Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,500 --> 00:01:20,570
Come on! What's with you?
Ugh, seriously…
2
00:01:23,866 --> 00:01:25,026
What…
3
00:01:25,633 --> 00:01:26,903
What are you?
4
00:01:27,633 --> 00:01:29,473
What kind of a bastard
is it this time?
5
00:01:29,533 --> 00:01:32,173
Who… who are you?
6
00:01:34,166 --> 00:01:35,366
He's my son.
7
00:01:36,100 --> 00:01:37,470
Your son?
8
00:01:37,533 --> 00:01:40,433
Didn't you say your son is…
in prison?
9
00:01:40,500 --> 00:01:43,300
He got released… yesterday.
10
00:01:43,833 --> 00:01:45,973
Just give me money.
11
00:01:48,733 --> 00:01:50,303
I don't have any either,
you bastard.
12
00:01:52,433 --> 00:01:54,003
Damn it…
13
00:01:56,733 --> 00:01:58,573
Hey, you bastard!
14
00:01:58,633 --> 00:02:01,203
When will you grow up? Huh?
15
00:02:01,266 --> 00:02:03,526
If you're going to live like this,
leave the house.
16
00:02:03,600 --> 00:02:05,400
Leave and go live on your own,
you bastard!
17
00:02:11,833 --> 00:02:13,033
Mom!
18
00:02:14,533 --> 00:02:16,973
Damn it, you should stop, too!
19
00:02:17,033 --> 00:02:18,173
You bastard… Ugh…
20
00:02:18,233 --> 00:02:20,003
What are you doing to your mother,
you jerk?!
21
00:02:20,066 --> 00:02:21,426
You bastard!
22
00:02:24,033 --> 00:02:25,373
Have you lost your mind,
you bastard!
23
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
Yong-joo.
24
00:02:33,633 --> 00:02:36,003
Yong-joo, please…
25
00:02:36,966 --> 00:02:38,466
Yong-joo!
26
00:02:45,100 --> 00:02:46,530
Ugh, damn it…
27
00:02:47,333 --> 00:02:49,703
I'm leaving now,
so you two go at it again.
28
00:02:49,766 --> 00:02:52,266
It looks like my mom isn't
satisfied, damn it.
29
00:02:53,100 --> 00:02:55,700
I know, because I heard
her moaning before…
30
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Yong-joo…
31
00:02:58,400 --> 00:02:59,800
Ugh, come on…
32
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
Ugh… damn it…
33
00:03:16,733 --> 00:03:18,573
What crappy weather.
34
00:03:25,866 --> 00:03:26,666
Hello?
35
00:03:26,733 --> 00:03:28,073
Answer your phone quickly!
36
00:03:29,200 --> 00:03:30,670
Hey, who are you?
37
00:03:30,733 --> 00:03:33,103
You bastard,
you forgot my voice already?
38
00:03:33,166 --> 00:03:35,166
Want me to kill you?
39
00:03:35,233 --> 00:03:36,733
Oh, Yong-joo?
40
00:03:36,800 --> 00:03:38,330
You're out?
41
00:03:39,133 --> 00:03:40,603
Hurry and gather up the boys.
42
00:03:40,666 --> 00:03:43,166
Yes, yes, I'll call all of the boys.
43
00:03:43,933 --> 00:03:46,073
Hey, what does that
bastard Han Do-kyung do?
44
00:03:46,133 --> 00:03:48,333
Why do you need Do-kyung?
45
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
Just let him be.
He has his mother, too.
46
00:03:51,266 --> 00:03:52,766
What do you mean?
47
00:03:53,600 --> 00:03:55,270
I must crush that bastard.
48
00:03:57,666 --> 00:03:58,796
That bastard Han Do-kyung
49
00:03:58,866 --> 00:04:00,866
got in a fight at a school
in Seoul yesterday,
50
00:04:00,933 --> 00:04:02,903
so he has to go do
community service today.
51
00:04:02,966 --> 00:04:05,096
It's community service at
the County Office, I heard.
52
00:04:06,700 --> 00:04:08,800
By the way,
where should we celebrate, huh?
53
00:04:08,866 --> 00:04:10,266
Where should I tell
the boys to gather?
54
00:04:10,333 --> 00:04:12,203
The Jinyang-gun County Office.
55
00:04:12,266 --> 00:04:13,566
Huh?
56
00:04:13,633 --> 00:04:15,803
Tell those bastards to come to
the Jinyang-gun County Office, now!
57
00:04:15,866 --> 00:04:18,696
Huh? Ah, but if his mother finds
out, it'll be a mess, again…
58
00:06:05,800 --> 00:06:07,500
Mom will be here later.
59
00:06:14,300 --> 00:06:16,630
I'm sorry I couldn't come often.
60
00:07:10,433 --> 00:07:12,273
Ugh, don't do this, seriously…
61
00:07:13,066 --> 00:07:14,496
What's wrong?
62
00:07:17,300 --> 00:07:19,500
Ugh, what's wrong with this?
63
00:07:19,566 --> 00:07:20,926
Ah, Mr. Jang…
64
00:07:21,933 --> 00:07:24,233
I have to go now.
65
00:07:26,066 --> 00:07:27,226
Let's go.
66
00:07:28,500 --> 00:07:29,530
Cheer up.
67
00:07:59,500 --> 00:08:02,230
Oh, did you find them?
68
00:08:02,300 --> 00:08:04,330
They must've been hard to find
because they're in Chinese characters.
69
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
You've done so much work.
70
00:08:08,100 --> 00:08:08,930
Brother Sungwon.
71
00:08:09,000 --> 00:08:11,800
This is all we have about
the barriers by Master Monk Naohng.
72
00:08:14,033 --> 00:08:15,533
Well done.
73
00:08:17,133 --> 00:08:21,703
Dr. Jung Ki-hun said this pattern
is hard to recognize because
74
00:08:21,766 --> 00:08:23,726
the barriers are formed
in many layers.
75
00:08:25,233 --> 00:08:28,333
If the barriers are in many layers,
76
00:08:28,400 --> 00:08:30,330
it means this is no ordinary
evil spirit…
77
00:08:31,533 --> 00:08:34,973
Perhaps…
78
00:08:35,033 --> 00:08:38,333
The Gwibul bewitches and tempts
people's minds through its eyes.
79
00:08:38,400 --> 00:08:41,170
Then shouldn't we warn them?
80
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
If they could
understand it that easily,
81
00:08:46,533 --> 00:08:48,403
I'm sure they wouldn't have
excavated the Gwibul.
82
00:08:48,900 --> 00:08:50,830
Then what should we do now?
83
00:08:50,900 --> 00:08:55,530
We should go to Jinyang-gun
and look into the situation first.
84
00:08:59,800 --> 00:09:00,900
Hello?
85
00:09:02,433 --> 00:09:03,733
The Head Monk is?
86
00:09:04,733 --> 00:09:06,133
Okay, I got it.
87
00:09:07,266 --> 00:09:08,966
The Head Monk is looking for you.
88
00:09:09,033 --> 00:09:10,233
Okay.
89
00:09:12,700 --> 00:09:15,600
Uh, please bring the materials
Dr. Jung Ki-hun gave us yesterday
90
00:09:15,666 --> 00:09:18,666
and other materials, too, and
get ready to go to Jinyang.
91
00:09:18,733 --> 00:09:19,773
Yes.
92
00:09:22,700 --> 00:09:25,730
Greetings, dear villagers.
93
00:09:25,800 --> 00:09:30,430
In a short moment…
Even if you're busy…
94
00:09:30,500 --> 00:09:34,600
we'd like to ask
all of you to attend…
95
00:10:01,100 --> 00:10:04,170
Ugh, that took forever.
Damn bastard.
96
00:10:04,233 --> 00:10:06,403
Hey, I've got cramps. Damn it. Ugh.
97
00:10:12,366 --> 00:10:13,696
What the heck? You came
all the way to the County Office…
98
00:10:14,633 --> 00:10:15,433
Are you here to see me?
99
00:10:15,500 --> 00:10:17,070
Yeah, you bastard.
100
00:10:17,133 --> 00:10:18,933
I came here myself to take you.
101
00:10:19,566 --> 00:10:21,466
I'm doing community service now.
102
00:10:21,533 --> 00:10:22,733
I can't cause any trouble.
103
00:10:24,000 --> 00:10:26,400
That's your problem,
you damn bastard.
104
00:10:28,400 --> 00:10:29,770
I'm going to report you.
105
00:10:33,866 --> 00:10:35,466
I'm taking this from you
until the weekend.
106
00:10:35,533 --> 00:10:36,633
Give me that.
107
00:10:37,666 --> 00:10:38,896
Why?
108
00:10:38,966 --> 00:10:41,626
Go tattle to your mom again,
you piece of crap.
109
00:10:41,700 --> 00:10:42,900
Damn it.
110
00:10:43,400 --> 00:10:44,300
Hey, hey, hey!
111
00:10:44,366 --> 00:10:46,426
- Where are you going?
- Where are you going, you bastard?
112
00:10:47,233 --> 00:10:49,473
Where are you going, you bastard?
113
00:10:51,333 --> 00:10:52,503
You damn bastard!
114
00:10:53,800 --> 00:10:55,100
Hold still, you bastard!
115
00:10:55,166 --> 00:10:56,726
You bastard!
116
00:10:57,433 --> 00:10:58,373
Push!
117
00:10:58,433 --> 00:11:01,433
- Hey, you bastard!
- Come here, you bastard!
118
00:11:01,500 --> 00:11:03,030
Bastard!
119
00:11:04,300 --> 00:11:06,500
- You're screwed, damn it.
- You bastard!
120
00:11:09,966 --> 00:11:11,266
Hey, Han Do-kyung.
121
00:11:14,066 --> 00:11:15,326
How have you been?
122
00:11:17,900 --> 00:11:19,970
Hold still, damn it.
123
00:11:25,333 --> 00:11:26,603
Come in.
124
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
Head Brother, I heard
you wanted to see me…
125
00:11:36,366 --> 00:11:39,426
Oh, Brother Iljoo, come sit here.
126
00:11:39,500 --> 00:11:40,800
Yes.
127
00:11:47,933 --> 00:11:49,633
- Here.
- Yes.
128
00:11:51,100 --> 00:11:53,400
Is the research going well?
129
00:11:53,466 --> 00:11:54,796
Ah, yes.
130
00:11:54,866 --> 00:11:58,266
We're looking into the Gwibul
found at Cheonbosan Mountain.
131
00:11:58,333 --> 00:12:00,233
Yes, I heard about it.
132
00:12:01,333 --> 00:12:02,903
About that Buddha statue…
133
00:12:02,966 --> 00:12:04,526
It's not an ordinary Buddha statue.
134
00:12:04,600 --> 00:12:06,630
It's a Gwibul haunted by
an evil spirit.
135
00:12:08,066 --> 00:12:11,496
Would an evil spirit from the Goryeo
Dynasty would still be alive?
136
00:12:11,566 --> 00:12:13,126
That's not always true.
137
00:12:13,200 --> 00:12:17,200
I'm sure the evil spirits have
grown more vicious as time went on.
138
00:12:19,866 --> 00:12:21,996
Iljoo…
139
00:12:22,066 --> 00:12:23,796
Stop it.
140
00:12:23,866 --> 00:12:24,796
Huh?
141
00:12:24,866 --> 00:12:27,526
I said stop it, you jerk.
142
00:12:28,400 --> 00:12:32,300
The Governor of Jinyang-gun
called me personally.
143
00:12:32,366 --> 00:12:34,066
He told us to stop bothering him
because the exihibition
144
00:12:34,133 --> 00:12:36,173
is going to start.
145
00:12:36,233 --> 00:12:37,773
Ex… exhibition?
146
00:12:37,833 --> 00:12:40,473
If we leave it be,
even worse disasters will happen.
147
00:12:40,533 --> 00:12:44,033
Don't cause trouble for us
and just stop it, you jerk!
148
00:12:44,100 --> 00:12:47,370
Uh, but Head Brother, that Gwibul
was sealed by Master Monk Naohng
149
00:12:47,433 --> 00:12:51,033
and had to gather all his spiritual
powers to form the barrier.
150
00:12:51,100 --> 00:12:52,300
Are you going to…
151
00:12:52,366 --> 00:12:56,196
do another third-grade
horror documentary interview
152
00:12:56,266 --> 00:12:57,366
for a cable channel,
like last time?
153
00:12:59,300 --> 00:13:02,830
That's because…
no press company would listen…
154
00:13:02,900 --> 00:13:07,470
You're the one embarrassing
the Buddhists of the Jaecheon Order!
155
00:13:08,400 --> 00:13:11,030
Quit looking into
that Gwibul or whatever
156
00:13:11,100 --> 00:13:14,300
and don't even dare
go near Jinyang.
157
00:13:14,366 --> 00:13:16,926
But I even got advised by
an expert yesterday!
158
00:13:17,000 --> 00:13:20,330
I must go to Jinyang and
check the Gwibul's condition.
159
00:13:20,400 --> 00:13:22,570
Check what?
160
00:13:22,633 --> 00:13:26,403
Iljoo, you train the new monks
who entered the monkhood today
161
00:13:26,466 --> 00:13:27,766
with asceticism.
162
00:13:27,833 --> 00:13:29,503
- Ugh, Head Brother…
- Enough!
163
00:13:29,566 --> 00:13:32,296
If you understood, then go out.
164
00:13:48,266 --> 00:13:49,896
Stand straight! Stand straight!
165
00:13:49,966 --> 00:13:51,166
Ha, he's making such a fuss.
What a bastard.
166
00:13:51,233 --> 00:13:52,803
Ha, you bastard…
167
00:13:52,866 --> 00:13:54,096
You stupid bastard.
168
00:13:54,766 --> 00:13:57,366
Stand straight, you bastard!
169
00:13:58,100 --> 00:13:59,370
What are you doing, you bastard?
170
00:13:59,433 --> 00:14:01,173
- Get up, you bastard!
- Get up, now!
171
00:14:01,233 --> 00:14:03,073
You stupid bastard.
172
00:14:13,966 --> 00:14:15,326
Damn loser.
173
00:14:24,633 --> 00:14:25,733
Hey.
174
00:14:26,233 --> 00:14:27,433
You know what this is, right?
175
00:14:28,566 --> 00:14:31,296
Go tell your mom that I will
stop by to say hello soon.
176
00:14:46,400 --> 00:14:47,630
Yong-joo.
177
00:14:48,233 --> 00:14:50,873
Please just
leave me alone now, okay?
178
00:14:51,833 --> 00:14:53,673
I want to live a quiet life.
179
00:14:53,733 --> 00:14:55,033
You damn jerk!
180
00:15:01,966 --> 00:15:04,196
What a messy atmosphere.
I need to smoke, at least.
181
00:15:04,266 --> 00:15:06,496
But we can't help that.
182
00:15:07,900 --> 00:15:09,130
Who are those guys?
183
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
What? Damn it, what?
184
00:15:12,233 --> 00:15:14,003
Hey, let's go somewhere else.
185
00:15:14,066 --> 00:15:15,066
Yeah, sure.
186
00:15:16,866 --> 00:15:18,066
That bastard…
187
00:15:18,133 --> 00:15:20,073
Ugh, that wretched jerk…
188
00:15:20,133 --> 00:15:21,473
Shall we go catch him again?
189
00:15:21,966 --> 00:15:23,226
Just let him be.
190
00:15:24,066 --> 00:15:25,766
Wait until he's done with that.
191
00:15:46,900 --> 00:15:48,800
Ah, hi, Mr. Jang. Uh…
192
00:15:48,866 --> 00:15:52,996
Uh… it's a green Galloper, and…
193
00:15:53,066 --> 00:15:54,466
The engine won't start, again.
194
00:15:55,933 --> 00:15:58,073
Yes, I changed it,
but it's not starting now.
195
00:15:59,600 --> 00:16:03,630
Ah, the generator?
Then, I'm now at…
196
00:16:03,700 --> 00:16:04,870
I'll text you the address.
197
00:16:04,933 --> 00:16:07,673
How… How long will it take?
It's toward Incheon.
198
00:16:09,266 --> 00:16:10,726
Yes, please come
as soon as possible.
199
00:16:14,700 --> 00:16:16,530
Is he a conman or something?
200
00:16:26,933 --> 00:16:28,273
Are you doing this on purpose?
201
00:16:29,066 --> 00:16:30,866
What's wrong with you?
202
00:16:30,933 --> 00:16:33,573
What… what could be wrong?
203
00:16:34,933 --> 00:16:36,633
Now, let's see.
204
00:16:46,600 --> 00:16:48,370
You should've called me first!
205
00:16:48,433 --> 00:16:50,273
How could you do work like this?
206
00:16:50,333 --> 00:16:51,903
- Ah, sir, please calm down…
- Ugh, wait.
207
00:16:51,966 --> 00:16:54,626
It's because the schedule
suddenly changed.
208
00:16:54,700 --> 00:16:56,400
I told you we called
the headquarters so many times!
209
00:16:56,466 --> 00:16:58,266
You should've called me directly,
210
00:16:58,333 --> 00:16:59,533
- not the headquarters!
- Where's the briefing at?
211
00:16:59,600 --> 00:17:00,670
Uh, Mister…
212
00:17:00,733 --> 00:17:02,273
What the heck? What do you
want, high schooler?
213
00:17:02,333 --> 00:17:05,173
I'm done cleaning.
Please stamp this.
214
00:17:05,233 --> 00:17:06,173
- Come later.
- Ugh, seriously,
215
00:17:06,233 --> 00:17:08,633
- where am I supposed to go?
- Now, you should not come in this way.
216
00:17:08,700 --> 00:17:11,130
Please go to the auditorium
in the annex.
217
00:17:11,200 --> 00:17:13,970
And Mr. Driver, please pull that
bus out. The one parked outside.
218
00:17:14,633 --> 00:17:16,233
- Pull the car out?
- Yes, pull the car out.
219
00:17:16,300 --> 00:17:18,870
I can't! Damn it! I won't!
220
00:17:18,933 --> 00:17:20,633
Ugh, good grief.
221
00:17:21,266 --> 00:17:23,266
Ugh, it's been a mess
since early morning.
222
00:17:23,333 --> 00:17:26,173
- Ugh, it's hot.
- Ugh.
223
00:17:32,000 --> 00:17:33,600
What are you doing?
224
00:17:33,666 --> 00:17:34,826
Huh?
225
00:17:36,033 --> 00:17:37,403
Let's hurry up and go.
226
00:17:37,466 --> 00:17:38,596
Okay.
227
00:18:05,266 --> 00:18:07,496
- Uh… Why…
- Brother, Brother.
228
00:18:07,566 --> 00:18:09,666
In there… in the sanctum…
229
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
Ugh…
230
00:18:33,500 --> 00:18:34,930
Oh, Bodhisattva Guanyin…
231
00:18:39,400 --> 00:18:41,770
What is going on right now? Huh?
232
00:18:43,633 --> 00:18:46,203
Uh… that… that's…
233
00:18:46,266 --> 00:18:47,826
That's bizarre tears.
234
00:18:47,900 --> 00:18:51,370
It's a warning that something
ominous will take place.
235
00:18:52,066 --> 00:18:53,126
Ah!
236
00:18:53,200 --> 00:18:54,270
Please see this.
237
00:18:56,800 --> 00:18:58,530
Has it already begun?
238
00:18:58,600 --> 00:18:59,630
Huh?
239
00:19:17,366 --> 00:19:19,726
The briefing is at the auditorium
in the annex!
240
00:19:19,800 --> 00:19:22,730
- Please go there!
- Ugh.
241
00:19:22,800 --> 00:19:24,400
Excuse me.
242
00:19:24,466 --> 00:19:26,766
You should not exhibit this
separately like this.
243
00:19:26,833 --> 00:19:28,603
The experts took care
of that already.
244
00:19:28,666 --> 00:19:30,396
Please go to the auditorium now.
245
00:20:02,966 --> 00:20:05,466
We're doomed. Farming for
an entire year is ruined.
246
00:20:05,533 --> 00:20:08,833
Why did black rain fall
all of a sudden?
247
00:20:08,900 --> 00:20:10,430
Dr. Lee, come in.
248
00:20:10,500 --> 00:20:12,770
- Oh, everyone's here already.
- Shouldn't we come up with
249
00:20:12,833 --> 00:20:13,973
- some countermeasures, at least?
- I know, right?
250
00:20:14,033 --> 00:20:16,873
The governor is going to be here
later and explain everything…
251
00:20:16,933 --> 00:20:18,703
- So, when is he going to be here?
- Has the cause been found?
252
00:20:18,766 --> 00:20:19,896
Oh, Busan unnie.
253
00:20:19,966 --> 00:20:21,196
Oh, hi.
254
00:20:21,266 --> 00:20:24,066
- This is Dr. Lee. She lives next door.
- Oh, okay.
255
00:20:24,866 --> 00:20:26,966
You know, your farm must be
a mess, too.
256
00:20:27,033 --> 00:20:29,203
This is my first time experiencing
something like this.
257
00:20:29,266 --> 00:20:31,666
Yes, this is our first time, too.
258
00:21:30,600 --> 00:21:33,370
Uh, you know… about yesterday… umm…
259
00:21:33,433 --> 00:21:35,273
Did he get released from prison?
260
00:21:35,333 --> 00:21:36,733
Huh?
261
00:21:36,800 --> 00:21:38,430
That parcel deliverer!
262
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
Did he get out of prison?
263
00:21:42,900 --> 00:21:44,170
What are you talking about?
264
00:21:44,233 --> 00:21:46,203
You know, the one we put in prison!
265
00:21:47,000 --> 00:21:49,630
He's here right now.
266
00:21:49,700 --> 00:21:51,870
What? What does that mean?
267
00:21:53,100 --> 00:21:54,400
I'll call you again.
268
00:21:54,466 --> 00:21:55,596
Soo-jin.
269
00:22:42,766 --> 00:22:44,466
The call cannot be connected. Please
leave a message after the tone…
270
00:22:44,533 --> 00:22:47,703
Due to the mysterious black rain
that fell on Jinyang-gun yesterday,
271
00:22:47,766 --> 00:22:51,126
about 1,000 hectares of farmlands
have suffered a great damage.
272
00:22:51,200 --> 00:22:54,170
Some experts think that
the chemicals in the rain
273
00:22:54,233 --> 00:22:58,003
may be related to
the fatal accident from yesterday.
274
00:22:58,066 --> 00:22:59,966
But the government postponed their
official announcement on
275
00:23:00,033 --> 00:23:01,533
the cause of the damages,
276
00:23:01,600 --> 00:23:05,330
and decided to block all outsiders
from entering Jinyang-gun.
277
00:23:05,400 --> 00:23:07,370
Next on the news.
At 9:00 a.m. today…
278
00:23:07,433 --> 00:23:09,103
Ha-young.
279
00:23:09,166 --> 00:23:10,496
Let's go to your mom.
280
00:23:12,600 --> 00:23:13,730
Please…
281
00:23:14,633 --> 00:23:16,433
Please start!
282
00:23:18,866 --> 00:23:19,896
Yes!
283
00:23:22,166 --> 00:23:23,726
Will there be compensation
284
00:23:24,500 --> 00:23:25,530
We know what happened.
285
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
So please calm down first.
286
00:23:30,066 --> 00:23:32,126
We have to know what's going on!
287
00:23:37,966 --> 00:23:39,826
That's what I'm saying!
288
00:23:41,900 --> 00:23:43,700
Oh, Dr. Lee, I'm glad you're here.
289
00:23:43,766 --> 00:23:46,626
I think they're going to tell us.
Let's wait a bit.
290
00:23:48,333 --> 00:23:50,973
But it may take forever
to investigate that!
291
00:23:51,033 --> 00:23:53,103
What are we supposed to do
until then?
292
00:23:53,166 --> 00:23:54,796
Please don't be agitated.
293
00:23:54,866 --> 00:23:57,626
Please calm down,
have a seat and wait, okay?
294
00:24:00,266 --> 00:24:02,226
When will the Governor be here?
295
00:24:03,933 --> 00:24:05,533
Oh, a lot of you are here.
296
00:24:05,600 --> 00:24:07,170
Hi!
297
00:24:07,233 --> 00:24:09,173
- Governor.
- That's what I'm saying!
298
00:24:09,533 --> 00:24:11,673
Oh, hi.
299
00:24:12,800 --> 00:24:14,130
Yes.
300
00:24:14,200 --> 00:24:16,100
Governor, this is killing us.
301
00:24:16,166 --> 00:24:19,426
The rice paddies and the fields
all turned black, so…
302
00:24:19,500 --> 00:24:23,670
Ah, everyone, please don't
worry about this.
303
00:24:23,733 --> 00:24:26,933
It's just, uh…
it looks bad, that's all.
304
00:24:27,000 --> 00:24:30,270
It's not bad for your crops.
Yes, it's nothing.
305
00:24:30,333 --> 00:24:32,903
What makes you so sure
that it's nothing?
306
00:24:33,533 --> 00:24:38,333
Uh… you see… I got reports on
the investigation already, so…
307
00:24:38,400 --> 00:24:40,830
You… investigated it already?
308
00:24:42,033 --> 00:24:43,373
Yes, of course, yes.
309
00:24:43,433 --> 00:24:46,733
And… this is not the time
to worry about things like this.
310
00:24:46,800 --> 00:24:49,370
Our… our county must also
turn our eyes to
311
00:24:49,433 --> 00:24:52,303
the Fourth Industrial Revolution,
the tourism industry.
312
00:24:52,366 --> 00:24:54,726
Did you see the Buddha statue
in the County Office's lobby?
313
00:24:55,166 --> 00:24:59,066
Now, people from all around
this country will come to see that.
314
00:24:59,133 --> 00:25:00,473
We should be ready for that…
315
00:25:00,533 --> 00:25:02,673
What in the world
are you talking about?
316
00:25:02,733 --> 00:25:04,403
Ugh.
317
00:25:04,466 --> 00:25:05,596
Uh…
318
00:25:07,500 --> 00:25:10,370
Uh… my lungs aren't well, so…
319
00:25:11,700 --> 00:25:12,800
- Excuse me…
- Slowly…
320
00:25:14,233 --> 00:25:15,573
I'll give you an answer…
321
00:25:33,366 --> 00:25:34,766
Is there a fire somewhere?
322
00:25:47,600 --> 00:25:49,800
- What the heck?
- Damn it, what was that?
323
00:25:56,533 --> 00:25:58,303
What's that bastard doing there?
324
00:25:58,366 --> 00:26:00,266
- I didn't even do anything…
- Huh?
325
00:26:00,333 --> 00:26:01,373
What's wrong with him?
326
00:26:02,400 --> 00:26:04,100
If I can jump one more time…
327
00:26:04,900 --> 00:26:06,870
If I can jump one more time…
328
00:26:07,466 --> 00:26:08,796
Do you think I can’t jump?
329
00:26:15,233 --> 00:26:17,333
Compensation can only be offered
when the investigation
330
00:26:17,400 --> 00:26:19,870
on the damages is complete.
331
00:26:19,933 --> 00:26:24,433
Uh… it doesn't look like we can
have a proper conversation today,
332
00:26:24,500 --> 00:26:26,930
and I have something today, so…
333
00:26:27,000 --> 00:26:28,730
- I'm sorry. I must go now.
- Already?
334
00:26:28,800 --> 00:26:30,700
We climbed Cheonbosan
Mountain at… What time was it?
335
00:26:30,766 --> 00:26:33,726
- It was 2:00 a.m.
- Enough with nonsense!
336
00:26:33,800 --> 00:26:36,170
Talk about the compensation.
337
00:26:36,233 --> 00:26:38,503
Yes, we must compensate.
Compensate…
338
00:26:38,566 --> 00:26:41,796
Uh… uh… it's not nonsense, sir.
339
00:26:41,866 --> 00:26:43,466
Uh… Compensation can only
be offered when
340
00:26:43,533 --> 00:26:46,073
the investigation on
the damages is complete…
341
00:26:49,000 --> 00:26:50,070
What's all this?
342
00:26:52,400 --> 00:26:54,700
What are all these monsters?
343
00:26:55,700 --> 00:26:56,800
Mr. Kim!
344
00:26:56,866 --> 00:26:58,966
Hey, man!
345
00:26:59,033 --> 00:27:01,873
What's wrong with you? Wake up!
346
00:27:37,833 --> 00:27:39,003
The doors won't open!
347
00:27:48,033 --> 00:27:49,973
This way!
348
00:27:50,033 --> 00:27:51,033
Governor!
349
00:27:54,200 --> 00:27:55,770
Here I go!
350
00:28:00,766 --> 00:28:02,826
Hey, my car! Damn it!
351
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Hey, damn it!
352
00:28:08,133 --> 00:28:09,273
Dr. Lee.
353
00:28:10,666 --> 00:28:13,096
What's all this mess?
354
00:29:29,666 --> 00:29:31,366
You bastard! Damn it!
355
00:29:53,666 --> 00:29:55,526
You rotten bastard!
356
00:29:55,600 --> 00:29:57,170
When will you pay my money back?
23784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.