All language subtitles for Minamdang.E18.220823.720p-NICE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,275 --> 00:00:08,235
FINALE
2
00:00:13,157 --> 00:00:16,410
Mr. Nam,
you have such a hard grip on life.
3
00:00:27,337 --> 00:00:28,338
Prosecutor Cha.
4
00:00:28,922 --> 00:00:30,424
I knew you were the killer.
5
00:00:32,509 --> 00:00:35,554
Why are you only catching on now?
I'm so disappointed in you.
6
00:00:39,641 --> 00:00:41,393
I just want to know one thing.
7
00:00:41,477 --> 00:00:42,644
Jae-jeong.
8
00:00:44,605 --> 00:00:46,356
Did you kill him with your own hands?
9
00:00:47,065 --> 00:00:48,066
Han Jae-jeong?
10
00:00:50,903 --> 00:00:53,864
I have my principles,
so I didn't mean to kill him myself.
11
00:00:54,948 --> 00:00:56,575
But it just ended up that way.
12
00:00:57,993 --> 00:01:01,246
Why did you do it? Because he found
the evidence that could bring you in?
13
00:01:01,955 --> 00:01:03,832
If I had to put a reason to it,
14
00:01:05,250 --> 00:01:07,961
-I guess it was because of you, Mr. Nam.
-What?
15
00:01:08,045 --> 00:01:09,546
If you hadn't been so arrogant,
16
00:01:10,672 --> 00:01:13,675
running around everywhere,
saying that you'd catch me,
17
00:01:14,468 --> 00:01:17,262
Prosecutor Han, Dr. Jung, Auntie Im,
18
00:01:17,346 --> 00:01:20,140
none of them would have died like that.
19
00:01:20,224 --> 00:01:21,391
You coward…
20
00:01:25,854 --> 00:01:26,980
Jeez.
21
00:01:29,024 --> 00:01:30,567
Does saying it's my fault,
22
00:01:30,651 --> 00:01:33,487
help you justify the delusional
judgment game you're playing?
23
00:01:33,570 --> 00:01:36,406
Does that make you feel
all powerful and righteous?
24
00:01:38,283 --> 00:01:41,495
The power to decide when your life ends.
25
00:01:43,539 --> 00:01:45,457
That sort of thing does
make me feel alive.
26
00:01:46,041 --> 00:01:47,960
"The shaman who was killed
27
00:01:48,043 --> 00:01:50,796
by a serial killer while trying
to rescue a kidnapped detective."
28
00:01:50,879 --> 00:01:52,965
Do you like that as your ending?
29
00:01:53,048 --> 00:01:55,551
You're going to kill me and make
Cha Seung-won the murderer?
30
00:01:57,261 --> 00:01:58,262
I'm sorry,
31
00:01:58,845 --> 00:02:00,764
but I'm not that easy to kill.
32
00:02:02,474 --> 00:02:03,809
What happened to your face?
33
00:02:04,393 --> 00:02:06,311
It was those assholes.
34
00:02:07,354 --> 00:02:08,730
You little…
35
00:02:10,148 --> 00:02:13,277
How dare you lay a finger
on my colleague? Damn it.
36
00:02:35,841 --> 00:02:37,342
-Come here.
-Hey.
37
00:02:51,690 --> 00:02:55,319
Jeez. It's so freaking hard
to get kidnapped.
38
00:02:56,528 --> 00:02:59,740
-Let's go and catch Cha Do-won.
-Yes, ma'am.
39
00:02:59,823 --> 00:03:01,825
-Stop crying!
-Stopping.
40
00:03:05,662 --> 00:03:07,164
Could you untie me?
41
00:03:11,918 --> 00:03:13,295
Mr. Nam.
42
00:03:14,212 --> 00:03:15,255
You don't seem
43
00:03:16,882 --> 00:03:18,717
to realize what's happening here.
44
00:03:28,226 --> 00:03:30,228
Sorry, you were being serious.
45
00:03:39,529 --> 00:03:40,947
You're killing me.
46
00:03:41,907 --> 00:03:45,035
You're the one who doesn't realize
what's happening here.
47
00:03:47,454 --> 00:03:49,456
Now's not the time to threaten me.
48
00:03:49,539 --> 00:03:53,377
You should be on your knees
and apologizing, you asshole.
49
00:04:10,102 --> 00:04:13,063
I'm such a great actor, aren't I?
You're surprised, aren't you?
50
00:04:13,146 --> 00:04:14,439
That confession you made,
51
00:04:15,148 --> 00:04:18,276
about your crimes,
we got it all on camera over there.
52
00:04:20,237 --> 00:04:21,530
-Gosh.
-Are you okay?
53
00:04:21,613 --> 00:04:22,698
His head.
54
00:04:22,781 --> 00:04:25,117
I'm fine. I just hate mosquitoes.
55
00:04:26,576 --> 00:04:27,911
Prosecutor Cha.
56
00:04:29,246 --> 00:04:30,497
No, Cha Do-won.
57
00:04:32,374 --> 00:04:33,500
Enough is enough.
58
00:04:34,793 --> 00:04:36,878
Just come with us
to the police station quietly.
59
00:05:00,360 --> 00:05:02,070
That wasn't a part of the plan.
60
00:05:02,154 --> 00:05:03,864
Is that a real gun?
61
00:05:11,746 --> 00:05:12,581
Yeong-ju.
62
00:05:13,582 --> 00:05:16,960
Put the gun down.
We're recording everything right now.
63
00:05:17,043 --> 00:05:18,753
-Don't do anything stupid.
-Shut up.
64
00:05:19,546 --> 00:05:20,881
This way, sir.
65
00:05:28,263 --> 00:05:29,931
Get rid of Nam Han-jun first.
66
00:05:33,852 --> 00:05:34,686
Han-jun.
67
00:05:49,242 --> 00:05:50,368
Over there.
68
00:06:04,674 --> 00:06:05,967
Jae-hui!
69
00:06:20,857 --> 00:06:22,234
-Hey!
-Ma'am!
70
00:06:34,996 --> 00:06:37,165
-Ma'am.
-No, damn it.
71
00:06:37,666 --> 00:06:40,752
I'm fine. You can't let Cha escape.
72
00:06:40,835 --> 00:06:42,170
Go get him.
73
00:06:43,797 --> 00:06:45,507
-Shoot.
-Inspector.
74
00:06:45,590 --> 00:06:47,175
-Sang-hyeop.
-Inspector.
75
00:06:47,259 --> 00:06:48,969
Hurry up and call 911.
76
00:06:51,096 --> 00:06:52,764
Jae-hui, are you okay?
77
00:06:53,431 --> 00:06:54,599
I'm fine.
78
00:06:57,185 --> 00:06:58,520
Han-jun.
79
00:07:08,405 --> 00:07:10,407
Don't do anything taxing today.
80
00:07:19,374 --> 00:07:23,044
It's just a light graze,
they say it'll heal in no time.
81
00:07:23,128 --> 00:07:24,337
But it still hurts.
82
00:07:24,921 --> 00:07:26,506
I let Cha Do-won get away
83
00:07:27,424 --> 00:07:29,050
and you got hurt too.
84
00:07:29,676 --> 00:07:31,720
I knew Gu Tae-su was a hunter,
85
00:07:31,803 --> 00:07:34,139
so why didn't I think
of his hunting rifle?
86
00:07:34,723 --> 00:07:36,600
It just makes me so upset.
87
00:07:38,101 --> 00:07:39,102
Mr. Nam.
88
00:07:40,061 --> 00:07:41,855
-Look at me.
-Why?
89
00:07:41,938 --> 00:07:44,399
Do you need something? Does it hurt?
90
00:07:44,482 --> 00:07:45,942
Should I get the doctor again?
91
00:07:46,026 --> 00:07:48,069
I'm in the Major Crimes
Investigation Division.
92
00:07:48,987 --> 00:07:51,072
I know and that's why
93
00:07:51,656 --> 00:07:53,909
I'm trying very hard not to ask you
94
00:07:54,451 --> 00:07:57,120
why you put yourself at risk
and why you chased Cha
95
00:07:57,203 --> 00:07:59,080
when the gun was plainly visible.
96
00:07:59,873 --> 00:08:01,082
Even though I want to.
97
00:08:04,252 --> 00:08:05,712
Thank you for understanding.
98
00:08:06,922 --> 00:08:09,215
We have to hurry,
We don't have the time to…
99
00:08:09,299 --> 00:08:12,469
Gosh. You can't move yet.
100
00:08:12,552 --> 00:08:14,512
It might be a graze,
but it's still a gunshot wound.
101
00:08:14,596 --> 00:08:18,600
I won't ask you to stay at the hospital,
so trust your team and rest for a day.
102
00:08:20,352 --> 00:08:22,062
I do have faith in them.
103
00:08:22,145 --> 00:08:23,855
It's not that I don't trust my team.
104
00:08:25,273 --> 00:08:27,233
It's just that I feel like such an idiot,
105
00:08:29,152 --> 00:08:30,737
which is why I want
to catch him right now.
106
00:08:34,199 --> 00:08:36,743
My brother's killer was right next to me,
107
00:08:38,370 --> 00:08:40,622
and I didn't even know that
and relied on him.
108
00:08:41,706 --> 00:08:44,209
I was such an idiot.
I didn't know he was lying to me,
109
00:08:45,585 --> 00:08:47,295
and I actually felt grateful.
110
00:08:49,047 --> 00:08:51,841
When I think about how much
he must have been laughing at me,
111
00:08:53,510 --> 00:08:54,844
it makes me so mad,
112
00:08:58,390 --> 00:09:00,809
and Jae-jeong must have watched
the whole thing.
113
00:09:02,936 --> 00:09:04,104
It makes me feel so bad.
114
00:09:09,567 --> 00:09:12,779
It's not your fault,
so don't torment yourself.
115
00:09:14,197 --> 00:09:15,907
Whatever his intentions were,
116
00:09:16,449 --> 00:09:18,618
he was still there for you
in those hard times.
117
00:09:19,452 --> 00:09:21,329
Of course you feel confused.
118
00:09:22,455 --> 00:09:23,707
It's my fault.
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,127
I let you suffer alone.
120
00:09:28,753 --> 00:09:30,088
I'm sorry.
121
00:09:39,180 --> 00:09:40,890
You look pretty when you smile.
122
00:09:44,060 --> 00:09:45,395
But don't ever do that again.
123
00:09:46,646 --> 00:09:48,106
You're so fragile.
124
00:09:53,486 --> 00:09:54,571
You're so pretty.
125
00:09:56,156 --> 00:09:59,200
Gosh.
126
00:10:02,912 --> 00:10:04,205
It's okay.
127
00:10:12,839 --> 00:10:15,175
Where the heck is he?
128
00:10:15,258 --> 00:10:17,761
Du-jin, I found the white truck.
129
00:10:17,844 --> 00:10:19,137
That's it, 5949.
130
00:10:19,220 --> 00:10:20,680
Yes, that's the one.
131
00:10:21,973 --> 00:10:23,183
Just a second.
132
00:10:23,850 --> 00:10:25,310
Han, how're you feeling?
133
00:10:25,393 --> 00:10:27,771
Is that Inspector Han?
Ma'am, are you okay?
134
00:10:29,022 --> 00:10:30,815
It was only a graze, so I'm fine.
135
00:10:30,899 --> 00:10:32,358
I'm leaving the hospital now.
136
00:10:32,859 --> 00:10:34,444
What happened with Cha Do-won?
137
00:10:34,527 --> 00:10:36,321
We put him on the wanted list,
138
00:10:36,404 --> 00:10:38,281
and we just found
the truck from the tip we got.
139
00:10:39,407 --> 00:10:41,451
Someone reported Cha Do-won's location.
140
00:10:43,286 --> 00:10:44,204
What did they say?
141
00:10:44,287 --> 00:10:47,415
They drove a man with an injured leg
to downtown Jakdu-dong.
142
00:10:47,499 --> 00:10:50,710
They got suspicious
when he refused to go to the hospital.
143
00:10:50,794 --> 00:10:53,004
I'm close to Jakdu-dong,
so I'll go check it out.
144
00:10:53,087 --> 00:10:55,131
Send us his last known location.
145
00:10:55,215 --> 00:10:56,299
Okay, he was last seen
146
00:10:56,382 --> 00:10:59,886
at 141-5, Jakdu-dong.
That's where he got off.
147
00:11:03,932 --> 00:11:06,392
He knows he's wanted.
He wouldn't have gone to a big hospital.
148
00:11:06,476 --> 00:11:08,603
Let's search
the smaller clinics and pharmacies.
149
00:11:12,398 --> 00:11:14,108
Has this man been here?
150
00:11:15,652 --> 00:11:17,237
I'm not sure.
151
00:11:17,320 --> 00:11:18,738
He's dangerous,
152
00:11:18,822 --> 00:11:20,698
so if you see him, please call us.
153
00:11:22,075 --> 00:11:23,076
Okay.
154
00:11:26,830 --> 00:11:29,374
The news that a prosecutor
155
00:11:29,457 --> 00:11:31,751
was behind a string of serial murders,
156
00:11:31,835 --> 00:11:33,962
including the recent murder
of a shaman named Ms. Lim,
157
00:11:34,045 --> 00:11:36,005
has sent shockwaves across the country.
158
00:11:37,048 --> 00:11:40,343
It's shocking enough that a prosecutor
was actually a serial killer,
159
00:11:40,426 --> 00:11:42,554
but stoking the controversy
even further is
160
00:11:42,637 --> 00:11:46,057
the fact that he executed criminals
who had committed heinous crimes,
161
00:11:46,140 --> 00:11:48,726
yet they evaded harsh punishment
and were set free.
162
00:11:54,440 --> 00:11:56,234
Not to mention he's a prosecutor.
163
00:11:56,860 --> 00:11:59,654
A prosecutor seeking personal revenge,
that's just wrong.
164
00:11:59,737 --> 00:12:02,365
He's not a hero,
he's just a crazy psychopath.
165
00:12:02,448 --> 00:12:05,076
Personal revenge is against the law.
166
00:12:05,577 --> 00:12:07,662
This is all because
the sentences are so light.
167
00:12:07,745 --> 00:12:09,831
-Hello?
-The law needs to put the victims first,
168
00:12:10,331 --> 00:12:12,083
but it has failed
to keep up with the times.
169
00:12:12,166 --> 00:12:15,795
-that's why these things are happening.
-Still, you can't defend a murderer.
170
00:12:15,879 --> 00:12:17,088
Is anyone here?
171
00:12:20,717 --> 00:12:21,634
The door's open.
172
00:13:03,009 --> 00:13:05,178
He must have been here. I'm sure of it.
173
00:13:24,489 --> 00:13:26,282
Look at it from the victims' perspective.
174
00:13:26,366 --> 00:13:29,077
But if acts of vigilantism were allowed,
175
00:13:29,160 --> 00:13:31,245
our society would descend
into lawless chaos.
176
00:13:31,329 --> 00:13:34,707
-No, what I meant was…
-Okay, that's all we have time for today.
177
00:13:34,791 --> 00:13:37,835
We also have our viewers' opinions ready.
Let's take a look.
178
00:13:37,919 --> 00:13:41,339
No matter what the situation is,
how can they defend a murderer?
179
00:13:41,422 --> 00:13:44,801
-Is everyone out of their mind?
-But I kind of get it.
180
00:13:44,884 --> 00:13:47,512
Come on, to be honest,
the rich and powerful
181
00:13:47,595 --> 00:13:49,472
don't really get properly punished.
182
00:13:49,555 --> 00:13:52,058
The weight of the crime changes
based on who commits it,
183
00:13:52,141 --> 00:13:53,393
which pisses people off.
184
00:13:53,476 --> 00:13:55,770
Wow, there are way more comments
in support of him.
185
00:13:55,853 --> 00:13:59,649
-There's even a meme of him as a hero.
-I bet Cha Do-won is elated right now.
186
00:13:59,732 --> 00:14:02,610
To put it bluntly,
it's not like he only killed criminals.
187
00:14:02,694 --> 00:14:05,571
But this is more provocative.
188
00:14:06,531 --> 00:14:07,532
Damn it.
189
00:14:07,615 --> 00:14:09,158
We have to catch that bastard
190
00:14:09,242 --> 00:14:11,327
before copycat crimes begin.
191
00:14:19,252 --> 00:14:20,420
ENTER PASSWORD
192
00:14:29,429 --> 00:14:30,471
Hey.
193
00:14:30,555 --> 00:14:32,473
We're searching Cha's office,
194
00:14:32,557 --> 00:14:35,226
and we found password-encrypted
files on his hard disk drive.
195
00:14:36,644 --> 00:14:38,730
It'll take too long to decrypt them
196
00:14:38,813 --> 00:14:40,606
through the official channels,
197
00:14:40,690 --> 00:14:42,942
so I was wondering if Ms. Nam could help.
198
00:14:43,026 --> 00:14:44,527
Of course, we'll be waiting.
199
00:14:44,610 --> 00:14:46,195
Okay, I'll be there soon.
200
00:14:48,573 --> 00:14:49,657
-Detective Na.
-Yes.
201
00:14:49,741 --> 00:14:51,284
-Could you carry out this computer?
-Okay.
202
00:14:51,367 --> 00:14:52,744
Please take this.
203
00:15:01,127 --> 00:15:02,211
Jeez.
204
00:15:03,880 --> 00:15:06,507
Han, I think we've got something here.
205
00:15:06,591 --> 00:15:07,592
Okay, I'll take a look.
206
00:15:12,055 --> 00:15:14,349
There's something here.
207
00:15:26,277 --> 00:15:27,236
What's this?
208
00:15:27,320 --> 00:15:28,654
JUNG HYE-YOON
209
00:15:31,657 --> 00:15:34,118
It looks like Jung Hye-yoon's diary.
210
00:15:37,455 --> 00:15:40,041
EFFECTS OF HYPNOSIS AND MEMORY LOSS
211
00:15:43,169 --> 00:15:44,754
Good.
212
00:15:45,463 --> 00:15:47,840
We're going to play
a guessing game with photos.
213
00:15:47,924 --> 00:15:49,759
Now, what does the first photo look like?
214
00:15:51,594 --> 00:15:55,556
Now I see why he was so obsessed
with executing criminals.
215
00:15:57,934 --> 00:16:01,312
His father manipulated his memories
and brainwashed him.
216
00:16:05,274 --> 00:16:08,486
He made Cha Do-won believe that
it was his brother who was nuts
217
00:16:08,569 --> 00:16:10,071
and brainwashed him into thinking
218
00:16:10,154 --> 00:16:12,532
that evildoers who break the law
must be eliminated.
219
00:16:12,615 --> 00:16:15,159
With psychopaths,
it's more effective to brainwash them
220
00:16:16,494 --> 00:16:18,371
than to teach him what's right and wrong.
221
00:16:18,454 --> 00:16:22,875
Then he really must have thought
Cha Seung-won killed Oh Hyeon-u?
222
00:16:24,252 --> 00:16:26,838
He must have realized
something was wrong at the crime scene
223
00:16:26,921 --> 00:16:29,632
and went to see Jung Hye-yoon
who told him the truth.
224
00:16:30,758 --> 00:16:33,594
-He must have murdered her then.
-Wait, so…
225
00:16:33,678 --> 00:16:35,721
Prosecutor Cha is also a victim in a way?
226
00:16:35,805 --> 00:16:38,141
Instead of having his memory manipulated,
227
00:16:38,224 --> 00:16:39,809
if he had been properly punished
when he was young,
228
00:16:39,892 --> 00:16:42,270
he might not have become a serial killer.
229
00:16:43,396 --> 00:16:44,272
Maybe.
230
00:16:57,201 --> 00:16:58,494
This sound.
231
00:16:58,578 --> 00:17:00,955
I heard it at the crime scene
where Jae-jeong died.
232
00:17:01,038 --> 00:17:02,415
Then maybe…
233
00:17:04,625 --> 00:17:07,128
I found this in Prosecutor Cha's office.
234
00:17:09,672 --> 00:17:10,548
Wait.
235
00:17:11,215 --> 00:17:13,217
So Jung Hye-yoon
told him to use that thing
236
00:17:13,301 --> 00:17:15,178
to restrain his urge to kill,
237
00:17:15,261 --> 00:17:18,514
but Prosecutor Cha used it to calm
himself down after killing people instead?
238
00:17:19,265 --> 00:17:23,102
Before he killed Jae-jeong, he must have
used the clicker to control his urges
239
00:17:23,186 --> 00:17:25,646
and told Gu Tae-su
to carry out the murders.
240
00:17:25,730 --> 00:17:28,149
But he broke the rule
after killing Jae-jeong himself.
241
00:17:28,232 --> 00:17:31,110
He probably won't be able
to satisfy himself vicariously anymore
242
00:17:31,194 --> 00:17:32,403
after being exposed to murder…
243
00:17:35,156 --> 00:17:37,617
We need to hurry and catch him
before he kills again.
244
00:17:37,700 --> 00:17:40,536
He's going to kill more people
instead of running away?
245
00:17:40,620 --> 00:17:43,080
He'll either show his true self
and run rampant
246
00:17:43,664 --> 00:17:46,417
or kill again in order to prove
that he's a man of principle
247
00:17:46,501 --> 00:17:48,961
and not some crazy murderer.
248
00:17:49,045 --> 00:17:50,755
Either way, he won't be able
249
00:17:50,838 --> 00:17:52,507
to stop himself from killing again.
250
00:18:04,644 --> 00:18:07,855
HARDWARE STORE
251
00:18:11,275 --> 00:18:12,735
Can I help you find anything?
252
00:18:30,127 --> 00:18:33,297
Wait, he went missing
after he was acquitted?
253
00:18:33,381 --> 00:18:35,132
Who went missing exactly?
254
00:18:35,216 --> 00:18:38,511
Okay. You saw him
at a convenience store in Chinatown?
255
00:18:39,178 --> 00:18:40,346
Okay.
256
00:18:41,013 --> 00:18:42,598
Hello, this is Division Seven.
257
00:18:42,682 --> 00:18:44,267
I'm on Sinmyeong Electronics
Market's second store
258
00:18:44,350 --> 00:18:47,019
-Yes.
-
He bought a ship ticket?
259
00:18:47,812 --> 00:18:49,146
Wait, but isn't it weird
260
00:18:49,230 --> 00:18:51,148
that he's going to Jeju-do and not trying
261
00:18:51,232 --> 00:18:53,526
to smuggle himself somewhere far away?
262
00:18:54,443 --> 00:18:57,780
Cha Do-won was seen at the Sinmyeong
Electronics Market five minutes ago.
263
00:18:58,573 --> 00:19:00,533
Sinmyeong Electronics Market…
264
00:19:00,616 --> 00:19:01,993
-Ma'am.
-Sinmyeong…
265
00:19:02,994 --> 00:19:04,120
Look.
266
00:19:06,789 --> 00:19:08,124
What?
267
00:19:08,207 --> 00:19:13,129
He's going all sorts of places
when there's an APB out on him.
268
00:19:13,212 --> 00:19:15,047
Isn't he being way too careless?
269
00:19:15,131 --> 00:19:18,593
It's like he has a plan.
270
00:19:18,676 --> 00:19:20,595
I decrypted the files!
271
00:19:20,678 --> 00:19:24,181
The names written on the
Gopuri fabric
in those pictures on Gu Tae-su's laptop
272
00:19:24,265 --> 00:19:26,809
and the people in Cha Do-won's files
are the same.
273
00:19:26,892 --> 00:19:29,228
So it'll prove that Cha Do-won made
274
00:19:29,312 --> 00:19:31,105
the list of people to execute.
275
00:19:31,188 --> 00:19:35,818
So this is like a "Death-Note."
276
00:19:35,901 --> 00:19:38,863
But we have a lot of new names here too.
277
00:19:38,946 --> 00:19:40,990
They could be his next target.
278
00:19:41,073 --> 00:19:42,199
What?
279
00:19:43,743 --> 00:19:45,161
Find out who they are.
280
00:19:45,745 --> 00:19:46,912
Okay.
281
00:19:46,996 --> 00:19:49,040
-What?
-Yes.
282
00:19:54,045 --> 00:19:56,172
Hi. Did you find where Cha Do-won is?
283
00:19:56,255 --> 00:19:59,842
Yes, but he's been spotted
in multiple places.
284
00:19:59,925 --> 00:20:00,801
What do you mean?
285
00:20:00,885 --> 00:20:03,888
He's been spotted all around Sinmyeong.
286
00:20:03,971 --> 00:20:07,266
At a shop in Chinatown,
the passenger terminal,
287
00:20:07,350 --> 00:20:08,851
and the Sinmyeong Electronics Market.
288
00:20:08,934 --> 00:20:11,937
We've confirmed he's been
to those three places.
289
00:20:13,230 --> 00:20:16,651
I'm sure he has a plan…
290
00:20:19,445 --> 00:20:20,655
That window just now.
291
00:20:23,366 --> 00:20:25,409
Show me the addresses
of people on the list again.
292
00:20:25,493 --> 00:20:26,744
Okay.
293
00:20:28,454 --> 00:20:30,081
The addresses of people on this list
294
00:20:30,164 --> 00:20:32,667
and the places Cha Do-won
has been seen in are the same.
295
00:20:32,750 --> 00:20:35,586
We found a list of people to be executed
on his flash drive.
296
00:20:35,670 --> 00:20:38,798
I think he's chasing after the people
on that list to kill them
297
00:20:38,881 --> 00:20:40,925
There are three people left. Woo Am-cheol,
298
00:20:41,008 --> 00:20:43,219
Cho Bok-cheon, and Oh Sin-pyeong.
299
00:20:43,302 --> 00:20:44,679
I'll send you the file now.
300
00:20:49,433 --> 00:20:51,227
Oh Sin-pyeong?
301
00:20:51,310 --> 00:20:53,813
That's the name of the guy who called
302
00:20:53,896 --> 00:20:55,731
-saying he saw Cha Do-won.
-What?
303
00:20:56,399 --> 00:20:57,733
Yes, Cho Bok-cheon has a truck
304
00:20:57,817 --> 00:21:00,403
that he uses to transport marine products.
305
00:21:00,486 --> 00:21:04,824
Then Cho Bok-cheon must be
at the passenger terminal.
306
00:21:04,907 --> 00:21:09,078
This means he has no intention
of stopping his murder spree.
307
00:21:09,161 --> 00:21:11,163
And it also means that we'd have
a chance at catching him
308
00:21:11,247 --> 00:21:13,124
if we keep an eye on those three.
309
00:21:13,207 --> 00:21:15,000
We don't know who's next,
310
00:21:15,084 --> 00:21:16,877
so let's split up the places
and start looking.
311
00:21:16,961 --> 00:21:19,880
Sinmyeong Electronics Market is close by,
so we'll go there.
312
00:21:19,964 --> 00:21:22,508
Okay, we'll leave right away too.
313
00:21:23,759 --> 00:21:26,053
-Let's go get that bastard, Cha Do-won.
-Let's go.
314
00:21:26,929 --> 00:21:28,139
-Okay.
-Okay.
315
00:21:28,931 --> 00:21:30,057
Let's go.
316
00:21:51,746 --> 00:21:56,000
DAEUN POLICE STATION
317
00:21:57,126 --> 00:21:59,420
Woo Am-cheol, real name Lin Cheng.
318
00:21:59,503 --> 00:22:00,921
He's a smuggler and killer.
319
00:22:01,005 --> 00:22:04,133
He's a Chinese citizen and he escaped
while being repatriated.
320
00:22:04,216 --> 00:22:07,178
He must have snuck back in
despite being barred from reentry.
321
00:22:07,261 --> 00:22:08,179
Damn it.
322
00:22:12,725 --> 00:22:14,768
His name is Cho Bok-cheon.
323
00:22:14,852 --> 00:22:18,522
He's 37 years old
and was charged with child abuse.
324
00:22:20,816 --> 00:22:23,486
He picked out real garbage.
325
00:22:23,569 --> 00:22:26,739
Let's just focus on stopping him
326
00:22:27,406 --> 00:22:29,074
before there are any more victims.
327
00:22:38,292 --> 00:22:39,376
ASSAILANT INFORMATION
OH SIN-PYEONG
328
00:22:39,460 --> 00:22:41,962
Wow, what a crazy scumbag.
329
00:22:42,046 --> 00:22:45,216
-What?
-His girlfriend broke up with him,
330
00:22:45,299 --> 00:22:47,176
so he stalked, blackmailed,
331
00:22:47,259 --> 00:22:48,802
kidnapped, then threatened to kill her.
332
00:22:50,054 --> 00:22:53,057
She was so stressed
that she tried to take her own life,
333
00:22:53,140 --> 00:22:55,726
-and do you know what this scumbag said?
-What did he say?
334
00:22:55,809 --> 00:22:57,520
"It's not a crime to love."
335
00:22:57,603 --> 00:23:00,773
-That fucking…
-Goddamn son of a bitch.
336
00:23:00,856 --> 00:23:02,816
So where is that son of a bitch right now?
337
00:23:03,400 --> 00:23:06,195
The son of a bitch is still at
Sinmyeong Electronics Market.
338
00:23:06,278 --> 00:23:07,988
Let's hurry there before he moves.
339
00:23:08,072 --> 00:23:09,073
Yes, okay.
340
00:23:13,118 --> 00:23:14,203
-Gwang-tae.
-Yes.
341
00:23:14,286 --> 00:23:16,205
Start from here and comb the place.
342
00:23:21,460 --> 00:23:22,503
Sorry.
343
00:23:28,217 --> 00:23:29,426
Gwang-tae.
344
00:23:31,095 --> 00:23:32,263
That's Cha Do-won, right?
345
00:23:32,346 --> 00:23:34,598
It is. That's him.
346
00:23:37,393 --> 00:23:38,644
Cha Do-won.
347
00:23:38,727 --> 00:23:40,729
Cha Do-won.
348
00:23:40,813 --> 00:23:42,356
Excuse me. Sorry.
349
00:23:42,439 --> 00:23:44,358
-Sorry.
-Excuse me.
350
00:23:46,068 --> 00:23:47,861
Sorry.
351
00:23:47,945 --> 00:23:50,155
-Excuse me.
-Damn it.
352
00:23:51,865 --> 00:23:52,992
Where did he go?
353
00:23:54,076 --> 00:23:55,536
Hurry up and find him.
354
00:23:56,203 --> 00:23:57,413
Cha Do-won.
355
00:23:58,664 --> 00:24:00,207
-Goodness, what the hell?
-Sorry.
356
00:24:00,291 --> 00:24:02,084
-Who are you?
-I'm sorry.
357
00:24:04,211 --> 00:24:06,839
Over there. Cha Do-won, you scumbag.
358
00:24:06,922 --> 00:24:08,007
-Hey!
-Cha Do-won!
359
00:24:09,592 --> 00:24:11,552
How is he so fast?
360
00:24:11,635 --> 00:24:13,304
Hey, Cha Do-won.
361
00:24:16,098 --> 00:24:17,016
What do you want?
362
00:24:22,730 --> 00:24:24,064
I'm sorry.
363
00:24:24,148 --> 00:24:26,233
We thought you were someone else.
364
00:24:26,317 --> 00:24:29,278
-Who are you?
-When did we get them switched?
365
00:24:36,785 --> 00:24:39,079
-We're screwed.
-We're screwed.
366
00:26:01,896 --> 00:26:02,981
Mr. Oh.
367
00:26:03,064 --> 00:26:04,566
I'm almost there.
368
00:26:05,066 --> 00:26:07,485
Don't answer your phone.
It's for your own protection.
369
00:26:07,569 --> 00:26:09,195
Hide in that place you told me about.
370
00:26:17,662 --> 00:26:19,038
He still isn't picking up.
371
00:26:20,623 --> 00:26:24,043
I'll go to the shop with Su-cheol.
Call me once you hack into the CCTV feed.
372
00:26:24,127 --> 00:26:25,503
Okay.
373
00:26:30,842 --> 00:26:33,803
-That's the wrong way. It's this way.
-Okay.
374
00:26:37,807 --> 00:26:40,852
Shoot. The fucking network.
375
00:26:40,935 --> 00:26:43,771
Damn it, why is the signal gone again?
376
00:26:43,855 --> 00:26:45,899
Maybe it's because the building's old.
377
00:26:45,982 --> 00:26:47,734
So you can't hack into the CCTV feed?
378
00:26:47,817 --> 00:26:49,777
We'll have to go in
and connect to it manually.
379
00:27:13,426 --> 00:27:14,761
-Mr. Jang.
-Yes?
380
00:27:14,844 --> 00:27:15,887
Over there.
381
00:27:20,099 --> 00:27:21,643
MAINTENANCE
382
00:27:24,354 --> 00:27:26,689
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
383
00:27:28,399 --> 00:27:31,319
Hello, we're from TK.
384
00:27:31,402 --> 00:27:34,030
-You're here early.
-It's time for the routine inspection.
385
00:27:34,113 --> 00:27:37,158
Routine inspection?
I thought you were here to fix things.
386
00:27:38,159 --> 00:27:40,119
Of course we are.
387
00:27:40,203 --> 00:27:44,540
We inspect things and fix things too.
You know how it is.
388
00:27:44,624 --> 00:27:46,251
Come on in.
389
00:27:47,627 --> 00:27:50,171
MAINTENANCE
390
00:27:50,255 --> 00:27:51,881
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
391
00:27:54,968 --> 00:27:58,972
NO SIGNAL
392
00:27:59,055 --> 00:28:00,556
Why are they all like that?
393
00:28:03,977 --> 00:28:05,186
What's wrong with them?
394
00:28:09,899 --> 00:28:11,276
Turn the modem off and back on.
395
00:28:11,359 --> 00:28:13,111
The LAN cables and the modem
are all tangled.
396
00:28:13,194 --> 00:28:15,905
The janitor doesn't know
which is the modem for the CCTVs.
397
00:28:15,989 --> 00:28:18,283
Hurry and find it
before Nam Han-jun pitches a fit.
398
00:28:51,357 --> 00:28:53,276
Someone cut the LAN cable.
399
00:28:54,777 --> 00:28:57,322
I think we have to reconnect it.
400
00:28:57,905 --> 00:28:59,907
Who could have done this?
401
00:29:00,867 --> 00:29:02,869
Do you have any spare LAN cables?
402
00:29:03,578 --> 00:29:05,580
Hye-jun?
403
00:29:12,837 --> 00:29:14,839
I'll go and get the cable.
404
00:29:14,922 --> 00:29:16,382
-Could you wait here?
-Okay.
405
00:29:22,930 --> 00:29:25,808
Boss, someone cut the internet cable here.
406
00:29:25,892 --> 00:29:28,770
Hye-jun's not responding,
so I'm going up to her right now.
407
00:29:30,521 --> 00:29:32,106
Na-dan, what did you say?
408
00:29:32,774 --> 00:29:33,691
I can't hear you.
409
00:29:34,776 --> 00:29:36,027
Did something happen?
410
00:29:51,167 --> 00:29:52,210
Shoot.
411
00:29:53,002 --> 00:29:55,505
This is building B, 15, 1st floor,
We're at the right place.
412
00:29:55,588 --> 00:29:57,924
So where did he go
with the doors still open?
413
00:29:58,549 --> 00:30:00,677
Damn it, why isn't he picking up?
414
00:30:00,760 --> 00:30:03,554
-I'll go, you…
-No.
415
00:30:03,638 --> 00:30:06,933
I'll go find them, you stay here
and wait for Oh Sin-pyeong.
416
00:30:07,016 --> 00:30:08,059
Okay.
417
00:30:08,142 --> 00:30:10,228
-Call me right away if anything happens.
-Okay.
418
00:30:13,898 --> 00:30:16,109
He was so scared
he asked for police protection,
419
00:30:16,192 --> 00:30:17,735
so where could he have gone?
420
00:30:27,286 --> 00:30:28,413
Mr. Oh.
421
00:30:31,791 --> 00:30:33,584
Mr. Oh, this is the police.
422
00:30:34,460 --> 00:30:36,295
You asked for police protection, right?
423
00:30:38,715 --> 00:30:39,841
Mr. Oh.
424
00:30:43,261 --> 00:30:44,721
What took you so long?
425
00:30:44,804 --> 00:30:48,808
I thought you were that crazy
prosecutor and was so scared.
426
00:31:02,113 --> 00:31:03,406
Please don't kill me.
427
00:31:09,996 --> 00:31:11,330
Come on.
428
00:31:12,457 --> 00:31:13,499
Damn it.
429
00:31:14,917 --> 00:31:17,170
Come on, where are they?
430
00:31:20,089 --> 00:31:21,174
Jeez.
431
00:31:21,758 --> 00:31:23,926
BOLT CENTER
432
00:31:30,099 --> 00:31:31,058
Han-jun,
433
00:31:31,642 --> 00:31:33,770
-something's off here.
-Where are you?
434
00:31:33,853 --> 00:31:36,522
I'm at the hardware store,
435
00:31:36,606 --> 00:31:38,900
I think I should go in and check.
436
00:31:41,360 --> 00:31:42,779
Mr. Oh.
437
00:31:42,862 --> 00:31:44,238
Mr. Oh, are you okay?
438
00:31:44,322 --> 00:31:46,491
Wake up. Who did this to you?
439
00:31:46,574 --> 00:31:49,160
The prosecutor. He…
440
00:31:49,744 --> 00:31:53,164
What? Prosecutor? Prosecutor Cha?
441
00:31:56,375 --> 00:31:58,753
What are you doing, you bastard?
Unlock this right now.
442
00:32:00,671 --> 00:32:02,840
-What? What happened?
-Are you kidding me?
443
00:32:03,716 --> 00:32:06,385
Prosecutor Cha
stabbed Oh Sin-pyeong and ran.
444
00:32:08,054 --> 00:32:10,765
What about Oh Sin-pyeong?
Is he okay? What about Prosecutor Cha?
445
00:32:10,848 --> 00:32:12,558
I think he locked me in here
446
00:32:12,642 --> 00:32:14,644
to go after you, so be careful.
447
00:32:14,727 --> 00:32:17,438
I'll get there as fast as I can.
448
00:32:17,522 --> 00:32:19,524
PARKING LOT ENTRANCE
449
00:32:32,620 --> 00:32:33,454
Hey.
450
00:32:34,747 --> 00:32:36,249
What did you do to those kids?
451
00:32:39,710 --> 00:32:40,753
I didn't kill them.
452
00:32:42,296 --> 00:32:44,006
They're all fine, so don't worry.
453
00:32:44,090 --> 00:32:45,383
My target has always been…
454
00:32:47,385 --> 00:32:48,469
you, Mr. Nam Han-jun.
455
00:33:09,323 --> 00:33:10,449
It's so quiet in there.
456
00:33:10,533 --> 00:33:12,535
-Let's go in on the count of three.
-Yes, okay.
457
00:33:13,661 --> 00:33:17,081
One, two, three.
458
00:33:20,418 --> 00:33:22,253
You're getting ready to open the shop.
459
00:33:22,336 --> 00:33:24,505
Mr. Woo, we're the police.
460
00:33:24,589 --> 00:33:27,717
We're not here on a bust,
we just want to check something.
461
00:33:31,804 --> 00:33:33,931
Come on, damn it.
462
00:33:34,015 --> 00:33:36,267
-The damn police. Come here.
-Come on.
463
00:33:38,895 --> 00:33:41,564
I found Cha Do-won.
He's at Sinmyeong Electronics Market.
464
00:33:41,647 --> 00:33:43,733
Mr. Shaman, I'm sorry.
465
00:33:43,816 --> 00:33:46,235
I don't think we'll make it.
466
00:34:18,726 --> 00:34:19,977
Wow.
467
00:34:23,356 --> 00:34:24,941
Wow, this actually works.
468
00:34:28,694 --> 00:34:29,862
So you found the video.
469
00:34:32,323 --> 00:34:36,410
But you don't really think I still
respond to that stupid clicker, do you?
470
00:34:37,745 --> 00:34:39,538
That's what I'm saying.
471
00:34:39,622 --> 00:34:42,541
You're not a kid
who responds to this stuff,
472
00:34:43,542 --> 00:34:45,294
but I almost felt bad for you.
473
00:34:45,378 --> 00:34:47,171
Jeez, I was watching the video,
474
00:34:47,797 --> 00:34:48,923
and it was so sad.
475
00:34:50,257 --> 00:34:54,387
It made me wonder
if I should free you from
476
00:34:55,721 --> 00:34:56,889
that damn brainwashing.
477
00:34:59,725 --> 00:35:00,643
"Brainwashing"?
478
00:35:04,939 --> 00:35:07,274
So even you call my acts of judgment
a product of brainwashing?
479
00:35:08,776 --> 00:35:12,321
A delusional monster who believes
himself to be the judge of humankind.
480
00:35:14,448 --> 00:35:15,741
That's you.
481
00:35:16,283 --> 00:35:19,078
Goddamn it, you're so pathetic.
482
00:35:22,999 --> 00:35:25,167
My father looked at me like that too.
483
00:35:25,251 --> 00:35:28,421
But he was the one
who actually broke the law.
484
00:35:29,505 --> 00:35:32,425
He let me escape the law
when I killed a person.
485
00:35:33,009 --> 00:35:35,803
So don't pretend like
you're so righteous with me.
486
00:35:36,387 --> 00:35:39,056
You're just another hypocritical coward.
487
00:35:40,850 --> 00:35:41,726
Why?
488
00:35:41,809 --> 00:35:43,686
Do you think you wouldn't have
489
00:35:43,769 --> 00:35:46,772
become the monster you are now
if you'd been scolded as a child?
490
00:35:47,523 --> 00:35:49,942
Stop pretending to be a freaking victim.
491
00:35:54,113 --> 00:35:56,657
You know the real reason
you're wallowing in self-pity?
492
00:35:57,783 --> 00:36:00,369
It's because you're going
to break down once you admit
493
00:36:01,829 --> 00:36:04,040
you've been killing people for fun,
you asshole.
494
00:36:04,957 --> 00:36:06,542
You know it just as well as I do.
495
00:36:06,625 --> 00:36:10,254
You're just a crazy psychopath.
496
00:36:18,679 --> 00:36:21,891
Come now.
Why don't you just admit it already?
497
00:36:21,974 --> 00:36:24,769
You're just a lowlife murderer.
498
00:36:25,936 --> 00:36:29,148
You're not some righteous grand judge
that you think you are.
499
00:36:29,774 --> 00:36:30,941
All right.
500
00:36:32,193 --> 00:36:33,486
I'm going to kill you today.
501
00:36:33,569 --> 00:36:35,404
You know, I'm usually a pacifist.
502
00:36:36,363 --> 00:36:39,158
But as someone older and wiser.
I'll teach you a lesson today.
503
00:36:40,367 --> 00:36:41,744
Come at me, punk.
504
00:36:55,674 --> 00:36:57,259
You don't know who I am, do you?
505
00:36:57,343 --> 00:37:00,888
I'm Jang Du-jin, you punk.
506
00:37:05,101 --> 00:37:07,269
-Hey.
-Hey, let go of me.
507
00:37:47,059 --> 00:37:48,185
You know what?
508
00:37:48,269 --> 00:37:50,354
People need me.
509
00:37:50,437 --> 00:37:53,816
They don't want to get blood on their
hands, yet they despise criminals
510
00:37:53,899 --> 00:37:55,568
walking freely among them.
511
00:37:57,153 --> 00:37:59,155
You might think what I do is a crime,
512
00:37:59,864 --> 00:38:01,198
but to me, it's justice.
513
00:38:01,907 --> 00:38:03,284
Jeez, you crazy bastard.
514
00:38:03,868 --> 00:38:06,078
You really think you're
doing society a favor?
515
00:38:12,751 --> 00:38:13,752
Damn it.
516
00:38:16,630 --> 00:38:18,215
I almost have it.
517
00:38:33,939 --> 00:38:36,567
I've enjoyed myself for quite a while,
thanks to you.
518
00:38:36,650 --> 00:38:37,818
I even got to understand
519
00:38:37,902 --> 00:38:42,448
what people mean
when they talk about friends.
520
00:38:42,531 --> 00:38:46,285
I thought I turned you down.
521
00:38:47,661 --> 00:38:49,622
I told you then that you'd die if you did.
522
00:38:51,081 --> 00:38:52,041
It's too bad.
523
00:38:53,167 --> 00:38:57,421
You'll die without having seen
how my judgments change the world.
524
00:39:10,935 --> 00:39:13,062
You think you're so freaking clever,
don't you?
525
00:39:13,687 --> 00:39:14,605
But you're not.
526
00:39:16,315 --> 00:39:17,775
You're just lucky.
527
00:39:17,858 --> 00:39:20,653
I was always a step ahead of you,
528
00:39:20,736 --> 00:39:23,822
I could've killed you like Han Jae-jeong,
but I let you live.
529
00:39:25,074 --> 00:39:26,659
You crazy bastard…
530
00:39:28,452 --> 00:39:31,205
-Let go of me.
-Stay still.
531
00:39:31,288 --> 00:39:32,498
We got him.
532
00:39:36,877 --> 00:39:38,295
-You don't have handcuffs?
-No.
533
00:39:38,379 --> 00:39:39,463
I don't, either.
534
00:39:39,546 --> 00:39:41,548
Good, you're here.
535
00:39:42,132 --> 00:39:45,135
We're in a hurry,
could you arrest the whole lot?
536
00:39:45,719 --> 00:39:47,763
Enough of this bullshit.
537
00:40:09,368 --> 00:40:11,120
I'm not lucky.
538
00:40:12,079 --> 00:40:14,957
I'm talented. You didn't let me live.
539
00:40:15,541 --> 00:40:17,251
I caught you.
540
00:40:20,713 --> 00:40:21,797
And
541
00:40:22,923 --> 00:40:23,757
Jae-jeong.
542
00:40:26,468 --> 00:40:28,929
Don't say his name
with that filthy mouth of yours.
543
00:40:31,307 --> 00:40:32,266
Han Jae-jeong?
544
00:40:34,852 --> 00:40:35,978
Did I tell you?
545
00:40:36,854 --> 00:40:39,148
That Han Jae-jeong begged me
before he died?
546
00:40:39,815 --> 00:40:43,986
He groveled and begged me not to kill him.
547
00:41:10,137 --> 00:41:12,181
I have to save them.
548
00:41:14,141 --> 00:41:16,643
I stopped the bleeding,
so please take care of the rest.
549
00:41:16,727 --> 00:41:18,103
-Okay.
-Yes.
550
00:41:18,187 --> 00:41:19,313
Hye-jun!
551
00:41:19,396 --> 00:41:23,025
Na-dan! Han-jun!
552
00:41:31,825 --> 00:41:34,411
What? You can't kill me?
553
00:41:35,204 --> 00:41:38,082
Are you afraid you'll be riddled
with guilt all your life? Or…
554
00:41:39,041 --> 00:41:41,835
Are you afraid to find out
that you're no different from me?
555
00:41:42,836 --> 00:41:43,962
What is it?
556
00:42:17,704 --> 00:42:18,789
So you're scared to die?
557
00:42:20,124 --> 00:42:20,958
Damn it.
558
00:42:21,041 --> 00:42:22,835
You piece of trash…
559
00:42:24,044 --> 00:42:26,380
I spent six years chasing you.
560
00:42:30,342 --> 00:42:33,011
Do you know how I'm different from you?
561
00:42:33,095 --> 00:42:36,682
I don't think I embody justice.
So I'm not going to kill you.
562
00:42:37,558 --> 00:42:39,518
I'm going to hand you over to the police.
563
00:42:40,853 --> 00:42:43,188
Who are you to execute people?
564
00:42:43,814 --> 00:42:46,775
Who are you to believe
that you're on the side of justice?
565
00:42:59,413 --> 00:43:02,416
It's because you're crazy. Damn it.
566
00:43:03,709 --> 00:43:04,918
It's because you're crazy.
567
00:43:10,174 --> 00:43:11,175
Na-dan!
568
00:43:13,218 --> 00:43:14,970
Na-dan, are you okay?
569
00:43:15,053 --> 00:43:17,973
-Na-dan.
-Shoot.
570
00:43:18,056 --> 00:43:19,892
Hye-jun! Na-dan!
571
00:43:19,975 --> 00:43:21,143
Su-cheol!
572
00:43:22,394 --> 00:43:27,024
Oh, god. I was so worried.
573
00:43:27,107 --> 00:43:29,443
I was almost scared to death.
574
00:43:29,526 --> 00:43:32,237
I thought I was really going to die.
575
00:43:37,367 --> 00:43:38,911
But where's Han-jun?
576
00:43:40,704 --> 00:43:41,747
Where is he?
577
00:43:44,333 --> 00:43:45,918
-Shoot.
-Shoot.
578
00:43:48,921 --> 00:43:49,963
Mr. Nam.
579
00:43:59,723 --> 00:44:00,933
Shoot.
580
00:44:06,647 --> 00:44:08,023
Cha Do-won, you're under arrest
581
00:44:08,106 --> 00:44:10,651
for the murder
and the solicitation of murder
582
00:44:10,734 --> 00:44:13,237
of Han Jae-jeong, Jung Hye-yoon,
and Im Hui-suk.
583
00:44:13,320 --> 00:44:15,489
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
584
00:44:15,572 --> 00:44:18,534
You will also be given a chance
to explain yourself,
585
00:44:18,617 --> 00:44:21,370
but this is the end for you,
you goddamn son of a bitch.
586
00:44:23,622 --> 00:44:28,252
Wow. He beat me to a pulp,
but you knocked him out with a kick.
587
00:44:32,631 --> 00:44:36,009
-What made you start executing criminals?
-Anything to say to the victims?
588
00:44:36,093 --> 00:44:37,928
Some people are praising you as a hero,
589
00:44:38,011 --> 00:44:39,680
how do you feel
now that you've been caught?
590
00:44:40,264 --> 00:44:41,223
He's not a hero,
591
00:44:45,060 --> 00:44:46,812
he's just a goddamn serial killer.
592
00:44:52,901 --> 00:44:55,404
Yes, make way.
593
00:44:56,780 --> 00:44:59,032
What was your secret
in catching the culprit?
594
00:44:59,116 --> 00:45:01,326
How did you know where he was?
Did you get a tip-off?
595
00:45:02,077 --> 00:45:03,912
I just used my abilities.
596
00:45:03,996 --> 00:45:05,998
I deduced what the criminal was thinking
597
00:45:06,081 --> 00:45:08,875
and analyzed the pattern
of their crimes as a criminal profiler.
598
00:45:08,959 --> 00:45:11,211
Han-jun.
599
00:45:11,295 --> 00:45:13,297
-Han-jun.
-Han-jun.
600
00:45:14,131 --> 00:45:15,799
How did you know the killer's next target?
601
00:45:15,882 --> 00:45:18,427
-Oh, well…
-The spirits told him.
602
00:45:18,510 --> 00:45:20,512
-The spirits?
-No, it's not that…
603
00:45:20,596 --> 00:45:24,141
This is the famed shaman of Yonghae-dong.
The shaman supreme, Mr. Shaman.
604
00:45:25,392 --> 00:45:26,435
This is so embarrassing.
605
00:45:27,519 --> 00:45:28,520
Guys, can we talk?
606
00:45:28,603 --> 00:45:30,605
So he exposed the ugly truth of Cha Do-won
607
00:45:30,689 --> 00:45:33,734
using his strong ties with the spirits.
608
00:45:33,817 --> 00:45:35,902
You know the Jakdu-dong
land development project, right?
609
00:45:35,986 --> 00:45:38,030
Mr. Shaman uncovered the truth
about that too.
610
00:45:38,113 --> 00:45:41,241
He's at Café Minamdang, 150 Yonghae-dong.
611
00:45:41,325 --> 00:45:43,827
-Call us anytime.
-That's right.
612
00:45:43,910 --> 00:45:46,997
Hurry up and smile. You still have
a big loan to pay off, you idiot.
613
00:45:54,338 --> 00:45:57,341
I'm Shaman Nam Han-jun,
the wonder of Yonghae-dong.
614
00:45:57,424 --> 00:45:58,884
Yes, he's a great shaman.
615
00:45:59,760 --> 00:46:02,220
When is your connection to the spirits
the strongest?
616
00:46:02,304 --> 00:46:03,638
It comes at all hours.
617
00:47:10,308 --> 00:47:13,686
A WEEK LATER
618
00:47:21,361 --> 00:47:22,487
Jeez.
619
00:47:23,196 --> 00:47:25,406
I don't know if I should be doing this,
620
00:47:28,451 --> 00:47:30,203
but I thought you might regret it later.
621
00:47:36,084 --> 00:47:37,293
Your mother's here.
622
00:47:49,931 --> 00:47:51,015
Yeong-ju.
623
00:47:55,311 --> 00:47:56,604
It's Mom.
624
00:47:58,940 --> 00:48:00,400
Why are you in there?
625
00:48:01,401 --> 00:48:02,777
Honey.
626
00:48:03,361 --> 00:48:04,779
You shouldn't be in there.
627
00:48:06,406 --> 00:48:07,824
I'm sorry.
628
00:48:09,242 --> 00:48:10,702
I'm so sorry,
629
00:48:11,619 --> 00:48:13,162
my baby.
630
00:48:18,543 --> 00:48:19,752
Yeong-ju.
631
00:48:34,225 --> 00:48:36,269
I guess this is the end for us.
632
00:48:41,357 --> 00:48:42,692
I wish you the best, Jae-hui.
633
00:48:44,152 --> 00:48:45,695
I don't wish you the best.
634
00:48:47,196 --> 00:48:50,742
I'll pray that every moment of your life
feels like hell.
635
00:48:54,954 --> 00:48:58,875
I like that better than some nonsense like
636
00:48:59,584 --> 00:49:02,295
"I've forgiven you for everything,
you should repent too."
637
00:49:03,421 --> 00:49:07,175
You think it's nonsense to tell you
to repent for your crimes?
638
00:49:10,845 --> 00:49:12,221
Didn't I tell you
639
00:49:12,805 --> 00:49:17,310
that I only executed those
who deserved to be punished?
640
00:49:18,978 --> 00:49:20,855
My brother didn't do anything wrong.
641
00:49:21,522 --> 00:49:24,859
Shouldn't you at least admit
that you were wrong to kill my brother
642
00:49:24,942 --> 00:49:27,737
and feel some regret or guilt about it?
643
00:49:31,115 --> 00:49:32,825
To be honest, I never regretted it.
644
00:49:33,785 --> 00:49:37,914
I did feel a bit guilty,
but not about Prosecutor Han,
645
00:49:39,165 --> 00:49:40,124
about you.
646
00:49:42,001 --> 00:49:46,631
Seeing you think that it was
your fault that your brother died,
647
00:49:47,382 --> 00:49:49,425
I did feel kind of bad.
648
00:49:50,134 --> 00:49:53,846
Within our relationship,
Han Jae-jeong was the bond
649
00:49:53,930 --> 00:49:57,308
that linked us.
650
00:49:58,893 --> 00:50:00,603
That's why I liked you.
651
00:50:01,687 --> 00:50:03,272
You know it too. Wasn't that why
652
00:50:03,356 --> 00:50:06,901
you saved me even though
you got hurt in the process?
653
00:50:08,152 --> 00:50:09,404
I saved you because
654
00:50:10,405 --> 00:50:14,033
I'm a police officer,
not because I felt a bond between us.
655
00:50:14,659 --> 00:50:15,993
You felt guilty?
656
00:50:16,661 --> 00:50:17,787
You liked me?
657
00:50:17,870 --> 00:50:20,915
You were just watching my pain
658
00:50:20,998 --> 00:50:24,419
and reliving the thrill you felt
when you killed.
659
00:50:31,843 --> 00:50:33,219
That could be true.
660
00:50:35,430 --> 00:50:38,474
Still, I was being sincere
661
00:50:42,895 --> 00:50:44,021
when I told you I liked you.
662
00:50:54,323 --> 00:50:57,201
-"Sincere"?
-Yes.
663
00:50:58,953 --> 00:51:02,457
You want to know what I sincerely regret?
664
00:51:05,084 --> 00:51:08,880
If I'd recognized the devil in you
a little earlier,
665
00:51:09,505 --> 00:51:13,801
I could have saved
some of the people you killed. That's it.
666
00:51:15,386 --> 00:51:18,890
I'll live with that guilt forever.
667
00:51:27,148 --> 00:51:28,024
Okay.
668
00:51:28,107 --> 00:51:31,152
You keep on living like
the beast that you are.
669
00:51:32,153 --> 00:51:36,532
While I'll catch killers like you,
who are ordinary-looking
670
00:51:37,408 --> 00:51:39,410
and hiding among us, even faster.
671
00:51:55,635 --> 00:51:58,346
CAFÉ MINAMDANG
672
00:51:58,429 --> 00:52:01,307
-Take a picture of me.
-When will he come out?
673
00:52:01,390 --> 00:52:04,393
-Hurry.
-It's my turn.
674
00:52:04,477 --> 00:52:06,896
-Take a picture of me.
-Oh, my.
675
00:52:06,979 --> 00:52:08,814
Come on.
676
00:52:08,898 --> 00:52:10,358
Make sure my legs look long.
677
00:52:10,441 --> 00:52:12,360
Hurry up, it's my turn.
678
00:52:12,443 --> 00:52:14,570
We haven't paid off the loan yet,
679
00:52:14,654 --> 00:52:16,489
and we lost a huge amount of money
680
00:52:16,572 --> 00:52:19,283
while going after Prosecutor Cha.
681
00:52:19,367 --> 00:52:21,118
But you want to take six months off?
682
00:52:21,202 --> 00:52:22,245
I told you.
683
00:52:22,328 --> 00:52:25,581
I need to find a way
to increase my happiness level.
684
00:52:25,665 --> 00:52:27,583
Take care of Minamdang while I'm gone.
685
00:52:29,669 --> 00:52:32,547
-You're really going to take time off?
-Jeez, stop acting cute.
686
00:52:33,214 --> 00:52:36,551
If you stop me, I'm going to go
straight into retirement. Move.
687
00:52:39,929 --> 00:52:43,307
Fine, we're going to do
just fine without you,
688
00:52:43,391 --> 00:52:46,561
you better not regret this when you
find out you're not needed anymore.
689
00:52:48,396 --> 00:52:49,605
Goodbye, everyone.
690
00:52:49,689 --> 00:52:52,275
I'm going to shed
all worldly restraints and fetters
691
00:52:52,358 --> 00:52:53,818
to go seek my happiness.
692
00:52:54,402 --> 00:52:56,362
I hope you will all find happiness too.
693
00:52:57,822 --> 00:52:58,781
CAFÉ MINAMDANG
694
00:52:58,864 --> 00:53:00,700
-Han-jun!
-Han-jun!
695
00:53:00,783 --> 00:53:02,577
-Han-jun!
-Han-jun!
696
00:53:02,660 --> 00:53:04,036
-Han-jun!
-Yes, what is it?
697
00:53:04,120 --> 00:53:07,707
-Don't do that.
-My gosh.
698
00:53:08,207 --> 00:53:11,502
-Awesome.
-Let me take a picture with you.
699
00:53:11,586 --> 00:53:13,421
-Mr. Shaman.
-What is it?
700
00:53:13,504 --> 00:53:14,922
Quiet.
701
00:53:15,006 --> 00:53:15,840
What is it?
702
00:53:15,923 --> 00:53:18,718
Where are you? There's something
I want to discuss with you.
703
00:53:18,801 --> 00:53:21,846
Hey, please be careful. Come on.
704
00:53:21,929 --> 00:53:23,514
GOOD COFFEE, HANDSOME SHAMAN
705
00:53:23,598 --> 00:53:25,600
Don't worry about it and have the baby.
706
00:53:25,683 --> 00:53:26,976
What?
707
00:53:27,059 --> 00:53:29,854
Mr. Shaman, I do want to have the baby,
708
00:53:29,937 --> 00:53:31,355
but now's not a good time.
709
00:53:31,439 --> 00:53:33,524
You know I'm this close to
becoming the chairman.
710
00:53:33,608 --> 00:53:34,984
It's good to have a goal.
711
00:53:35,067 --> 00:53:37,862
But achieving it will only make you
happy for a short time.
712
00:53:37,945 --> 00:53:41,073
Do you think it'll make you happy
to have the baby? Then have it.
713
00:53:41,157 --> 00:53:43,367
Okay, consultation over.
714
00:53:43,451 --> 00:53:45,036
What should its nickname be?
715
00:53:45,119 --> 00:53:48,289
Call him "Minam" as in "Minamdang."
716
00:53:50,082 --> 00:53:51,334
-Okay.
-That's good.
717
00:53:51,417 --> 00:53:55,046
I'll be gone for a while, so don't look
for me or come to Minamdang.
718
00:53:55,129 --> 00:53:57,048
Mr. Shaman, where are you going?
719
00:53:57,798 --> 00:53:59,091
You heard? I won't be back.
720
00:53:59,175 --> 00:54:02,178
-No!
-Don't go.
721
00:54:13,230 --> 00:54:14,440
GRUMPY
722
00:54:15,441 --> 00:54:18,527
Damn it, that moron.
Hey, punk, stop right there.
723
00:54:22,406 --> 00:54:25,660
Jae-hui. I'll be on a holiday for a while.
Let's go on a date.
724
00:54:26,577 --> 00:54:28,537
I'm busy right now,
I'll call you back later.
725
00:54:28,621 --> 00:54:30,206
Tell me when you get off work,
726
00:54:30,289 --> 00:54:32,667
-I'll go pick…
-Stop right there!
727
00:54:32,750 --> 00:54:34,418
-Jae-hui?
-I said, stop! You idiot!
728
00:54:51,686 --> 00:54:52,895
Kim Gi-yeong.
729
00:54:52,978 --> 00:54:57,274
You're under arrest for your involvement
in a voice phishing crime organization.
730
00:54:59,110 --> 00:55:00,903
If you come any closer,
I'll kill you. Got it?
731
00:55:00,986 --> 00:55:03,781
Come on, put the knife away.
732
00:55:03,864 --> 00:55:05,324
That's dangerous.
733
00:55:09,078 --> 00:55:10,496
Jeez, come on.
734
00:55:16,043 --> 00:55:17,420
Can you hurry up?
735
00:55:17,503 --> 00:55:18,754
Long time no see.
736
00:55:23,300 --> 00:55:24,885
Wow, you're sweating so much.
737
00:55:24,969 --> 00:55:27,680
How have you been?
Shall we have a chat on our way?
738
00:55:27,763 --> 00:55:28,848
Shoot.
739
00:55:32,017 --> 00:55:33,686
May the law save you.
740
00:55:33,769 --> 00:55:35,062
And may divine…
741
00:55:36,272 --> 00:55:39,400
-Never mind. Just stay where you are.
-That's right. Good job.
742
00:55:40,901 --> 00:55:44,405
I heard you caught the leader
of the voice phishing organization.
743
00:55:48,367 --> 00:55:52,580
Major Crimes Investigation Division Seven,
good job. Well done.
744
00:55:52,663 --> 00:55:54,373
-Nice.
-Nice.
745
00:55:54,457 --> 00:55:57,710
Wow, we used to be
the dunce division, right?
746
00:55:57,793 --> 00:56:00,838
No, you're not the dunce division.
747
00:56:01,422 --> 00:56:03,883
Turns out you were the lucky seven.
748
00:56:03,966 --> 00:56:05,426
The lucky seven!
749
00:56:05,509 --> 00:56:07,636
What do you want to eat?
750
00:56:07,720 --> 00:56:09,889
Let's have a team dinner, okay?
751
00:56:15,519 --> 00:56:16,812
Get lost.
752
00:56:18,397 --> 00:56:21,901
What do we have here?
Let's take a look. What is this?
753
00:56:22,485 --> 00:56:23,611
DAEUN POLICE COSTS OF INVESTIGATION
754
00:56:23,694 --> 00:56:27,698
The gang members' hospital bill is
ten… No, hundred, thousand…
755
00:56:28,866 --> 00:56:31,494
-Ten million won?
-They deserved the beating.
756
00:56:32,119 --> 00:56:34,580
My god. I can't take this.
757
00:56:34,663 --> 00:56:36,457
As of today, you are all
758
00:56:40,836 --> 00:56:42,213
taking a holiday.
759
00:56:42,296 --> 00:56:44,131
-Yes.
-Great.
760
00:56:44,215 --> 00:56:47,885
No! We don't even have
all the gang members in custody yet!
761
00:56:47,968 --> 00:56:51,180
Please, don't do anything
and just rest. Okay?
762
00:56:51,263 --> 00:56:53,682
At this rate you'll end up
763
00:56:53,766 --> 00:56:57,394
sealing our doom.
764
00:56:57,478 --> 00:56:58,604
A compulsory holiday?
765
00:56:58,687 --> 00:57:00,606
Great, we can go on a trip together.
766
00:57:04,902 --> 00:57:07,363
This is nice. I can't remember
the last time we were this relaxed.
767
00:57:07,446 --> 00:57:09,448
Isn't this place so nice and peaceful?
768
00:57:10,282 --> 00:57:13,285
It's nice. It really is…
769
00:57:15,830 --> 00:57:20,000
But are you sure you don't have
to go to Minamdang to work?
770
00:57:20,543 --> 00:57:21,669
I am.
771
00:57:22,753 --> 00:57:25,297
I'm more worried that they won't
take me back when I return.
772
00:57:29,677 --> 00:57:32,555
By the way,
I love how you've dressed up today.
773
00:57:33,472 --> 00:57:35,683
I made an effort
since we were going on a date.
774
00:57:37,476 --> 00:57:38,477
No!
775
00:57:39,144 --> 00:57:42,189
This trio won't work. We're going
to go out of business at this rate.
776
00:57:42,773 --> 00:57:46,360
Gosh, we're so busy,
so why are our sales down?
777
00:57:46,443 --> 00:57:47,403
You really have to ask?
778
00:57:47,486 --> 00:57:50,573
We have no boss, no barista,
and also a bad reputatio with moms
779
00:57:50,656 --> 00:57:53,075
thanks to a certain someone.
780
00:57:53,158 --> 00:57:56,453
Hey, how is that my fault?
It's because of that ridiculous woman.
781
00:57:56,537 --> 00:57:58,330
So, what you're saying is
782
00:57:58,414 --> 00:58:02,293
that you want me to make your daughter
the top student at her school?
783
00:58:02,376 --> 00:58:05,880
Yes. Write me a talisman that will make
the other students mess up the tests.
784
00:58:05,963 --> 00:58:09,967
Or this belongs
to the current top student,
785
00:58:10,050 --> 00:58:11,468
you could…
786
00:58:11,552 --> 00:58:12,720
Are you kidding me?
787
00:58:12,803 --> 00:58:15,639
Lady, your daughter's grades
aren't the problem here!
788
00:58:15,723 --> 00:58:18,642
-Why are you hitting me?
-What will your child learn from you?
789
00:58:18,726 --> 00:58:21,562
She's not the problem in this family,
you are.
790
00:58:21,645 --> 00:58:23,856
-Get out of here right now. Get out!
-Oh, goodness.
791
00:58:23,939 --> 00:58:27,651
I can't believe she wrote about it online
instead of reflecting on herself.
792
00:58:29,862 --> 00:58:34,450
This is all
because I had to step in for you.
793
00:58:35,117 --> 00:58:36,994
Oh, well…
794
00:58:37,077 --> 00:58:39,371
Come on, they kept tugging
at my heartstrings,
795
00:58:39,455 --> 00:58:40,831
what was I supposed to do?
796
00:58:40,915 --> 00:58:41,790
Jeez.
797
00:58:46,462 --> 00:58:48,589
Oh, gosh.
798
00:58:59,391 --> 00:59:04,021
I can't fix your adorable grandson's leg,
799
00:59:04,104 --> 00:59:06,273
but you have to live
a long and healthy life
800
00:59:06,357 --> 00:59:09,026
for your grandson here.
801
00:59:09,109 --> 00:59:10,361
Stay strong.
802
00:59:22,289 --> 00:59:23,832
That old woman's a crook.
803
00:59:23,916 --> 00:59:25,626
She owns two buildings.
804
00:59:25,709 --> 00:59:27,753
She really didn't look like one.
805
00:59:27,836 --> 00:59:29,129
How could anyone do that?
806
00:59:34,718 --> 00:59:35,970
I miss the boss.
807
00:59:36,929 --> 00:59:39,139
This combination is all wrong.
808
00:59:39,223 --> 00:59:42,977
Yes, I think I'd rather have
Han-jun nag me too.
809
00:59:43,060 --> 00:59:44,937
But there's nothing we can do.
810
00:59:45,020 --> 00:59:46,230
We talked up a big game,
811
00:59:46,814 --> 00:59:48,816
we can't beg him to come back faster…
812
00:59:51,443 --> 00:59:53,487
-Careful with the steps.
-Okay.
813
00:59:57,449 --> 00:59:59,618
NA-DAN
814
01:00:04,331 --> 01:00:08,168
It's nice to relax
and spend time together,
815
01:00:08,836 --> 01:00:10,004
but I actually liked
816
01:00:10,087 --> 01:00:14,383
running around with you
to catch the killer too.
817
01:00:15,342 --> 01:00:18,846
After all that time of misunderstanding
and agonizing over things on my own
818
01:00:19,346 --> 01:00:21,724
and having such a hard time
with the investigation,
819
01:00:21,807 --> 01:00:24,184
working with you felt like…
820
01:00:24,268 --> 01:00:25,853
It wasn't easy,
821
01:00:25,936 --> 01:00:28,397
but I could enjoy the process.
822
01:00:30,065 --> 01:00:33,277
Not because we caught the killer,
823
01:00:35,070 --> 01:00:38,115
but I was able to be with you,
824
01:00:39,241 --> 01:00:42,786
the people at Minamdang, and my team.
825
01:00:44,163 --> 01:00:45,414
That's what made me happy.
826
01:00:53,047 --> 01:00:54,757
Why are you looking at me like that?
827
01:00:58,135 --> 01:01:01,221
I'm so happy that this wonderful woman
is my girlfriend.
828
01:01:22,034 --> 01:01:23,660
I'm a police officer. What's wrong?
829
01:01:25,537 --> 01:01:27,039
There…
830
01:01:37,341 --> 01:01:41,512
Look at that sign.
It looks like it was marked after death.
831
01:01:43,597 --> 01:01:47,017
The body found at the reservoir
five years ago was the same.
832
01:01:47,101 --> 01:01:50,771
It's stereotypical of
what self-aggrandizing psychopahts do.
833
01:01:50,854 --> 01:01:52,439
Leave this to us. You should go.
834
01:01:53,023 --> 01:01:54,316
Thank you.
835
01:01:59,029 --> 01:02:01,865
Could this be the same killer?
836
01:02:01,949 --> 01:02:03,909
He hadn't been in a relationship,
837
01:02:03,992 --> 01:02:06,787
was sexually impotent,
and was likely single.
838
01:02:06,870 --> 01:02:08,163
That's what we thought then…
839
01:02:09,957 --> 01:02:13,043
Wait. I'm on a holiday.
840
01:02:14,378 --> 01:02:17,214
Oh, right. We're on a holiday.
841
01:02:17,297 --> 01:02:20,217
Right, we can call the police about this,
842
01:02:20,300 --> 01:02:22,469
and Mr. Jang, too.
843
01:02:22,553 --> 01:02:23,971
Let's go.
844
01:02:24,054 --> 01:02:25,514
Yes, right.
845
01:02:25,597 --> 01:02:28,308
-You can depend on Detective Jang.
-Of course.
846
01:02:28,392 --> 01:02:30,769
-The police will take care of it.
-Right.
847
01:02:38,318 --> 01:02:39,319
Let's catch him.
848
01:02:40,529 --> 01:02:41,572
Of course we will.
849
01:02:49,037 --> 01:02:50,289
Yes, Mr. Jo.
850
01:02:52,332 --> 01:02:53,584
I'll put him on the phone.
851
01:02:56,503 --> 01:02:58,797
-Yes, I was just…
-Come back, Han-jun.
852
01:02:58,881 --> 01:03:01,967
Yes, nothing's going right without you.
853
01:03:02,050 --> 01:03:05,304
Even though you pile work on us,
it's way better when you're here.
854
01:03:05,387 --> 01:03:06,638
Boss!
855
01:03:07,890 --> 01:03:10,684
You idiots, unbelievable,
I can't even have a moment to relax.
856
01:03:15,772 --> 01:03:17,983
-Han-jun.
-Han-jun.
857
01:03:18,066 --> 01:03:19,568
Boss.
858
01:03:19,651 --> 01:03:21,403
-Nam Han-jun.
-No.
859
01:03:21,487 --> 01:03:24,448
-We don't have time for this.
-There's a serial killer.
860
01:03:24,531 --> 01:03:26,450
We need to find
where he left the body first.
861
01:03:26,533 --> 01:03:27,868
Yes.
862
01:03:33,373 --> 01:03:35,292
What was the condition of the wrist?
863
01:03:35,375 --> 01:03:38,086
It looked like it had been decomposing
for about three days.
864
01:03:38,170 --> 01:03:39,755
Then I'll go 15 days back.
865
01:03:40,255 --> 01:03:42,925
What about the fingerprints?
Do we know who the victim is?
866
01:03:44,635 --> 01:03:45,636
Found it.
867
01:03:46,595 --> 01:03:47,638
Here.
868
01:03:50,766 --> 01:03:51,850
MINAMDANG
869
01:03:52,726 --> 01:03:55,646
GOING TO JIRISAN TO PRAY
870
01:04:18,704 --> 01:04:21,577
THANK YOU FOR WATCHING
AND SUPPORTING MINAMDANG
871
01:04:21,841 --> 01:04:25,821
Subtitle translation by: Jung-in Park
872
01:04:25,900 --> 01:04:29,883
Ripped and resynced by YoungJedi
64381