All language subtitles for Monstrous.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,500 --> 00:01:20,570 Come on! What's with you? Ugh, seriously… 2 00:01:23,866 --> 00:01:25,026 What… 3 00:01:25,633 --> 00:01:26,903 What are you? 4 00:01:27,633 --> 00:01:29,473 What kind of a bastard is it this time? 5 00:01:29,533 --> 00:01:32,173 Who… who are you? 6 00:01:34,166 --> 00:01:35,366 He's my son. 7 00:01:36,100 --> 00:01:37,470 Your son? 8 00:01:37,533 --> 00:01:40,433 Didn't you say your son is… in prison? 9 00:01:40,500 --> 00:01:43,300 He got released… yesterday. 10 00:01:43,833 --> 00:01:45,973 Just give me money. 11 00:01:48,733 --> 00:01:50,303 I don't have any either, you bastard. 12 00:01:52,433 --> 00:01:54,003 Damn it… 13 00:01:56,733 --> 00:01:58,573 Hey, you bastard! 14 00:01:58,633 --> 00:02:01,203 When will you grow up? Huh? 15 00:02:01,266 --> 00:02:03,526 If you're going to live like this, leave the house. 16 00:02:03,600 --> 00:02:05,400 Leave and go live on your own, you bastard! 17 00:02:11,833 --> 00:02:13,033 Mom! 18 00:02:14,533 --> 00:02:16,973 Damn it, you should stop, too! 19 00:02:17,033 --> 00:02:18,173 You bastard… Ugh… 20 00:02:18,233 --> 00:02:20,003 What are you doing to your mother, you jerk?! 21 00:02:20,066 --> 00:02:21,426 You bastard! 22 00:02:24,033 --> 00:02:25,373 Have you lost your mind, you bastard! 23 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Yong-joo. 24 00:02:33,633 --> 00:02:36,003 Yong-joo, please… 25 00:02:36,966 --> 00:02:38,466 Yong-joo! 26 00:02:45,100 --> 00:02:46,530 Ugh, damn it… 27 00:02:47,333 --> 00:02:49,703 I'm leaving now, so you two go at it again. 28 00:02:49,766 --> 00:02:52,266 It looks like my mom isn't satisfied, damn it. 29 00:02:53,100 --> 00:02:55,700 I know, because I heard her moaning before… 30 00:02:57,333 --> 00:02:58,333 Yong-joo… 31 00:02:58,400 --> 00:02:59,800 Ugh, come on… 32 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 Ugh… damn it… 33 00:03:16,733 --> 00:03:18,573 What crappy weather. 34 00:03:25,866 --> 00:03:26,666 Hello? 35 00:03:26,733 --> 00:03:28,073 Answer your phone quickly! 36 00:03:29,200 --> 00:03:30,670 Hey, who are you? 37 00:03:30,733 --> 00:03:33,103 You bastard, you forgot my voice already? 38 00:03:33,166 --> 00:03:35,166 Want me to kill you? 39 00:03:35,233 --> 00:03:36,733 Oh, Yong-joo? 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,330 You're out? 41 00:03:39,133 --> 00:03:40,603 Hurry and gather up the boys. 42 00:03:40,666 --> 00:03:43,166 Yes, yes, I'll call all of the boys. 43 00:03:43,933 --> 00:03:46,073 Hey, what does that bastard Han Do-kyung do? 44 00:03:46,133 --> 00:03:48,333 Why do you need Do-kyung? 45 00:03:48,400 --> 00:03:51,200 Just let him be. He has his mother, too. 46 00:03:51,266 --> 00:03:52,766 What do you mean? 47 00:03:53,600 --> 00:03:55,270 I must crush that bastard. 48 00:03:57,666 --> 00:03:58,796 That bastard Han Do-kyung 49 00:03:58,866 --> 00:04:00,866 got in a fight at a school in Seoul yesterday, 50 00:04:00,933 --> 00:04:02,903 so he has to go do community service today. 51 00:04:02,966 --> 00:04:05,096 It's community service at the County Office, I heard. 52 00:04:06,700 --> 00:04:08,800 By the way, where should we celebrate, huh? 53 00:04:08,866 --> 00:04:10,266 Where should I tell the boys to gather? 54 00:04:10,333 --> 00:04:12,203 The Jinyang-gun County Office. 55 00:04:12,266 --> 00:04:13,566 Huh? 56 00:04:13,633 --> 00:04:15,803 Tell those bastards to come to the Jinyang-gun County Office, now! 57 00:04:15,866 --> 00:04:18,696 Huh? Ah, but if his mother finds out, it'll be a mess, again… 58 00:06:05,800 --> 00:06:07,500 Mom will be here later. 59 00:06:14,300 --> 00:06:16,630 I'm sorry I couldn't come often. 60 00:07:10,433 --> 00:07:12,273 Ugh, don't do this, seriously… 61 00:07:13,066 --> 00:07:14,496 What's wrong? 62 00:07:17,300 --> 00:07:19,500 Ugh, what's wrong with this? 63 00:07:19,566 --> 00:07:20,926 Ah, Mr. Jang… 64 00:07:21,933 --> 00:07:24,233 I have to go now. 65 00:07:26,066 --> 00:07:27,226 Let's go. 66 00:07:28,500 --> 00:07:29,530 Cheer up. 67 00:07:59,500 --> 00:08:02,230 Oh, did you find them? 68 00:08:02,300 --> 00:08:04,330 They must've been hard to find because they're in Chinese characters. 69 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 You've done so much work. 70 00:08:08,100 --> 00:08:08,930 Brother Sungwon. 71 00:08:09,000 --> 00:08:11,800 This is all we have about the barriers by Master Monk Naohng. 72 00:08:14,033 --> 00:08:15,533 Well done. 73 00:08:17,133 --> 00:08:21,703 Dr. Jung Ki-hun said this pattern is hard to recognize because 74 00:08:21,766 --> 00:08:23,726 the barriers are formed in many layers. 75 00:08:25,233 --> 00:08:28,333 If the barriers are in many layers, 76 00:08:28,400 --> 00:08:30,330 it means this is no ordinary evil spirit… 77 00:08:31,533 --> 00:08:34,973 Perhaps… 78 00:08:35,033 --> 00:08:38,333 The Gwibul bewitches and tempts people's minds through its eyes. 79 00:08:38,400 --> 00:08:41,170 Then shouldn't we warn them? 80 00:08:43,400 --> 00:08:45,700 If they could understand it that easily, 81 00:08:46,533 --> 00:08:48,403 I'm sure they wouldn't have excavated the Gwibul. 82 00:08:48,900 --> 00:08:50,830 Then what should we do now? 83 00:08:50,900 --> 00:08:55,530 We should go to Jinyang-gun and look into the situation first. 84 00:08:59,800 --> 00:09:00,900 Hello? 85 00:09:02,433 --> 00:09:03,733 The Head Monk is? 86 00:09:04,733 --> 00:09:06,133 Okay, I got it. 87 00:09:07,266 --> 00:09:08,966 The Head Monk is looking for you. 88 00:09:09,033 --> 00:09:10,233 Okay. 89 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Uh, please bring the materials Dr. Jung Ki-hun gave us yesterday 90 00:09:15,666 --> 00:09:18,666 and other materials, too, and get ready to go to Jinyang. 91 00:09:18,733 --> 00:09:19,773 Yes. 92 00:09:22,700 --> 00:09:25,730 Greetings, dear villagers. 93 00:09:25,800 --> 00:09:30,430 In a short moment… Even if you're busy… 94 00:09:30,500 --> 00:09:34,600 we'd like to ask all of you to attend… 95 00:10:01,100 --> 00:10:04,170 Ugh, that took forever. Damn bastard. 96 00:10:04,233 --> 00:10:06,403 Hey, I've got cramps. Damn it. Ugh. 97 00:10:12,366 --> 00:10:13,696 What the heck? You came all the way to the County Office… 98 00:10:14,633 --> 00:10:15,433 Are you here to see me? 99 00:10:15,500 --> 00:10:17,070 Yeah, you bastard. 100 00:10:17,133 --> 00:10:18,933 I came here myself to take you. 101 00:10:19,566 --> 00:10:21,466 I'm doing community service now. 102 00:10:21,533 --> 00:10:22,733 I can't cause any trouble. 103 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 That's your problem, you damn bastard. 104 00:10:28,400 --> 00:10:29,770 I'm going to report you. 105 00:10:33,866 --> 00:10:35,466 I'm taking this from you until the weekend. 106 00:10:35,533 --> 00:10:36,633 Give me that. 107 00:10:37,666 --> 00:10:38,896 Why? 108 00:10:38,966 --> 00:10:41,626 Go tattle to your mom again, you piece of crap. 109 00:10:41,700 --> 00:10:42,900 Damn it. 110 00:10:43,400 --> 00:10:44,300 Hey, hey, hey! 111 00:10:44,366 --> 00:10:46,426 - Where are you going? - Where are you going, you bastard? 112 00:10:47,233 --> 00:10:49,473 Where are you going, you bastard? 113 00:10:51,333 --> 00:10:52,503 You damn bastard! 114 00:10:53,800 --> 00:10:55,100 Hold still, you bastard! 115 00:10:55,166 --> 00:10:56,726 You bastard! 116 00:10:57,433 --> 00:10:58,373 Push! 117 00:10:58,433 --> 00:11:01,433 - Hey, you bastard! - Come here, you bastard! 118 00:11:01,500 --> 00:11:03,030 Bastard! 119 00:11:04,300 --> 00:11:06,500 - You're screwed, damn it. - You bastard! 120 00:11:09,966 --> 00:11:11,266 Hey, Han Do-kyung. 121 00:11:14,066 --> 00:11:15,326 How have you been? 122 00:11:17,900 --> 00:11:19,970 Hold still, damn it. 123 00:11:25,333 --> 00:11:26,603 Come in. 124 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 Head Brother, I heard you wanted to see me… 125 00:11:36,366 --> 00:11:39,426 Oh, Brother Iljoo, come sit here. 126 00:11:39,500 --> 00:11:40,800 Yes. 127 00:11:47,933 --> 00:11:49,633 - Here. - Yes. 128 00:11:51,100 --> 00:11:53,400 Is the research going well? 129 00:11:53,466 --> 00:11:54,796 Ah, yes. 130 00:11:54,866 --> 00:11:58,266 We're looking into the Gwibul found at Cheonbosan Mountain. 131 00:11:58,333 --> 00:12:00,233 Yes, I heard about it. 132 00:12:01,333 --> 00:12:02,903 About that Buddha statue… 133 00:12:02,966 --> 00:12:04,526 It's not an ordinary Buddha statue. 134 00:12:04,600 --> 00:12:06,630 It's a Gwibul haunted by an evil spirit. 135 00:12:08,066 --> 00:12:11,496 Would an evil spirit from the Goryeo Dynasty would still be alive? 136 00:12:11,566 --> 00:12:13,126 That's not always true. 137 00:12:13,200 --> 00:12:17,200 I'm sure the evil spirits have grown more vicious as time went on. 138 00:12:19,866 --> 00:12:21,996 Iljoo… 139 00:12:22,066 --> 00:12:23,796 Stop it. 140 00:12:23,866 --> 00:12:24,796 Huh? 141 00:12:24,866 --> 00:12:27,526 I said stop it, you jerk. 142 00:12:28,400 --> 00:12:32,300 The Governor of Jinyang-gun called me personally. 143 00:12:32,366 --> 00:12:34,066 He told us to stop bothering him because the exihibition 144 00:12:34,133 --> 00:12:36,173 is going to start. 145 00:12:36,233 --> 00:12:37,773 Ex… exhibition? 146 00:12:37,833 --> 00:12:40,473 If we leave it be, even worse disasters will happen. 147 00:12:40,533 --> 00:12:44,033 Don't cause trouble for us and just stop it, you jerk! 148 00:12:44,100 --> 00:12:47,370 Uh, but Head Brother, that Gwibul was sealed by Master Monk Naohng 149 00:12:47,433 --> 00:12:51,033 and had to gather all his spiritual powers to form the barrier. 150 00:12:51,100 --> 00:12:52,300 Are you going to… 151 00:12:52,366 --> 00:12:56,196 do another third-grade horror documentary interview 152 00:12:56,266 --> 00:12:57,366 for a cable channel, like last time? 153 00:12:59,300 --> 00:13:02,830 That's because… no press company would listen… 154 00:13:02,900 --> 00:13:07,470 You're the one embarrassing the Buddhists of the Jaecheon Order! 155 00:13:08,400 --> 00:13:11,030 Quit looking into that Gwibul or whatever 156 00:13:11,100 --> 00:13:14,300 and don't even dare go near Jinyang. 157 00:13:14,366 --> 00:13:16,926 But I even got advised by an expert yesterday! 158 00:13:17,000 --> 00:13:20,330 I must go to Jinyang and check the Gwibul's condition. 159 00:13:20,400 --> 00:13:22,570 Check what? 160 00:13:22,633 --> 00:13:26,403 Iljoo, you train the new monks who entered the monkhood today 161 00:13:26,466 --> 00:13:27,766 with asceticism. 162 00:13:27,833 --> 00:13:29,503 - Ugh, Head Brother… - Enough! 163 00:13:29,566 --> 00:13:32,296 If you understood, then go out. 164 00:13:48,266 --> 00:13:49,896 Stand straight! Stand straight! 165 00:13:49,966 --> 00:13:51,166 Ha, he's making such a fuss. What a bastard. 166 00:13:51,233 --> 00:13:52,803 Ha, you bastard… 167 00:13:52,866 --> 00:13:54,096 You stupid bastard. 168 00:13:54,766 --> 00:13:57,366 Stand straight, you bastard! 169 00:13:58,100 --> 00:13:59,370 What are you doing, you bastard? 170 00:13:59,433 --> 00:14:01,173 - Get up, you bastard! - Get up, now! 171 00:14:01,233 --> 00:14:03,073 You stupid bastard. 172 00:14:13,966 --> 00:14:15,326 Damn loser. 173 00:14:24,633 --> 00:14:25,733 Hey. 174 00:14:26,233 --> 00:14:27,433 You know what this is, right? 175 00:14:28,566 --> 00:14:31,296 Go tell your mom that I will stop by to say hello soon. 176 00:14:46,400 --> 00:14:47,630 Yong-joo. 177 00:14:48,233 --> 00:14:50,873 Please just leave me alone now, okay? 178 00:14:51,833 --> 00:14:53,673 I want to live a quiet life. 179 00:14:53,733 --> 00:14:55,033 You damn jerk! 180 00:15:01,966 --> 00:15:04,196 What a messy atmosphere. I need to smoke, at least. 181 00:15:04,266 --> 00:15:06,496 But we can't help that. 182 00:15:07,900 --> 00:15:09,130 Who are those guys? 183 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 What? Damn it, what? 184 00:15:12,233 --> 00:15:14,003 Hey, let's go somewhere else. 185 00:15:14,066 --> 00:15:15,066 Yeah, sure. 186 00:15:16,866 --> 00:15:18,066 That bastard… 187 00:15:18,133 --> 00:15:20,073 Ugh, that wretched jerk… 188 00:15:20,133 --> 00:15:21,473 Shall we go catch him again? 189 00:15:21,966 --> 00:15:23,226 Just let him be. 190 00:15:24,066 --> 00:15:25,766 Wait until he's done with that. 191 00:15:46,900 --> 00:15:48,800 Ah, hi, Mr. Jang. Uh… 192 00:15:48,866 --> 00:15:52,996 Uh… it's a green Galloper, and… 193 00:15:53,066 --> 00:15:54,466 The engine won't start, again. 194 00:15:55,933 --> 00:15:58,073 Yes, I changed it, but it's not starting now. 195 00:15:59,600 --> 00:16:03,630 Ah, the generator? Then, I'm now at… 196 00:16:03,700 --> 00:16:04,870 I'll text you the address. 197 00:16:04,933 --> 00:16:07,673 How… How long will it take? It's toward Incheon. 198 00:16:09,266 --> 00:16:10,726 Yes, please come as soon as possible. 199 00:16:14,700 --> 00:16:16,530 Is he a conman or something? 200 00:16:26,933 --> 00:16:28,273 Are you doing this on purpose? 201 00:16:29,066 --> 00:16:30,866 What's wrong with you? 202 00:16:30,933 --> 00:16:33,573 What… what could be wrong? 203 00:16:34,933 --> 00:16:36,633 Now, let's see. 204 00:16:46,600 --> 00:16:48,370 You should've called me first! 205 00:16:48,433 --> 00:16:50,273 How could you do work like this? 206 00:16:50,333 --> 00:16:51,903 - Ah, sir, please calm down… - Ugh, wait. 207 00:16:51,966 --> 00:16:54,626 It's because the schedule suddenly changed. 208 00:16:54,700 --> 00:16:56,400 I told you we called the headquarters so many times! 209 00:16:56,466 --> 00:16:58,266 You should've called me directly, 210 00:16:58,333 --> 00:16:59,533 - not the headquarters! - Where's the briefing at? 211 00:16:59,600 --> 00:17:00,670 Uh, Mister… 212 00:17:00,733 --> 00:17:02,273 What the heck? What do you want, high schooler? 213 00:17:02,333 --> 00:17:05,173 I'm done cleaning. Please stamp this. 214 00:17:05,233 --> 00:17:06,173 - Come later. - Ugh, seriously, 215 00:17:06,233 --> 00:17:08,633 - where am I supposed to go? - Now, you should not come in this way. 216 00:17:08,700 --> 00:17:11,130 Please go to the auditorium in the annex. 217 00:17:11,200 --> 00:17:13,970 And Mr. Driver, please pull that bus out. The one parked outside. 218 00:17:14,633 --> 00:17:16,233 - Pull the car out? - Yes, pull the car out. 219 00:17:16,300 --> 00:17:18,870 I can't! Damn it! I won't! 220 00:17:18,933 --> 00:17:20,633 Ugh, good grief. 221 00:17:21,266 --> 00:17:23,266 Ugh, it's been a mess since early morning. 222 00:17:23,333 --> 00:17:26,173 - Ugh, it's hot. - Ugh. 223 00:17:32,000 --> 00:17:33,600 What are you doing? 224 00:17:33,666 --> 00:17:34,826 Huh? 225 00:17:36,033 --> 00:17:37,403 Let's hurry up and go. 226 00:17:37,466 --> 00:17:38,596 Okay. 227 00:18:05,266 --> 00:18:07,496 - Uh… Why… - Brother, Brother. 228 00:18:07,566 --> 00:18:09,666 In there… in the sanctum… 229 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Ugh… 230 00:18:33,500 --> 00:18:34,930 Oh, Bodhisattva Guanyin… 231 00:18:39,400 --> 00:18:41,770 What is going on right now? Huh? 232 00:18:43,633 --> 00:18:46,203 Uh… that… that's… 233 00:18:46,266 --> 00:18:47,826 That's bizarre tears. 234 00:18:47,900 --> 00:18:51,370 It's a warning that something ominous will take place. 235 00:18:52,066 --> 00:18:53,126 Ah! 236 00:18:53,200 --> 00:18:54,270 Please see this. 237 00:18:56,800 --> 00:18:58,530 Has it already begun? 238 00:18:58,600 --> 00:18:59,630 Huh? 239 00:19:17,366 --> 00:19:19,726 The briefing is at the auditorium in the annex! 240 00:19:19,800 --> 00:19:22,730 - Please go there! - Ugh. 241 00:19:22,800 --> 00:19:24,400 Excuse me. 242 00:19:24,466 --> 00:19:26,766 You should not exhibit this separately like this. 243 00:19:26,833 --> 00:19:28,603 The experts took care of that already. 244 00:19:28,666 --> 00:19:30,396 Please go to the auditorium now. 245 00:20:02,966 --> 00:20:05,466 We're doomed. Farming for an entire year is ruined. 246 00:20:05,533 --> 00:20:08,833 Why did black rain fall all of a sudden? 247 00:20:08,900 --> 00:20:10,430 Dr. Lee, come in. 248 00:20:10,500 --> 00:20:12,770 - Oh, everyone's here already. - Shouldn't we come up with 249 00:20:12,833 --> 00:20:13,973 - some countermeasures, at least? - I know, right? 250 00:20:14,033 --> 00:20:16,873 The governor is going to be here later and explain everything… 251 00:20:16,933 --> 00:20:18,703 - So, when is he going to be here? - Has the cause been found? 252 00:20:18,766 --> 00:20:19,896 Oh, Busan unnie. 253 00:20:19,966 --> 00:20:21,196 Oh, hi. 254 00:20:21,266 --> 00:20:24,066 - This is Dr. Lee. She lives next door. - Oh, okay. 255 00:20:24,866 --> 00:20:26,966 You know, your farm must be a mess, too. 256 00:20:27,033 --> 00:20:29,203 This is my first time experiencing something like this. 257 00:20:29,266 --> 00:20:31,666 Yes, this is our first time, too. 258 00:21:30,600 --> 00:21:33,370 Uh, you know… about yesterday… umm… 259 00:21:33,433 --> 00:21:35,273 Did he get released from prison? 260 00:21:35,333 --> 00:21:36,733 Huh? 261 00:21:36,800 --> 00:21:38,430 That parcel deliverer! 262 00:21:38,500 --> 00:21:40,500 Did he get out of prison? 263 00:21:42,900 --> 00:21:44,170 What are you talking about? 264 00:21:44,233 --> 00:21:46,203 You know, the one we put in prison! 265 00:21:47,000 --> 00:21:49,630 He's here right now. 266 00:21:49,700 --> 00:21:51,870 What? What does that mean? 267 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 I'll call you again. 268 00:21:54,466 --> 00:21:55,596 Soo-jin. 269 00:22:42,766 --> 00:22:44,466 The call cannot be connected. Please leave a message after the tone… 270 00:22:44,533 --> 00:22:47,703 Due to the mysterious black rain that fell on Jinyang-gun yesterday, 271 00:22:47,766 --> 00:22:51,126 about 1,000 hectares of farmlands have suffered a great damage. 272 00:22:51,200 --> 00:22:54,170 Some experts think that the chemicals in the rain 273 00:22:54,233 --> 00:22:58,003 may be related to the fatal accident from yesterday. 274 00:22:58,066 --> 00:22:59,966 But the government postponed their official announcement on 275 00:23:00,033 --> 00:23:01,533 the cause of the damages, 276 00:23:01,600 --> 00:23:05,330 and decided to block all outsiders from entering Jinyang-gun. 277 00:23:05,400 --> 00:23:07,370 Next on the news. At 9:00 a.m. today… 278 00:23:07,433 --> 00:23:09,103 Ha-young. 279 00:23:09,166 --> 00:23:10,496 Let's go to your mom. 280 00:23:12,600 --> 00:23:13,730 Please… 281 00:23:14,633 --> 00:23:16,433 Please start! 282 00:23:18,866 --> 00:23:19,896 Yes! 283 00:23:22,166 --> 00:23:23,726 Will there be compensation 284 00:23:24,500 --> 00:23:25,530 We know what happened. 285 00:23:25,600 --> 00:23:27,200 So please calm down first. 286 00:23:30,066 --> 00:23:32,126 We have to know what's going on! 287 00:23:37,966 --> 00:23:39,826 That's what I'm saying! 288 00:23:41,900 --> 00:23:43,700 Oh, Dr. Lee, I'm glad you're here. 289 00:23:43,766 --> 00:23:46,626 I think they're going to tell us. Let's wait a bit. 290 00:23:48,333 --> 00:23:50,973 But it may take forever to investigate that! 291 00:23:51,033 --> 00:23:53,103 What are we supposed to do until then? 292 00:23:53,166 --> 00:23:54,796 Please don't be agitated. 293 00:23:54,866 --> 00:23:57,626 Please calm down, have a seat and wait, okay? 294 00:24:00,266 --> 00:24:02,226 When will the Governor be here? 295 00:24:03,933 --> 00:24:05,533 Oh, a lot of you are here. 296 00:24:05,600 --> 00:24:07,170 Hi! 297 00:24:07,233 --> 00:24:09,173 - Governor. - That's what I'm saying! 298 00:24:09,533 --> 00:24:11,673 Oh, hi. 299 00:24:12,800 --> 00:24:14,130 Yes. 300 00:24:14,200 --> 00:24:16,100 Governor, this is killing us. 301 00:24:16,166 --> 00:24:19,426 The rice paddies and the fields all turned black, so… 302 00:24:19,500 --> 00:24:23,670 Ah, everyone, please don't worry about this. 303 00:24:23,733 --> 00:24:26,933 It's just, uh… it looks bad, that's all. 304 00:24:27,000 --> 00:24:30,270 It's not bad for your crops. Yes, it's nothing. 305 00:24:30,333 --> 00:24:32,903 What makes you so sure that it's nothing? 306 00:24:33,533 --> 00:24:38,333 Uh… you see… I got reports on the investigation already, so… 307 00:24:38,400 --> 00:24:40,830 You… investigated it already? 308 00:24:42,033 --> 00:24:43,373 Yes, of course, yes. 309 00:24:43,433 --> 00:24:46,733 And… this is not the time to worry about things like this. 310 00:24:46,800 --> 00:24:49,370 Our… our county must also turn our eyes to 311 00:24:49,433 --> 00:24:52,303 the Fourth Industrial Revolution, the tourism industry. 312 00:24:52,366 --> 00:24:54,726 Did you see the Buddha statue in the County Office's lobby? 313 00:24:55,166 --> 00:24:59,066 Now, people from all around this country will come to see that. 314 00:24:59,133 --> 00:25:00,473 We should be ready for that… 315 00:25:00,533 --> 00:25:02,673 What in the world are you talking about? 316 00:25:02,733 --> 00:25:04,403 Ugh. 317 00:25:04,466 --> 00:25:05,596 Uh… 318 00:25:07,500 --> 00:25:10,370 Uh… my lungs aren't well, so… 319 00:25:11,700 --> 00:25:12,800 - Excuse me… - Slowly… 320 00:25:14,233 --> 00:25:15,573 I'll give you an answer… 321 00:25:33,366 --> 00:25:34,766 Is there a fire somewhere? 322 00:25:47,600 --> 00:25:49,800 - What the heck? - Damn it, what was that? 323 00:25:56,533 --> 00:25:58,303 What's that bastard doing there? 324 00:25:58,366 --> 00:26:00,266 - I didn't even do anything… - Huh? 325 00:26:00,333 --> 00:26:01,373 What's wrong with him? 326 00:26:02,400 --> 00:26:04,100 If I can jump one more time… 327 00:26:04,900 --> 00:26:06,870 If I can jump one more time… 328 00:26:07,466 --> 00:26:08,796 Do you think I can’t jump? 329 00:26:15,233 --> 00:26:17,333 Compensation can only be offered when the investigation 330 00:26:17,400 --> 00:26:19,870 on the damages is complete. 331 00:26:19,933 --> 00:26:24,433 Uh… it doesn't look like we can have a proper conversation today, 332 00:26:24,500 --> 00:26:26,930 and I have something today, so… 333 00:26:27,000 --> 00:26:28,730 - I'm sorry. I must go now. - Already? 334 00:26:28,800 --> 00:26:30,700 We climbed Cheonbosan Mountain at… What time was it? 335 00:26:30,766 --> 00:26:33,726 - It was 2:00 a.m. - Enough with nonsense! 336 00:26:33,800 --> 00:26:36,170 Talk about the compensation. 337 00:26:36,233 --> 00:26:38,503 Yes, we must compensate. Compensate… 338 00:26:38,566 --> 00:26:41,796 Uh… uh… it's not nonsense, sir. 339 00:26:41,866 --> 00:26:43,466 Uh… Compensation can only be offered when 340 00:26:43,533 --> 00:26:46,073 the investigation on the damages is complete… 341 00:26:49,000 --> 00:26:50,070 What's all this? 342 00:26:52,400 --> 00:26:54,700 What are all these monsters? 343 00:26:55,700 --> 00:26:56,800 Mr. Kim! 344 00:26:56,866 --> 00:26:58,966 Hey, man! 345 00:26:59,033 --> 00:27:01,873 What's wrong with you? Wake up! 346 00:27:37,833 --> 00:27:39,003 The doors won't open! 347 00:27:48,033 --> 00:27:49,973 This way! 348 00:27:50,033 --> 00:27:51,033 Governor! 349 00:27:54,200 --> 00:27:55,770 Here I go! 350 00:28:00,766 --> 00:28:02,826 Hey, my car! Damn it! 351 00:28:02,900 --> 00:28:03,900 Hey, damn it! 352 00:28:08,133 --> 00:28:09,273 Dr. Lee. 353 00:28:10,666 --> 00:28:13,096 What's all this mess? 354 00:29:29,666 --> 00:29:31,366 You bastard! Damn it! 355 00:29:53,666 --> 00:29:55,526 You rotten bastard! 356 00:29:55,600 --> 00:29:57,170 When will you pay my money back? 23784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.