All language subtitles for Monday.2000.264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,940 --> 00:01:17,110 ...the forecast calls for sun, with a southerly wind. Waves will reach .50 meters today... 2 00:01:17,650 --> 00:01:20,120 ...and 1 meter tomorrow. 3 00:01:21,660 --> 00:01:26,620 The forecast for Chiba calls for sun, with strong southerly winds. 4 00:01:26,750 --> 00:01:29,000 Tomorrow will be cloudy, with southwesterly winds. 5 00:01:29,330 --> 00:01:34,300 The day after tomorrow will be partly cloudy with winds increasing. 6 00:02:06,700 --> 00:02:08,210 Where am I? 7 00:02:49,710 --> 00:02:50,370 I can’t... 8 00:02:52,210 --> 00:02:53,170 ...remember a thing. 9 00:03:10,900 --> 00:03:12,300 Purification salt 10 00:03:22,050 --> 00:03:24,500 Kondo Family Funeral 11 00:04:14,960 --> 00:04:21,840 Thank you...for taking the time...to join us today. 12 00:04:26,840 --> 00:04:28,470 I’m sure... 13 00:04:30,720 --> 00:04:33,310 Mitsuo is happy that you’re all here. 14 00:04:56,710 --> 00:04:57,900 A great picture. 15 00:04:59,500 --> 00:05:00,100 What? 16 00:05:04,000 --> 00:05:04,600 Oh... 17 00:05:05,170 --> 00:05:06,700 It’s a great picture. 18 00:05:09,220 --> 00:05:13,270 It was my brother’s favourite picture. 19 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 He’s so cool. 20 00:05:20,800 --> 00:05:21,400 Yeah... 21 00:05:22,190 --> 00:05:28,860 He used to be a hair model.The photo was taken then. 22 00:05:37,210 --> 00:05:39,880 Hey, I’ve seen it before... 23 00:05:41,590 --> 00:05:43,250 In the barber shop... 24 00:05:45,420 --> 00:05:46,380 ...on that corner... 25 00:05:59,770 --> 00:06:02,150 Is north that way? 26 00:06:05,300 --> 00:06:06,100 What? 27 00:06:07,360 --> 00:06:09,910 I thought it was this way. 28 00:06:11,950 --> 00:06:13,030 What are you talking about? 29 00:06:13,950 --> 00:06:15,450 His head should point north. 30 00:06:20,960 --> 00:06:25,920 His head is pointing south mother.It’s pointing south. 31 00:06:26,460 --> 00:06:28,470 Oh dear, what shall we do... 32 00:06:29,300 --> 00:06:32,430 No! What’s should we do about it. He has to face North. 33 00:06:32,970 --> 00:06:34,640 Let’s all move him. 34 00:06:36,140 --> 00:06:36,640 Hey. 35 00:06:37,470 --> 00:06:38,350 I’m sorry. 36 00:06:38,480 --> 00:06:39,940 The incense over here... 37 00:06:41,060 --> 00:06:42,340 Take it slow. 38 00:06:49,860 --> 00:06:50,610 No need to rush. 39 00:06:51,280 --> 00:06:52,030 Okay, ready? 40 00:07:05,300 --> 00:07:05,900 Okay? 41 00:07:06,900 --> 00:07:07,800 All together now. 42 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Turn that way. 43 00:07:11,900 --> 00:07:12,800 Slowly. 44 00:07:17,140 --> 00:07:17,680 Okay? 45 00:07:20,020 --> 00:07:21,100 Let’s put him down. 46 00:07:32,300 --> 00:07:33,100 Thank you so much. 47 00:07:35,000 --> 00:07:35,900 Um... 48 00:07:36,530 --> 00:07:40,350 Won’t you look at him one last time? 49 00:07:41,910 --> 00:07:43,600 He looks just like he’s asleep. 50 00:07:57,300 --> 00:08:00,310 You’re right. He looks like he’s asleep. 51 00:08:02,810 --> 00:08:03,560 Beautiful. 52 00:08:04,700 --> 00:08:05,100 Yeah. 53 00:08:07,190 --> 00:08:10,280 Don’t get me wrong, but he’s beautiful. 54 00:08:12,400 --> 00:08:13,530 He’s so lucky. 55 00:08:14,700 --> 00:08:15,150 Why? 56 00:08:15,570 --> 00:08:18,370 Because he’ll never age. 57 00:08:21,410 --> 00:08:28,380 She’s right. When we’re all old ladies, Mitsuo will be as beautiful as he is today. 58 00:08:30,380 --> 00:08:34,550 In our memories he’ll always be the same. 59 00:08:41,600 --> 00:08:42,560 Excuse me. 60 00:08:52,400 --> 00:08:53,500 Yes, this is the Kondos’ . 61 00:08:55,200 --> 00:08:55,900 Yes. 62 00:08:57,280 --> 00:08:58,070 ...yes... 63 00:09:00,120 --> 00:09:00,660 What? 64 00:09:03,580 --> 00:09:04,250 But that’s... 65 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 The red wire... 66 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 The red one? 67 00:09:15,470 --> 00:09:17,510 I understand. 68 00:09:26,140 --> 00:09:27,020 Who was that? 69 00:09:29,150 --> 00:09:30,440 That was his doctor. 70 00:09:31,860 --> 00:09:33,820 He says Mitsuo’s pacemaker’s still on. 71 00:09:35,500 --> 00:09:36,400 What!? 72 00:09:38,660 --> 00:09:41,330 Which means... 73 00:09:42,830 --> 00:09:44,450 If we cremate him... 74 00:09:47,540 --> 00:09:48,920 ...he’ll explode. 75 00:09:52,170 --> 00:09:55,010 What should we...What about the doctor...? 76 00:09:55,170 --> 00:09:57,420 He’s on vacation and can’t come back... 77 00:09:58,180 --> 00:09:59,510 What are we supposed to... 78 00:10:00,180 --> 00:10:01,510 He said to deal with it ourselves... 79 00:10:03,140 --> 00:10:04,680 What does “deal with it” mean? 80 00:10:06,350 --> 00:10:13,110 If you open up his chest, there’s a red and a white wire. He said to cut the red wire. 81 00:10:13,650 --> 00:10:16,650 Open his chest...as in cut open? 82 00:10:18,530 --> 00:10:22,490 He said he just put this new one in, so cutting it will be easy. 83 00:10:27,410 --> 00:10:29,080 Won’t you mind doing it? 84 00:10:30,620 --> 00:10:31,040 What? 85 00:10:35,130 --> 00:10:35,670 But. . 86 00:10:42,590 --> 00:10:47,890 Hey...Takagi...you’re into radio controllable cars, aren’t you? 87 00:10:49,020 --> 00:10:49,480 What? 88 00:10:50,230 --> 00:10:51,980 So you’re good at wiring and stuff. 89 00:10:53,400 --> 00:10:55,190 I...uhm... 90 00:10:55,730 --> 00:10:59,150 You’re not? You are, right, you must be. 91 00:11:00,740 --> 00:11:01,200 But... 92 00:11:02,280 --> 00:11:04,870 Takagi’s really nimble-fingered. 93 00:11:05,740 --> 00:11:07,540 Yeah, you’ll be great. 94 00:11:08,580 --> 00:11:10,250 Won’t you please? 95 00:11:11,250 --> 00:11:11,960 Please. 96 00:11:31,390 --> 00:11:33,230 All right then. 97 00:11:37,780 --> 00:11:38,570 Let’s move this. 98 00:11:40,440 --> 00:11:41,070 Slowly. 99 00:11:45,280 --> 00:11:49,040 Uhm...please use these. 100 00:13:45,610 --> 00:13:48,410 Hey, don’t both wires look red? 101 00:13:49,910 --> 00:13:50,660 She’s right... 102 00:13:51,700 --> 00:13:53,160 Maybe that’s from the blood. 103 00:13:53,910 --> 00:13:54,870 Which is the one? 104 00:13:55,410 --> 00:13:56,540 Cut ‘em both. 105 00:13:56,710 --> 00:13:57,540 That’s not right... 106 00:13:57,710 --> 00:13:58,750 I think that one looks redder. 107 00:14:00,500 --> 00:14:01,840 Now that you mention it... 108 00:14:02,670 --> 00:14:04,840 I’d say this one’s redder... 109 00:14:04,920 --> 00:14:06,090 You’ve also got a point. 110 00:14:06,760 --> 00:14:07,720 Make up your mind. 111 00:14:07,840 --> 00:14:09,300 What? Right... 112 00:14:10,840 --> 00:14:12,890 His sister should decide. 113 00:14:13,850 --> 00:14:15,100 I totally agree. 114 00:14:30,530 --> 00:14:31,410 This one. 115 00:14:39,120 --> 00:14:40,000 Please. 116 00:15:09,490 --> 00:15:10,150 Here goes... 117 00:18:32,730 --> 00:18:33,610 What the hell was... 118 00:18:50,870 --> 00:18:54,000 Fighting evil with evil... 119 00:19:00,220 --> 00:19:00,840 What? 120 00:19:02,590 --> 00:19:03,680 Monday? 121 00:19:07,600 --> 00:19:08,100 But... 122 00:19:10,100 --> 00:19:10,560 Satur... 123 00:19:13,400 --> 00:19:14,980 Mon...What? 124 00:20:07,280 --> 00:20:10,410 I can’t believe you dragged me all the way here. 125 00:20:11,870 --> 00:20:14,330 Why didn’t you just come over to my place? 126 00:20:15,580 --> 00:20:16,130 Yeah... 127 00:20:18,800 --> 00:20:19,250 Sorry... 128 00:20:20,630 --> 00:20:23,010 There we were, celebrating my birthday... 129 00:20:23,840 --> 00:20:26,100 ...and you take off for some wake. 130 00:20:27,140 --> 00:20:28,810 The cake’s still sitting there... 131 00:20:31,060 --> 00:20:33,600 The thing is...about the... 132 00:20:33,770 --> 00:20:34,310 Cake? 133 00:20:34,770 --> 00:20:35,440 No, um... 134 00:20:37,480 --> 00:20:39,730 At the wake today... 135 00:20:39,860 --> 00:20:40,940 They served cake? 136 00:20:41,780 --> 00:20:43,110 They don’t serve cake at a wake. 137 00:20:43,360 --> 00:20:45,320 So what’d they serve? Sushi? 138 00:20:45,950 --> 00:20:47,200 No sushi, no. 139 00:20:48,660 --> 00:20:52,330 Just green tea and sweets... 140 00:20:53,330 --> 00:20:54,000 Apple juice? 141 00:20:54,250 --> 00:20:55,210 No apple juice either. 142 00:21:04,930 --> 00:21:05,720 Looks good. 143 00:21:07,340 --> 00:21:08,300 Your suit. 144 00:21:09,140 --> 00:21:13,100 You look good in black. Black kind of pulls it all together. 145 00:21:13,520 --> 00:21:15,890 So, what’s up? You wanted to talk? 146 00:21:16,850 --> 00:21:17,310 Yeah... 147 00:21:19,730 --> 00:21:20,400 What is it? 148 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 What are you so down about? 149 00:21:24,950 --> 00:21:27,320 You’re a guy, spit it out. 150 00:21:28,160 --> 00:21:28,700 Yeah... 151 00:21:30,660 --> 00:21:31,330 The thing is... 152 00:21:32,200 --> 00:21:33,000 At the wake... 153 00:21:33,200 --> 00:21:35,210 Oh, you forgot the funeral donation. 154 00:21:35,330 --> 00:21:36,290 No, nothing like that. 155 00:21:36,710 --> 00:21:38,000 What’d you forget then? 156 00:21:38,540 --> 00:21:40,170 I didn’t forget... 157 00:21:40,540 --> 00:21:41,300 Here’s your order. 158 00:21:56,810 --> 00:21:59,100 Hey, I know. Can you name the 23 wards of Tokyo? 159 00:22:00,520 --> 00:22:03,190 Today, I was the only one who knew all of them. 160 00:22:03,900 --> 00:22:04,990 Like I said, at the wake. 161 00:22:05,240 --> 00:22:05,990 Here goes... 162 00:22:06,400 --> 00:22:11,220 Setagaya Ku, Shibuya Ku, Shinjuku Ku, Nakano Ku, Su-ginami 163 00:22:11,220 --> 00:22:16,040 Ku, Minato Ku, Itabashi Ku, Chiyoda Ku, Chuo Ku... 164 00:22:18,420 --> 00:22:24,590 Taito Ku, Koto Ku, Arakawa Ku, Bunkyo Ku, Edogawa Ku, 165 00:22:24,590 --> 00:22:30,760 Shinagawa Ku, Oota Ku, Kita Ku, Nerima Ku, Toshima Ku. 166 00:22:34,180 --> 00:22:36,850 Sumida Ku, Meguro Ku. 167 00:22:38,390 --> 00:22:41,150 Katsushika Ku...amazing, right? 168 00:22:41,610 --> 00:22:42,150 Yeah. 169 00:22:43,900 --> 00:22:44,730 You were saying? 170 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Oh, the wake. 171 00:22:48,610 --> 00:22:49,240 Forget it. 172 00:22:51,280 --> 00:22:53,280 Oh, no...Are you upset? 173 00:23:06,050 --> 00:23:09,930 So, what was it again? What exactly did you forget? 174 00:23:10,550 --> 00:23:11,090 Well... 175 00:23:16,270 --> 00:23:16,720 Forget it. 176 00:23:17,770 --> 00:23:18,520 Tell me. 177 00:23:21,850 --> 00:23:22,440 No... 178 00:23:24,060 --> 00:23:24,730 Just forget it. 179 00:23:25,480 --> 00:23:27,820 Oh, c’mon. 180 00:23:29,320 --> 00:23:29,950 No, it’s fine. 181 00:23:31,950 --> 00:23:34,410 Oh...c’mon. 182 00:23:39,460 --> 00:23:40,910 Today... 183 00:23:42,040 --> 00:23:42,500 at the wake... 184 00:23:43,330 --> 00:23:43,830 What? 185 00:23:50,340 --> 00:23:50,840 The corpse... 186 00:23:55,430 --> 00:23:56,510 The corpse... 187 00:23:58,220 --> 00:23:58,930 What? 188 00:24:02,520 --> 00:24:04,020 The corpse blew up. 189 00:24:35,550 --> 00:24:36,510 Come again. 190 00:24:53,610 --> 00:24:55,490 Yes! Hello. Hello! 191 00:25:17,300 --> 00:25:17,890 What the... 192 00:25:49,590 --> 00:25:50,540 Hopeless. . 193 00:25:57,590 --> 00:26:00,550 It’s hopeless, just hopeless... 194 00:26:19,160 --> 00:26:21,620 That bartender’s only got three months left... 195 00:26:27,830 --> 00:26:29,120 You know about auras? 196 00:26:32,170 --> 00:26:33,630 Yeah...sort of... 197 00:26:34,460 --> 00:26:39,130 I can see ‘em. I can’t help it. I just see ‘em. 198 00:26:40,680 --> 00:26:42,600 Really, truly hopeless, hopeless... 199 00:26:49,140 --> 00:26:50,100 Is he sick? 200 00:26:52,520 --> 00:26:55,400 His mind and his body are out of balance. 201 00:26:56,360 --> 00:26:59,110 Auras reveal your state of consciousness... 202 00:27:00,450 --> 00:27:06,120 ...so, like, if you’ve been dumped by your girlfriend, I can just like see it. 203 00:27:13,710 --> 00:27:14,500 Not bad. 204 00:27:16,050 --> 00:27:16,670 Show me your palm. 205 00:27:17,130 --> 00:27:17,670 Your palm. 206 00:29:03,860 --> 00:29:05,820 Your Fate Line... 207 00:29:11,450 --> 00:29:12,540 Your Life Line... 208 00:29:20,340 --> 00:29:24,300 You’re fine, you’re gonna meet a super lady... 209 00:29:24,680 --> 00:29:25,130 Really? 210 00:29:27,340 --> 00:29:29,810 And your lucky colon... 211 00:29:32,350 --> 00:29:32,810 White! 212 00:29:42,690 --> 00:29:43,150 White... 213 00:31:33,760 --> 00:31:37,730 I gotta take a leak. 214 00:33:28,590 --> 00:33:30,420 Oh, excuse me. 215 00:33:34,380 --> 00:33:36,340 Not bad, man. 216 00:33:38,680 --> 00:33:40,560 How things goin’ man? You tight, man? 217 00:33:44,060 --> 00:33:45,020 The sumo club... 218 00:33:49,270 --> 00:33:51,030 What was that? 219 00:34:44,910 --> 00:34:45,660 Whatcha drinkin’? 220 00:34:47,620 --> 00:34:48,670 Oh, I’m...fine... 221 00:34:49,120 --> 00:34:50,080 Whatcha drinkin’? 222 00:34:50,500 --> 00:34:51,290 No, I just...um... 223 00:34:52,920 --> 00:34:55,300 Why, look at the time... 224 00:34:57,420 --> 00:34:58,180 Drink this. 225 00:34:59,430 --> 00:35:00,300 Oh, gee, thanks... 226 00:35:03,260 --> 00:35:05,140 Down the hatch. 227 00:35:10,980 --> 00:35:11,810 The man can drink... 228 00:35:14,570 --> 00:35:15,440 I really should be... 229 00:35:15,690 --> 00:35:16,820 You can drink plenty more. 230 00:35:37,170 --> 00:35:41,220 Just one last drink and I should really go. 231 00:35:48,270 --> 00:35:50,230 Says this is his last drink. 232 00:36:04,740 --> 00:36:05,830 I can’t... 233 00:36:51,620 --> 00:36:52,500 Hey, you’re a real trip. 234 00:36:54,250 --> 00:36:57,090 Let’s go drink at my bar. 235 00:37:13,600 --> 00:37:14,270 Yakuza... 236 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 That’s right. I was with those gangsters... 237 00:37:22,070 --> 00:37:22,860 And then... 238 00:37:26,280 --> 00:37:27,160 And then... 239 00:37:28,490 --> 00:37:30,240 And then what... 240 00:42:29,380 --> 00:42:29,840 The best! 241 00:42:32,670 --> 00:42:34,050 You’re the best! 242 00:42:36,090 --> 00:42:37,130 I swear you’re the best! 243 00:42:39,850 --> 00:42:40,510 Hey! 244 00:42:41,350 --> 00:42:44,060 What the fuck are you sitting around for? Get my man a drink! 245 00:42:51,770 --> 00:42:54,230 Get with it, you idiots! 246 00:42:57,570 --> 00:42:58,740 Fucking idiots! 247 00:43:03,740 --> 00:43:08,120 Hey, let’s go drink upstairs. Man to man, right, bro. 248 00:43:32,020 --> 00:43:32,690 Man, I’m wiped... 249 00:43:37,030 --> 00:43:40,820 Being a yakuza...isn’t all it’s cracked up to be, man. 250 00:43:42,160 --> 00:43:45,410 Gotta keep a scowl on your face...look pissed off... 251 00:43:47,410 --> 00:43:51,460 Couldn’t get the hang of it... Had to practice with the mirror. 252 00:43:52,540 --> 00:43:55,500 I just couldn’t figure out how to look terrifying enough... 253 00:43:56,420 --> 00:44:03,390 But I finally got it down. Just recently. 254 00:44:05,010 --> 00:44:11,560 But hey man, try to keep scowling, two hours at a stretch. 255 00:44:12,400 --> 00:44:15,070 It’ll give you a fuckin’ headache. 256 00:44:24,120 --> 00:44:25,660 What’s your line of work? 257 00:44:29,290 --> 00:44:29,870 Salaryman? 258 00:44:39,470 --> 00:44:40,880 Hanai Gang Boss, Hanai Kukuichiro, Jr. 259 00:44:41,430 --> 00:44:42,550 Dad’s still in charge... 260 00:44:43,510 --> 00:44:49,560 But you got a problem, you talk to me. I’ll take care of it. 261 00:44:50,810 --> 00:44:52,850 Huh, salaryman, huh... 262 00:44:54,100 --> 00:44:55,860 That’s gotta be rough, no? 263 00:45:04,280 --> 00:45:06,450 Say, why not come work for me? 264 00:45:13,170 --> 00:45:17,710 Nothing bad. It’s not gang work, just a little business I run on the side. 265 00:45:18,670 --> 00:45:20,710 And it’s not even work, really... 266 00:45:22,260 --> 00:45:25,550 Just selling drugs to guys at your office... 267 00:45:27,050 --> 00:45:28,260 ...who need a little boost. 268 00:45:30,970 --> 00:45:32,520 Hey, I know. 269 00:45:33,770 --> 00:45:39,230 Why don’t you try some? Otherwise, you’ll never know, right? 270 00:45:44,280 --> 00:45:47,240 No drugs allowed in the gang. Except me, of course. 271 00:45:47,830 --> 00:45:48,700 Where’d I put it... 272 00:45:50,160 --> 00:45:51,620 Oh, here it is. 273 00:46:02,010 --> 00:46:03,800 What...the fuck do you... 274 00:46:11,930 --> 00:46:15,310 Who the fuck do you think you are? 275 00:46:18,650 --> 00:46:21,610 I’ll blow your fucking brains out. 276 00:46:37,040 --> 00:46:37,500 Hey... 277 00:46:40,210 --> 00:46:41,000 Give it here... 278 00:46:42,210 --> 00:46:44,300 It’s dangerous! Hand it over! 279 00:46:48,550 --> 00:46:49,600 Wait a minute... 280 00:46:55,890 --> 00:46:56,770 Son of a bitch! 281 00:46:59,560 --> 00:47:03,230 Cut it out. Shoot me and you’ll pay for it in hell! 282 00:47:13,410 --> 00:47:14,080 Son of a bitch... 283 00:47:15,290 --> 00:47:15,830 Let go! 284 00:47:18,080 --> 00:47:20,630 Let go...fucking asshole! 285 00:48:26,610 --> 00:48:27,110 Impossible... 286 00:48:29,490 --> 00:48:31,740 I couldn’t possibly kill anyone. 287 00:48:34,740 --> 00:48:35,740 It was a dream... 288 00:48:37,830 --> 00:48:38,290 Just a dream. 289 00:48:43,170 --> 00:48:45,920 First of all, there’s no evidence, evidence... 290 00:48:47,960 --> 00:48:48,920 Thank god... 291 00:49:20,040 --> 00:49:22,000 Hanai Gang Boss Hanai Kiku... 292 00:54:17,840 --> 00:54:19,800 It’s up to me... 293 00:55:09,760 --> 00:55:10,430 What’s up? 294 00:55:12,100 --> 00:55:13,100 Hang in there, man... 295 00:56:54,160 --> 00:56:57,290 No, no, no, no... 296 00:57:10,970 --> 00:57:11,680 Who the... 297 00:57:12,630 --> 00:57:14,090 Who on earth did such a... 298 00:57:19,520 --> 00:57:20,480 It can’t be... 299 00:57:28,690 --> 00:57:31,150 Are guns here to stay? Four shot dead. 300 00:57:33,530 --> 00:57:33,990 Why... 301 00:57:36,120 --> 00:57:36,870 Why would I... 302 00:57:51,380 --> 00:57:54,680 So you’re saying Takagi is an alcoholic... 303 00:57:55,300 --> 00:57:59,850 That’s right. Today we recognize alcoholism as a... 304 00:58:00,020 --> 00:58:04,350 ...disease with mental, physical and social components. 305 00:58:05,560 --> 00:58:07,730 And the psychological symptoms are? 306 00:58:08,270 --> 00:58:12,530 In the 6 to 8 hours after, the effects of the alcohol have worn off. 307 00:58:12,740 --> 00:58:16,530 You’re overcome by anxiety and panic. 308 00:58:17,160 --> 00:58:20,950 Then, as your frustrations explode, you take it out on... 309 00:58:21,080 --> 00:58:25,120 ...whatever’s at hand, becoming verbally abusive and violent. 310 00:58:25,460 --> 00:58:27,210 Live by the sword, die by it. 311 00:58:27,380 --> 00:58:31,210 Absurd! You can’t run around with a gun, playing superman! 312 00:58:31,590 --> 00:58:33,630 But if you’ve got a gun, you’ll use it. 313 00:58:33,970 --> 00:58:37,850 In this country, nobody “ just happens” to have a gun. 314 00:58:37,890 --> 00:58:38,180 Don’t you get it? In this country, nobody “ just happens” to have a gun. 315 00:58:38,220 --> 00:58:39,430 Don’t you get it? 316 00:58:39,680 --> 00:58:42,560 I’m not talking about the legalities of owning a gun. 317 00:58:42,850 --> 00:58:45,730 Just, if you have one, you’ll want to use it. 318 00:58:45,850 --> 00:58:49,650 He got the gun in the first place,because he intended to kill them. 319 00:58:49,770 --> 00:58:55,110 But the mugging victim said that Takagi tried to get his wallet back. 320 00:58:55,360 --> 00:58:57,610 Fighting for justice is no excuse for murder! 321 00:58:58,280 --> 00:59:00,240 If we had this gun right here. 322 00:59:01,330 --> 00:59:03,700 Would I be able to shoot it? 323 00:59:04,830 --> 00:59:05,370 Certainly. 324 00:59:06,620 --> 00:59:08,080 Even without any training? 325 00:59:09,630 --> 00:59:10,210 Absolutely. 326 00:59:10,840 --> 00:59:11,880 I see... 327 00:59:12,630 --> 00:59:18,390 ...often observed waving their arms, attempting to drive them away. 328 00:59:18,640 --> 00:59:24,600 Which can at times, lead directly to deviant or criminal behaviour. 329 00:59:25,520 --> 00:59:26,770 For instance, if... 330 00:59:27,230 --> 00:59:31,480 But you’d protect a friend in danger, right? What’s the difference? 331 00:59:31,730 --> 00:59:37,610 I’m telling you, it’s a slippery slope!You’re saying shoot before you’re shot! 332 00:59:38,660 --> 00:59:43,580 What we’re discussing here is how to eliminate evil people who kill! 333 00:59:43,910 --> 00:59:47,500 Let’s take another look at the videotape. 334 01:00:01,890 --> 01:00:04,850 Security camera footage 335 01:00:13,520 --> 01:00:14,530 Why’d you take off? 336 01:00:17,700 --> 01:00:19,320 Why’d you run away? 337 01:00:24,370 --> 01:00:28,660 Why’d you take off? Why’d you run away... 338 01:00:29,160 --> 01:00:32,790 Sorry man...but hey, you can walk. You’re fine. 339 01:00:33,460 --> 01:00:33,960 Get out... 340 01:00:35,170 --> 01:00:36,550 Not getting through. 341 01:00:38,470 --> 01:00:39,840 Get the fuck out... 342 01:00:40,180 --> 01:00:41,840 God, you stink of booze. 343 01:00:42,680 --> 01:00:45,850 Get a little booze in you and you’re a tough guy, huh. 344 01:00:47,180 --> 01:00:47,930 His briefcase. Back! 345 01:00:48,600 --> 01:00:49,180 Huh? 346 01:00:51,060 --> 01:00:52,940 Give his briefcase back. 347 01:00:53,560 --> 01:00:58,820 Shut the fuck up, man. The fucking light’s gonna change. 348 01:01:03,030 --> 01:01:06,410 That’s enough, now go away. 349 01:01:06,950 --> 01:01:08,700 Give it back to him. 350 01:01:08,750 --> 01:01:08,870 Enough out of you, asshole! Give it back to him. 351 01:01:08,910 --> 01:01:10,710 Enough out of you, asshole! 352 01:01:14,840 --> 01:01:15,880 Lookin’ for trouble? 353 01:01:23,760 --> 01:01:25,720 Lookin’ for trouble? 354 01:01:51,330 --> 01:01:54,880 Shortly thereafter Takagi allegedly attacked two youths... 355 01:01:55,040 --> 01:01:58,920 ...on the highway approximately 500 meters from the first crime scene. 356 01:01:59,840 --> 01:02:02,590 There, he stole an escape vehicle... 357 01:02:05,430 --> 01:02:06,890 It seems we have a live feed... 358 01:02:07,510 --> 01:02:11,770 Araki, what’s the latest information? 359 01:02:13,100 --> 01:02:18,650 The area was rocked by violence when the Hanai gang demanded Takagi surrender. 360 01:02:19,270 --> 01:02:24,200 It’s been occupied by Special Police Forces and the situation remains tense. 361 01:02:24,610 --> 01:02:25,950 The situation inside? 362 01:02:26,620 --> 01:02:30,790 Apparently all guests and employees have been evacuated. 363 01:02:31,500 --> 01:02:32,960 According to police, the latest... 364 01:02:33,710 --> 01:02:34,750 Guests? 365 01:02:37,210 --> 01:02:38,090 Oh, my God! 366 01:02:39,630 --> 01:02:44,720 In view of the suspect’s extremely violent behaviour, they remain on full alert. 367 01:02:45,590 --> 01:02:50,890 Do we have any new information on how the suspect got to the hotel? 368 01:02:51,180 --> 01:02:55,310 According to employees here, he was severely inebriated but... 369 01:02:55,440 --> 01:02:59,860 ...was nonetheless able to register by name and show identification. 370 01:03:00,770 --> 01:03:05,320 Has the suspect made any kind of demand? 371 01:03:06,280 --> 01:03:09,950 No, the suspect’s made no demands of any kind. 372 01:03:10,780 --> 01:03:16,170 He’s maintaining his silence and an eerie quiet has settled over the area. 373 01:03:17,790 --> 01:03:21,670 Can you bring us up to date on events so f ar? 374 01:03:23,050 --> 01:03:25,760 Yes. To give a brief overview of the events. 375 01:03:26,880 --> 01:03:29,430 After the shootings on the night of the 10th... 376 01:03:29,890 --> 01:03:34,520 Takagi arrived at this hotel at 3:05am on the 13th. 377 01:03:34,770 --> 01:03:39,940 Hotel employees became aware of his presence and notified police this morning... 378 01:03:40,060 --> 01:03:40,860 Oh, my God... 379 01:03:41,070 --> 01:03:44,860 ...exactly three days after his disappearance. 380 01:03:46,360 --> 01:03:49,160 As soon as the police were notified, they... 381 01:03:51,870 --> 01:03:52,830 Oh, my God... 382 01:05:12,780 --> 01:05:13,280 A will. 383 01:05:15,200 --> 01:05:17,660 I’ve got to write a will. 384 01:05:43,480 --> 01:05:44,150 Dear Dad... 385 01:05:49,360 --> 01:05:50,070 Dear Mom... 386 01:05:57,790 --> 01:05:59,040 Please forgive me... 387 01:06:04,080 --> 01:06:05,210 ...for dying before you... 388 01:06:37,530 --> 01:06:38,200 Dear Dad... 389 01:06:40,160 --> 01:06:44,790 I was so happy when you played model cars with me by the river... 390 01:06:51,760 --> 01:06:52,420 Dear Mom... 391 01:06:54,050 --> 01:06:58,220 Thanks for making my favourite dish on New Year’s. It was delicious... 392 01:07:05,850 --> 01:07:06,350 Dear Dad, 393 01:07:08,020 --> 01:07:14,110 It was so great playing catch with you when I was still in elementary school. 394 01:07:21,540 --> 01:07:22,120 Dear Mom... 395 01:07:24,040 --> 01:07:29,080 The meatballs you used to pack for my lunch were the best... 396 01:07:37,800 --> 01:07:39,890 Dear Dad...Dear Mom... 397 01:07:42,010 --> 01:07:43,470 Thank you for everything. 398 01:07:45,230 --> 01:07:46,190 I hope you live long lives. 399 01:07:49,100 --> 01:07:55,070 Kyoko...Taro...and Hanako...and Jiro... 400 01:07:57,820 --> 01:08:01,620 ...please look after Mom and Dad. 401 01:08:03,790 --> 01:08:09,080 I know you’ll be just fine without your older brother. 402 01:08:10,380 --> 01:08:15,050 One thing...Please don’t forget to walk Pooch. 403 01:08:17,170 --> 01:08:18,340 In the mornings. 6:30AM... 404 01:08:20,390 --> 01:08:23,930 And 9:10PM at night is just about perfect. 405 01:08:25,890 --> 01:08:30,270 Takeda’s bulldog is usually still prowling around at 9:00PM... 406 01:08:31,770 --> 01:08:32,650 So be careful. 407 01:08:34,650 --> 01:08:39,320 Also, in the springtime, don’t forget to take the clippings from... 408 01:08:41,160 --> 01:08:43,240 ...the hydrangeas and roses. 409 01:08:44,790 --> 01:08:46,160 Graft the maple and the magnolia... 410 01:08:47,290 --> 01:08:50,170 ...and remember to plant the gladioli bulbs. 411 01:08:51,380 --> 01:08:54,250 Oh, and try to protect the cherry tree... 412 01:08:55,960 --> 01:08:57,840 ...in the yard from diseases. 413 01:09:00,470 --> 01:09:05,970 If you treat it with a lime/sulfer mix diluted 120 times, from... 414 01:09:06,140 --> 01:09:11,770 ...after it blooms, until the end of May, it should be just fine... 415 01:10:24,220 --> 01:10:26,470 I’ll cherish our time together... 416 01:10:28,930 --> 01:10:31,980 I’ll always remember our memories... 417 01:10:34,230 --> 01:10:35,400 Thank you so much for everything. 418 01:10:37,820 --> 01:10:39,480 Please forget about me. 419 01:10:42,110 --> 01:10:43,200 You’re so pretty... 420 01:10:44,780 --> 01:10:47,370 I’m sure you’ll find someone better than me... 421 01:10:49,490 --> 01:10:50,740 Thank you for everything. 422 01:10:53,210 --> 01:10:56,960 I depart this world, with memories of you in my heart... 423 01:11:19,860 --> 01:11:24,240 And there’s just one thing, I’d really like to get of my chest. 424 01:11:26,070 --> 01:11:30,740 I really suggest you let people finish their own sentences. 425 01:11:33,370 --> 01:11:35,830 Otherwise, I feel sorry for the next guy you meet. 426 01:11:37,540 --> 01:11:41,340 You have a tendency to be short-tempered... 427 01:11:42,460 --> 01:11:46,180 ...and jump to conclusions. You should really be careful. 428 01:11:48,340 --> 01:11:53,810 If you can just fix that, I’m sure you’ll become a fantastic woman. 429 01:11:55,810 --> 01:12:00,230 I genuinely pray for your happiness... 430 01:12:15,410 --> 01:12:17,370 Fully prepared to attack... 431 01:12:20,330 --> 01:12:21,380 Use extreme caution... 432 01:12:22,130 --> 01:12:22,630 Roger that. 433 01:12:23,550 --> 01:12:28,300 You take him alive...That’s an order from the top... 434 01:12:29,090 --> 01:12:29,680 Roger that. 435 01:12:53,410 --> 01:12:56,200 I’ve lived a quiet, serious life. 436 01:12:59,290 --> 01:13:01,710 I was too scared to ever do anything bad. 437 01:13:03,380 --> 01:13:05,630 I’d never say what was on my mind... 438 01:13:06,760 --> 01:13:09,010 ...so people always used me. 439 01:13:12,390 --> 01:13:16,430 Now, it’s the devil that’s using me... 440 01:13:27,150 --> 01:13:28,360 I was just drunk... 441 01:13:31,450 --> 01:13:32,610 That’s all it was... 442 01:13:38,080 --> 01:13:40,460 I am a truly unlucky man... 443 01:13:47,590 --> 01:13:48,130 Dear Dad... 444 01:13:49,970 --> 01:13:50,550 Dear Mom... 445 01:13:52,760 --> 01:13:57,140 Is this what it means to sell your soul to the devil? 446 01:14:05,730 --> 01:14:06,520 Shit! 447 01:14:11,150 --> 01:14:14,620 It’s not my fault...it was the gun! 448 01:14:16,660 --> 01:14:18,910 If I hadn’t had the gun, this never would’ve... 449 01:14:21,160 --> 01:14:22,920 I never would’ve stood up to them... 450 01:14:24,670 --> 01:14:28,670 Shit...shit...shit... 451 01:14:37,850 --> 01:14:43,690 Shit...I was trying to help him.I was helping him, damnit! 452 01:14:45,480 --> 01:14:49,480 You saying I shouldn’t have? Then what the hell happened to my morals? 453 01:14:50,530 --> 01:14:54,950 That I never had any to begin with? That I should have looked the other way? 454 01:14:55,610 --> 01:14:56,910 Shit, shit! 455 01:15:00,580 --> 01:15:04,870 For justice, justice, justice. 456 01:15:07,210 --> 01:15:11,380 I am justice. I did it in the name of justice. 457 01:15:13,800 --> 01:15:15,550 I did it in the name of justice. 458 01:15:16,800 --> 01:15:18,550 I helped him, goddamnit. 459 01:15:19,970 --> 01:15:22,680 There I went and helped him, shit. 460 01:16:01,560 --> 01:16:02,100 We’re good to go. 461 01:16:05,140 --> 01:16:08,520 Okay, time to flush this guy out... 462 01:17:37,900 --> 01:17:38,690 Kurata! 463 01:17:40,400 --> 01:17:40,990 Ando! 464 01:17:43,160 --> 01:17:45,870 Do you copy! 465 01:18:50,350 --> 01:18:51,890 Takagi’s taken out four men... 466 01:18:54,650 --> 01:18:57,610 The situation is extremely dangerous! Change of plans! 467 01:18:57,940 --> 01:19:02,400 Out of the question! He’s got to be taken alive, that’s straight from the top! 468 01:19:06,240 --> 01:19:07,030 Talk to me! 469 01:22:31,780 --> 01:22:33,950 Are you ready in the studio? Camera, get a shot of the door... 470 01:22:34,110 --> 01:22:34,950 A shotgun... 471 01:23:04,060 --> 01:23:07,860 You really think you can get away with this? 472 01:23:11,030 --> 01:23:13,820 Drop your weapon and turn yourself in. 473 01:23:17,870 --> 01:23:18,620 Are you listening to me? 474 01:23:20,160 --> 01:23:21,040 Lower your arms. 475 01:23:23,660 --> 01:23:24,500 Lower both your arms. 476 01:23:31,260 --> 01:23:32,090 Raise your right arm. 477 01:23:34,430 --> 01:23:35,220 Raise your right arm! 478 01:23:38,140 --> 01:23:38,720 Higher! 479 01:23:46,060 --> 01:23:46,520 I hereby swear... 480 01:23:48,150 --> 01:23:54,190 ...that I will abide by the rules of sportsmanship and play fair and square. 481 01:24:08,290 --> 01:24:09,170 Take that! 482 01:24:10,500 --> 01:24:14,050 All it takes to turn you into a puppet is one of these. 483 01:24:18,970 --> 01:24:19,970 Fuckin’ drunk... 484 01:24:21,220 --> 01:24:21,720 Sit. 485 01:24:23,310 --> 01:24:24,180 Son of a bitch... 486 01:24:25,520 --> 01:24:27,390 I said sit! 487 01:24:29,020 --> 01:24:29,900 You think... 488 01:24:30,810 --> 01:24:31,860 ...you can get away with... 489 01:24:36,490 --> 01:24:37,400 Sit! 490 01:25:07,730 --> 01:25:09,480 I am God’s messenger. 491 01:25:11,810 --> 01:25:16,110 I am the law and I am the rule! 492 01:25:30,170 --> 01:25:34,130 You amateur...Waving that thing around... 493 01:25:36,130 --> 01:25:37,340 How dare you... 494 01:25:39,510 --> 01:25:44,140 “That thing?” What do you call this, then? 495 01:25:47,180 --> 01:25:48,060 What’s this, then? 496 01:25:49,850 --> 01:25:51,190 This is okay to wave around? 497 01:25:53,190 --> 01:25:55,980 Tell me, what’s the difference? 498 01:25:58,070 --> 01:25:59,240 They’re both guns! 499 01:26:04,240 --> 01:26:05,410 Yours too! 500 01:26:12,250 --> 01:26:14,250 Hey, you. 501 01:26:16,170 --> 01:26:16,710 Take off your mask... 502 01:26:21,630 --> 01:26:22,680 Take it off! 503 01:26:35,560 --> 01:26:36,940 You ever shot anyone? 504 01:26:40,940 --> 01:26:42,950 I said, you ever shot anyone? 505 01:26:46,910 --> 01:26:51,330 Well, I have. I got drunk and I shot someone. 506 01:26:52,620 --> 01:26:54,080 I didn’t mean to kill... 507 01:27:00,510 --> 01:27:04,300 It’s all over. My life’s finished. 508 01:27:05,930 --> 01:27:08,560 Shoot me. Just shoot me. 509 01:27:10,720 --> 01:27:12,480 If you shoot, you do it in the name of justice, right? 510 01:27:13,770 --> 01:27:15,020 So shoot me. 511 01:27:16,860 --> 01:27:21,280 But if you do and I die...then you’re a murderer just the same. 512 01:27:26,280 --> 01:27:29,280 Shoot, then...Go ahead. 513 01:27:32,290 --> 01:27:33,790 Shoot one for justice. 514 01:27:36,500 --> 01:27:41,170 But even in the name of justice, murder is murder. 515 01:27:43,880 --> 01:27:48,180 Just pull the trigger and you wipe me off the f ace of the earth. 516 01:27:49,310 --> 01:27:52,430 But you’ll never erase the fact that you killed me. 517 01:27:56,810 --> 01:27:59,150 Shoot, go ahead. 518 01:28:02,280 --> 01:28:03,280 Hurry up and shoot. 519 01:28:05,070 --> 01:28:07,160 Hey, what are you waiting for? 520 01:28:09,160 --> 01:28:13,290 Hurry up and shoot. You wanna kill someone, right? 521 01:28:14,580 --> 01:28:18,330 That’s what that damned thing is for, right? You can’t wait, can you? 522 01:28:19,460 --> 01:28:20,960 Is your trigger finger itching? 523 01:28:29,350 --> 01:28:31,310 Prepare to fire! 524 01:30:15,490 --> 01:30:19,250 What the world needs now, certainly isn’t these. 525 01:30:21,580 --> 01:30:27,170 What the world needs now... is a little bit of kindness... 526 01:30:30,300 --> 01:30:30,840 ...and love. 527 01:32:12,280 --> 01:32:15,740 Guns...we’re better off without... 528 01:35:34,600 --> 01:35:37,610 Okay, time to flush this guy out... 34651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.