Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,855
Voy a ir a mi cumpleaños...
2
00:01:04,314 --> 00:01:07,192
- ¿Ah si? ¿Vas a ir a tu cumpleaños?
- Si.
3
00:01:07,358 --> 00:01:09,778
¿Donde y cuando es...?
4
00:01:09,986 --> 00:01:11,780
En la playa...
5
00:01:12,072 --> 00:01:16,201
Ah, ¿entonces cuando vas a la playa es por tu cumpleaños...?
6
00:01:16,409 --> 00:01:17,494
Si...
7
00:01:17,619 --> 00:01:18,870
Ohhh..
8
00:01:19,621 --> 00:01:23,875
Ella ha preparado la fiesta de mi cumpleaños,
9
00:01:24,084 --> 00:01:31,633
Y después ella ha enviado,
como se llama, chocolate...
10
00:01:32,175 --> 00:01:35,261
Y entonces..... Una sorpresa....
11
00:01:35,512 --> 00:01:37,263
y después ¿Una sorpresa...?
12
00:01:37,263 --> 00:01:39,557
¿Quien te ha enviado la sorpresa?
13
00:01:39,641 --> 00:01:44,103
- Ha sido la tía.
- oh la la, es muy amable la tía...
14
00:01:44,187 --> 00:01:49,317
- ¿Está guapa mamá? ............... tu ropa
- Si...
15
00:02:01,663 --> 00:02:03,665
Guinea es un país bendecido,
16
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
que reconoce sus recursos naturales y humanos...
17
00:02:06,417 --> 00:02:08,962
Los nuevos dirigente tienen la responsabilidad
18
00:02:09,879 --> 00:02:13,842
de ser solidarios y conseguir un mejor desarrollo
19
00:02:14,008 --> 00:02:16,052
para los jóvenes...
20
00:02:23,810 --> 00:02:28,147
- Buenos días a todos, bienvenidos a Cady Fm.
- Espera Raki espera...
21
00:02:28,565 --> 00:02:31,860
- En la emisión "Nuestra vida es tu arte".
22
00:02:32,110 --> 00:02:37,824
- Hoy tenemos el inmenso placer de recibir,
- ¿Has visto? Es mi emisión con la tía Fatu.
23
00:02:38,074 --> 00:02:41,619
- para vosotros, a través de estas ondas,
- ¿No te acuerdas, que hicimos una emisión con ella...?
24
00:02:41,703 --> 00:02:44,664
a un icono de la música,
25
00:02:44,789 --> 00:02:47,417
Ella se va a presentar a si misma,
no encuentro las palabras...
26
00:02:47,500 --> 00:02:50,795
soy yo quien se siente honrada de tenerte aquí...
27
00:02:50,962 --> 00:02:56,801
yo digo un icono, aunque quizás hay otra palabra mejor para presentarte...
28
00:02:57,385 --> 00:03:01,097
¿Como se llama usted entonces...?
29
00:03:01,264 --> 00:03:04,851
Yo soy Maaté Keita,
ex miembro de "Go de Koteba",
30
00:03:05,101 --> 00:03:07,270
Artista, música y coreógrafa,
31
00:03:07,270 --> 00:03:09,564
Actriz de cine en mi tiempo libre...
32
00:03:09,689 --> 00:03:12,066
Y ... bailarina...
33
00:03:13,568 --> 00:03:15,570
Como te he dicho, nuestra vida es tu arte,
34
00:03:15,737 --> 00:03:17,697
¿Que es lo que te gustaría hablar de esto?
35
00:03:17,780 --> 00:03:22,994
Creo que los guiones teatrales
se inspiran un poco en nuestra vida cotidiana
36
00:03:23,119 --> 00:03:26,789
Por la noche, cuando me voy a acostar,
37
00:03:27,081 --> 00:03:29,209
después de toda mi jornada
38
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
intento repasar todo el día en mi cabeza
39
00:03:31,878 --> 00:03:36,174
Y digo, ohhh...
Esto podría ser un bonita obra de teatro,
40
00:03:37,133 --> 00:03:39,302
Se llora, se ríe, se bromea...
41
00:03:39,385 --> 00:03:42,388
Así es, tal cual, efectivamente...
42
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
Vamos a tatarear algo...
43
00:04:04,327 --> 00:04:06,788
Vamos a retomar la conversación,
44
00:04:06,871 --> 00:04:09,707
para que nos cuentes como llegaste a "Koteba",
45
00:04:09,874 --> 00:04:14,128
Al trío... "Les Go de Koteba..."
46
00:04:14,671 --> 00:04:17,090
Yo veía Koteba en la tele,
47
00:04:17,340 --> 00:04:20,885
Yo había estado ya
en algún grupito en el barrio,
48
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
durante las vacaciones para animar el barrio
49
00:04:23,388 --> 00:04:26,224
Y cuando veía Koteba en la tele le decía a mi madre:
50
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
"Yo quiero formar parte de ese grupo..."
51
00:04:28,726 --> 00:04:30,895
Y mi madre respondía: ¿Como?
52
00:04:31,145 --> 00:04:32,772
¿Tu has visto como hablan francés? Tu ni siquiera has ido al colegio...
53
00:04:32,897 --> 00:04:34,190
- No te cogerían de ninguna manera...
54
00:04:34,357 --> 00:04:35,775
- Mamá yo quiero ir ahí...
55
00:04:36,067 --> 00:04:39,779
El dos de enero de 1981 hice la audición...
56
00:04:40,029 --> 00:04:42,824
Pero la verdad me fuí decepcionada,
57
00:04:43,032 --> 00:04:47,495
porque el viejo que estaba allí no mostró ninguna reacción...
58
00:04:47,578 --> 00:04:49,831
Y pensé que no me cogerían...
59
00:04:50,081 --> 00:04:51,582
- Fué de baile o canto...
60
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
- Canté y bailé también...
61
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
¿Y que es lo que cantaste, te acuerdas?
62
00:05:09,434 --> 00:05:11,853
Entonces dos semanas después,
63
00:05:12,020 --> 00:05:14,230
me llamaron para decirme que me habían cogido...
64
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
Yo venía de ganar un concurso...
65
00:05:17,108 --> 00:05:20,820
entonces ya había comenzado la universidad...
66
00:05:20,945 --> 00:05:22,947
- ¿Y mamá no quería que tu te unieras...?
67
00:05:23,114 --> 00:05:25,033
Ella estaba intranquila...
68
00:05:25,158 --> 00:05:27,160
- Se oponía como en el video clip de...
69
00:05:27,285 --> 00:05:28,119
Ah si... "Bara"
70
00:05:28,202 --> 00:05:29,370
- "Bara", eso es...
71
00:05:35,877 --> 00:05:36,878
- De hecho...
72
00:05:36,961 --> 00:05:40,423
- Mamá te decía que tenías que trabajar...
73
00:05:40,506 --> 00:05:43,134
Cierto, ella estaba inquieta...
74
00:05:43,176 --> 00:05:46,012
Yo era su primera hija, tu conoces a las madres
75
00:05:46,054 --> 00:05:49,057
Ellas quieren que seas una buena esposa,
76
00:05:49,140 --> 00:05:52,226
Y por lo tanto tenía esa inquietud, aunque al mismo tiempo,
77
00:05:52,351 --> 00:05:56,856
Ella quería de verdad que hiciera este oficio que amaba tanto...
78
00:05:56,939 --> 00:05:59,942
y de hecho ella se culpabilizaba también...
79
00:06:00,109 --> 00:06:03,237
porque no me había podido llevar al colegio
80
00:06:03,321 --> 00:06:06,491
y sentía que yo había encontrado un medio para expresarme,
81
00:06:06,574 --> 00:06:10,411
Sin embargo mi educación todavía no estaba resuelta,
82
00:06:10,536 --> 00:06:13,164
Y ella fué a buscar al viejo que me hizo la audición,
83
00:06:13,206 --> 00:06:15,792
y le dijo: Maaté es mi hija mayor, usted es guineano
84
00:06:15,875 --> 00:06:18,878
su padre es guineano y soy yo quien está criando...
85
00:06:18,961 --> 00:06:21,339
no ha ido al colegio, pero quiere dedicarse a este oficio.
86
00:06:21,380 --> 00:06:23,049
Yo la dejo en tus manos
87
00:06:23,091 --> 00:06:25,718
Y a partir de ese día, el viejo se encargó de toda mi educación.
88
00:06:25,760 --> 00:06:28,054
Y todo comenzó en ese momento
89
00:06:35,019 --> 00:06:38,064
Lo cierto es que la canción "Bará" llegó a todo el mundo,
90
00:06:38,106 --> 00:06:40,316
fué un gran éxito,
91
00:06:40,483 --> 00:06:44,112
el video clip de la canción se emitió en televisión,
92
00:06:44,362 --> 00:06:48,032
de hecho tenían que emitir el videoclip por contrato,
93
00:06:48,157 --> 00:06:54,038
y la popularidad que obtuvimos nos ayudó a colaborar, a trabajar,
94
00:06:54,163 --> 00:06:58,292
y a formarnos con grandes de la música africana,
95
00:06:58,334 --> 00:07:01,337
como Manu Dibango,
96
00:07:01,629 --> 00:07:06,217
Angelique Kidjo, hicimos con ella una colaboración en EE.UU.
97
00:07:06,342 --> 00:07:09,720
con Shekti Yansek, con Paul Wasaba...
98
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
y con muchos otros más...
99
00:07:39,959 --> 00:07:44,714
Maaté, en dos minutos, ya que estamos llegando al final del programa,
100
00:07:45,006 --> 00:07:47,133
"Nuestra vida es tu arte"
101
00:07:47,216 --> 00:07:52,263
si puedes dirigirte a los que nos escuchan,
102
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
para convencerles de que se asomen al arte,
103
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
y de los proyectos que tienes en mente...
104
00:07:59,187 --> 00:08:02,023
El arte no entiende de fronteras, ni de idiomas
105
00:08:02,315 --> 00:08:07,028
ni tampoco de religión y es un medio de expresión muy potente.
106
00:08:07,236 --> 00:08:12,158
Por resumir las ideas de mi mentor Souleimane Koly
107
00:08:12,325 --> 00:08:17,121
para él, si los políticos no asocian el arte a sus programas de gobierno
108
00:08:17,288 --> 00:08:21,000
o a los programas sociales,
109
00:08:21,250 --> 00:08:24,212
No llegarán lejos...
110
00:08:24,504 --> 00:08:27,590
Maaté Keita se nutre de su trabajo, de su
111
00:08:27,882 --> 00:08:30,384
sin el arte ella no puede vivir, es su razón de vida,
112
00:08:30,509 --> 00:08:32,303
es su razón de ser...
113
00:08:32,511 --> 00:08:34,514
Muchas gracias por acompañarnos,
114
00:08:34,680 --> 00:08:38,100
Maaté, si te quieres despedir y añadir alguna cosa más...
115
00:08:49,779 --> 00:08:52,698
Vamos a hablar de una fecha que es dolorosa,
116
00:08:53,157 --> 00:08:55,826
1 de Agosto de 2014...
117
00:08:56,327 --> 00:08:59,038
Como recibiste la noticia...
118
00:08:59,497 --> 00:09:02,124
Esa mañana no me había llamado
119
00:09:02,500 --> 00:09:04,669
Y digo, seguramente tenga cosas que hacer...
120
00:09:04,877 --> 00:09:06,796
Entonces una de sus hijas me llama y me dice,
121
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
Mamá, ¿donde estás?
122
00:09:08,464 --> 00:09:09,715
Y le digo, estoy en casa...
123
00:09:09,966 --> 00:09:11,968
Y me dice "papá no está bien..."
124
00:09:12,301 --> 00:09:14,053
vamos a ir al hospital...
125
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Entonces cogí una moto taxi en Conakry
126
00:09:16,472 --> 00:09:18,474
Pero él ya nos había dejado...
127
00:09:18,724 --> 00:09:20,726
- no estaba descansando entonces...
128
00:09:20,893 --> 00:09:22,979
No no, él ya había fallecido.
129
00:09:23,020 --> 00:09:24,730
de una forma muy sutil...
130
00:09:24,772 --> 00:09:26,190
Si podemos decirlo así...
131
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
- y él no sufrió...
132
00:09:28,234 --> 00:09:30,236
No, él tomó una ducha, se acostó y ya...
133
00:09:31,070 --> 00:09:33,072
Debemos estar siempre buscando el encuentro
134
00:09:46,127 --> 00:09:48,963
Y eso es verdaderamente lo que perseguimos,
135
00:09:49,213 --> 00:09:53,301
un encuentro de diversidad y de grandes diferencias
136
00:09:53,592 --> 00:09:55,803
para intentar crear nuevos proyectos...
137
00:09:56,012 --> 00:09:58,014
Tu nos has dado esperanza
138
00:09:58,264 --> 00:10:00,641
Nos has dado la sabiduría "babá"
139
00:10:01,058 --> 00:10:05,354
Tu has formado a los hombres para servir a la nación
140
00:10:05,730 --> 00:10:07,940
Tu nos has dado esperanza
141
00:10:08,190 --> 00:10:10,735
Nos has dado la sabiduría "Babá"
142
00:10:10,943 --> 00:10:15,114
Tu has formado a los hombres para servir a la nación
143
00:10:15,740 --> 00:10:21,829
Si, Souleimane Koly ha sido un padre,
144
00:10:22,288 --> 00:10:24,957
fué una gran personalidad de la cultura
145
00:10:25,249 --> 00:10:29,920
quien dice cultura, dice educación, identidad,
146
00:10:30,212 --> 00:10:34,675
Él no podía vivir sin la cultura,
147
00:10:35,092 --> 00:10:40,598
Su objetivo fué educar y sensibilizar a través de la cultura
148
00:10:40,848 --> 00:10:44,101
Hoy hemos enviado los ballets africanos de Guinea,
149
00:10:44,185 --> 00:10:46,979
que tienen una condición noble y consolidada
150
00:10:47,146 --> 00:10:49,148
que han llegado a Nueva York,
151
00:10:49,273 --> 00:10:51,150
y todo el mundo vivra con ellos
152
00:10:51,233 --> 00:10:53,110
Porque la memoria está presente
153
00:10:53,194 --> 00:10:55,363
Estos ballets africanos han actuado en Hollywood
154
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
han conocido a Sidney Poitier, que es famoso
155
00:10:57,698 --> 00:11:00,618
han conocido a Marlon Brando, han viajado por todo EE.UU.
156
00:11:00,701 --> 00:11:04,872
Por lo tanto los ballets africanos van con un programa de gran visibilidad,
157
00:11:04,955 --> 00:11:08,584
pero detrás de ellos, los proyectos de emprendimiento,
158
00:11:08,668 --> 00:11:12,213
Los economistas y los empresarios llegan detrás de ellos.
159
00:11:12,296 --> 00:11:18,886
Por eso digo que Guinea Conakry refuerce su tejido cultural,
160
00:11:18,969 --> 00:11:22,765
ponga en valor este patrimonio que está ahí, que ya existe,
161
00:11:22,848 --> 00:11:25,226
y después que lleguen los jóvenes sin obligarles,
162
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
porque son ellos los que van a innovar
163
00:11:40,616 --> 00:11:42,910
Él nos alentó,
164
00:11:42,993 --> 00:11:47,623
nosotros que estábamos deslumbrados por los americanos,
165
00:11:47,873 --> 00:11:51,335
los franceses, los occidentales
166
00:11:51,669 --> 00:11:55,548
él nos hizo regresar a aquello que nos representaba.
167
00:11:55,923 --> 00:12:02,179
Para él la sociedad no se puede construir sin el arte
168
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
para él no había que bailar por bailar,
169
00:12:05,182 --> 00:12:07,601
había que bailar para expresar o decir algo...
170
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Cuando tienes un texto, cuando hablas,
171
00:12:10,438 --> 00:12:14,650
la frase o la palabra que sale de tu boca
172
00:12:14,817 --> 00:12:18,988
debe expresar algo, reparar algo o dar vida a algo...
173
00:13:00,654 --> 00:13:02,656
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
174
00:13:02,782 --> 00:13:04,658
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
175
00:13:04,742 --> 00:13:06,619
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
176
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
177
00:13:08,788 --> 00:13:10,664
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
178
00:13:10,748 --> 00:13:13,209
Un, dos, tres... Eso es...
179
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
Me he dado cuenta de...
180
00:13:15,377 --> 00:13:18,631
Porqué el nombre del grupo no es africano?
181
00:13:18,798 --> 00:13:22,760
Porque al principio cuando bailábamos,
182
00:13:22,885 --> 00:13:25,804
nos fijábamos en Michael Jackson y muchos artistas europeos
183
00:13:25,971 --> 00:13:27,973
Entonces cuando pensamos en un nombre
184
00:13:28,015 --> 00:13:30,392
te quieres parecer tanto a ellos
185
00:13:30,559 --> 00:13:32,937
que te olvidas de tu identidad
186
00:13:33,103 --> 00:13:35,689
y entonces eliges un nombre que suene como los suyos
187
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
y cuando empiezas a conseguir visibilidad
188
00:13:38,150 --> 00:13:41,195
tienes miedo de perder esa visibilidad si cambias de nombre
189
00:13:41,278 --> 00:13:43,906
porque piensas que si cambias ¿Quien te va a reconocer?
190
00:13:44,240 --> 00:13:47,326
Vosotros tenéis una identidad envidiada por muchos
191
00:13:47,493 --> 00:13:49,411
y no sois conscientes de ello
192
00:13:49,495 --> 00:13:51,288
Ese es el problema
193
00:13:51,497 --> 00:13:53,249
No podemos ser como ellos,
194
00:13:53,332 --> 00:13:55,084
al igual que ellos no pueden ser como nosotros
195
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
Por eso es tan importante que todos los bailarines
196
00:13:57,419 --> 00:14:00,589
tienen que tener una base de la danza africana tradicional
197
00:14:00,798 --> 00:14:05,094
Deben tener una base de la danza, patrimonio cultural...
198
00:14:05,261 --> 00:14:08,472
Fomentad primero aquello que sois, lo que os identifica,
199
00:14:11,183 --> 00:14:15,062
Vosotros quereis llamaros "Black Soman", "Black no se que..."
200
00:14:15,354 --> 00:14:18,566
"Black..." Eso es allí, es lo suyo...
201
00:14:18,732 --> 00:14:21,485
no podemos ser iguales, esa es su identidad
202
00:14:32,288 --> 00:14:35,791
Mamá Maaté, le prometemos que si el nombre "Iarena Gnogun"
203
00:14:35,916 --> 00:14:39,879
Lo descartamos, buscaremos un nombre nuestro, africano.
204
00:14:40,087 --> 00:14:43,841
y muchas gracias por motivarnos para encontrar el camino
205
00:14:44,091 --> 00:14:47,469
para ser La República de Guinea
206
00:14:47,678 --> 00:14:50,472
Entonces queda decidido a partir de hoy
207
00:14:50,598 --> 00:14:52,975
Hay un testimonio ¿eh?
208
00:14:53,225 --> 00:14:56,895
Pokemon descartado y a parti de ahora el grupo: "Iarena Gnon"
209
00:14:57,104 --> 00:14:58,105
¡Eso es!
210
00:15:09,908 --> 00:15:15,623
Es muy importante conocer la danza de tu propia cultura,
211
00:15:15,748 --> 00:15:17,750
en cualquier caso la danza africana.
212
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Ella ha tenido la oportunidad de aprender primero de esa danza,
213
00:15:21,629 --> 00:15:24,590
patrimonio cultural y de impregnarse de ella.
214
00:15:24,673 --> 00:15:26,967
Ella vive en una gran ciudad
215
00:15:27,092 --> 00:15:34,350
y conoce el reggae, la salsa, la rumba, el jazz...
216
00:15:34,516 --> 00:15:38,854
Y eso influye mucho en la manera de mover su cuerpo
217
00:15:38,979 --> 00:15:42,024
y aunque está bailando sobre un ritmo tradicional,
218
00:15:42,107 --> 00:15:44,818
Hay muchos ritmos en África, está claro,
219
00:15:44,943 --> 00:15:47,988
pero esas influencias hacen que su estilo sea diferente...
220
00:17:40,350 --> 00:17:44,188
La música tradicional, patrimonio cultural
221
00:17:44,313 --> 00:17:48,442
ocupa un lugar muy importante en nuestra sociedad
222
00:17:48,567 --> 00:17:54,239
Un buen músico, yo creo que debe conocer bien su música,
223
00:17:54,323 --> 00:17:56,200
la música de su tierra.
224
00:17:56,408 --> 00:18:03,582
Yo personalmente me apoyo sobre la herencia de esa música
225
00:18:03,832 --> 00:18:06,835
para crear mi propio sonido,
226
00:18:07,044 --> 00:18:11,673
en cualquier caso es mi base, los ritmos me inspiran
227
00:18:12,007 --> 00:18:15,552
Las melodías me inspiran y me llevan a otras melodías
228
00:18:15,928 --> 00:18:19,181
y por eso es tan importante, es muy importante...
229
00:18:52,339 --> 00:18:53,966
¿Has dormido bien?
230
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
Si...
231
00:18:55,092 --> 00:18:57,511
¿Que has comido?
232
00:18:57,594 --> 00:19:01,849
He comido... Carne de res...
233
00:19:02,724 --> 00:19:04,852
¿Has comido carne de res?
234
00:19:04,935 --> 00:19:06,520
Si...
235
00:19:06,603 --> 00:19:08,814
Deacuerdo, eso está bien...
236
00:19:09,147 --> 00:19:12,484
Si has comido carne de res está bien...
237
00:19:17,030 --> 00:19:19,199
¿Estás contenta?
238
00:19:19,741 --> 00:19:21,618
- ¿Estás contenta?
- Si...
239
00:19:22,411 --> 00:19:26,206
Casi todo lo que hacemos en Guinea, lo hacemos nosotros mismos.
240
00:19:26,373 --> 00:19:30,419
Todas mis obras están producidas por mi propia productora,
241
00:19:30,669 --> 00:19:32,713
"Kawagnefé"
242
00:19:32,921 --> 00:19:37,467
Incluso los festivales que hay para representar a Guinea
243
00:19:37,801 --> 00:19:41,722
yo estoy segura al ochenta por ciento,
244
00:19:42,014 --> 00:19:45,225
que el estado no me cubriría ni el avión por ejemplo,
245
00:19:45,392 --> 00:19:48,437
estoy obligada de hacerlo todo yo misma.
246
00:19:48,729 --> 00:19:51,190
Si hubiera una política cultural
247
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
se que estaríamos a otro nivel cultural
248
00:19:54,776 --> 00:19:56,778
dentro del marco internacional,
249
00:19:56,945 --> 00:20:02,743
porque Guinea ha sido siempre conocida por la cultura y el futbol.
250
00:20:03,452 --> 00:20:06,246
Y esa es un poco la triste realidad
251
00:20:06,288 --> 00:20:09,499
que los artistas viven en Guinea.
252
00:20:10,167 --> 00:20:13,420
La pasión es tanta, que no abandonamos y continuamos...
253
00:20:13,837 --> 00:20:16,173
y esperamos... Esperamos...
254
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
Continuamos soñando,
255
00:20:19,718 --> 00:20:21,803
Y por la gracia del todopoderoso
256
00:20:21,929 --> 00:20:27,893
realizaremos ciertos sueños, antes de que dejemos este mundo...
257
00:20:28,143 --> 00:20:32,189
Y por eso tenemos que continuar soñando...
258
00:21:18,986 --> 00:21:23,824
Entonces la lengua es el núcleo de una cultura
259
00:21:24,241 --> 00:21:26,243
Por lo tanto cuando coges la lengua de alguien
260
00:21:26,451 --> 00:21:28,453
- Tu coges su cultura,
- Efectivamente...
261
00:21:28,578 --> 00:21:31,039
- y cuando nos olvidamos de esto, es muy triste.
- Estoy deacuerdo.
262
00:21:31,206 --> 00:21:33,041
Por ejemplo en la música,
263
00:21:33,166 --> 00:21:36,920
en Guinea tenemos tal cantidad de ritmos...
264
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
- Pero bueno...
- yo siempre insisto en esto...
265
00:21:39,339 --> 00:21:41,258
Tienes toda la razón...
266
00:21:41,341 --> 00:21:43,385
Hace poco hicimos un casting
267
00:21:43,468 --> 00:21:48,098
para un programa tipo "reality" de jóvenes talentos de la música.
268
00:21:48,307 --> 00:21:52,144
Que va a producir creo, Lamine Guirassy.
269
00:21:52,310 --> 00:21:56,189
Entonces yo estoy de jurado...
270
00:21:56,273 --> 00:21:59,526
La mayoría de los jóvenes que vienen a cantar
271
00:21:59,818 --> 00:22:02,946
cantan solamente en francés o en inglés.
272
00:22:03,155 --> 00:22:07,868
y cuando terminan de cantar, les pregunto si hablan bien su lengua.
273
00:22:08,035 --> 00:22:11,371
y si dicen que si, les pido cantar la canción en su lengua...
274
00:22:11,580 --> 00:22:15,042
Y cuando la traducían era totalmente diferente,
275
00:22:15,375 --> 00:22:17,627
Algo totalmente distinto...
276
00:22:17,836 --> 00:22:19,004
Así es, así es...
277
00:22:19,129 --> 00:22:20,797
Y ese esa es mi lucha en este momento,
278
00:22:21,006 --> 00:22:23,008
puedes hacer algún guiño a otros,
279
00:22:23,258 --> 00:22:25,510
porque hay que exportar nuestra cultura,
280
00:22:25,719 --> 00:22:28,138
para que puedan tener una idea de lo que dices
281
00:22:28,305 --> 00:22:30,015
de lo que comunicas...
282
00:22:30,182 --> 00:22:31,475
no es malo
283
00:22:31,725 --> 00:22:35,479
pero querer copiar totalmente
la música francesa o cualquier otra...
284
00:22:35,562 --> 00:22:38,356
Ahí es donde tu estás perdido,
285
00:22:38,648 --> 00:22:41,193
- Fácilmente...
- Estás perdido...
286
00:22:41,485 --> 00:22:44,905
Y en un futuro,
las jóvenes generaciones que vienen,
287
00:22:45,113 --> 00:22:47,407
de que se van a sentir orgullosas,
288
00:22:47,699 --> 00:22:49,951
No vamos a dejarles nada...
289
00:22:50,160 --> 00:22:52,704
El problema es que los padres no estamos siendo responsables
290
00:22:53,038 --> 00:22:54,539
porque no hay transmisión
291
00:22:55,499 --> 00:22:57,501
Y la transmisión que hay,
292
00:22:57,959 --> 00:23:00,253
es alentar a los niños a que copien lo de otros...
293
00:23:00,545 --> 00:23:02,547
Cuando haces un sacrificio y tienes que probarlo,
294
00:23:02,798 --> 00:23:04,800
los niños que vienen de rezar por ti
295
00:23:05,092 --> 00:23:07,135
Cuando están rezando, se les dice:
296
00:23:07,219 --> 00:23:10,806
"Que Dios te haga partir a occidente y a cada uno ahora..."
297
00:25:19,643 --> 00:25:23,021
Yo he tenido una infancia muy, muy difícil,
298
00:25:23,063 --> 00:25:26,024
porque mis padres se divorciaron cuando yo era muy pequeña
299
00:25:26,149 --> 00:25:29,361
yo estaba todavía en infantil en el colegio
300
00:25:29,736 --> 00:25:32,489
y eso hizo que no pudiera ir al colegio
301
00:25:32,614 --> 00:25:36,034
porque uno quería llevarme y el otro no...
302
00:25:36,576 --> 00:25:41,081
Durante toda mi infancia pensaba que yo no llegaría a ser nada...
303
00:25:41,164 --> 00:25:44,251
porque al no haber ido al colegio, pensaba era una ignorante...
304
00:25:44,334 --> 00:25:48,296
gracias a Dios de la mano de Souleimane Koly,
305
00:25:48,380 --> 00:25:53,593
pude integrarme en el grupo teatral "Koteba" e ir entre semana a formarme.
306
00:25:53,760 --> 00:26:01,851
Realmente me uní a este grupo porque tenía ganas de reafirmarme,
307
00:26:01,977 --> 00:26:04,688
Me decía, hay que seguir adelante
308
00:26:04,729 --> 00:26:06,731
pero como no había ido al colegio
309
00:26:06,773 --> 00:26:09,818
a ningún nivel escolar ¿como iba a conseguirlo?
310
00:26:09,859 --> 00:26:12,320
Incluso en el barrio entre los niños,
311
00:26:12,404 --> 00:26:16,408
somos muy malos y hay cosas que son difíciles
312
00:26:16,533 --> 00:26:19,369
Y era también el momento de decir a la gente que no había ido al colegio
313
00:26:19,494 --> 00:26:23,164
y cuando había alguna discusión entre niños de doce o trece años,
314
00:26:23,290 --> 00:26:25,292
Yo no participaba...
315
00:26:26,251 --> 00:26:29,838
Koteba es un curso de teatro musical...
316
00:26:30,005 --> 00:26:32,465
Y para mi fué complicado...
317
00:26:32,632 --> 00:26:34,759
Al principio me sentí algo desmoralizada
318
00:26:34,884 --> 00:26:37,262
Pero recibí mucho ánimo y confianza de mi mentor,
319
00:26:37,387 --> 00:26:40,015
Quien me dijo: "lo vas a conseguir porque tienes un gran talento"
320
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
Entonces cuando me daban los textos
321
00:26:42,392 --> 00:26:45,353
me iba y buscaba a alguien que me los pudiera leer,
322
00:26:45,437 --> 00:26:48,023
y los grababa con un dictáfono que me había comprado.
323
00:26:48,148 --> 00:26:52,277
y después los escuchaba en casa y era así como los aprendía...
324
00:26:52,569 --> 00:26:54,654
Era así como yo me aprendía mis textos
325
00:26:54,779 --> 00:27:01,119
hasta que gracias a Dios aprendí a leer y escribir...
326
00:27:01,411 --> 00:27:06,708
No ha sido fácil, cuando has pasado por todo eso...
327
00:27:07,000 --> 00:27:11,504
yo me digo a mi misma que soy como un guión teatral,
328
00:27:11,755 --> 00:27:15,342
porque cuando en tu infancia, has pasado por la violación
329
00:27:15,592 --> 00:27:22,766
Si, porque desafortunadamente yo he vivido eso,
330
00:27:23,016 --> 00:27:25,393
si...
331
00:27:25,685 --> 00:27:29,606
Desafortunadamente he vivido eso y ...
332
00:27:30,273 --> 00:27:33,526
cuando me realizaron la mutilación femenina
333
00:27:43,495 --> 00:27:47,123
Este episodio de mi vida le he intentado dejar atrás
334
00:27:47,457 --> 00:27:51,461
pero al mismo tiempo me he apoyado en él,
335
00:27:51,836 --> 00:27:53,838
para seguir, para llegar lejos...
336
00:27:53,963 --> 00:27:58,051
para crecer, para ser mejor...
337
00:27:58,385 --> 00:28:02,806
Porque es un momento que te marca la vida...
338
00:28:03,223 --> 00:28:07,102
Es algo que te marca la vida y ...
339
00:28:08,144 --> 00:28:13,233
Me pregunto si no me hubiera cruzado con este señor,
340
00:28:15,652 --> 00:28:20,240
Que es lo que habría sido de mi,
341
00:28:20,657 --> 00:28:23,785
porque no se cual ha sido el motivo
342
00:28:23,993 --> 00:28:27,455
él ha podido hacer de mi esa mujer que se reafirma
343
00:28:27,956 --> 00:28:30,750
que asume quien es...
344
00:28:31,126 --> 00:28:34,629
Pero habría sido muy difícil porque...
345
00:28:35,046 --> 00:28:38,091
Yo he estado muy abajo
346
00:28:38,383 --> 00:28:45,223
he estado completamente en la oscuridad, inmersa en una negatividad
347
00:28:49,018 --> 00:28:51,020
Ha sido difícil...
348
00:28:52,730 --> 00:28:54,732
Si...
349
00:29:15,336 --> 00:29:17,380
Esto nos ha pasado a menudo,
350
00:29:17,922 --> 00:29:20,592
solo bastaba
351
00:29:21,468 --> 00:29:23,470
con estar unidos,
352
00:29:23,803 --> 00:29:26,473
para ser respetados,
353
00:29:26,681 --> 00:29:29,476
solo bastaba con ser madres
354
00:29:29,642 --> 00:29:31,644
de vuestros hijos,
355
00:29:31,853 --> 00:29:34,105
para ser mimados...
356
00:29:36,733 --> 00:29:38,860
¿Es eso lo que nos hacéis?
357
00:29:39,027 --> 00:29:41,029
Levantaos !
358
00:29:43,698 --> 00:29:47,160
Mujeres, mujeres, mujeres...
359
00:29:48,161 --> 00:29:50,246
No más mujeres insultadas,
360
00:29:50,413 --> 00:29:52,332
no más mujeres insultadas,
361
00:29:52,540 --> 00:29:56,127
mujeres, mujeres, mujeres...
362
00:29:56,377 --> 00:29:58,379
no más mujeres abusadas.
363
00:29:58,588 --> 00:30:00,590
no más mujeres abusadas...
364
00:30:00,924 --> 00:30:04,594
Mujeres, mujeres, mujeres...
365
00:30:05,011 --> 00:30:07,055
no más mujeres humilladas,
366
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
no más mujeres humilladas...
367
00:30:09,349 --> 00:30:12,810
Mujeres, mujeres, mujeres...
368
00:30:13,186 --> 00:30:15,188
no más mujeres violadas,
369
00:30:15,522 --> 00:30:17,524
no más mujeres violadas...
370
00:30:24,030 --> 00:30:25,907
Mujeres, mujeres, mujeres...
371
00:30:26,032 --> 00:30:27,742
no más mujeres insultadas,
372
00:30:28,076 --> 00:30:29,953
Mujeres, mujeres, mujeres...
373
00:30:30,036 --> 00:30:31,538
no más mujeres abusadas...
374
00:30:31,788 --> 00:30:34,332
Yo he llegado al arte por puro amor,
375
00:30:34,749 --> 00:30:36,960
por amor, por pasión...
376
00:30:38,336 --> 00:30:40,129
porque...
377
00:30:40,255 --> 00:30:46,219
ha sido, y todavía es, un gran medio para para expresarme...
378
00:30:46,636 --> 00:30:50,056
Lo que es mágico en mi historia
379
00:30:50,306 --> 00:30:54,185
es haber encontrado a este señor, que lo ha comprendido,
380
00:30:54,477 --> 00:30:58,565
él ha entendido que yo quería realmente reafirmarme,
381
00:30:58,690 --> 00:31:02,235
a pesar de mi timidez, él ha detectado ese deseo,
382
00:31:02,402 --> 00:31:05,154
esa rabia de vencer...
383
00:31:05,405 --> 00:31:09,492
y él ha trabajado de verdad en esa dirección conmigo.
384
00:31:09,784 --> 00:31:15,331
De hecho me sentía bien con ese papel, porque me permitía sacar todo,
385
00:31:15,498 --> 00:31:18,585
porque me estaba asfixiando y había que sacarlo...
386
00:31:18,710 --> 00:31:20,878
En el teatro me escuchas, o me escuchas...
387
00:31:21,087 --> 00:31:23,089
yo necesitaba hacerme entender...
388
00:31:23,298 --> 00:31:27,510
Y eso es lo que hace que cuando estoy en el escenario,
389
00:31:28,136 --> 00:31:29,929
Yo no me contengo...
390
00:31:30,138 --> 00:31:32,432
porque es cierto que a día de hoy,
391
00:31:33,057 --> 00:31:37,937
puedo expresarme y decir lo que siento,
392
00:31:38,521 --> 00:31:40,773
pero cuando estoy sobre el escenario,
393
00:31:40,940 --> 00:31:45,445
ya sea en el teatro, en la música o en la danza...
394
00:31:45,612 --> 00:31:49,365
yo no me limito, me entrego totalmente...
395
00:32:17,977 --> 00:32:21,064
En el club, hay chicas que van al colegio y otras que no
396
00:32:21,147 --> 00:32:23,149
Por lo tanto el colegio es inclusivo
397
00:32:23,483 --> 00:32:26,653
El liderazgo se expresa a todos los niveles
398
00:32:27,153 --> 00:32:30,782
No solo las chicas que van al colegio son las líderes
399
00:32:31,240 --> 00:32:34,118
Procuramos que el club sea un espacio de emancipación
400
00:32:34,535 --> 00:32:37,872
de realización personal, un espacio en el que las chicas
401
00:32:37,997 --> 00:32:40,625
puedan tener la información sin trabas
402
00:32:40,833 --> 00:32:42,835
Sobre todo para trazar su camino
403
00:32:43,086 --> 00:32:46,381
Es lo más importante para nosotras, como hacer
404
00:32:46,589 --> 00:32:48,591
un gran movimiento a través del cual
405
00:32:48,841 --> 00:32:51,302
Las chicas tomen conciencia de lo que son capaces de hacer
406
00:32:51,427 --> 00:32:52,971
de su impacto en la sociedad,
407
00:32:53,096 --> 00:32:54,681
de su influencia en la sociedad,
408
00:32:54,806 --> 00:33:00,395
Y sobretodo del poder que tienen para ayudar a sus propias amigas
409
00:33:00,436 --> 00:33:04,190
porque lo más importante es como ayudar a mi amiga
410
00:33:04,315 --> 00:33:08,528
como desarrollar la cohesión, como trabajar juntas
411
00:33:08,736 --> 00:33:11,823
y sobretodo como poder dirigir, gestionar y aprender...
412
00:33:12,532 --> 00:33:15,952
Cuando hay una niña y un niño en la casa
413
00:33:16,160 --> 00:33:19,706
permitimos que se den todas las tareas a la niña
414
00:33:20,081 --> 00:33:26,754
mientras que el niño juega al balón después del colegio y descansa,
415
00:33:27,213 --> 00:33:31,134
y la niña tiene que hacer la limpieza de la casa, de la puerta,
416
00:33:31,259 --> 00:33:35,596
la colada, cocinar, ayudar a mamá con todo, hacer todo...
417
00:33:36,013 --> 00:33:38,808
así como va a poder estudiar.
418
00:33:39,017 --> 00:33:43,521
Y hay muchos padres que siguen la educación de los hijos,
419
00:33:43,855 --> 00:33:48,443
pero si la niña no va al colegio, ¿como va a continuar sus estudios?
420
00:33:48,693 --> 00:33:52,155
Si a la edad de 14 o 15 años, se la lanza ya al matrimonio
421
00:33:52,363 --> 00:33:56,242
además cuando te casas en África, no es solo con un hombre,
422
00:33:56,409 --> 00:33:58,494
te casas con toda la familia...
423
00:33:58,661 --> 00:34:04,167
¿Como vas a hacer para cuidar de una familia a los 14 0 15 años?
424
00:34:04,292 --> 00:34:06,753
Entonces estás obligada a abandonar tus estudios,
425
00:34:06,836 --> 00:34:08,713
y es ahí donde comienza la desigualdad...
426
00:34:08,796 --> 00:34:12,300
porque si es el hombre el que da todo el tiempo, él se cansará,
427
00:34:12,675 --> 00:34:15,678
Y cuando sigas pidiendo, acabarás teniendo disputas con él...
428
00:34:15,845 --> 00:34:18,181
Cuando hay un problema de independencia económica
429
00:34:18,347 --> 00:34:22,101
por el que las mujeres tienen que enfrentarse de alguna manera,
430
00:34:22,268 --> 00:34:25,646
cuando te enfrentas a una situación de ese tipo
431
00:34:25,813 --> 00:34:28,900
estás obligada a quedarte en el hogar,
432
00:34:29,150 --> 00:34:32,028
porque si te vas, ¿quien va a ocuparse de ti...?
433
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
¿Donde vas a ir...? ¿Como vas a salir adelante...?
434
00:34:34,906 --> 00:34:37,784
¿Cual será tu situación y la situación de tus hijos?
435
00:34:37,992 --> 00:34:39,994
De hecho, llegado a ese punto,
436
00:34:40,161 --> 00:34:42,246
al final te dices, no es posible,
437
00:34:42,330 --> 00:34:43,998
lo siento, pero me quedo...
438
00:34:44,290 --> 00:34:46,542
Y en relación a la violencia conyugal
439
00:34:46,751 --> 00:34:50,379
hay que tomar conciencia, nosotras las mamás del hogar
440
00:34:50,546 --> 00:34:55,092
somos las que debemos decir "no" al matrimonio, hasta no acabar los estudios,
441
00:34:55,218 --> 00:34:57,512
¡Hasta que seamos independientes!
442
00:34:57,637 --> 00:35:00,640
Y después si las cosas no van bien, ella puede salir adelante.
443
00:35:00,932 --> 00:35:04,310
Una persona que conoce sus derechos, por ejemplo yo conozco mis derechos,
444
00:35:04,477 --> 00:35:08,106
si yo me caso hoy, se que hay unos límites...
445
00:35:08,272 --> 00:35:10,817
Cuando hablamos de la África ancestral,
446
00:35:11,025 --> 00:35:13,986
tendemos a decir que las jóvenes generaciones
447
00:35:14,278 --> 00:35:17,615
se miran más hacia las civilizaciones occidentales
448
00:35:17,782 --> 00:35:20,701
que a nuestras culturas y civilizaciones,
449
00:35:20,827 --> 00:35:24,372
pero en esa África ancestral, no era una cuestión de ser hombre o mujer,
450
00:35:24,497 --> 00:35:27,083
era una cuestión de repartición social,
451
00:35:27,208 --> 00:35:31,546
y esa repartición se basaba en quien podía hacer unas tareas u otras,
452
00:35:31,712 --> 00:35:33,548
quien debe tener el poder central,
453
00:35:33,673 --> 00:35:35,716
quien se ocupa de la familia,
454
00:35:35,842 --> 00:35:38,177
quien se ocupa de la sociedad,
455
00:35:38,219 --> 00:35:42,348
y esa mujer que se ocupaba de la familia debía tener
456
00:35:42,557 --> 00:35:46,519
la capacidad de desarrollo de la sociedad en la que ella vivía.
457
00:35:46,686 --> 00:35:51,023
Por lo tanto todas las decisiones que se tomaban a nivel social
458
00:35:51,107 --> 00:35:53,276
pasaban por la mujer...
459
00:35:53,901 --> 00:35:57,029
Es cierto y no es algo baladí,
460
00:35:57,238 --> 00:36:01,742
que una mujer educada, puede educar a todo un pueblo
461
00:36:01,951 --> 00:36:06,205
porque es ella quien da la vida, la que nos trae al mundo
462
00:36:06,414 --> 00:36:09,250
Que educa, es ella quien sostiene el hogar
463
00:36:09,458 --> 00:36:13,671
de hecho la base del hogar, de la familia, es la mujer.
464
00:36:13,921 --> 00:36:16,090
El hombre está al fondo, en otro plano
465
00:36:16,173 --> 00:36:18,301
es la mujer la que gestiona todo.
466
00:36:18,384 --> 00:36:21,345
Por lo tanto, si ella no está bien educada, hay un problema
467
00:36:21,721 --> 00:36:26,392
Por este motivo, yo digo de verdad que me siento reconfortada
468
00:36:26,601 --> 00:36:31,188
por lo jóvenes que sois y que al mismo tiempo animáis a otras a luchar,
469
00:36:31,355 --> 00:36:34,108
de verdad es digno de valorar...
470
00:36:34,317 --> 00:36:36,319
Es verdaderamente digno de agradecer
471
00:36:36,485 --> 00:36:39,655
Y debemos sinceramente apoyaros en esto.
472
00:36:39,864 --> 00:36:44,285
Porque cuando las jóvenes son aconsejadas por otras jóvenes, el mensaje llega mejor.
473
00:36:44,660 --> 00:36:48,497
Yo estoy mucho en formaciones, en las que estoy contenta de hacer
474
00:36:48,873 --> 00:36:54,003
cantar y bailar a estas jóvenes chicas,
475
00:36:54,378 --> 00:36:57,757
cantamos, bailamos, pero también hablamos mucho,
476
00:36:57,965 --> 00:36:59,967
hablamos mucho,
477
00:37:00,259 --> 00:37:04,722
para que ellas tomen conciencia, porque...
478
00:37:05,014 --> 00:37:07,224
yo no las culpo,
479
00:37:07,558 --> 00:37:11,395
es la sociedad quien las guía así,
480
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
las pisoteamos, las engordamos
481
00:37:14,148 --> 00:37:17,944
Y entonces, ellas no tienen la fuerza de levantarse,
482
00:37:18,235 --> 00:37:20,988
luchar o reivindicar las cosas...
483
00:37:21,197 --> 00:37:23,991
Y ver a jóvenes que luchais de esta manera
484
00:37:24,158 --> 00:37:27,536
¡Guau! eso me reconforta
485
00:37:27,578 --> 00:37:31,707
Yo me digo a mi misma, que el relevo está asegurado.
486
00:38:59,920 --> 00:39:04,592
¡Viva el amor, viva, viva!
487
00:39:05,051 --> 00:39:07,887
¡El amor!
488
00:39:49,762 --> 00:39:54,100
"Malonté" significa el sufrimiento...
489
00:39:54,683 --> 00:39:58,229
"Malonté" significa, "yo no sabía que sería así..."
490
00:39:58,562 --> 00:40:01,899
también quiere decir. "Si lo hubiera sabido"
491
00:40:02,233 --> 00:40:06,278
pero no sabía que las cosas irían así...
492
00:40:06,487 --> 00:40:10,116
Yo intenté de fabricar una persona
493
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
después de que me haya decepcionado,
494
00:40:12,451 --> 00:40:16,038
he dejado a mis padres, he dejado a mis amigos,
495
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
por ti...
496
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
Si lo hubiera sabido antes...
497
00:40:19,125 --> 00:40:21,127
Y eso es lo que quiere decir "malonté"
498
00:40:45,943 --> 00:40:52,158
"Ensi suatil" es una obra que habla de la mujer
499
00:40:52,449 --> 00:40:57,705
la mujer se sincera a través de los hombres
500
00:40:57,955 --> 00:41:03,878
sus aventuras y desventuras con los hombres
501
00:41:04,170 --> 00:41:07,798
la violencia entre hombres y los demás
502
00:41:08,132 --> 00:41:12,344
y la música está presente como hilo conductor
503
00:41:12,595 --> 00:41:16,265
Entonces hay momentos donde supero el dolor a través de la danza
504
00:41:16,390 --> 00:41:19,727
A través la música o directamente el texto
505
00:41:20,019 --> 00:41:25,483
y por eso hago canciones que están unidas a la obra
506
00:41:25,649 --> 00:41:30,487
para los que vienen a ver el espectáculo y no entienden el francés,
507
00:41:30,779 --> 00:41:34,533
pueden identificarse con la música cantada en la lengua local...
508
00:41:35,284 --> 00:41:37,578
Y ahí está,
509
00:41:38,370 --> 00:41:40,748
el tipo no lo entiende
510
00:41:41,457 --> 00:41:43,459
camina...
511
00:41:55,221 --> 00:41:59,058
Vete a la mierda con tu dinero...
512
00:41:59,266 --> 00:42:04,063
Hemos hecho un buen ensayo, veo que te estás apropiando del movimiento,
513
00:42:04,271 --> 00:42:10,402
Y por el canto no te preocupes, vas a poder interpretar cada vez mejor
514
00:42:10,694 --> 00:42:15,366
porque si el músico está presente todo va a ir bien...
515
00:42:15,532 --> 00:42:21,705
- Muchas gracias, nos vemos mañana entonces...
- Si, gracias, que tengas un buen día, hasta mañana...
516
00:42:27,127 --> 00:42:30,881
Como gran hermana y como ser humano
517
00:42:31,173 --> 00:42:34,718
Cuando tu estás al lado de Maaté Keita ella es la sabiduría
518
00:42:35,094 --> 00:42:38,806
es el amor, es la bondad,
519
00:42:38,973 --> 00:42:45,437
Todo lo que una mujer puede tener para conciliar su naturaleza.
520
00:42:46,730 --> 00:42:51,443
Maaté Keita es un icono, no solamente en Guinea
521
00:42:51,568 --> 00:42:58,242
o en África del Oeste, sino a lo largo de todo África.
522
00:43:00,244 --> 00:43:07,293
Maaté... yo digo que es la cultura africana en ella misma,
523
00:43:07,501 --> 00:43:12,256
es la cultura africana, porque cuando escuchas a Maaté cantar,
524
00:43:12,464 --> 00:43:15,426
Tu te preguntas: ¿De que planeta viene?
525
00:43:15,551 --> 00:43:18,596
Y a las jóvenes generaciones por favor,
526
00:43:18,887 --> 00:43:22,975
no dejéis partir a Maaté con todo el conocimiento que ella tiene,
527
00:43:23,058 --> 00:43:24,768
como ha sucedido con Souleimane Koly,
528
00:43:24,935 --> 00:43:29,690
sobretodo que papá "Souleimane Koly",
529
00:43:29,857 --> 00:43:33,527
todo lo que ha hecho, él se ha ido sin un reconocimiento
530
00:43:34,194 --> 00:43:42,328
no cometáis el mismo error de dejar marchar a este icono
531
00:43:42,453 --> 00:43:45,873
sin hacer algo y los días después de su partida
532
00:43:45,998 --> 00:43:48,375
decir, ella era de esta manera o de otra...
533
00:44:29,666 --> 00:44:35,464
Este lugar me tranquiliza y al mismo tiempo me pone nostálgica
534
00:44:36,215 --> 00:44:43,347
porque me recuerda la deportación de mis abuelos.
535
00:44:44,223 --> 00:44:53,065
Todas esas rocas me recuerdan el sonido de las cadenas,
536
00:44:53,816 --> 00:44:59,697
con las que les han atado, yo escucho los gritos en mi cabeza
537
00:45:00,072 --> 00:45:05,828
y eso me hace recordar...
538
00:45:07,913 --> 00:45:11,917
En esta canción hablo de "tuncan", que quiere decir "la aventura"
539
00:45:12,292 --> 00:45:18,799
pero cuando tu vas buscando aventura como decimos por aquí,
540
00:45:19,133 --> 00:45:22,594
si las cosas no marchan bien, hay que regresar
541
00:45:22,803 --> 00:45:24,513
hay que saber volver
542
00:45:24,805 --> 00:45:27,599
pero ellos nunca regresaron
543
00:45:27,850 --> 00:45:30,144
Nunca se supo más de ellos...
544
00:45:30,394 --> 00:45:32,396
solamente Dios sabe quienes han vivido allí
545
00:45:32,896 --> 00:45:36,859
No debemos dejarlo atrás y olvidarnos de lo que pasó
546
00:45:37,443 --> 00:45:42,448
Todo eso debe hacernos más fuertes y motivarnos para seguir adelante
547
00:45:42,739 --> 00:45:44,491
y a aceptarnos
548
00:45:44,616 --> 00:45:48,036
y a mostrar al mundo entero
549
00:45:48,495 --> 00:45:50,497
que África puede
550
00:45:50,622 --> 00:45:53,250
porque África tiene todo para conseguir lo que se proponga
551
00:45:53,459 --> 00:45:55,461
que África va a despertar
552
00:45:55,669 --> 00:45:59,965
y que los niños africanos deben estar orgullosos de ser quienes son
553
00:46:00,215 --> 00:46:04,178
orgullosos de tener lo que tienen
554
00:46:12,519 --> 00:46:16,648
¿Que te pasa? ¿Lo que he dicho te hace llorar?
555
00:46:16,982 --> 00:46:19,693
¿La nostalgia te hace llorar?
556
00:46:20,027 --> 00:46:22,946
¿Es mi canción la que te hace llorar...?
557
00:47:11,453 --> 00:47:17,167
"Vapaj" es un proyecto en el que enseñamos a bailar, a cantar ó...
558
00:47:17,334 --> 00:47:19,336
hay toda una educación detrás...
559
00:47:19,461 --> 00:47:25,509
Yo me he unido a este proyecto con mi hermano pequeño, mi hijo, Issa Sanou,
560
00:47:25,676 --> 00:47:30,931
A quien le agradezco mucho, porque era mi sueño
561
00:47:31,348 --> 00:47:35,018
era mi sueño participar en un proyecto de este tipo,
562
00:47:35,185 --> 00:47:40,148
Porque lo que siempre digo, que he recibido de mi mentor,
563
00:47:40,566 --> 00:47:45,320
Que decía que un pueblo sin cultura era un pueblo sin freno,
564
00:47:45,529 --> 00:47:49,324
y por lo tanto un pueblo sin cultura era un pueblo sin rumbo, sin identidad.
565
00:47:49,783 --> 00:47:53,287
Por tanto para él, enseñar, educar a través de la cultura
566
00:47:53,495 --> 00:47:57,624
era la mejor manera de educar la sociedad.
567
00:47:58,041 --> 00:48:01,795
Es por eso que cuando Issa me ha hablado de su proyecto de "Vapaj"
568
00:48:02,004 --> 00:48:05,299
sin condiciones le he dicho cuenta conmigo, yo estaré ahí...
569
00:48:05,591 --> 00:48:09,052
Y allí estamos haciendo un trabajo a fondo.
570
00:48:09,261 --> 00:48:15,183
Es cierto que sus niños vienen por amor al arte, como ha sido mi caso,
571
00:48:15,559 --> 00:48:17,561
cuando era mucho más joven,
572
00:48:17,853 --> 00:48:21,106
y nosotros lo aprovechamos,
573
00:48:21,481 --> 00:48:26,486
para educar a la juventud que va a tomar el relevo.
574
00:49:07,527 --> 00:49:12,115
"VAPAJ" son las vacaciones artísticas profesionales para adultos y jóvenes,
575
00:49:12,366 --> 00:49:15,577
que yo comencé hace seis años en este momento.
576
00:49:15,911 --> 00:49:22,793
es al mismo tiempo un programa de formación para jóvenes y adultos
577
00:49:23,126 --> 00:49:27,798
en el marco de la investigación y creación,
578
00:49:28,048 --> 00:49:33,303
para artistas con diferentes horizontes y diversas generaciones.
579
00:49:33,595 --> 00:49:38,183
El espectáculo que estamos preparando para la clausura,
580
00:49:38,433 --> 00:49:42,604
es un espectáculo que se inspira en los temas que tocan nuestra sociedad,
581
00:49:42,854 --> 00:49:48,151
no solamente en Burkina o África, sino en en todo el mundo.
582
00:49:48,485 --> 00:49:53,281
Actualmente tenemos al covid que está arrasando,
583
00:49:53,657 --> 00:49:58,370
el terrorismo y el racismo que están ahí,
584
00:49:58,787 --> 00:50:01,289
y también el conflicto inter generacional...
585
00:50:01,581 --> 00:50:04,501
Todas estas cosas hacen que el mundo vaya muy mal.
586
00:50:04,751 --> 00:50:09,381
y en el espectáculo hemos intentado integrar la música,
587
00:50:09,673 --> 00:50:13,093
la danza y también el teatro,
588
00:50:13,343 --> 00:50:17,431
que son cosas propias de la comunidad africana
589
00:50:17,597 --> 00:50:21,560
cuando se celebran las bodas, las ceremonias
590
00:50:21,727 --> 00:50:24,688
está siempre la música que acompaña la danza
591
00:50:24,855 --> 00:50:29,901
VAPAJ es también el intercambio entre jóvenes, niños y adultos
592
00:50:30,402 --> 00:50:35,907
y eso hace que la mezcla entre grupos de edad sea muy importante
593
00:50:36,032 --> 00:50:39,953
y sea una pieza clave en el proyecto.
594
00:50:48,503 --> 00:50:52,340
El espectáculo de este año habla de todo,
595
00:50:52,549 --> 00:50:56,762
al comienzo del espectáculo donde los jóvenes están jugando,
596
00:50:56,928 --> 00:50:59,431
hay cosas que han pasado antes,
597
00:50:59,639 --> 00:51:02,184
así es como jugamos cuando somos jóvenes,
598
00:51:02,434 --> 00:51:04,895
damos palmas para acompañar la música,
599
00:51:05,061 --> 00:51:08,231
cantamos y nos dejamos caer en los brazos de unos y otros,
600
00:51:08,482 --> 00:51:14,571
y las mamás que vienen de vez en cuando a jugar un poco con sus hijas,
601
00:51:14,946 --> 00:51:18,241
les enseñan las canciones que no conocen en esta ocasión,
602
00:51:18,492 --> 00:51:20,786
y los chicos que vienen a buscar a las chicas...
603
00:51:21,036 --> 00:51:24,790
Todo va bien en el pueblo, pero de repente hay un conflicto.
604
00:51:24,915 --> 00:51:26,833
que no se sabe de donde viene,
605
00:51:26,917 --> 00:51:27,709
así, de repente.
606
00:51:27,793 --> 00:51:28,418
¿Porqué...?
607
00:51:28,502 --> 00:51:30,420
porque eso es lo que pasa en la actualidad desafortunadamente,
608
00:51:31,171 --> 00:51:33,799
Hoy ya no hay el mismo contacto para jugar,
609
00:51:34,257 --> 00:51:37,094
los jóvenes tienen un kalachnikov o una pistola
610
00:51:37,260 --> 00:51:40,555
y si hay algo que no se puede conseguir sacan el machete...
611
00:51:40,722 --> 00:51:42,349
¿Por qué?
612
00:51:42,432 --> 00:51:45,227
Y todo eso es lo que intentamos condenar en el espectáculo,
613
00:51:48,522 --> 00:51:50,232
porque eso les concierne,
614
00:51:50,398 --> 00:51:54,152
Entonces es importante la imagen de las mujeres en el espectáculo
615
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Mujeres que cuando ven lo que sucede se preguntan,
616
00:51:56,988 --> 00:51:58,990
¿Que es lo que nuestros hijos están haciendo?
617
00:51:59,074 --> 00:52:01,868
¿Que es lo que pasa? ¿Porqué esta maldad?
618
00:52:01,952 --> 00:52:03,954
Entonces es cuando se produce choque, nosotras gritamos,
619
00:52:04,079 --> 00:52:07,499
Es ahí donde yo grito y muestro mi rabia,
620
00:52:07,749 --> 00:52:11,253
y las mujeres vienen a cantar la canción "Iuguya"
621
00:52:11,461 --> 00:52:14,339
que quiere decir en malinké "la maldad"
622
00:54:53,123 --> 00:54:56,710
Queríamos compartir con vosotros un rato esta mañana,
623
00:54:56,918 --> 00:55:01,172
Y ver a esta mamá que tiene un corazón enorme,
624
00:55:01,297 --> 00:55:04,342
que ha decidido acoger a estos niños...
625
00:55:04,592 --> 00:55:06,594
un verdadero orgullo para nuestro país...
626
00:55:06,845 --> 00:55:08,638
Francamente
627
00:55:08,763 --> 00:55:11,057
Y ese es el motivo de nuestra visita esta mañana
628
00:55:11,266 --> 00:55:14,728
Hay muchos niños y solo tenemos dos habitaciones,
629
00:55:14,811 --> 00:55:17,147
entonces es un poco complicado
630
00:55:17,313 --> 00:55:20,191
pero ella lucha muchísimo,
631
00:55:20,400 --> 00:55:26,448
y va buscando ayudas para la alimentación, los gastos de la escolaridad y todo...
632
00:55:26,781 --> 00:55:32,245
pero actualmente tiene una enfermedad de visión, se va haciendo mayor...
633
00:55:33,121 --> 00:55:35,915
Mamá, quería saber,
634
00:55:36,374 --> 00:55:40,128
¿Que es lo que te ha motivado, a querer ocuparte de los niños?
635
00:55:40,295 --> 00:55:44,716
Yo ya lo se, no hace falta que me lo digas, se que tienes un gran corazón,
636
00:55:45,091 --> 00:55:49,137
porque si no se tiene ese corazón, no puedes ocuparte de los niños de otros...
637
00:55:49,471 --> 00:55:51,264
sobretodo porque no los conocías antes...
638
00:55:51,598 --> 00:55:55,060
Realmente, ¿Que es lo que te ha motivado?
639
00:55:55,727 --> 00:55:59,147
Yo no crecí con mi familia biológica
640
00:55:59,314 --> 00:56:02,525
y por eso pensé en fundar el orfanato.
641
00:56:02,609 --> 00:56:06,613
en esta familia había huérfanos,
642
00:56:06,988 --> 00:56:11,117
que no tenían los mismos privilegios que otros niños
643
00:56:11,326 --> 00:56:15,538
y eso era algo que no podía soportar...
644
00:56:17,040 --> 00:56:23,254
Entonces con mi alma de niña pequeña,
645
00:56:23,546 --> 00:56:31,387
me dije a mi misma, que cuando cuando fuera mayor
646
00:56:32,097 --> 00:56:36,434
yo tendría un orfanato para ocuparme de los huérfanos
647
00:56:38,353 --> 00:56:41,898
El orfanato es el corazón más generoso.
648
00:56:42,398 --> 00:56:45,235
El orfanato es la pasividad,
649
00:56:45,652 --> 00:56:48,696
El orfanato es compartir
650
00:56:49,447 --> 00:56:53,034
La señora "Maaté" como artista, está más autorizada que yo
651
00:56:53,243 --> 00:56:56,204
pero yo voy a portar la llama...
652
00:56:56,496 --> 00:57:00,500
Yo invito a las autoridades guineanas
653
00:57:01,251 --> 00:57:06,714
Yo invito al ministerio de gestión de los asuntos sociales
654
00:57:07,006 --> 00:57:09,509
a tomar nota de esta madre.
655
00:57:09,801 --> 00:57:11,803
Me dirijo también al jefe del estado.
656
00:57:11,970 --> 00:57:17,517
Me gustaría, si él tiene ocasión de escuchar este mensaje,
657
00:57:17,725 --> 00:57:19,727
que tome buena nota...
658
00:57:20,520 --> 00:57:25,150
Este es un mal que mina nuestra sociedad
659
00:57:25,442 --> 00:57:28,445
En Europa la adopción es así...
660
00:57:28,653 --> 00:57:33,158
pero en África, preferimos marginar a una mujer que no ha dado a luz
661
00:57:33,324 --> 00:57:36,828
que decirla, ve a ocuparte de algún niño huérfano...
662
00:57:37,036 --> 00:57:39,414
Eso me hace mal...
663
00:57:40,290 --> 00:57:42,959
Un bebé como ese, una madre lo va a coger
664
00:57:43,042 --> 00:57:46,921
le cría y el niño termina siendo como de la propia familia
665
00:57:47,172 --> 00:57:50,550
el niño acaba pareciéndose a la madre que le ha adoptado o al padre.
666
00:57:50,842 --> 00:57:53,511
Y por eso Mamá Marie, gracias...
667
00:57:53,761 --> 00:57:57,640
- Gracias y larga vida y sobretodo salud para ti...
- Amén, amén...
668
00:57:57,807 --> 00:58:00,894
Porque tu eres la esperanza de estos niños,
669
00:58:00,977 --> 00:58:03,104
eres la esperanza de estos niños
670
00:58:03,271 --> 00:58:05,899
Y a partir de ahora decirte que no estás sola,
671
00:58:05,982 --> 00:58:07,192
Yo tampoco tengo nada
672
00:58:07,275 --> 00:58:09,277
Yo me uno a mi papá Alpha Traoré,
673
00:58:09,319 --> 00:58:11,946
para decirte que estaré ahí para ayudarte en lo que pueda,
674
00:58:12,030 --> 00:58:13,448
- Que así sea...
675
00:58:13,615 --> 00:58:16,409
Aunque sea un kilo de arroz, yo te lo daré para estos niños...
676
00:58:17,869 --> 00:58:19,287
Gracias mamá Yarie,
677
00:58:19,787 --> 00:58:22,498
que Dios te dé la voluntad y la fuerza de continuar...
678
00:59:32,193 --> 00:59:34,195
"Agnafo" es una forma de afirmar.
679
00:59:34,904 --> 00:59:36,864
Nosotros hemos dicho
680
00:59:37,198 --> 00:59:38,491
Hemos dicho,
681
00:59:38,783 --> 00:59:41,828
que seremos como los grandes hombres y mujeres,
682
00:59:41,995 --> 00:59:43,288
que han luchado,
683
00:59:43,371 --> 00:59:44,998
que han marcado la historia de África.
684
00:59:45,081 --> 00:59:46,374
Seremos como ellos...
685
01:00:25,079 --> 01:00:27,790
Por supuesto, podemos educar a través de la cultura,
686
01:00:27,915 --> 01:00:29,792
La cultura viaja,
687
01:00:30,168 --> 01:00:32,170
Ella viaja,
688
01:00:32,795 --> 01:00:34,756
Cuando hay una canción, cuando la melodía es bonita
689
01:00:34,839 --> 01:00:36,257
la gente la escucha,
690
01:00:36,466 --> 01:00:39,594
incluso cuando no es en una lengua que entiendes,
691
01:00:39,844 --> 01:00:42,889
te sientes atraído forzosamente, la escuchas,
692
01:00:43,056 --> 01:00:47,268
pero todavía se necesita que la gente valore más el trabajo que hacemos.
693
01:00:47,393 --> 01:00:49,228
Ese es el problema de hecho,
694
01:00:49,312 --> 01:00:51,147
no contamos para la administración publica
695
01:00:51,230 --> 01:00:54,484
Y yo creo que a través la cultura podemos cambiar el mundo.
696
01:01:49,247 --> 01:01:52,834
Si, la cultura puede cambiar el mundo
697
01:01:53,126 --> 01:01:56,379
creo que sin la cultura no hay mundo,
698
01:01:56,713 --> 01:02:01,843
Es solamente en la cultura donde uno guarda su arte,
699
01:02:01,968 --> 01:02:04,971
y te miran, por ejemplo en el escenario,
700
01:02:05,179 --> 01:02:08,057
y al instante se identifican contigo
701
01:02:08,516 --> 01:02:12,228
y se cuestionan aquello que están viendo,
702
01:02:12,353 --> 01:02:15,523
y después se plantean cambiarlo...
703
01:02:15,690 --> 01:02:18,443
Por lo tanto si la cultura puede cambiar una persona,
704
01:02:18,609 --> 01:02:20,611
la cultura puede cambiar el mundo,
705
01:02:20,945 --> 01:02:24,198
porque sin la cultura, no hay vida,
706
01:02:24,449 --> 01:02:27,827
la cultura es la vida.
707
01:03:24,884 --> 01:03:28,679
En África los funerales son cantados
708
01:03:28,930 --> 01:03:34,018
porque nosotros expresamos todo a través del canto y la danza,
709
01:03:34,185 --> 01:03:36,854
Y son textos impactantes
710
01:03:36,979 --> 01:03:38,981
y melodías que te ponen la piel de gallina.
711
01:05:19,123 --> 01:05:20,916
Si el estado no nos ayuda,
712
01:05:21,125 --> 01:05:23,461
debemos hacerlo nosotros y hacer crecer nuestro país.
713
01:05:23,586 --> 01:05:25,546
más allá de nuestras fronteras.
714
01:05:25,713 --> 01:05:31,052
La próxima vez lo haremos en una sala de seis mil personas, "El Zenith".
715
01:05:31,552 --> 01:05:33,554
Este es el debut de los conciertos,
716
01:05:33,888 --> 01:05:35,890
que a partir de ahora realizaremos en Francia.
717
01:05:36,140 --> 01:05:37,850
Esto es lo que queremos,
718
01:05:37,934 --> 01:05:39,936
que la cultura guineana sea exportada,
719
01:05:40,102 --> 01:05:42,104
fuera de nuestras fronteras
720
01:05:42,355 --> 01:05:45,900
Esta noche yo iba a hacer un semi-directo
721
01:05:46,067 --> 01:05:50,363
Maaté se ha formado con los directos,
722
01:05:50,613 --> 01:05:54,283
Con la "música en vivo".
723
01:05:55,159 --> 01:05:58,120
He decidido hacer un semi-directo esta noche
724
01:05:58,496 --> 01:06:00,956
No me gusta el playback,
725
01:06:01,248 --> 01:06:03,417
quiero ofreceros mi voz en directo.
726
01:06:04,293 --> 01:06:07,755
Eso es lo que Souleimane Koly nos ha legado,
727
01:06:08,047 --> 01:06:10,716
como herencia antes de partir...
728
01:06:11,175 --> 01:06:14,387
¿Podeis poner la base instrumental?
729
01:06:16,847 --> 01:06:20,768
Cuando él me coge en sus brazos,
730
01:06:21,102 --> 01:06:24,647
y me habla bajito,
731
01:06:25,106 --> 01:06:29,151
yo veo la vida de rosa,
732
01:06:31,153 --> 01:06:34,365
y me dice palabras de amor,
733
01:06:34,824 --> 01:06:37,493
Palabras de cada día,
734
01:06:37,868 --> 01:06:41,247
Yo veo la vida de rosa...
735
01:06:49,338 --> 01:06:53,259
Si, bien, todo va super bien, gracias a Dios.
736
01:06:53,634 --> 01:06:57,555
Si..., tienes razón, lo siento de verdad,
737
01:06:58,014 --> 01:07:00,266
quedé en que te llamaba al llegar,
738
01:07:00,725 --> 01:07:05,896
pero bueno, llegué, tuve el problema de mi concierto
739
01:07:06,147 --> 01:07:09,066
Los preparativos y todo eso...
740
01:07:09,608 --> 01:07:12,778
La verdad he estado un poco estresada,
741
01:07:13,320 --> 01:07:19,452
bueno, al final no he podido cantar y eso me ha descolocado la verdad...
742
01:07:19,910 --> 01:07:23,247
no he estado bien, no...
743
01:07:23,581 --> 01:07:27,251
porque cuando dejo mi casa para venir a Europa,
744
01:07:27,710 --> 01:07:33,007
y vengo como embajadora para representar a mi país,
745
01:07:33,257 --> 01:07:35,801
a la cultura de mi país...
746
01:07:36,010 --> 01:07:40,723
cuando no cumplo con ese propósito, es una gran frustración...
747
01:07:41,098 --> 01:07:45,061
ellos han hecho lo que han podido,
748
01:07:45,144 --> 01:07:52,693
pero yo me he quedado con amargura, decepcionada, si, decepcionada...
749
01:07:52,818 --> 01:07:55,905
Sois conscientes de que la música africana,
750
01:07:56,030 --> 01:07:58,908
Se consume, se vende bien en Europa,
751
01:07:59,241 --> 01:08:00,451
pero ¿porqué?
752
01:08:00,743 --> 01:08:03,621
¿Como se puede tener esa falta de confianza,
753
01:08:03,746 --> 01:08:05,539
para elegir un lugar tan pequeño?
754
01:08:05,706 --> 01:08:09,919
De hecho yo me he preguntado ¿A quien iba dirigido?
755
01:08:10,628 --> 01:08:15,090
Es que pensais que no teneis credibilidad para atraer al público francés, ¿O que?
756
01:08:15,257 --> 01:08:17,468
porque de hecho, eso es lo que nos falta
757
01:08:17,593 --> 01:08:19,762
no tenemos confianza en nosotros mismos,
758
01:08:19,887 --> 01:08:21,847
los niños africanos no son tontos,
759
01:08:21,931 --> 01:08:24,475
tienen una inteligencia que deja sin palabras al mundo
760
01:08:24,600 --> 01:08:28,104
lo único que hace falta es que despierten y confíenlos en ellos.
761
01:08:28,312 --> 01:08:31,440
Ellos dirán, ah si mamá, hermana,
762
01:08:31,524 --> 01:08:33,734
es verdad que tienes razón en lo que dices
763
01:08:33,901 --> 01:08:35,611
la próxima vez pensaremos en grande...
764
01:08:35,861 --> 01:08:37,363
De verdad creo que la próxima edición,
765
01:08:37,404 --> 01:08:38,864
Paris va a hablar de ella...
766
01:08:38,948 --> 01:08:42,910
Bueno, acabo de salir y lo cierto es que Paris está bien ¿eh...?
767
01:08:44,036 --> 01:08:47,540
Será mejor que yo disfrute y salga para digerir todo esto...
768
01:08:48,666 --> 01:08:50,626
Muy bien, escucho
769
01:08:50,876 --> 01:08:53,754
Gracias por tu llamada, abrazos para todos por allí,
770
01:08:54,046 --> 01:08:55,840
cuidaros mucho,
771
01:09:11,605 --> 01:09:13,607
Es un pájaro...
772
01:09:13,858 --> 01:09:15,860
No, es una pata
773
01:09:17,444 --> 01:09:19,446
La pata y sus patitos...
774
01:09:19,780 --> 01:09:22,241
- ¿Y sus patitos?
- Si.
775
01:09:22,575 --> 01:09:24,577
- Ese soy yo.
776
01:09:25,161 --> 01:09:27,580
Ah, ¿El patito eres tu?
777
01:09:29,707 --> 01:09:31,709
Y esa eres tu.
778
01:09:32,001 --> 01:09:34,211
Ah vale, la pata soy yo, es verdad, tienes razón...
779
01:09:36,881 --> 01:09:40,217
Entonces, esta la historia del "patito feo"
780
01:09:40,467 --> 01:09:43,429
Mamá pato estaba incubando sus huevos.
781
01:09:43,971 --> 01:09:46,599
y al salir del cascarón,
782
01:09:47,099 --> 01:09:52,813
se da cuenta que hay un patito que no se parece a sus hermanos.
783
01:09:53,063 --> 01:09:56,066
Él tenía una forma diferente.
784
01:09:56,358 --> 01:10:00,946
Entonces sus hermanos empezaron a burlarse de él y fueron malos con él.
785
01:10:01,238 --> 01:10:04,658
le decían tu no te npareces a nosotros, vete de aquí...
786
01:10:04,909 --> 01:10:07,286
Y el patito feo estaba triste,
787
01:10:07,536 --> 01:10:10,915
y se vió obligado a irse lejos, muy lejos de la familia...
788
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
Eso no está bien ¿no?
789
01:10:13,459 --> 01:10:14,835
No está bien...
790
01:10:15,377 --> 01:10:16,795
Pero, ¿sabes una cosa?
791
01:10:17,087 --> 01:10:18,839
Que no se ría nunca nadie de ti ¿Eh...?
792
01:10:18,964 --> 01:10:20,132
- Vale...
- ¿Deacuerdo?
793
01:10:20,341 --> 01:10:24,428
- Si alguien te dice que eres fea, tus les dices: "yo soy guapa así".
- Vale.
794
01:10:24,678 --> 01:10:26,680
Si alguien te dice que no eres inteligente, tu les dices:
795
01:10:26,889 --> 01:10:29,433
"mentira, yo soy muy inteligente..."
796
01:10:29,683 --> 01:10:32,228
- ¿Lo has entendido?
- Si.
797
01:10:58,337 --> 01:11:06,220
Nada podrá ser, si no sembramos,
si no nos aceptamos desde la diferencia,
798
01:11:06,387 --> 01:11:11,392
porque ese es el problema,
rechazar al otro porque no es como tú, es una locura.
799
01:11:11,475 --> 01:11:13,894
es esa diferencia la que hace al mundo.
800
01:11:13,978 --> 01:11:18,148
Si toda la gente fuera igual,
Si todos fuéramos como todos querríamos que fuéramos,
801
01:11:18,232 --> 01:11:19,942
El mundo sería monótono.
802
01:11:19,984 --> 01:11:24,279
Yo pienso que todos deberíamos aceptarnos,
los unos y los otros tal como somos,
803
01:12:13,120 --> 01:12:15,247
¿La familia va bien, hay buenas noticias?
804
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Si, todo va bien, las noticias son buenas
805
01:12:18,876 --> 01:12:20,711
¿Y tu familia?
806
01:12:21,128 --> 01:12:23,130
- Va muy bien...
- Deacuerdo...
807
01:12:23,672 --> 01:12:26,300
¿Y cuando vas a venir a hacernos una visita a Guinea?
808
01:12:26,633 --> 01:12:30,888
- Voy a esperar un poco de momento, quizás el año que viene.
- Que Dios así lo quiera.
809
01:12:31,472 --> 01:12:35,559
- Estuve ya en 2019, había alguien enfermo y el viaje fué difícil...
- Ah, deacuerdo.
810
01:12:36,226 --> 01:12:39,605
Si, las cosas se han puesto muy difícles.
811
01:12:39,897 --> 01:12:43,817
Pero el año que viene iré para allá, para pasar algún tiempo...
812
01:12:43,942 --> 01:12:45,944
Que dios así lo quiera...
813
01:12:47,738 --> 01:12:50,824
Que Alá lo haga posible...
814
01:12:56,830 --> 01:13:09,218
Cuando veo a los artistas cantar, bailar,
pintar, compartir, tocar la guitarra así, en la calle...
815
01:13:09,676 --> 01:13:12,805
yo me digo, que la vida es el arte.
816
01:13:13,055 --> 01:13:15,599
quizás yo me pregunte y diga,
817
01:13:16,016 --> 01:13:25,109
si la pintura no existiera, la escultura no existiera,
la música no existiera, el canto y la danza tampoco existieran...
818
01:13:25,442 --> 01:13:28,112
¿Que sería de este mundo...?
819
01:13:29,113 --> 01:13:31,115
Sería soso...
820
01:13:31,740 --> 01:13:34,660
Por eso una vez más,
821
01:13:35,077 --> 01:13:40,499
debemos apoyar el arte, promover el arte
822
01:13:59,017 --> 01:14:02,271
Si tuviera que hacer un pequeño resumen de mi vida,
823
01:14:03,480 --> 01:14:06,358
diría lo primero de todo que...
824
01:14:06,900 --> 01:14:08,777
que estoy orgullosa,
825
01:14:08,944 --> 01:14:13,198
de haber seguido ese camino
que me ha dictado mi conciencia,
826
01:14:14,491 --> 01:14:19,246
También pienso en las personas
que me han amado y acompañado en este viaje,
827
01:14:19,580 --> 01:14:24,001
que he intentado seguir con pasión y dolor también quizás...
828
01:14:24,251 --> 01:14:30,132
pero con mucho amor,
porque sin él la vida no tiene sentido.
829
01:14:31,675 --> 01:14:35,387
Estoy también orgullosa
de haber sido una rebelde en mi época,
830
01:14:35,512 --> 01:14:37,306
Si, porque yo lo he sido.
831
01:14:37,598 --> 01:14:39,141
pero también,
832
01:14:39,308 --> 01:14:40,601
trabajadora,
833
01:14:40,726 --> 01:14:42,728
responsable.
834
01:14:43,312 --> 01:14:45,314
Si, el escenario es mi casa,
835
01:14:45,522 --> 01:14:47,900
el escenario es mi hogar,
836
01:14:48,108 --> 01:14:50,235
el escenario es donde yo he dicho todo,
837
01:14:50,360 --> 01:14:52,362
El escenario es donde aconsejo,
838
01:14:52,696 --> 01:14:54,031
donde interpelo,
839
01:14:54,364 --> 01:14:55,532
donde critico,
840
01:14:55,908 --> 01:14:57,618
con amor...
841
01:14:57,910 --> 01:14:59,620
El escenario me ha dado todo,
842
01:14:59,912 --> 01:15:01,914
y ha hecho de mi, la mujer
843
01:15:02,539 --> 01:15:03,624
la madre,
844
01:15:03,874 --> 01:15:05,083
la ciudadana...
845
01:15:05,209 --> 01:15:07,211
la artista, simplemente,
846
01:15:07,419 --> 01:15:09,421
que yo soy hoy...
847
01:15:09,713 --> 01:15:11,590
Si...
848
01:15:11,924 --> 01:15:14,760
Mi vida no ha sido un camino de rosas...
849
01:15:15,260 --> 01:15:18,180
Mi infancia ha sido muy difícil.
850
01:15:18,764 --> 01:15:20,766
He pasado por dificultades...
851
01:15:20,974 --> 01:15:22,893
Me caí y me levanté...
852
01:15:23,185 --> 01:15:23,810
pero,
853
01:15:24,102 --> 01:15:25,479
La pasión era tanta,
854
01:15:25,687 --> 01:15:27,814
la determinación era tanta
855
01:15:28,398 --> 01:15:31,401
que pude salir adelante...
856
01:15:32,236 --> 01:15:34,112
Hoy miro al futuro
857
01:15:35,739 --> 01:15:39,534
esperando devolver a la danza, la música y el teatro,
858
01:15:40,369 --> 01:15:42,204
a la cultura en general,
859
01:15:42,537 --> 01:15:44,623
todo lo que me ha dado...
860
01:15:45,415 --> 01:15:46,166
Si...
861
01:15:46,291 --> 01:15:48,502
Tengo muchos sueños,
862
01:15:48,835 --> 01:15:50,587
Mi sueño,
863
01:15:50,837 --> 01:15:54,758
es ver a nuestros hijos cumplir
todo lo que nosotros no hemos podido cumplir.
864
01:15:55,050 --> 01:15:57,052
Mi sueño,
865
01:15:57,177 --> 01:16:00,138
es ver a África reafirmarse,
866
01:16:00,889 --> 01:16:02,891
como pueblo...
867
01:16:03,809 --> 01:16:05,686
Mi sueño,
868
01:16:05,894 --> 01:16:08,313
es ver a África, orgullosas de si misma,
869
01:16:08,522 --> 01:16:10,440
de sus tradiciones...
870
01:16:10,691 --> 01:16:11,858
Mi sueño,
871
01:16:12,109 --> 01:16:16,613
es ver a nuestros dirigentes hacer una política de verdad...
872
01:16:17,155 --> 01:16:18,448
Mi sueño,
873
01:16:18,573 --> 01:16:23,620
es no ver a nuestros hijos morir en el calor del desierto...
874
01:16:24,538 --> 01:16:26,373
No...
875
01:16:27,291 --> 01:16:29,293
En recuerdo a Nelson Mandela,
876
01:16:29,418 --> 01:16:31,420
Mi sueño es ver a África,
877
01:16:31,545 --> 01:16:32,796
vivir...
878
01:16:33,088 --> 01:16:34,506
Libre,
879
01:16:34,715 --> 01:16:36,717
Vivir juntos...
880
01:16:37,050 --> 01:16:39,344
Con todas las oportunidades,
881
01:16:40,178 --> 01:16:42,180
para poder avanzar...
882
01:16:42,931 --> 01:16:44,850
Mi sueño hoy,
883
01:16:45,225 --> 01:16:47,227
que África tenga dignidad...
884
01:16:48,186 --> 01:16:50,564
Un pueblo sin dignidad,
885
01:16:50,772 --> 01:16:52,482
es un pueblo sin identidad.
886
01:16:53,734 --> 01:16:55,736
Un pueblo,
887
01:16:56,069 --> 01:16:58,447
sin cultura, sin tradiciones,
888
01:16:58,780 --> 01:17:00,782
Es un pueblo sin identidad
889
01:17:35,400 --> 01:17:39,154
- Te voy a cantar una canción-
- ¿Para quien?
890
01:17:39,363 --> 01:17:41,365
- Para ti cariño.
- Vale.
891
01:17:41,573 --> 01:17:44,701
- Se llama "Dignidad".
- Vale.
892
01:17:44,785 --> 01:17:46,787
¿Deacuerdo?
893
01:17:47,496 --> 01:17:49,873
Guarda tu dignidad,
894
01:17:50,540 --> 01:17:55,587
Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad,
895
01:17:58,882 --> 01:18:01,259
Guarda tu dignidad,
896
01:18:01,927 --> 01:18:06,515
Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad,
897
01:18:07,432 --> 01:18:09,434
madre patria...
898
01:18:10,519 --> 01:18:12,521
saber vivir con honestidad,
899
01:18:13,897 --> 01:18:16,274
ser feliz,
900
01:18:16,650 --> 01:18:17,859
sin mirar,
901
01:18:18,402 --> 01:18:21,113
en el lugar del otro...
902
01:18:22,572 --> 01:18:25,367
saber vivir con honestidad,
903
01:18:26,284 --> 01:18:28,662
ser feliz,
904
01:18:29,037 --> 01:18:30,247
sin envidiar,
905
01:18:31,415 --> 01:18:34,126
la vida de su prójimo...
906
01:18:35,252 --> 01:18:37,629
Guarda tu dignidad,
907
01:18:38,296 --> 01:18:42,926
Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad,
908
01:18:43,427 --> 01:18:45,262
madre patria...
909
01:18:45,679 --> 01:18:48,056
Guarda tu dignidad África,
910
01:18:48,306 --> 01:18:52,936
Guarda tu dignidad, no pierdas tu dignidad,
911
01:18:54,312 --> 01:18:56,314
madre patria...
912
01:18:57,983 --> 01:19:01,611
Cumpleaños feliz,
913
01:19:02,654 --> 01:19:06,283
cumpleaños feliz,
914
01:19:07,075 --> 01:19:11,371
cumpleaños feliz, mamá
915
01:19:12,164 --> 01:19:15,584
cumpleaños feliz...
916
01:19:17,961 --> 01:19:20,797
Ah, en malinké, deacuerdo...
917
01:19:40,734 --> 01:19:42,152
Gracias corazón, gracias...
918
01:19:42,277 --> 01:19:44,654
- Esta es tu tarta,
- Ooh, ¡gracias!
919
01:19:45,155 --> 01:19:48,074
- Espera, no hay que comer todavía.
920
01:19:48,742 --> 01:19:50,911
- Le ponemos la vela.
- Deacuerdo.
921
01:19:51,203 --> 01:19:53,121
Ponemos la vela...
922
01:19:53,371 --> 01:19:55,332
- Y la encendemos...
- Si...
923
01:19:55,540 --> 01:19:57,667
Ahora hay que soplar...
924
01:20:00,921 --> 01:20:03,173
Y yo me como la tarta, ¿Eh?
925
01:20:03,548 --> 01:20:05,550
¡Gracias!
926
01:20:05,926 --> 01:20:08,970
¡Bravo, feliz cumpleaños de mamá...!
927
01:20:09,095 --> 01:20:12,015
Si cariño, tu haces que sea mi cumpleaños todos los días...
928
01:20:12,265 --> 01:20:14,017
Eres adorable y me das tu bendición,
929
01:20:14,267 --> 01:20:19,940
Y se que voy a hacerme vieja, vieja...
Y voy a ver a mis bisnietos...
930
01:20:20,273 --> 01:20:24,569
Porque tu me das tu bendición siempre...
931
01:20:24,986 --> 01:20:27,280
Eres muy amorosa
932
01:20:29,366 --> 01:20:31,368
Entonces yo te he hablado de dignidad, ¿Deacuerdo?
933
01:20:32,661 --> 01:20:34,663
¿Sabes que es la dignidad?
934
01:20:35,163 --> 01:20:37,165
Es estar orgulloso de lo que uno es,
935
01:20:38,166 --> 01:20:40,669
y asumir lo que uno es...
936
01:20:53,557 --> 01:20:57,227
Niños de África, levantadnos, niños de África,
937
01:20:58,562 --> 01:21:02,232
Niños de África, guiadnos, niños de África
938
01:21:04,192 --> 01:21:07,863
Niños de África, levantadnos, niños de África,
939
01:21:09,197 --> 01:21:12,868
Niños de África, guiadnos, niños de África
940
01:21:14,327 --> 01:21:19,374
Los ancianos dicen,
que hay que lavarse las dos manos,
941
01:21:19,791 --> 01:21:24,504
Si no me ayudas, si no te ayudo,
no podremos avanzar...
942
01:21:25,046 --> 01:21:30,093
Los ancianos dicen,
que hay que lavarse las dos manos
943
01:21:30,635 --> 01:21:34,723
Si no me ayudas, si no te ayudo,
no podremos progresar...
944
01:21:35,473 --> 01:21:39,144
Niños de África, levantadnos, niños de África,
945
01:21:40,478 --> 01:21:44,149
Niños de África, guiadnos, niños de África
946
01:21:45,609 --> 01:21:50,155
Niños de África, levantadnos, niños de África,
947
01:21:51,156 --> 01:21:55,285
Niños de África, guiadnos, niños de África
948
01:21:56,536 --> 01:22:00,624
Dadnos la mano,
para que podamos levantar África,
949
01:22:01,249 --> 01:22:05,670
Luchemos todos juntos,
juntos de la mano...
950
01:22:06,421 --> 01:22:10,967
Si caminais sin descanso,
en este largo camino...
951
01:22:11,343 --> 01:22:17,474
niños de África,
podréis salvar a África
952
01:22:28,068 --> 01:22:32,364
Miramos a través de vuestros ojos,
caminamos con vuestros pies,
953
01:22:32,822 --> 01:22:36,618
niños de África, sois nuestra esperanza...
954
01:22:38,453 --> 01:22:42,582
Solamente si estáis unidos
podréis combatir las injusticias...
955
01:22:43,083 --> 01:22:47,754
Solamente si estáis unidos
conseguiréis lo que os propongáis...
956
01:22:48,171 --> 01:22:53,093
Solamente si estáis unidos
honrareis a nuestros ancestros,
957
01:22:53,468 --> 01:22:58,390
Solamente si estáis unidos
avanzaremos niños de África,
958
01:22:59,307 --> 01:23:01,309
Vuestros ancianos os lo piden...
959
01:23:01,768 --> 01:23:05,438
Niños de áfrica, dadnos la mano...
960
01:23:08,108 --> 01:23:11,778
Niños de África, levantadnos, niños de África,
961
01:23:13,113 --> 01:23:16,783
Niños de África, guiadnos, niños de África
962
01:23:17,867 --> 01:23:21,538
Niños de África, levantadnos, niños de África,
963
01:23:22,872 --> 01:23:26,543
Niños de África, guiadnos, niños de África
102394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.