All language subtitles for MAATÉ FILM español_inglés_SRT 3_español (España)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,644 --> 00:01:03,855 Voy a ir a mi cumpleaños... 2 00:01:04,314 --> 00:01:07,192 - ¿Ah si? ¿Vas a ir a tu cumpleaños? - Si. 3 00:01:07,358 --> 00:01:09,778 ¿Donde y cuando es...? 4 00:01:09,986 --> 00:01:11,780 En la playa... 5 00:01:12,072 --> 00:01:16,201 Ah, ¿entonces cuando vas a la playa es por tu cumpleaños...? 6 00:01:16,409 --> 00:01:17,494 Si... 7 00:01:17,619 --> 00:01:18,870 Ohhh.. 8 00:01:19,621 --> 00:01:23,875 Ella ha preparado la fiesta de mi cumpleaños, 9 00:01:24,084 --> 00:01:31,633 Y después ella ha enviado, como se llama, chocolate... 10 00:01:32,175 --> 00:01:35,261 Y entonces..... Una sorpresa.... 11 00:01:35,512 --> 00:01:37,263 y después ¿Una sorpresa...? 12 00:01:37,263 --> 00:01:39,557 ¿Quien te ha enviado la sorpresa? 13 00:01:39,641 --> 00:01:44,103 - Ha sido la tía. - oh la la, es muy amable la tía... 14 00:01:44,187 --> 00:01:49,317 - ¿Está guapa mamá? ............... tu ropa - Si... 15 00:02:01,663 --> 00:02:03,665 Guinea es un país bendecido, 16 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 que reconoce sus recursos naturales y humanos... 17 00:02:06,417 --> 00:02:08,962 Los nuevos dirigente tienen la responsabilidad 18 00:02:09,879 --> 00:02:13,842 de ser solidarios y conseguir un mejor desarrollo 19 00:02:14,008 --> 00:02:16,052 para los jóvenes... 20 00:02:23,810 --> 00:02:28,147 - Buenos días a todos, bienvenidos a Cady Fm. - Espera Raki espera... 21 00:02:28,565 --> 00:02:31,860 - En la emisión "Nuestra vida es tu arte". 22 00:02:32,110 --> 00:02:37,824 - Hoy tenemos el inmenso placer de recibir, - ¿Has visto? Es mi emisión con la tía Fatu. 23 00:02:38,074 --> 00:02:41,619 - para vosotros, a través de estas ondas, - ¿No te acuerdas, que hicimos una emisión con ella...? 24 00:02:41,703 --> 00:02:44,664 a un icono de la música, 25 00:02:44,789 --> 00:02:47,417 Ella se va a presentar a si misma, no encuentro las palabras... 26 00:02:47,500 --> 00:02:50,795 soy yo quien se siente honrada de tenerte aquí... 27 00:02:50,962 --> 00:02:56,801 yo digo un icono, aunque quizás hay otra palabra mejor para presentarte... 28 00:02:57,385 --> 00:03:01,097 ¿Como se llama usted entonces...? 29 00:03:01,264 --> 00:03:04,851 Yo soy Maaté Keita, ex miembro de "Go de Koteba", 30 00:03:05,101 --> 00:03:07,270 Artista, música y coreógrafa, 31 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 Actriz de cine en mi tiempo libre... 32 00:03:09,689 --> 00:03:12,066 Y ... bailarina... 33 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Como te he dicho, nuestra vida es tu arte, 34 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 ¿Que es lo que te gustaría hablar de esto? 35 00:03:17,780 --> 00:03:22,994 Creo que los guiones teatrales se inspiran un poco en nuestra vida cotidiana 36 00:03:23,119 --> 00:03:26,789 Por la noche, cuando me voy a acostar, 37 00:03:27,081 --> 00:03:29,209 después de toda mi jornada 38 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 intento repasar todo el día en mi cabeza 39 00:03:31,878 --> 00:03:36,174 Y digo, ohhh... Esto podría ser un bonita obra de teatro, 40 00:03:37,133 --> 00:03:39,302 Se llora, se ríe, se bromea... 41 00:03:39,385 --> 00:03:42,388 Así es, tal cual, efectivamente... 42 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Vamos a tatarear algo... 43 00:04:04,327 --> 00:04:06,788 Vamos a retomar la conversación, 44 00:04:06,871 --> 00:04:09,707 para que nos cuentes como llegaste a "Koteba", 45 00:04:09,874 --> 00:04:14,128 Al trío... "Les Go de Koteba..." 46 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 Yo veía Koteba en la tele, 47 00:04:17,340 --> 00:04:20,885 Yo había estado ya en algún grupito en el barrio, 48 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 durante las vacaciones para animar el barrio 49 00:04:23,388 --> 00:04:26,224 Y cuando veía Koteba en la tele le decía a mi madre: 50 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 "Yo quiero formar parte de ese grupo..." 51 00:04:28,726 --> 00:04:30,895 Y mi madre respondía: ¿Como? 52 00:04:31,145 --> 00:04:32,772 ¿Tu has visto como hablan francés? Tu ni siquiera has ido al colegio... 53 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 - No te cogerían de ninguna manera... 54 00:04:34,357 --> 00:04:35,775 - Mamá yo quiero ir ahí... 55 00:04:36,067 --> 00:04:39,779 El dos de enero de 1981 hice la audición... 56 00:04:40,029 --> 00:04:42,824 Pero la verdad me fuí decepcionada, 57 00:04:43,032 --> 00:04:47,495 porque el viejo que estaba allí no mostró ninguna reacción... 58 00:04:47,578 --> 00:04:49,831 Y pensé que no me cogerían... 59 00:04:50,081 --> 00:04:51,582 - Fué de baile o canto... 60 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 - Canté y bailé también... 61 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 ¿Y que es lo que cantaste, te acuerdas? 62 00:05:09,434 --> 00:05:11,853 Entonces dos semanas después, 63 00:05:12,020 --> 00:05:14,230 me llamaron para decirme que me habían cogido... 64 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 Yo venía de ganar un concurso... 65 00:05:17,108 --> 00:05:20,820 entonces ya había comenzado la universidad... 66 00:05:20,945 --> 00:05:22,947 - ¿Y mamá no quería que tu te unieras...? 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,033 Ella estaba intranquila... 68 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 - Se oponía como en el video clip de... 69 00:05:27,285 --> 00:05:28,119 Ah si... "Bara" 70 00:05:28,202 --> 00:05:29,370 - "Bara", eso es... 71 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 - De hecho... 72 00:05:36,961 --> 00:05:40,423 - Mamá te decía que tenías que trabajar... 73 00:05:40,506 --> 00:05:43,134 Cierto, ella estaba inquieta... 74 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 Yo era su primera hija, tu conoces a las madres 75 00:05:46,054 --> 00:05:49,057 Ellas quieren que seas una buena esposa, 76 00:05:49,140 --> 00:05:52,226 Y por lo tanto tenía esa inquietud, aunque al mismo tiempo, 77 00:05:52,351 --> 00:05:56,856 Ella quería de verdad que hiciera este oficio que amaba tanto... 78 00:05:56,939 --> 00:05:59,942 y de hecho ella se culpabilizaba también... 79 00:06:00,109 --> 00:06:03,237 porque no me había podido llevar al colegio 80 00:06:03,321 --> 00:06:06,491 y sentía que yo había encontrado un medio para expresarme, 81 00:06:06,574 --> 00:06:10,411 Sin embargo mi educación todavía no estaba resuelta, 82 00:06:10,536 --> 00:06:13,164 Y ella fué a buscar al viejo que me hizo la audición, 83 00:06:13,206 --> 00:06:15,792 y le dijo: Maaté es mi hija mayor, usted es guineano 84 00:06:15,875 --> 00:06:18,878 su padre es guineano y soy yo quien está criando... 85 00:06:18,961 --> 00:06:21,339 no ha ido al colegio, pero quiere dedicarse a este oficio. 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,049 Yo la dejo en tus manos 87 00:06:23,091 --> 00:06:25,718 Y a partir de ese día, el viejo se encargó de toda mi educación. 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,054 Y todo comenzó en ese momento 89 00:06:35,019 --> 00:06:38,064 Lo cierto es que la canción "Bará" llegó a todo el mundo, 90 00:06:38,106 --> 00:06:40,316 fué un gran éxito, 91 00:06:40,483 --> 00:06:44,112 el video clip de la canción se emitió en televisión, 92 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 de hecho tenían que emitir el videoclip por contrato, 93 00:06:48,157 --> 00:06:54,038 y la popularidad que obtuvimos nos ayudó a colaborar, a trabajar, 94 00:06:54,163 --> 00:06:58,292 y a formarnos con grandes de la música africana, 95 00:06:58,334 --> 00:07:01,337 como Manu Dibango, 96 00:07:01,629 --> 00:07:06,217 Angelique Kidjo, hicimos con ella una colaboración en EE.UU. 97 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 con Shekti Yansek, con Paul Wasaba... 98 00:07:09,804 --> 00:07:12,515 y con muchos otros más... 99 00:07:39,959 --> 00:07:44,714 Maaté, en dos minutos, ya que estamos llegando al final del programa, 100 00:07:45,006 --> 00:07:47,133 "Nuestra vida es tu arte" 101 00:07:47,216 --> 00:07:52,263 si puedes dirigirte a los que nos escuchan, 102 00:07:52,555 --> 00:07:55,641 para convencerles de que se asomen al arte, 103 00:07:55,892 --> 00:07:58,853 y de los proyectos que tienes en mente... 104 00:07:59,187 --> 00:08:02,023 El arte no entiende de fronteras, ni de idiomas 105 00:08:02,315 --> 00:08:07,028 ni tampoco de religión y es un medio de expresión muy potente. 106 00:08:07,236 --> 00:08:12,158 Por resumir las ideas de mi mentor Souleimane Koly 107 00:08:12,325 --> 00:08:17,121 para él, si los políticos no asocian el arte a sus programas de gobierno 108 00:08:17,288 --> 00:08:21,000 o a los programas sociales, 109 00:08:21,250 --> 00:08:24,212 No llegarán lejos... 110 00:08:24,504 --> 00:08:27,590 Maaté Keita se nutre de su trabajo, de su 111 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 sin el arte ella no puede vivir, es su razón de vida, 112 00:08:30,509 --> 00:08:32,303 es su razón de ser... 113 00:08:32,511 --> 00:08:34,514 Muchas gracias por acompañarnos, 114 00:08:34,680 --> 00:08:38,100 Maaté, si te quieres despedir y añadir alguna cosa más... 115 00:08:49,779 --> 00:08:52,698 Vamos a hablar de una fecha que es dolorosa, 116 00:08:53,157 --> 00:08:55,826 1 de Agosto de 2014... 117 00:08:56,327 --> 00:08:59,038 Como recibiste la noticia... 118 00:08:59,497 --> 00:09:02,124 Esa mañana no me había llamado 119 00:09:02,500 --> 00:09:04,669 Y digo, seguramente tenga cosas que hacer... 120 00:09:04,877 --> 00:09:06,796 Entonces una de sus hijas me llama y me dice, 121 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Mamá, ¿donde estás? 122 00:09:08,464 --> 00:09:09,715 Y le digo, estoy en casa... 123 00:09:09,966 --> 00:09:11,968 Y me dice "papá no está bien..." 124 00:09:12,301 --> 00:09:14,053 vamos a ir al hospital... 125 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Entonces cogí una moto taxi en Conakry 126 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Pero él ya nos había dejado... 127 00:09:18,724 --> 00:09:20,726 - no estaba descansando entonces... 128 00:09:20,893 --> 00:09:22,979 No no, él ya había fallecido. 129 00:09:23,020 --> 00:09:24,730 de una forma muy sutil... 130 00:09:24,772 --> 00:09:26,190 Si podemos decirlo así... 131 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 - y él no sufrió... 132 00:09:28,234 --> 00:09:30,236 No, él tomó una ducha, se acostó y ya... 133 00:09:31,070 --> 00:09:33,072 Debemos estar siempre buscando el encuentro 134 00:09:46,127 --> 00:09:48,963 Y eso es verdaderamente lo que perseguimos, 135 00:09:49,213 --> 00:09:53,301 un encuentro de diversidad y de grandes diferencias 136 00:09:53,592 --> 00:09:55,803 para intentar crear nuevos proyectos... 137 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 Tu nos has dado esperanza 138 00:09:58,264 --> 00:10:00,641 Nos has dado la sabiduría "babá" 139 00:10:01,058 --> 00:10:05,354 Tu has formado a los hombres para servir a la nación 140 00:10:05,730 --> 00:10:07,940 Tu nos has dado esperanza 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 Nos has dado la sabiduría "Babá" 142 00:10:10,943 --> 00:10:15,114 Tu has formado a los hombres para servir a la nación 143 00:10:15,740 --> 00:10:21,829 Si, Souleimane Koly ha sido un padre, 144 00:10:22,288 --> 00:10:24,957 fué una gran personalidad de la cultura 145 00:10:25,249 --> 00:10:29,920 quien dice cultura, dice educación, identidad, 146 00:10:30,212 --> 00:10:34,675 Él no podía vivir sin la cultura, 147 00:10:35,092 --> 00:10:40,598 Su objetivo fué educar y sensibilizar a través de la cultura 148 00:10:40,848 --> 00:10:44,101 Hoy hemos enviado los ballets africanos de Guinea, 149 00:10:44,185 --> 00:10:46,979 que tienen una condición noble y consolidada 150 00:10:47,146 --> 00:10:49,148 que han llegado a Nueva York, 151 00:10:49,273 --> 00:10:51,150 y todo el mundo vivra con ellos 152 00:10:51,233 --> 00:10:53,110 Porque la memoria está presente 153 00:10:53,194 --> 00:10:55,363 Estos ballets africanos han actuado en Hollywood 154 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 han conocido a Sidney Poitier, que es famoso 155 00:10:57,698 --> 00:11:00,618 han conocido a Marlon Brando, han viajado por todo EE.UU. 156 00:11:00,701 --> 00:11:04,872 Por lo tanto los ballets africanos van con un programa de gran visibilidad, 157 00:11:04,955 --> 00:11:08,584 pero detrás de ellos, los proyectos de emprendimiento, 158 00:11:08,668 --> 00:11:12,213 Los economistas y los empresarios llegan detrás de ellos. 159 00:11:12,296 --> 00:11:18,886 Por eso digo que Guinea Conakry refuerce su tejido cultural, 160 00:11:18,969 --> 00:11:22,765 ponga en valor este patrimonio que está ahí, que ya existe, 161 00:11:22,848 --> 00:11:25,226 y después que lleguen los jóvenes sin obligarles, 162 00:11:25,351 --> 00:11:27,269 porque son ellos los que van a innovar 163 00:11:40,616 --> 00:11:42,910 Él nos alentó, 164 00:11:42,993 --> 00:11:47,623 nosotros que estábamos deslumbrados por los americanos, 165 00:11:47,873 --> 00:11:51,335 los franceses, los occidentales 166 00:11:51,669 --> 00:11:55,548 él nos hizo regresar a aquello que nos representaba. 167 00:11:55,923 --> 00:12:02,179 Para él la sociedad no se puede construir sin el arte 168 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 para él no había que bailar por bailar, 169 00:12:05,182 --> 00:12:07,601 había que bailar para expresar o decir algo... 170 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Cuando tienes un texto, cuando hablas, 171 00:12:10,438 --> 00:12:14,650 la frase o la palabra que sale de tu boca 172 00:12:14,817 --> 00:12:18,988 debe expresar algo, reparar algo o dar vida a algo... 173 00:13:00,654 --> 00:13:02,656 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 174 00:13:02,782 --> 00:13:04,658 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 175 00:13:04,742 --> 00:13:06,619 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 176 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 177 00:13:08,788 --> 00:13:10,664 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 178 00:13:10,748 --> 00:13:13,209 Un, dos, tres... Eso es... 179 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 Me he dado cuenta de... 180 00:13:15,377 --> 00:13:18,631 Porqué el nombre del grupo no es africano? 181 00:13:18,798 --> 00:13:22,760 Porque al principio cuando bailábamos, 182 00:13:22,885 --> 00:13:25,804 nos fijábamos en Michael Jackson y muchos artistas europeos 183 00:13:25,971 --> 00:13:27,973 Entonces cuando pensamos en un nombre 184 00:13:28,015 --> 00:13:30,392 te quieres parecer tanto a ellos 185 00:13:30,559 --> 00:13:32,937 que te olvidas de tu identidad 186 00:13:33,103 --> 00:13:35,689 y entonces eliges un nombre que suene como los suyos 187 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 y cuando empiezas a conseguir visibilidad 188 00:13:38,150 --> 00:13:41,195 tienes miedo de perder esa visibilidad si cambias de nombre 189 00:13:41,278 --> 00:13:43,906 porque piensas que si cambias ¿Quien te va a reconocer? 190 00:13:44,240 --> 00:13:47,326 Vosotros tenéis una identidad envidiada por muchos 191 00:13:47,493 --> 00:13:49,411 y no sois conscientes de ello 192 00:13:49,495 --> 00:13:51,288 Ese es el problema 193 00:13:51,497 --> 00:13:53,249 No podemos ser como ellos, 194 00:13:53,332 --> 00:13:55,084 al igual que ellos no pueden ser como nosotros 195 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 Por eso es tan importante que todos los bailarines 196 00:13:57,419 --> 00:14:00,589 tienen que tener una base de la danza africana tradicional 197 00:14:00,798 --> 00:14:05,094 Deben tener una base de la danza, patrimonio cultural... 198 00:14:05,261 --> 00:14:08,472 Fomentad primero aquello que sois, lo que os identifica, 199 00:14:11,183 --> 00:14:15,062 Vosotros quereis llamaros "Black Soman", "Black no se que..." 200 00:14:15,354 --> 00:14:18,566 "Black..." Eso es allí, es lo suyo... 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,485 no podemos ser iguales, esa es su identidad 202 00:14:32,288 --> 00:14:35,791 Mamá Maaté, le prometemos que si el nombre "Iarena Gnogun" 203 00:14:35,916 --> 00:14:39,879 Lo descartamos, buscaremos un nombre nuestro, africano. 204 00:14:40,087 --> 00:14:43,841 y muchas gracias por motivarnos para encontrar el camino 205 00:14:44,091 --> 00:14:47,469 para ser La República de Guinea 206 00:14:47,678 --> 00:14:50,472 Entonces queda decidido a partir de hoy 207 00:14:50,598 --> 00:14:52,975 Hay un testimonio ¿eh? 208 00:14:53,225 --> 00:14:56,895 Pokemon descartado y a parti de ahora el grupo: "Iarena Gnon" 209 00:14:57,104 --> 00:14:58,105 ¡Eso es! 210 00:15:09,908 --> 00:15:15,623 Es muy importante conocer la danza de tu propia cultura, 211 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 en cualquier caso la danza africana. 212 00:15:17,833 --> 00:15:21,462 Ella ha tenido la oportunidad de aprender primero de esa danza, 213 00:15:21,629 --> 00:15:24,590 patrimonio cultural y de impregnarse de ella. 214 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 Ella vive en una gran ciudad 215 00:15:27,092 --> 00:15:34,350 y conoce el reggae, la salsa, la rumba, el jazz... 216 00:15:34,516 --> 00:15:38,854 Y eso influye mucho en la manera de mover su cuerpo 217 00:15:38,979 --> 00:15:42,024 y aunque está bailando sobre un ritmo tradicional, 218 00:15:42,107 --> 00:15:44,818 Hay muchos ritmos en África, está claro, 219 00:15:44,943 --> 00:15:47,988 pero esas influencias hacen que su estilo sea diferente... 220 00:17:40,350 --> 00:17:44,188 La música tradicional, patrimonio cultural 221 00:17:44,313 --> 00:17:48,442 ocupa un lugar muy importante en nuestra sociedad 222 00:17:48,567 --> 00:17:54,239 Un buen músico, yo creo que debe conocer bien su música, 223 00:17:54,323 --> 00:17:56,200 la música de su tierra. 224 00:17:56,408 --> 00:18:03,582 Yo personalmente me apoyo sobre la herencia de esa música 225 00:18:03,832 --> 00:18:06,835 para crear mi propio sonido, 226 00:18:07,044 --> 00:18:11,673 en cualquier caso es mi base, los ritmos me inspiran 227 00:18:12,007 --> 00:18:15,552 Las melodías me inspiran y me llevan a otras melodías 228 00:18:15,928 --> 00:18:19,181 y por eso es tan importante, es muy importante... 229 00:18:52,339 --> 00:18:53,966 ¿Has dormido bien? 230 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 Si... 231 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 ¿Que has comido? 232 00:18:57,594 --> 00:19:01,849 He comido... Carne de res... 233 00:19:02,724 --> 00:19:04,852 ¿Has comido carne de res? 234 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 Si... 235 00:19:06,603 --> 00:19:08,814 Deacuerdo, eso está bien... 236 00:19:09,147 --> 00:19:12,484 Si has comido carne de res está bien... 237 00:19:17,030 --> 00:19:19,199 ¿Estás contenta? 238 00:19:19,741 --> 00:19:21,618 - ¿Estás contenta? - Si... 239 00:19:22,411 --> 00:19:26,206 Casi todo lo que hacemos en Guinea, lo hacemos nosotros mismos. 240 00:19:26,373 --> 00:19:30,419 Todas mis obras están producidas por mi propia productora, 241 00:19:30,669 --> 00:19:32,713 "Kawagnefé" 242 00:19:32,921 --> 00:19:37,467 Incluso los festivales que hay para representar a Guinea 243 00:19:37,801 --> 00:19:41,722 yo estoy segura al ochenta por ciento, 244 00:19:42,014 --> 00:19:45,225 que el estado no me cubriría ni el avión por ejemplo, 245 00:19:45,392 --> 00:19:48,437 estoy obligada de hacerlo todo yo misma. 246 00:19:48,729 --> 00:19:51,190 Si hubiera una política cultural 247 00:19:51,356 --> 00:19:54,443 se que estaríamos a otro nivel cultural 248 00:19:54,776 --> 00:19:56,778 dentro del marco internacional, 249 00:19:56,945 --> 00:20:02,743 porque Guinea ha sido siempre conocida por la cultura y el futbol. 250 00:20:03,452 --> 00:20:06,246 Y esa es un poco la triste realidad 251 00:20:06,288 --> 00:20:09,499 que los artistas viven en Guinea. 252 00:20:10,167 --> 00:20:13,420 La pasión es tanta, que no abandonamos y continuamos... 253 00:20:13,837 --> 00:20:16,173 y esperamos... Esperamos... 254 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 Continuamos soñando, 255 00:20:19,718 --> 00:20:21,803 Y por la gracia del todopoderoso 256 00:20:21,929 --> 00:20:27,893 realizaremos ciertos sueños, antes de que dejemos este mundo... 257 00:20:28,143 --> 00:20:32,189 Y por eso tenemos que continuar soñando... 258 00:21:18,986 --> 00:21:23,824 Entonces la lengua es el núcleo de una cultura 259 00:21:24,241 --> 00:21:26,243 Por lo tanto cuando coges la lengua de alguien 260 00:21:26,451 --> 00:21:28,453 - Tu coges su cultura, - Efectivamente... 261 00:21:28,578 --> 00:21:31,039 - y cuando nos olvidamos de esto, es muy triste. - Estoy deacuerdo. 262 00:21:31,206 --> 00:21:33,041 Por ejemplo en la música, 263 00:21:33,166 --> 00:21:36,920 en Guinea tenemos tal cantidad de ritmos... 264 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 - Pero bueno... - yo siempre insisto en esto... 265 00:21:39,339 --> 00:21:41,258 Tienes toda la razón... 266 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 Hace poco hicimos un casting 267 00:21:43,468 --> 00:21:48,098 para un programa tipo "reality" de jóvenes talentos de la música. 268 00:21:48,307 --> 00:21:52,144 Que va a producir creo, Lamine Guirassy. 269 00:21:52,310 --> 00:21:56,189 Entonces yo estoy de jurado... 270 00:21:56,273 --> 00:21:59,526 La mayoría de los jóvenes que vienen a cantar 271 00:21:59,818 --> 00:22:02,946 cantan solamente en francés o en inglés. 272 00:22:03,155 --> 00:22:07,868 y cuando terminan de cantar, les pregunto si hablan bien su lengua. 273 00:22:08,035 --> 00:22:11,371 y si dicen que si, les pido cantar la canción en su lengua... 274 00:22:11,580 --> 00:22:15,042 Y cuando la traducían era totalmente diferente, 275 00:22:15,375 --> 00:22:17,627 Algo totalmente distinto... 276 00:22:17,836 --> 00:22:19,004 Así es, así es... 277 00:22:19,129 --> 00:22:20,797 Y ese esa es mi lucha en este momento, 278 00:22:21,006 --> 00:22:23,008 puedes hacer algún guiño a otros, 279 00:22:23,258 --> 00:22:25,510 porque hay que exportar nuestra cultura, 280 00:22:25,719 --> 00:22:28,138 para que puedan tener una idea de lo que dices 281 00:22:28,305 --> 00:22:30,015 de lo que comunicas... 282 00:22:30,182 --> 00:22:31,475 no es malo 283 00:22:31,725 --> 00:22:35,479 pero querer copiar totalmente la música francesa o cualquier otra... 284 00:22:35,562 --> 00:22:38,356 Ahí es donde tu estás perdido, 285 00:22:38,648 --> 00:22:41,193 - Fácilmente... - Estás perdido... 286 00:22:41,485 --> 00:22:44,905 Y en un futuro, las jóvenes generaciones que vienen, 287 00:22:45,113 --> 00:22:47,407 de que se van a sentir orgullosas, 288 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 No vamos a dejarles nada... 289 00:22:50,160 --> 00:22:52,704 El problema es que los padres no estamos siendo responsables 290 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 porque no hay transmisión 291 00:22:55,499 --> 00:22:57,501 Y la transmisión que hay, 292 00:22:57,959 --> 00:23:00,253 es alentar a los niños a que copien lo de otros... 293 00:23:00,545 --> 00:23:02,547 Cuando haces un sacrificio y tienes que probarlo, 294 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 los niños que vienen de rezar por ti 295 00:23:05,092 --> 00:23:07,135 Cuando están rezando, se les dice: 296 00:23:07,219 --> 00:23:10,806 "Que Dios te haga partir a occidente y a cada uno ahora..." 297 00:25:19,643 --> 00:25:23,021 Yo he tenido una infancia muy, muy difícil, 298 00:25:23,063 --> 00:25:26,024 porque mis padres se divorciaron cuando yo era muy pequeña 299 00:25:26,149 --> 00:25:29,361 yo estaba todavía en infantil en el colegio 300 00:25:29,736 --> 00:25:32,489 y eso hizo que no pudiera ir al colegio 301 00:25:32,614 --> 00:25:36,034 porque uno quería llevarme y el otro no... 302 00:25:36,576 --> 00:25:41,081 Durante toda mi infancia pensaba que yo no llegaría a ser nada... 303 00:25:41,164 --> 00:25:44,251 porque al no haber ido al colegio, pensaba era una ignorante... 304 00:25:44,334 --> 00:25:48,296 gracias a Dios de la mano de Souleimane Koly, 305 00:25:48,380 --> 00:25:53,593 pude integrarme en el grupo teatral "Koteba" e ir entre semana a formarme. 306 00:25:53,760 --> 00:26:01,851 Realmente me uní a este grupo porque tenía ganas de reafirmarme, 307 00:26:01,977 --> 00:26:04,688 Me decía, hay que seguir adelante 308 00:26:04,729 --> 00:26:06,731 pero como no había ido al colegio 309 00:26:06,773 --> 00:26:09,818 a ningún nivel escolar ¿como iba a conseguirlo? 310 00:26:09,859 --> 00:26:12,320 Incluso en el barrio entre los niños, 311 00:26:12,404 --> 00:26:16,408 somos muy malos y hay cosas que son difíciles 312 00:26:16,533 --> 00:26:19,369 Y era también el momento de decir a la gente que no había ido al colegio 313 00:26:19,494 --> 00:26:23,164 y cuando había alguna discusión entre niños de doce o trece años, 314 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 Yo no participaba... 315 00:26:26,251 --> 00:26:29,838 Koteba es un curso de teatro musical... 316 00:26:30,005 --> 00:26:32,465 Y para mi fué complicado... 317 00:26:32,632 --> 00:26:34,759 Al principio me sentí algo desmoralizada 318 00:26:34,884 --> 00:26:37,262 Pero recibí mucho ánimo y confianza de mi mentor, 319 00:26:37,387 --> 00:26:40,015 Quien me dijo: "lo vas a conseguir porque tienes un gran talento" 320 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Entonces cuando me daban los textos 321 00:26:42,392 --> 00:26:45,353 me iba y buscaba a alguien que me los pudiera leer, 322 00:26:45,437 --> 00:26:48,023 y los grababa con un dictáfono que me había comprado. 323 00:26:48,148 --> 00:26:52,277 y después los escuchaba en casa y era así como los aprendía... 324 00:26:52,569 --> 00:26:54,654 Era así como yo me aprendía mis textos 325 00:26:54,779 --> 00:27:01,119 hasta que gracias a Dios aprendí a leer y escribir... 326 00:27:01,411 --> 00:27:06,708 No ha sido fácil, cuando has pasado por todo eso... 327 00:27:07,000 --> 00:27:11,504 yo me digo a mi misma que soy como un guión teatral, 328 00:27:11,755 --> 00:27:15,342 porque cuando en tu infancia, has pasado por la violación 329 00:27:15,592 --> 00:27:22,766 Si, porque desafortunadamente yo he vivido eso, 330 00:27:23,016 --> 00:27:25,393 si... 331 00:27:25,685 --> 00:27:29,606 Desafortunadamente he vivido eso y ... 332 00:27:30,273 --> 00:27:33,526 cuando me realizaron la mutilación femenina 333 00:27:43,495 --> 00:27:47,123 Este episodio de mi vida le he intentado dejar atrás 334 00:27:47,457 --> 00:27:51,461 pero al mismo tiempo me he apoyado en él, 335 00:27:51,836 --> 00:27:53,838 para seguir, para llegar lejos... 336 00:27:53,963 --> 00:27:58,051 para crecer, para ser mejor... 337 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 Porque es un momento que te marca la vida... 338 00:28:03,223 --> 00:28:07,102 Es algo que te marca la vida y ... 339 00:28:08,144 --> 00:28:13,233 Me pregunto si no me hubiera cruzado con este señor, 340 00:28:15,652 --> 00:28:20,240 Que es lo que habría sido de mi, 341 00:28:20,657 --> 00:28:23,785 porque no se cual ha sido el motivo 342 00:28:23,993 --> 00:28:27,455 él ha podido hacer de mi esa mujer que se reafirma 343 00:28:27,956 --> 00:28:30,750 que asume quien es... 344 00:28:31,126 --> 00:28:34,629 Pero habría sido muy difícil porque... 345 00:28:35,046 --> 00:28:38,091 Yo he estado muy abajo 346 00:28:38,383 --> 00:28:45,223 he estado completamente en la oscuridad, inmersa en una negatividad 347 00:28:49,018 --> 00:28:51,020 Ha sido difícil... 348 00:28:52,730 --> 00:28:54,732 Si... 349 00:29:15,336 --> 00:29:17,380 Esto nos ha pasado a menudo, 350 00:29:17,922 --> 00:29:20,592 solo bastaba 351 00:29:21,468 --> 00:29:23,470 con estar unidos, 352 00:29:23,803 --> 00:29:26,473 para ser respetados, 353 00:29:26,681 --> 00:29:29,476 solo bastaba con ser madres 354 00:29:29,642 --> 00:29:31,644 de vuestros hijos, 355 00:29:31,853 --> 00:29:34,105 para ser mimados... 356 00:29:36,733 --> 00:29:38,860 ¿Es eso lo que nos hacéis? 357 00:29:39,027 --> 00:29:41,029 Levantaos ! 358 00:29:43,698 --> 00:29:47,160 Mujeres, mujeres, mujeres... 359 00:29:48,161 --> 00:29:50,246 No más mujeres insultadas, 360 00:29:50,413 --> 00:29:52,332 no más mujeres insultadas, 361 00:29:52,540 --> 00:29:56,127 mujeres, mujeres, mujeres... 362 00:29:56,377 --> 00:29:58,379 no más mujeres abusadas. 363 00:29:58,588 --> 00:30:00,590 no más mujeres abusadas... 364 00:30:00,924 --> 00:30:04,594 Mujeres, mujeres, mujeres... 365 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 no más mujeres humilladas, 366 00:30:07,305 --> 00:30:09,098 no más mujeres humilladas... 367 00:30:09,349 --> 00:30:12,810 Mujeres, mujeres, mujeres... 368 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 no más mujeres violadas, 369 00:30:15,522 --> 00:30:17,524 no más mujeres violadas... 370 00:30:24,030 --> 00:30:25,907 Mujeres, mujeres, mujeres... 371 00:30:26,032 --> 00:30:27,742 no más mujeres insultadas, 372 00:30:28,076 --> 00:30:29,953 Mujeres, mujeres, mujeres... 373 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 no más mujeres abusadas... 374 00:30:31,788 --> 00:30:34,332 Yo he llegado al arte por puro amor, 375 00:30:34,749 --> 00:30:36,960 por amor, por pasión... 376 00:30:38,336 --> 00:30:40,129 porque... 377 00:30:40,255 --> 00:30:46,219 ha sido, y todavía es, un gran medio para para expresarme... 378 00:30:46,636 --> 00:30:50,056 Lo que es mágico en mi historia 379 00:30:50,306 --> 00:30:54,185 es haber encontrado a este señor, que lo ha comprendido, 380 00:30:54,477 --> 00:30:58,565 él ha entendido que yo quería realmente reafirmarme, 381 00:30:58,690 --> 00:31:02,235 a pesar de mi timidez, él ha detectado ese deseo, 382 00:31:02,402 --> 00:31:05,154 esa rabia de vencer... 383 00:31:05,405 --> 00:31:09,492 y él ha trabajado de verdad en esa dirección conmigo. 384 00:31:09,784 --> 00:31:15,331 De hecho me sentía bien con ese papel, porque me permitía sacar todo, 385 00:31:15,498 --> 00:31:18,585 porque me estaba asfixiando y había que sacarlo... 386 00:31:18,710 --> 00:31:20,878 En el teatro me escuchas, o me escuchas... 387 00:31:21,087 --> 00:31:23,089 yo necesitaba hacerme entender... 388 00:31:23,298 --> 00:31:27,510 Y eso es lo que hace que cuando estoy en el escenario, 389 00:31:28,136 --> 00:31:29,929 Yo no me contengo... 390 00:31:30,138 --> 00:31:32,432 porque es cierto que a día de hoy, 391 00:31:33,057 --> 00:31:37,937 puedo expresarme y decir lo que siento, 392 00:31:38,521 --> 00:31:40,773 pero cuando estoy sobre el escenario, 393 00:31:40,940 --> 00:31:45,445 ya sea en el teatro, en la música o en la danza... 394 00:31:45,612 --> 00:31:49,365 yo no me limito, me entrego totalmente... 395 00:32:17,977 --> 00:32:21,064 En el club, hay chicas que van al colegio y otras que no 396 00:32:21,147 --> 00:32:23,149 Por lo tanto el colegio es inclusivo 397 00:32:23,483 --> 00:32:26,653 El liderazgo se expresa a todos los niveles 398 00:32:27,153 --> 00:32:30,782 No solo las chicas que van al colegio son las líderes 399 00:32:31,240 --> 00:32:34,118 Procuramos que el club sea un espacio de emancipación 400 00:32:34,535 --> 00:32:37,872 de realización personal, un espacio en el que las chicas 401 00:32:37,997 --> 00:32:40,625 puedan tener la información sin trabas 402 00:32:40,833 --> 00:32:42,835 Sobre todo para trazar su camino 403 00:32:43,086 --> 00:32:46,381 Es lo más importante para nosotras, como hacer 404 00:32:46,589 --> 00:32:48,591 un gran movimiento a través del cual 405 00:32:48,841 --> 00:32:51,302 Las chicas tomen conciencia de lo que son capaces de hacer 406 00:32:51,427 --> 00:32:52,971 de su impacto en la sociedad, 407 00:32:53,096 --> 00:32:54,681 de su influencia en la sociedad, 408 00:32:54,806 --> 00:33:00,395 Y sobretodo del poder que tienen para ayudar a sus propias amigas 409 00:33:00,436 --> 00:33:04,190 porque lo más importante es como ayudar a mi amiga 410 00:33:04,315 --> 00:33:08,528 como desarrollar la cohesión, como trabajar juntas 411 00:33:08,736 --> 00:33:11,823 y sobretodo como poder dirigir, gestionar y aprender... 412 00:33:12,532 --> 00:33:15,952 Cuando hay una niña y un niño en la casa 413 00:33:16,160 --> 00:33:19,706 permitimos que se den todas las tareas a la niña 414 00:33:20,081 --> 00:33:26,754 mientras que el niño juega al balón después del colegio y descansa, 415 00:33:27,213 --> 00:33:31,134 y la niña tiene que hacer la limpieza de la casa, de la puerta, 416 00:33:31,259 --> 00:33:35,596 la colada, cocinar, ayudar a mamá con todo, hacer todo... 417 00:33:36,013 --> 00:33:38,808 así como va a poder estudiar. 418 00:33:39,017 --> 00:33:43,521 Y hay muchos padres que siguen la educación de los hijos, 419 00:33:43,855 --> 00:33:48,443 pero si la niña no va al colegio, ¿como va a continuar sus estudios? 420 00:33:48,693 --> 00:33:52,155 Si a la edad de 14 o 15 años, se la lanza ya al matrimonio 421 00:33:52,363 --> 00:33:56,242 además cuando te casas en África, no es solo con un hombre, 422 00:33:56,409 --> 00:33:58,494 te casas con toda la familia... 423 00:33:58,661 --> 00:34:04,167 ¿Como vas a hacer para cuidar de una familia a los 14 0 15 años? 424 00:34:04,292 --> 00:34:06,753 Entonces estás obligada a abandonar tus estudios, 425 00:34:06,836 --> 00:34:08,713 y es ahí donde comienza la desigualdad... 426 00:34:08,796 --> 00:34:12,300 porque si es el hombre el que da todo el tiempo, él se cansará, 427 00:34:12,675 --> 00:34:15,678 Y cuando sigas pidiendo, acabarás teniendo disputas con él... 428 00:34:15,845 --> 00:34:18,181 Cuando hay un problema de independencia económica 429 00:34:18,347 --> 00:34:22,101 por el que las mujeres tienen que enfrentarse de alguna manera, 430 00:34:22,268 --> 00:34:25,646 cuando te enfrentas a una situación de ese tipo 431 00:34:25,813 --> 00:34:28,900 estás obligada a quedarte en el hogar, 432 00:34:29,150 --> 00:34:32,028 porque si te vas, ¿quien va a ocuparse de ti...? 433 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 ¿Donde vas a ir...? ¿Como vas a salir adelante...? 434 00:34:34,906 --> 00:34:37,784 ¿Cual será tu situación y la situación de tus hijos? 435 00:34:37,992 --> 00:34:39,994 De hecho, llegado a ese punto, 436 00:34:40,161 --> 00:34:42,246 al final te dices, no es posible, 437 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 lo siento, pero me quedo... 438 00:34:44,290 --> 00:34:46,542 Y en relación a la violencia conyugal 439 00:34:46,751 --> 00:34:50,379 hay que tomar conciencia, nosotras las mamás del hogar 440 00:34:50,546 --> 00:34:55,092 somos las que debemos decir "no" al matrimonio, hasta no acabar los estudios, 441 00:34:55,218 --> 00:34:57,512 ¡Hasta que seamos independientes! 442 00:34:57,637 --> 00:35:00,640 Y después si las cosas no van bien, ella puede salir adelante. 443 00:35:00,932 --> 00:35:04,310 Una persona que conoce sus derechos, por ejemplo yo conozco mis derechos, 444 00:35:04,477 --> 00:35:08,106 si yo me caso hoy, se que hay unos límites... 445 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Cuando hablamos de la África ancestral, 446 00:35:11,025 --> 00:35:13,986 tendemos a decir que las jóvenes generaciones 447 00:35:14,278 --> 00:35:17,615 se miran más hacia las civilizaciones occidentales 448 00:35:17,782 --> 00:35:20,701 que a nuestras culturas y civilizaciones, 449 00:35:20,827 --> 00:35:24,372 pero en esa África ancestral, no era una cuestión de ser hombre o mujer, 450 00:35:24,497 --> 00:35:27,083 era una cuestión de repartición social, 451 00:35:27,208 --> 00:35:31,546 y esa repartición se basaba en quien podía hacer unas tareas u otras, 452 00:35:31,712 --> 00:35:33,548 quien debe tener el poder central, 453 00:35:33,673 --> 00:35:35,716 quien se ocupa de la familia, 454 00:35:35,842 --> 00:35:38,177 quien se ocupa de la sociedad, 455 00:35:38,219 --> 00:35:42,348 y esa mujer que se ocupaba de la familia debía tener 456 00:35:42,557 --> 00:35:46,519 la capacidad de desarrollo de la sociedad en la que ella vivía. 457 00:35:46,686 --> 00:35:51,023 Por lo tanto todas las decisiones que se tomaban a nivel social 458 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 pasaban por la mujer... 459 00:35:53,901 --> 00:35:57,029 Es cierto y no es algo baladí, 460 00:35:57,238 --> 00:36:01,742 que una mujer educada, puede educar a todo un pueblo 461 00:36:01,951 --> 00:36:06,205 porque es ella quien da la vida, la que nos trae al mundo 462 00:36:06,414 --> 00:36:09,250 Que educa, es ella quien sostiene el hogar 463 00:36:09,458 --> 00:36:13,671 de hecho la base del hogar, de la familia, es la mujer. 464 00:36:13,921 --> 00:36:16,090 El hombre está al fondo, en otro plano 465 00:36:16,173 --> 00:36:18,301 es la mujer la que gestiona todo. 466 00:36:18,384 --> 00:36:21,345 Por lo tanto, si ella no está bien educada, hay un problema 467 00:36:21,721 --> 00:36:26,392 Por este motivo, yo digo de verdad que me siento reconfortada 468 00:36:26,601 --> 00:36:31,188 por lo jóvenes que sois y que al mismo tiempo animáis a otras a luchar, 469 00:36:31,355 --> 00:36:34,108 de verdad es digno de valorar... 470 00:36:34,317 --> 00:36:36,319 Es verdaderamente digno de agradecer 471 00:36:36,485 --> 00:36:39,655 Y debemos sinceramente apoyaros en esto. 472 00:36:39,864 --> 00:36:44,285 Porque cuando las jóvenes son aconsejadas por otras jóvenes, el mensaje llega mejor. 473 00:36:44,660 --> 00:36:48,497 Yo estoy mucho en formaciones, en las que estoy contenta de hacer 474 00:36:48,873 --> 00:36:54,003 cantar y bailar a estas jóvenes chicas, 475 00:36:54,378 --> 00:36:57,757 cantamos, bailamos, pero también hablamos mucho, 476 00:36:57,965 --> 00:36:59,967 hablamos mucho, 477 00:37:00,259 --> 00:37:04,722 para que ellas tomen conciencia, porque... 478 00:37:05,014 --> 00:37:07,224 yo no las culpo, 479 00:37:07,558 --> 00:37:11,395 es la sociedad quien las guía así, 480 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 las pisoteamos, las engordamos 481 00:37:14,148 --> 00:37:17,944 Y entonces, ellas no tienen la fuerza de levantarse, 482 00:37:18,235 --> 00:37:20,988 luchar o reivindicar las cosas... 483 00:37:21,197 --> 00:37:23,991 Y ver a jóvenes que luchais de esta manera 484 00:37:24,158 --> 00:37:27,536 ¡Guau! eso me reconforta 485 00:37:27,578 --> 00:37:31,707 Yo me digo a mi misma, que el relevo está asegurado. 486 00:38:59,920 --> 00:39:04,592 ¡Viva el amor, viva, viva! 487 00:39:05,051 --> 00:39:07,887 ¡El amor! 488 00:39:49,762 --> 00:39:54,100 "Malonté" significa el sufrimiento... 489 00:39:54,683 --> 00:39:58,229 "Malonté" significa, "yo no sabía que sería así..." 490 00:39:58,562 --> 00:40:01,899 también quiere decir. "Si lo hubiera sabido" 491 00:40:02,233 --> 00:40:06,278 pero no sabía que las cosas irían así... 492 00:40:06,487 --> 00:40:10,116 Yo intenté de fabricar una persona 493 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 después de que me haya decepcionado, 494 00:40:12,451 --> 00:40:16,038 he dejado a mis padres, he dejado a mis amigos, 495 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 por ti... 496 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 Si lo hubiera sabido antes... 497 00:40:19,125 --> 00:40:21,127 Y eso es lo que quiere decir "malonté" 498 00:40:45,943 --> 00:40:52,158 "Ensi suatil" es una obra que habla de la mujer 499 00:40:52,449 --> 00:40:57,705 la mujer se sincera a través de los hombres 500 00:40:57,955 --> 00:41:03,878 sus aventuras y desventuras con los hombres 501 00:41:04,170 --> 00:41:07,798 la violencia entre hombres y los demás 502 00:41:08,132 --> 00:41:12,344 y la música está presente como hilo conductor 503 00:41:12,595 --> 00:41:16,265 Entonces hay momentos donde supero el dolor a través de la danza 504 00:41:16,390 --> 00:41:19,727 A través la música o directamente el texto 505 00:41:20,019 --> 00:41:25,483 y por eso hago canciones que están unidas a la obra 506 00:41:25,649 --> 00:41:30,487 para los que vienen a ver el espectáculo y no entienden el francés, 507 00:41:30,779 --> 00:41:34,533 pueden identificarse con la música cantada en la lengua local... 508 00:41:35,284 --> 00:41:37,578 Y ahí está, 509 00:41:38,370 --> 00:41:40,748 el tipo no lo entiende 510 00:41:41,457 --> 00:41:43,459 camina... 511 00:41:55,221 --> 00:41:59,058 Vete a la mierda con tu dinero... 512 00:41:59,266 --> 00:42:04,063 Hemos hecho un buen ensayo, veo que te estás apropiando del movimiento, 513 00:42:04,271 --> 00:42:10,402 Y por el canto no te preocupes, vas a poder interpretar cada vez mejor 514 00:42:10,694 --> 00:42:15,366 porque si el músico está presente todo va a ir bien... 515 00:42:15,532 --> 00:42:21,705 - Muchas gracias, nos vemos mañana entonces... - Si, gracias, que tengas un buen día, hasta mañana... 516 00:42:27,127 --> 00:42:30,881 Como gran hermana y como ser humano 517 00:42:31,173 --> 00:42:34,718 Cuando tu estás al lado de Maaté Keita ella es la sabiduría 518 00:42:35,094 --> 00:42:38,806 es el amor, es la bondad, 519 00:42:38,973 --> 00:42:45,437 Todo lo que una mujer puede tener para conciliar su naturaleza. 520 00:42:46,730 --> 00:42:51,443 Maaté Keita es un icono, no solamente en Guinea 521 00:42:51,568 --> 00:42:58,242 o en África del Oeste, sino a lo largo de todo África. 522 00:43:00,244 --> 00:43:07,293 Maaté... yo digo que es la cultura africana en ella misma, 523 00:43:07,501 --> 00:43:12,256 es la cultura africana, porque cuando escuchas a Maaté cantar, 524 00:43:12,464 --> 00:43:15,426 Tu te preguntas: ¿De que planeta viene? 525 00:43:15,551 --> 00:43:18,596 Y a las jóvenes generaciones por favor, 526 00:43:18,887 --> 00:43:22,975 no dejéis partir a Maaté con todo el conocimiento que ella tiene, 527 00:43:23,058 --> 00:43:24,768 como ha sucedido con Souleimane Koly, 528 00:43:24,935 --> 00:43:29,690 sobretodo que papá "Souleimane Koly", 529 00:43:29,857 --> 00:43:33,527 todo lo que ha hecho, él se ha ido sin un reconocimiento 530 00:43:34,194 --> 00:43:42,328 no cometáis el mismo error de dejar marchar a este icono 531 00:43:42,453 --> 00:43:45,873 sin hacer algo y los días después de su partida 532 00:43:45,998 --> 00:43:48,375 decir, ella era de esta manera o de otra... 533 00:44:29,666 --> 00:44:35,464 Este lugar me tranquiliza y al mismo tiempo me pone nostálgica 534 00:44:36,215 --> 00:44:43,347 porque me recuerda la deportación de mis abuelos. 535 00:44:44,223 --> 00:44:53,065 Todas esas rocas me recuerdan el sonido de las cadenas, 536 00:44:53,816 --> 00:44:59,697 con las que les han atado, yo escucho los gritos en mi cabeza 537 00:45:00,072 --> 00:45:05,828 y eso me hace recordar... 538 00:45:07,913 --> 00:45:11,917 En esta canción hablo de "tuncan", que quiere decir "la aventura" 539 00:45:12,292 --> 00:45:18,799 pero cuando tu vas buscando aventura como decimos por aquí, 540 00:45:19,133 --> 00:45:22,594 si las cosas no marchan bien, hay que regresar 541 00:45:22,803 --> 00:45:24,513 hay que saber volver 542 00:45:24,805 --> 00:45:27,599 pero ellos nunca regresaron 543 00:45:27,850 --> 00:45:30,144 Nunca se supo más de ellos... 544 00:45:30,394 --> 00:45:32,396 solamente Dios sabe quienes han vivido allí 545 00:45:32,896 --> 00:45:36,859 No debemos dejarlo atrás y olvidarnos de lo que pasó 546 00:45:37,443 --> 00:45:42,448 Todo eso debe hacernos más fuertes y motivarnos para seguir adelante 547 00:45:42,739 --> 00:45:44,491 y a aceptarnos 548 00:45:44,616 --> 00:45:48,036 y a mostrar al mundo entero 549 00:45:48,495 --> 00:45:50,497 que África puede 550 00:45:50,622 --> 00:45:53,250 porque África tiene todo para conseguir lo que se proponga 551 00:45:53,459 --> 00:45:55,461 que África va a despertar 552 00:45:55,669 --> 00:45:59,965 y que los niños africanos deben estar orgullosos de ser quienes son 553 00:46:00,215 --> 00:46:04,178 orgullosos de tener lo que tienen 554 00:46:12,519 --> 00:46:16,648 ¿Que te pasa? ¿Lo que he dicho te hace llorar? 555 00:46:16,982 --> 00:46:19,693 ¿La nostalgia te hace llorar? 556 00:46:20,027 --> 00:46:22,946 ¿Es mi canción la que te hace llorar...? 557 00:47:11,453 --> 00:47:17,167 "Vapaj" es un proyecto en el que enseñamos a bailar, a cantar ó... 558 00:47:17,334 --> 00:47:19,336 hay toda una educación detrás... 559 00:47:19,461 --> 00:47:25,509 Yo me he unido a este proyecto con mi hermano pequeño, mi hijo, Issa Sanou, 560 00:47:25,676 --> 00:47:30,931 A quien le agradezco mucho, porque era mi sueño 561 00:47:31,348 --> 00:47:35,018 era mi sueño participar en un proyecto de este tipo, 562 00:47:35,185 --> 00:47:40,148 Porque lo que siempre digo, que he recibido de mi mentor, 563 00:47:40,566 --> 00:47:45,320 Que decía que un pueblo sin cultura era un pueblo sin freno, 564 00:47:45,529 --> 00:47:49,324 y por lo tanto un pueblo sin cultura era un pueblo sin rumbo, sin identidad. 565 00:47:49,783 --> 00:47:53,287 Por tanto para él, enseñar, educar a través de la cultura 566 00:47:53,495 --> 00:47:57,624 era la mejor manera de educar la sociedad. 567 00:47:58,041 --> 00:48:01,795 Es por eso que cuando Issa me ha hablado de su proyecto de "Vapaj" 568 00:48:02,004 --> 00:48:05,299 sin condiciones le he dicho cuenta conmigo, yo estaré ahí... 569 00:48:05,591 --> 00:48:09,052 Y allí estamos haciendo un trabajo a fondo. 570 00:48:09,261 --> 00:48:15,183 Es cierto que sus niños vienen por amor al arte, como ha sido mi caso, 571 00:48:15,559 --> 00:48:17,561 cuando era mucho más joven, 572 00:48:17,853 --> 00:48:21,106 y nosotros lo aprovechamos, 573 00:48:21,481 --> 00:48:26,486 para educar a la juventud que va a tomar el relevo. 574 00:49:07,527 --> 00:49:12,115 "VAPAJ" son las vacaciones artísticas profesionales para adultos y jóvenes, 575 00:49:12,366 --> 00:49:15,577 que yo comencé hace seis años en este momento. 576 00:49:15,911 --> 00:49:22,793 es al mismo tiempo un programa de formación para jóvenes y adultos 577 00:49:23,126 --> 00:49:27,798 en el marco de la investigación y creación, 578 00:49:28,048 --> 00:49:33,303 para artistas con diferentes horizontes y diversas generaciones. 579 00:49:33,595 --> 00:49:38,183 El espectáculo que estamos preparando para la clausura, 580 00:49:38,433 --> 00:49:42,604 es un espectáculo que se inspira en los temas que tocan nuestra sociedad, 581 00:49:42,854 --> 00:49:48,151 no solamente en Burkina o África, sino en en todo el mundo. 582 00:49:48,485 --> 00:49:53,281 Actualmente tenemos al covid que está arrasando, 583 00:49:53,657 --> 00:49:58,370 el terrorismo y el racismo que están ahí, 584 00:49:58,787 --> 00:50:01,289 y también el conflicto inter generacional... 585 00:50:01,581 --> 00:50:04,501 Todas estas cosas hacen que el mundo vaya muy mal. 586 00:50:04,751 --> 00:50:09,381 y en el espectáculo hemos intentado integrar la música, 587 00:50:09,673 --> 00:50:13,093 la danza y también el teatro, 588 00:50:13,343 --> 00:50:17,431 que son cosas propias de la comunidad africana 589 00:50:17,597 --> 00:50:21,560 cuando se celebran las bodas, las ceremonias 590 00:50:21,727 --> 00:50:24,688 está siempre la música que acompaña la danza 591 00:50:24,855 --> 00:50:29,901 VAPAJ es también el intercambio entre jóvenes, niños y adultos 592 00:50:30,402 --> 00:50:35,907 y eso hace que la mezcla entre grupos de edad sea muy importante 593 00:50:36,032 --> 00:50:39,953 y sea una pieza clave en el proyecto. 594 00:50:48,503 --> 00:50:52,340 El espectáculo de este año habla de todo, 595 00:50:52,549 --> 00:50:56,762 al comienzo del espectáculo donde los jóvenes están jugando, 596 00:50:56,928 --> 00:50:59,431 hay cosas que han pasado antes, 597 00:50:59,639 --> 00:51:02,184 así es como jugamos cuando somos jóvenes, 598 00:51:02,434 --> 00:51:04,895 damos palmas para acompañar la música, 599 00:51:05,061 --> 00:51:08,231 cantamos y nos dejamos caer en los brazos de unos y otros, 600 00:51:08,482 --> 00:51:14,571 y las mamás que vienen de vez en cuando a jugar un poco con sus hijas, 601 00:51:14,946 --> 00:51:18,241 les enseñan las canciones que no conocen en esta ocasión, 602 00:51:18,492 --> 00:51:20,786 y los chicos que vienen a buscar a las chicas... 603 00:51:21,036 --> 00:51:24,790 Todo va bien en el pueblo, pero de repente hay un conflicto. 604 00:51:24,915 --> 00:51:26,833 que no se sabe de donde viene, 605 00:51:26,917 --> 00:51:27,709 así, de repente. 606 00:51:27,793 --> 00:51:28,418 ¿Porqué...? 607 00:51:28,502 --> 00:51:30,420 porque eso es lo que pasa en la actualidad desafortunadamente, 608 00:51:31,171 --> 00:51:33,799 Hoy ya no hay el mismo contacto para jugar, 609 00:51:34,257 --> 00:51:37,094 los jóvenes tienen un kalachnikov o una pistola 610 00:51:37,260 --> 00:51:40,555 y si hay algo que no se puede conseguir sacan el machete... 611 00:51:40,722 --> 00:51:42,349 ¿Por qué? 612 00:51:42,432 --> 00:51:45,227 Y todo eso es lo que intentamos condenar en el espectáculo, 613 00:51:48,522 --> 00:51:50,232 porque eso les concierne, 614 00:51:50,398 --> 00:51:54,152 Entonces es importante la imagen de las mujeres en el espectáculo 615 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Mujeres que cuando ven lo que sucede se preguntan, 616 00:51:56,988 --> 00:51:58,990 ¿Que es lo que nuestros hijos están haciendo? 617 00:51:59,074 --> 00:52:01,868 ¿Que es lo que pasa? ¿Porqué esta maldad? 618 00:52:01,952 --> 00:52:03,954 Entonces es cuando se produce choque, nosotras gritamos, 619 00:52:04,079 --> 00:52:07,499 Es ahí donde yo grito y muestro mi rabia, 620 00:52:07,749 --> 00:52:11,253 y las mujeres vienen a cantar la canción "Iuguya" 621 00:52:11,461 --> 00:52:14,339 que quiere decir en malinké "la maldad" 622 00:54:53,123 --> 00:54:56,710 Queríamos compartir con vosotros un rato esta mañana, 623 00:54:56,918 --> 00:55:01,172 Y ver a esta mamá que tiene un corazón enorme, 624 00:55:01,297 --> 00:55:04,342 que ha decidido acoger a estos niños... 625 00:55:04,592 --> 00:55:06,594 un verdadero orgullo para nuestro país... 626 00:55:06,845 --> 00:55:08,638 Francamente 627 00:55:08,763 --> 00:55:11,057 Y ese es el motivo de nuestra visita esta mañana 628 00:55:11,266 --> 00:55:14,728 Hay muchos niños y solo tenemos dos habitaciones, 629 00:55:14,811 --> 00:55:17,147 entonces es un poco complicado 630 00:55:17,313 --> 00:55:20,191 pero ella lucha muchísimo, 631 00:55:20,400 --> 00:55:26,448 y va buscando ayudas para la alimentación, los gastos de la escolaridad y todo... 632 00:55:26,781 --> 00:55:32,245 pero actualmente tiene una enfermedad de visión, se va haciendo mayor... 633 00:55:33,121 --> 00:55:35,915 Mamá, quería saber, 634 00:55:36,374 --> 00:55:40,128 ¿Que es lo que te ha motivado, a querer ocuparte de los niños? 635 00:55:40,295 --> 00:55:44,716 Yo ya lo se, no hace falta que me lo digas, se que tienes un gran corazón, 636 00:55:45,091 --> 00:55:49,137 porque si no se tiene ese corazón, no puedes ocuparte de los niños de otros... 637 00:55:49,471 --> 00:55:51,264 sobretodo porque no los conocías antes... 638 00:55:51,598 --> 00:55:55,060 Realmente, ¿Que es lo que te ha motivado? 639 00:55:55,727 --> 00:55:59,147 Yo no crecí con mi familia biológica 640 00:55:59,314 --> 00:56:02,525 y por eso pensé en fundar el orfanato. 641 00:56:02,609 --> 00:56:06,613 en esta familia había huérfanos, 642 00:56:06,988 --> 00:56:11,117 que no tenían los mismos privilegios que otros niños 643 00:56:11,326 --> 00:56:15,538 y eso era algo que no podía soportar... 644 00:56:17,040 --> 00:56:23,254 Entonces con mi alma de niña pequeña, 645 00:56:23,546 --> 00:56:31,387 me dije a mi misma, que cuando cuando fuera mayor 646 00:56:32,097 --> 00:56:36,434 yo tendría un orfanato para ocuparme de los huérfanos 647 00:56:38,353 --> 00:56:41,898 El orfanato es el corazón más generoso. 648 00:56:42,398 --> 00:56:45,235 El orfanato es la pasividad, 649 00:56:45,652 --> 00:56:48,696 El orfanato es compartir 650 00:56:49,447 --> 00:56:53,034 La señora "Maaté" como artista, está más autorizada que yo 651 00:56:53,243 --> 00:56:56,204 pero yo voy a portar la llama... 652 00:56:56,496 --> 00:57:00,500 Yo invito a las autoridades guineanas 653 00:57:01,251 --> 00:57:06,714 Yo invito al ministerio de gestión de los asuntos sociales 654 00:57:07,006 --> 00:57:09,509 a tomar nota de esta madre. 655 00:57:09,801 --> 00:57:11,803 Me dirijo también al jefe del estado. 656 00:57:11,970 --> 00:57:17,517 Me gustaría, si él tiene ocasión de escuchar este mensaje, 657 00:57:17,725 --> 00:57:19,727 que tome buena nota... 658 00:57:20,520 --> 00:57:25,150 Este es un mal que mina nuestra sociedad 659 00:57:25,442 --> 00:57:28,445 En Europa la adopción es así... 660 00:57:28,653 --> 00:57:33,158 pero en África, preferimos marginar a una mujer que no ha dado a luz 661 00:57:33,324 --> 00:57:36,828 que decirla, ve a ocuparte de algún niño huérfano... 662 00:57:37,036 --> 00:57:39,414 Eso me hace mal... 663 00:57:40,290 --> 00:57:42,959 Un bebé como ese, una madre lo va a coger 664 00:57:43,042 --> 00:57:46,921 le cría y el niño termina siendo como de la propia familia 665 00:57:47,172 --> 00:57:50,550 el niño acaba pareciéndose a la madre que le ha adoptado o al padre. 666 00:57:50,842 --> 00:57:53,511 Y por eso Mamá Marie, gracias... 667 00:57:53,761 --> 00:57:57,640 - Gracias y larga vida y sobretodo salud para ti... - Amén, amén... 668 00:57:57,807 --> 00:58:00,894 Porque tu eres la esperanza de estos niños, 669 00:58:00,977 --> 00:58:03,104 eres la esperanza de estos niños 670 00:58:03,271 --> 00:58:05,899 Y a partir de ahora decirte que no estás sola, 671 00:58:05,982 --> 00:58:07,192 Yo tampoco tengo nada 672 00:58:07,275 --> 00:58:09,277 Yo me uno a mi papá Alpha Traoré, 673 00:58:09,319 --> 00:58:11,946 para decirte que estaré ahí para ayudarte en lo que pueda, 674 00:58:12,030 --> 00:58:13,448 - Que así sea... 675 00:58:13,615 --> 00:58:16,409 Aunque sea un kilo de arroz, yo te lo daré para estos niños... 676 00:58:17,869 --> 00:58:19,287 Gracias mamá Yarie, 677 00:58:19,787 --> 00:58:22,498 que Dios te dé la voluntad y la fuerza de continuar... 678 00:59:32,193 --> 00:59:34,195 "Agnafo" es una forma de afirmar. 679 00:59:34,904 --> 00:59:36,864 Nosotros hemos dicho 680 00:59:37,198 --> 00:59:38,491 Hemos dicho, 681 00:59:38,783 --> 00:59:41,828 que seremos como los grandes hombres y mujeres, 682 00:59:41,995 --> 00:59:43,288 que han luchado, 683 00:59:43,371 --> 00:59:44,998 que han marcado la historia de África. 684 00:59:45,081 --> 00:59:46,374 Seremos como ellos... 685 01:00:25,079 --> 01:00:27,790 Por supuesto, podemos educar a través de la cultura, 686 01:00:27,915 --> 01:00:29,792 La cultura viaja, 687 01:00:30,168 --> 01:00:32,170 Ella viaja, 688 01:00:32,795 --> 01:00:34,756 Cuando hay una canción, cuando la melodía es bonita 689 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 la gente la escucha, 690 01:00:36,466 --> 01:00:39,594 incluso cuando no es en una lengua que entiendes, 691 01:00:39,844 --> 01:00:42,889 te sientes atraído forzosamente, la escuchas, 692 01:00:43,056 --> 01:00:47,268 pero todavía se necesita que la gente valore más el trabajo que hacemos. 693 01:00:47,393 --> 01:00:49,228 Ese es el problema de hecho, 694 01:00:49,312 --> 01:00:51,147 no contamos para la administración publica 695 01:00:51,230 --> 01:00:54,484 Y yo creo que a través la cultura podemos cambiar el mundo. 696 01:01:49,247 --> 01:01:52,834 Si, la cultura puede cambiar el mundo 697 01:01:53,126 --> 01:01:56,379 creo que sin la cultura no hay mundo, 698 01:01:56,713 --> 01:02:01,843 Es solamente en la cultura donde uno guarda su arte, 699 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 y te miran, por ejemplo en el escenario, 700 01:02:05,179 --> 01:02:08,057 y al instante se identifican contigo 701 01:02:08,516 --> 01:02:12,228 y se cuestionan aquello que están viendo, 702 01:02:12,353 --> 01:02:15,523 y después se plantean cambiarlo... 703 01:02:15,690 --> 01:02:18,443 Por lo tanto si la cultura puede cambiar una persona, 704 01:02:18,609 --> 01:02:20,611 la cultura puede cambiar el mundo, 705 01:02:20,945 --> 01:02:24,198 porque sin la cultura, no hay vida, 706 01:02:24,449 --> 01:02:27,827 la cultura es la vida. 707 01:03:24,884 --> 01:03:28,679 En África los funerales son cantados 708 01:03:28,930 --> 01:03:34,018 porque nosotros expresamos todo a través del canto y la danza, 709 01:03:34,185 --> 01:03:36,854 Y son textos impactantes 710 01:03:36,979 --> 01:03:38,981 y melodías que te ponen la piel de gallina. 711 01:05:19,123 --> 01:05:20,916 Si el estado no nos ayuda, 712 01:05:21,125 --> 01:05:23,461 debemos hacerlo nosotros y hacer crecer nuestro país. 713 01:05:23,586 --> 01:05:25,546 más allá de nuestras fronteras. 714 01:05:25,713 --> 01:05:31,052 La próxima vez lo haremos en una sala de seis mil personas, "El Zenith". 715 01:05:31,552 --> 01:05:33,554 Este es el debut de los conciertos, 716 01:05:33,888 --> 01:05:35,890 que a partir de ahora realizaremos en Francia. 717 01:05:36,140 --> 01:05:37,850 Esto es lo que queremos, 718 01:05:37,934 --> 01:05:39,936 que la cultura guineana sea exportada, 719 01:05:40,102 --> 01:05:42,104 fuera de nuestras fronteras 720 01:05:42,355 --> 01:05:45,900 Esta noche yo iba a hacer un semi-directo 721 01:05:46,067 --> 01:05:50,363 Maaté se ha formado con los directos, 722 01:05:50,613 --> 01:05:54,283 Con la "música en vivo". 723 01:05:55,159 --> 01:05:58,120 He decidido hacer un semi-directo esta noche 724 01:05:58,496 --> 01:06:00,956 No me gusta el playback, 725 01:06:01,248 --> 01:06:03,417 quiero ofreceros mi voz en directo. 726 01:06:04,293 --> 01:06:07,755 Eso es lo que Souleimane Koly nos ha legado, 727 01:06:08,047 --> 01:06:10,716 como herencia antes de partir... 728 01:06:11,175 --> 01:06:14,387 ¿Podeis poner la base instrumental? 729 01:06:16,847 --> 01:06:20,768 Cuando él me coge en sus brazos, 730 01:06:21,102 --> 01:06:24,647 y me habla bajito, 731 01:06:25,106 --> 01:06:29,151 yo veo la vida de rosa, 732 01:06:31,153 --> 01:06:34,365 y me dice palabras de amor, 733 01:06:34,824 --> 01:06:37,493 Palabras de cada día, 734 01:06:37,868 --> 01:06:41,247 Yo veo la vida de rosa... 735 01:06:49,338 --> 01:06:53,259 Si, bien, todo va super bien, gracias a Dios. 736 01:06:53,634 --> 01:06:57,555 Si..., tienes razón, lo siento de verdad, 737 01:06:58,014 --> 01:07:00,266 quedé en que te llamaba al llegar, 738 01:07:00,725 --> 01:07:05,896 pero bueno, llegué, tuve el problema de mi concierto 739 01:07:06,147 --> 01:07:09,066 Los preparativos y todo eso... 740 01:07:09,608 --> 01:07:12,778 La verdad he estado un poco estresada, 741 01:07:13,320 --> 01:07:19,452 bueno, al final no he podido cantar y eso me ha descolocado la verdad... 742 01:07:19,910 --> 01:07:23,247 no he estado bien, no... 743 01:07:23,581 --> 01:07:27,251 porque cuando dejo mi casa para venir a Europa, 744 01:07:27,710 --> 01:07:33,007 y vengo como embajadora para representar a mi país, 745 01:07:33,257 --> 01:07:35,801 a la cultura de mi país... 746 01:07:36,010 --> 01:07:40,723 cuando no cumplo con ese propósito, es una gran frustración... 747 01:07:41,098 --> 01:07:45,061 ellos han hecho lo que han podido, 748 01:07:45,144 --> 01:07:52,693 pero yo me he quedado con amargura, decepcionada, si, decepcionada... 749 01:07:52,818 --> 01:07:55,905 Sois conscientes de que la música africana, 750 01:07:56,030 --> 01:07:58,908 Se consume, se vende bien en Europa, 751 01:07:59,241 --> 01:08:00,451 pero ¿porqué? 752 01:08:00,743 --> 01:08:03,621 ¿Como se puede tener esa falta de confianza, 753 01:08:03,746 --> 01:08:05,539 para elegir un lugar tan pequeño? 754 01:08:05,706 --> 01:08:09,919 De hecho yo me he preguntado ¿A quien iba dirigido? 755 01:08:10,628 --> 01:08:15,090 Es que pensais que no teneis credibilidad para atraer al público francés, ¿O que? 756 01:08:15,257 --> 01:08:17,468 porque de hecho, eso es lo que nos falta 757 01:08:17,593 --> 01:08:19,762 no tenemos confianza en nosotros mismos, 758 01:08:19,887 --> 01:08:21,847 los niños africanos no son tontos, 759 01:08:21,931 --> 01:08:24,475 tienen una inteligencia que deja sin palabras al mundo 760 01:08:24,600 --> 01:08:28,104 lo único que hace falta es que despierten y confíenlos en ellos. 761 01:08:28,312 --> 01:08:31,440 Ellos dirán, ah si mamá, hermana, 762 01:08:31,524 --> 01:08:33,734 es verdad que tienes razón en lo que dices 763 01:08:33,901 --> 01:08:35,611 la próxima vez pensaremos en grande... 764 01:08:35,861 --> 01:08:37,363 De verdad creo que la próxima edición, 765 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Paris va a hablar de ella... 766 01:08:38,948 --> 01:08:42,910 Bueno, acabo de salir y lo cierto es que Paris está bien ¿eh...? 767 01:08:44,036 --> 01:08:47,540 Será mejor que yo disfrute y salga para digerir todo esto... 768 01:08:48,666 --> 01:08:50,626 Muy bien, escucho 769 01:08:50,876 --> 01:08:53,754 Gracias por tu llamada, abrazos para todos por allí, 770 01:08:54,046 --> 01:08:55,840 cuidaros mucho, 771 01:09:11,605 --> 01:09:13,607 Es un pájaro... 772 01:09:13,858 --> 01:09:15,860 No, es una pata 773 01:09:17,444 --> 01:09:19,446 La pata y sus patitos... 774 01:09:19,780 --> 01:09:22,241 - ¿Y sus patitos? - Si. 775 01:09:22,575 --> 01:09:24,577 - Ese soy yo. 776 01:09:25,161 --> 01:09:27,580 Ah, ¿El patito eres tu? 777 01:09:29,707 --> 01:09:31,709 Y esa eres tu. 778 01:09:32,001 --> 01:09:34,211 Ah vale, la pata soy yo, es verdad, tienes razón... 779 01:09:36,881 --> 01:09:40,217 Entonces, esta la historia del "patito feo" 780 01:09:40,467 --> 01:09:43,429 Mamá pato estaba incubando sus huevos. 781 01:09:43,971 --> 01:09:46,599 y al salir del cascarón, 782 01:09:47,099 --> 01:09:52,813 se da cuenta que hay un patito que no se parece a sus hermanos. 783 01:09:53,063 --> 01:09:56,066 Él tenía una forma diferente. 784 01:09:56,358 --> 01:10:00,946 Entonces sus hermanos empezaron a burlarse de él y fueron malos con él. 785 01:10:01,238 --> 01:10:04,658 le decían tu no te npareces a nosotros, vete de aquí... 786 01:10:04,909 --> 01:10:07,286 Y el patito feo estaba triste, 787 01:10:07,536 --> 01:10:10,915 y se vió obligado a irse lejos, muy lejos de la familia... 788 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Eso no está bien ¿no? 789 01:10:13,459 --> 01:10:14,835 No está bien... 790 01:10:15,377 --> 01:10:16,795 Pero, ¿sabes una cosa? 791 01:10:17,087 --> 01:10:18,839 Que no se ría nunca nadie de ti ¿Eh...? 792 01:10:18,964 --> 01:10:20,132 - Vale... - ¿Deacuerdo? 793 01:10:20,341 --> 01:10:24,428 - Si alguien te dice que eres fea, tus les dices: "yo soy guapa así". - Vale. 794 01:10:24,678 --> 01:10:26,680 Si alguien te dice que no eres inteligente, tu les dices: 795 01:10:26,889 --> 01:10:29,433 "mentira, yo soy muy inteligente..." 796 01:10:29,683 --> 01:10:32,228 - ¿Lo has entendido? - Si. 797 01:10:58,337 --> 01:11:06,220 Nada podrá ser, si no sembramos, si no nos aceptamos desde la diferencia, 798 01:11:06,387 --> 01:11:11,392 porque ese es el problema, rechazar al otro porque no es como tú, es una locura. 799 01:11:11,475 --> 01:11:13,894 es esa diferencia la que hace al mundo. 800 01:11:13,978 --> 01:11:18,148 Si toda la gente fuera igual, Si todos fuéramos como todos querríamos que fuéramos, 801 01:11:18,232 --> 01:11:19,942 El mundo sería monótono. 802 01:11:19,984 --> 01:11:24,279 Yo pienso que todos deberíamos aceptarnos, los unos y los otros tal como somos, 803 01:12:13,120 --> 01:12:15,247 ¿La familia va bien, hay buenas noticias? 804 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Si, todo va bien, las noticias son buenas 805 01:12:18,876 --> 01:12:20,711 ¿Y tu familia? 806 01:12:21,128 --> 01:12:23,130 - Va muy bien... - Deacuerdo... 807 01:12:23,672 --> 01:12:26,300 ¿Y cuando vas a venir a hacernos una visita a Guinea? 808 01:12:26,633 --> 01:12:30,888 - Voy a esperar un poco de momento, quizás el año que viene. - Que Dios así lo quiera. 809 01:12:31,472 --> 01:12:35,559 - Estuve ya en 2019, había alguien enfermo y el viaje fué difícil... - Ah, deacuerdo. 810 01:12:36,226 --> 01:12:39,605 Si, las cosas se han puesto muy difícles. 811 01:12:39,897 --> 01:12:43,817 Pero el año que viene iré para allá, para pasar algún tiempo... 812 01:12:43,942 --> 01:12:45,944 Que dios así lo quiera... 813 01:12:47,738 --> 01:12:50,824 Que Alá lo haga posible... 814 01:12:56,830 --> 01:13:09,218 Cuando veo a los artistas cantar, bailar, pintar, compartir, tocar la guitarra así, en la calle... 815 01:13:09,676 --> 01:13:12,805 yo me digo, que la vida es el arte. 816 01:13:13,055 --> 01:13:15,599 quizás yo me pregunte y diga, 817 01:13:16,016 --> 01:13:25,109 si la pintura no existiera, la escultura no existiera, la música no existiera, el canto y la danza tampoco existieran... 818 01:13:25,442 --> 01:13:28,112 ¿Que sería de este mundo...? 819 01:13:29,113 --> 01:13:31,115 Sería soso... 820 01:13:31,740 --> 01:13:34,660 Por eso una vez más, 821 01:13:35,077 --> 01:13:40,499 debemos apoyar el arte, promover el arte 822 01:13:59,017 --> 01:14:02,271 Si tuviera que hacer un pequeño resumen de mi vida, 823 01:14:03,480 --> 01:14:06,358 diría lo primero de todo que... 824 01:14:06,900 --> 01:14:08,777 que estoy orgullosa, 825 01:14:08,944 --> 01:14:13,198 de haber seguido ese camino que me ha dictado mi conciencia, 826 01:14:14,491 --> 01:14:19,246 También pienso en las personas que me han amado y acompañado en este viaje, 827 01:14:19,580 --> 01:14:24,001 que he intentado seguir con pasión y dolor también quizás... 828 01:14:24,251 --> 01:14:30,132 pero con mucho amor, porque sin él la vida no tiene sentido. 829 01:14:31,675 --> 01:14:35,387 Estoy también orgullosa de haber sido una rebelde en mi época, 830 01:14:35,512 --> 01:14:37,306 Si, porque yo lo he sido. 831 01:14:37,598 --> 01:14:39,141 pero también, 832 01:14:39,308 --> 01:14:40,601 trabajadora, 833 01:14:40,726 --> 01:14:42,728 responsable. 834 01:14:43,312 --> 01:14:45,314 Si, el escenario es mi casa, 835 01:14:45,522 --> 01:14:47,900 el escenario es mi hogar, 836 01:14:48,108 --> 01:14:50,235 el escenario es donde yo he dicho todo, 837 01:14:50,360 --> 01:14:52,362 El escenario es donde aconsejo, 838 01:14:52,696 --> 01:14:54,031 donde interpelo, 839 01:14:54,364 --> 01:14:55,532 donde critico, 840 01:14:55,908 --> 01:14:57,618 con amor... 841 01:14:57,910 --> 01:14:59,620 El escenario me ha dado todo, 842 01:14:59,912 --> 01:15:01,914 y ha hecho de mi, la mujer 843 01:15:02,539 --> 01:15:03,624 la madre, 844 01:15:03,874 --> 01:15:05,083 la ciudadana... 845 01:15:05,209 --> 01:15:07,211 la artista, simplemente, 846 01:15:07,419 --> 01:15:09,421 que yo soy hoy... 847 01:15:09,713 --> 01:15:11,590 Si... 848 01:15:11,924 --> 01:15:14,760 Mi vida no ha sido un camino de rosas... 849 01:15:15,260 --> 01:15:18,180 Mi infancia ha sido muy difícil. 850 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 He pasado por dificultades... 851 01:15:20,974 --> 01:15:22,893 Me caí y me levanté... 852 01:15:23,185 --> 01:15:23,810 pero, 853 01:15:24,102 --> 01:15:25,479 La pasión era tanta, 854 01:15:25,687 --> 01:15:27,814 la determinación era tanta 855 01:15:28,398 --> 01:15:31,401 que pude salir adelante... 856 01:15:32,236 --> 01:15:34,112 Hoy miro al futuro 857 01:15:35,739 --> 01:15:39,534 esperando devolver a la danza, la música y el teatro, 858 01:15:40,369 --> 01:15:42,204 a la cultura en general, 859 01:15:42,537 --> 01:15:44,623 todo lo que me ha dado... 860 01:15:45,415 --> 01:15:46,166 Si... 861 01:15:46,291 --> 01:15:48,502 Tengo muchos sueños, 862 01:15:48,835 --> 01:15:50,587 Mi sueño, 863 01:15:50,837 --> 01:15:54,758 es ver a nuestros hijos cumplir todo lo que nosotros no hemos podido cumplir. 864 01:15:55,050 --> 01:15:57,052 Mi sueño, 865 01:15:57,177 --> 01:16:00,138 es ver a África reafirmarse, 866 01:16:00,889 --> 01:16:02,891 como pueblo... 867 01:16:03,809 --> 01:16:05,686 Mi sueño, 868 01:16:05,894 --> 01:16:08,313 es ver a África, orgullosas de si misma, 869 01:16:08,522 --> 01:16:10,440 de sus tradiciones... 870 01:16:10,691 --> 01:16:11,858 Mi sueño, 871 01:16:12,109 --> 01:16:16,613 es ver a nuestros dirigentes hacer una política de verdad... 872 01:16:17,155 --> 01:16:18,448 Mi sueño, 873 01:16:18,573 --> 01:16:23,620 es no ver a nuestros hijos morir en el calor del desierto... 874 01:16:24,538 --> 01:16:26,373 No... 875 01:16:27,291 --> 01:16:29,293 En recuerdo a Nelson Mandela, 876 01:16:29,418 --> 01:16:31,420 Mi sueño es ver a África, 877 01:16:31,545 --> 01:16:32,796 vivir... 878 01:16:33,088 --> 01:16:34,506 Libre, 879 01:16:34,715 --> 01:16:36,717 Vivir juntos... 880 01:16:37,050 --> 01:16:39,344 Con todas las oportunidades, 881 01:16:40,178 --> 01:16:42,180 para poder avanzar... 882 01:16:42,931 --> 01:16:44,850 Mi sueño hoy, 883 01:16:45,225 --> 01:16:47,227 que África tenga dignidad... 884 01:16:48,186 --> 01:16:50,564 Un pueblo sin dignidad, 885 01:16:50,772 --> 01:16:52,482 es un pueblo sin identidad. 886 01:16:53,734 --> 01:16:55,736 Un pueblo, 887 01:16:56,069 --> 01:16:58,447 sin cultura, sin tradiciones, 888 01:16:58,780 --> 01:17:00,782 Es un pueblo sin identidad 889 01:17:35,400 --> 01:17:39,154 - Te voy a cantar una canción- - ¿Para quien? 890 01:17:39,363 --> 01:17:41,365 - Para ti cariño. - Vale. 891 01:17:41,573 --> 01:17:44,701 - Se llama "Dignidad". - Vale. 892 01:17:44,785 --> 01:17:46,787 ¿Deacuerdo? 893 01:17:47,496 --> 01:17:49,873 Guarda tu dignidad, 894 01:17:50,540 --> 01:17:55,587 Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad, 895 01:17:58,882 --> 01:18:01,259 Guarda tu dignidad, 896 01:18:01,927 --> 01:18:06,515 Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad, 897 01:18:07,432 --> 01:18:09,434 madre patria... 898 01:18:10,519 --> 01:18:12,521 saber vivir con honestidad, 899 01:18:13,897 --> 01:18:16,274 ser feliz, 900 01:18:16,650 --> 01:18:17,859 sin mirar, 901 01:18:18,402 --> 01:18:21,113 en el lugar del otro... 902 01:18:22,572 --> 01:18:25,367 saber vivir con honestidad, 903 01:18:26,284 --> 01:18:28,662 ser feliz, 904 01:18:29,037 --> 01:18:30,247 sin envidiar, 905 01:18:31,415 --> 01:18:34,126 la vida de su prójimo... 906 01:18:35,252 --> 01:18:37,629 Guarda tu dignidad, 907 01:18:38,296 --> 01:18:42,926 Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad, 908 01:18:43,427 --> 01:18:45,262 madre patria... 909 01:18:45,679 --> 01:18:48,056 Guarda tu dignidad África, 910 01:18:48,306 --> 01:18:52,936 Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad, 911 01:18:54,312 --> 01:18:56,314 madre patria... 912 01:18:57,983 --> 01:19:01,611 Cumpleaños feliz, 913 01:19:02,654 --> 01:19:06,283 cumpleaños feliz, 914 01:19:07,075 --> 01:19:11,371 cumpleaños feliz, mamá 915 01:19:12,164 --> 01:19:15,584 cumpleaños feliz... 916 01:19:17,961 --> 01:19:20,797 Ah, en malinké, deacuerdo... 917 01:19:40,734 --> 01:19:42,152 Gracias corazón, gracias... 918 01:19:42,277 --> 01:19:44,654 - Esta es tu tarta, - Ooh, ¡gracias! 919 01:19:45,155 --> 01:19:48,074 - Espera, no hay que comer todavía. 920 01:19:48,742 --> 01:19:50,911 - Le ponemos la vela. - Deacuerdo. 921 01:19:51,203 --> 01:19:53,121 Ponemos la vela... 922 01:19:53,371 --> 01:19:55,332 - Y la encendemos... - Si... 923 01:19:55,540 --> 01:19:57,667 Ahora hay que soplar... 924 01:20:00,921 --> 01:20:03,173 Y yo me como la tarta, ¿Eh? 925 01:20:03,548 --> 01:20:05,550 ¡Gracias! 926 01:20:05,926 --> 01:20:08,970 ¡Bravo, feliz cumpleaños de mamá...! 927 01:20:09,095 --> 01:20:12,015 Si cariño, tu haces que sea mi cumpleaños todos los días... 928 01:20:12,265 --> 01:20:14,017 Eres adorable y me das tu bendición, 929 01:20:14,267 --> 01:20:19,940 Y se que voy a hacerme vieja, vieja... Y voy a ver a mis bisnietos... 930 01:20:20,273 --> 01:20:24,569 Porque tu me das tu bendición siempre... 931 01:20:24,986 --> 01:20:27,280 Eres muy amorosa 932 01:20:29,366 --> 01:20:31,368 Entonces yo te he hablado de dignidad, ¿Deacuerdo? 933 01:20:32,661 --> 01:20:34,663 ¿Sabes que es la dignidad? 934 01:20:35,163 --> 01:20:37,165 Es estar orgulloso de lo que uno es, 935 01:20:38,166 --> 01:20:40,669 y asumir lo que uno es... 936 01:20:53,557 --> 01:20:57,227 Niños de África, levantadnos, niños de África, 937 01:20:58,562 --> 01:21:02,232 Niños de África, guiadnos, niños de África 938 01:21:04,192 --> 01:21:07,863 Niños de África, levantadnos, niños de África, 939 01:21:09,197 --> 01:21:12,868 Niños de África, guiadnos, niños de África 940 01:21:14,327 --> 01:21:19,374 Los ancianos dicen, que hay que lavarse las dos manos, 941 01:21:19,791 --> 01:21:24,504 Si no me ayudas, si no te ayudo, no podremos avanzar... 942 01:21:25,046 --> 01:21:30,093 Los ancianos dicen, que hay que lavarse las dos manos 943 01:21:30,635 --> 01:21:34,723 Si no me ayudas, si no te ayudo, no podremos progresar... 944 01:21:35,473 --> 01:21:39,144 Niños de África, levantadnos, niños de África, 945 01:21:40,478 --> 01:21:44,149 Niños de África, guiadnos, niños de África 946 01:21:45,609 --> 01:21:50,155 Niños de África, levantadnos, niños de África, 947 01:21:51,156 --> 01:21:55,285 Niños de África, guiadnos, niños de África 948 01:21:56,536 --> 01:22:00,624 Dadnos la mano, para que podamos levantar África, 949 01:22:01,249 --> 01:22:05,670 Luchemos todos juntos, juntos de la mano... 950 01:22:06,421 --> 01:22:10,967 Si caminais sin descanso, en este largo camino... 951 01:22:11,343 --> 01:22:17,474 niños de África, podréis salvar a África 952 01:22:28,068 --> 01:22:32,364 Miramos a través de vuestros ojos, caminamos con vuestros pies, 953 01:22:32,822 --> 01:22:36,618 niños de África, sois nuestra esperanza... 954 01:22:38,453 --> 01:22:42,582 Solamente si estáis unidos podréis combatir las injusticias... 955 01:22:43,083 --> 01:22:47,754 Solamente si estáis unidos conseguiréis lo que os propongáis... 956 01:22:48,171 --> 01:22:53,093 Solamente si estáis unidos honrareis a nuestros ancestros, 957 01:22:53,468 --> 01:22:58,390 Solamente si estáis unidos avanzaremos niños de África, 958 01:22:59,307 --> 01:23:01,309 Vuestros ancianos os lo piden... 959 01:23:01,768 --> 01:23:05,438 Niños de áfrica, dadnos la mano... 960 01:23:08,108 --> 01:23:11,778 Niños de África, levantadnos, niños de África, 961 01:23:13,113 --> 01:23:16,783 Niños de África, guiadnos, niños de África 962 01:23:17,867 --> 01:23:21,538 Niños de África, levantadnos, niños de África, 963 01:23:22,872 --> 01:23:26,543 Niños de África, guiadnos, niños de África 102394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.