All language subtitles for Lover.2022.Punjabi.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,290 --> 00:01:20,160 'It is said that Heer and Ranjha made TakhtHazaare popular.' 2 00:01:20,750 --> 00:01:23,660 'Sohni-Mehiwal made river Chenab popular.' 3 00:01:24,460 --> 00:01:27,660 'Romeo and Juliet made Italy popular.' 4 00:01:28,290 --> 00:01:33,200 'But this is not Italy. This is Patiala, my city.' 5 00:01:35,870 --> 00:01:38,750 'Now even this will become popular in the entire world.' 6 00:01:40,460 --> 00:01:42,160 'Because of my love story.' 7 00:01:45,870 --> 00:01:50,080 Laali, what are you doing dear? 8 00:01:50,910 --> 00:01:52,330 Come now. 9 00:01:57,330 --> 00:01:58,250 Eat food. 10 00:01:58,330 --> 00:02:01,250 A person gets up on time, takes a bath, gets ready and goes to school. 11 00:02:01,660 --> 00:02:03,460 A person should do something on time. 12 00:02:03,870 --> 00:02:04,750 Late in everything. 13 00:02:04,830 --> 00:02:06,160 What is left behind now? 14 00:02:06,250 --> 00:02:09,460 Don't pamper him so much. He can at least food by himself. 15 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 Laali. 16 00:02:20,040 --> 00:02:23,160 Is taking handkerchief so important? 17 00:02:23,250 --> 00:02:24,620 -Eat food. -Mother, I am already late. 18 00:02:24,700 --> 00:02:25,580 The school is very strict. 19 00:02:25,660 --> 00:02:27,370 They will not let anyone enter school without handkerchief. 20 00:02:27,460 --> 00:02:28,330 Okay. 21 00:02:28,370 --> 00:02:29,870 Eat food properly. 22 00:02:29,960 --> 00:02:32,160 -I am already late. -At least eat food. 23 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 Laali. 24 00:02:33,330 --> 00:02:34,250 Laali. 25 00:02:34,370 --> 00:02:35,250 Laali. 26 00:02:36,750 --> 00:02:38,250 Take your bag. 27 00:02:48,040 --> 00:02:50,460 Today he is not going to come. He has left you alone. 28 00:02:52,540 --> 00:02:55,540 That day is never going to come when he would leave me alone. 29 00:02:57,250 --> 00:02:58,750 Today is that day. 30 00:03:00,370 --> 00:03:02,540 Come on. Will you keep standing here? Come on we are getting late. 31 00:03:03,160 --> 00:03:05,250 -Come on. -Take care of your Frooti. 32 00:03:10,370 --> 00:03:12,080 Laali, slowly buddy. 33 00:03:54,580 --> 00:03:56,160 Take this and give me one cigarette. 34 00:04:13,460 --> 00:04:14,370 Laali. 35 00:04:19,370 --> 00:04:20,830 Laali, she has come. 36 00:04:23,040 --> 00:04:24,870 'The sound of your laughter' 37 00:04:25,460 --> 00:04:30,330 'and footsteps van be heard till my heart.' 38 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 'My Heer,' 39 00:04:34,160 --> 00:04:36,660 'I can feel you.' 40 00:04:44,660 --> 00:04:47,040 'It seems that' 41 00:04:47,830 --> 00:04:50,830 'the rain is falling because of your laughter.' 42 00:04:51,580 --> 00:04:55,040 'And I am getting wet in that rain.' 43 00:04:56,580 --> 00:04:58,540 'The roof is leaking.' 44 00:04:58,750 --> 00:05:00,160 Laali... 45 00:05:00,540 --> 00:05:02,160 'This has spoilt everything.' 46 00:05:10,460 --> 00:05:13,460 'Heer, today again you passed by me.' 47 00:05:14,960 --> 00:05:18,250 'Every day you pass this way.' 48 00:05:20,160 --> 00:05:21,540 'It has been four years.' 49 00:05:22,830 --> 00:05:27,750 'The same path, the same school and your house.' 50 00:05:28,200 --> 00:05:29,660 'I follow you every day' 51 00:05:30,540 --> 00:05:33,160 'but Gopi feels you do not even know my name.' 52 00:05:33,960 --> 00:05:35,160 'But I know.' 53 00:05:45,660 --> 00:05:48,040 Hurry up Heer, we are getting late. 54 00:05:48,250 --> 00:05:51,660 If we get late for class then Preet madam is going to thrash 55 00:05:51,750 --> 00:05:54,870 on the hands which you are making wet in rain. 56 00:05:55,080 --> 00:05:57,250 Not we but madam will come late in class. 57 00:05:57,460 --> 00:06:00,040 -That too at least half an hour. -But why? 58 00:06:00,330 --> 00:06:01,250 Make up. 59 00:06:01,370 --> 00:06:05,040 Our Preet teachers' make up will fade if she steps out in rain. 60 00:06:05,370 --> 00:06:06,870 And you know that 61 00:06:07,160 --> 00:06:11,330 Our madam Preet cannot afford to come without make up. 62 00:06:11,830 --> 00:06:15,750 It is said that only two people have seen madam Preet without makeup. 63 00:06:16,040 --> 00:06:20,370 -Who are they? -Either her husband or her dog. 64 00:06:22,160 --> 00:06:26,460 Our madam Preet knows more about lipstick than about atom. 65 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 Heer. 66 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 -Preet madam. -Preet madam. 67 00:06:33,540 --> 00:06:37,330 I really liked you praising me. 68 00:06:37,660 --> 00:06:39,660 Tell your mother to come and meet me in school tomorrow. 69 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 Sorry madam. 70 00:06:40,830 --> 00:06:43,540 We will discuss about your special comments on my beauty. 71 00:06:43,580 --> 00:06:44,870 Please madam, sorry. 72 00:06:44,960 --> 00:06:47,540 You are a much undisciplined student. 73 00:06:48,330 --> 00:06:49,870 Where is your Id card? 74 00:06:51,830 --> 00:06:55,540 It was with me... 75 00:06:56,830 --> 00:06:58,830 Laali, where is the photo of your card? 76 00:07:02,040 --> 00:07:04,660 Don't take tension. They will not call your mother. 77 00:07:06,370 --> 00:07:08,040 Heer, your Id card. 78 00:07:10,160 --> 00:07:11,580 But where has my photo gone? 79 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 The photo has not gone anywhere. 80 00:07:15,460 --> 00:07:17,080 The photo has... 81 00:07:17,460 --> 00:07:22,040 made a pair with another photograph. 82 00:07:23,660 --> 00:07:26,830 It looks like pair number one. 83 00:07:26,960 --> 00:07:28,460 Hey, the professor is coming towards us. 84 00:07:30,460 --> 00:07:32,250 -Good morning sir. -Morning, sir. 85 00:07:32,370 --> 00:07:33,830 Good morning 86 00:07:34,250 --> 00:07:35,660 -Laali. -Yes, sir. 87 00:07:35,750 --> 00:07:37,290 Where is your bag? 88 00:07:37,370 --> 00:07:39,540 The bag was somewhere here sir. 89 00:07:39,700 --> 00:07:40,830 Where has it gone? 90 00:07:41,370 --> 00:07:42,660 It is not here. 91 00:07:43,160 --> 00:07:45,660 It got wet in rain so we have kept it outside to dry. 92 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 It got wet in rain so we have kept it outside to dry. 93 00:07:48,040 --> 00:07:50,250 -Okay. You have kept it out to dry? -Yes... 94 00:07:50,370 --> 00:07:53,750 Laali, just think if you have left the bag at home? 95 00:07:54,460 --> 00:07:55,750 What are you saying sir? 96 00:07:55,870 --> 00:07:57,250 Only a foolish student would 97 00:07:57,330 --> 00:07:59,200 -forget his bag at home. -Keep quiet rascal. 98 00:07:59,460 --> 00:08:00,370 Really? 99 00:08:01,330 --> 00:08:02,540 There is your bag. 100 00:08:02,660 --> 00:08:04,040 Your father gave it to me. 101 00:08:04,540 --> 00:08:06,160 Have some shame. 102 00:08:06,250 --> 00:08:09,160 Be with your books some time the way you are with each other. 103 00:08:09,250 --> 00:08:10,160 Stay away. 104 00:08:10,830 --> 00:08:13,250 Laali, dear shall I say something? 105 00:08:14,160 --> 00:08:15,370 Leave it, sir. 106 00:08:15,580 --> 00:08:17,080 It would be something to insult me. 107 00:08:17,330 --> 00:08:20,250 Or do you think I would put gold medal around your neck in front of the class. 108 00:08:21,370 --> 00:08:23,080 Come on get out. 109 00:08:24,960 --> 00:08:27,370 -Take out your books. -Yes, sir. 110 00:08:27,460 --> 00:08:29,960 You do not study and always get me trapped as well. 111 00:08:30,000 --> 00:08:32,160 Goddess, please help me to pass this time. 112 00:08:32,960 --> 00:08:34,830 Listen to me. What are you going to do of the photo? 113 00:08:37,750 --> 00:08:38,960 'What would I do?' 114 00:08:39,250 --> 00:08:41,660 'Now Heer will always be in front of my eyes.' 115 00:08:42,330 --> 00:08:45,580 'Heer, I was never satisfied watching you in school.' 116 00:08:46,080 --> 00:08:48,870 'Where should I put it where I can see you all the time?' 117 00:08:50,040 --> 00:08:52,750 'Yes. Here I can see you all the time.' 118 00:08:54,460 --> 00:08:57,460 'No, no...father will really scold me if he sees it.' 119 00:08:58,370 --> 00:09:02,370 'Here it is fine in the cupboard. He will not be able to see here.' 120 00:09:05,160 --> 00:09:06,960 'But even I can't see when the cupboard is closed.' 121 00:09:07,080 --> 00:09:08,370 'No, not here.' 122 00:09:11,040 --> 00:09:12,960 'It is right in the note book.' 123 00:09:13,040 --> 00:09:16,370 'And I will always keep you close to my heart.' 124 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 'This did not strike me.' 125 00:09:25,660 --> 00:09:27,080 -It would be fine here. -Laali... 126 00:09:27,870 --> 00:09:29,540 -'Why is father calling me?' -Where are you? 127 00:09:30,250 --> 00:09:32,160 -Laali, where are you? -I am coming. 128 00:09:32,250 --> 00:09:33,540 Oh no... 129 00:09:33,830 --> 00:09:34,870 Laali... 130 00:09:35,160 --> 00:09:36,330 Keep it aside. 131 00:09:36,580 --> 00:09:38,330 -What were you doing? -Nothing. 132 00:09:39,370 --> 00:09:41,040 You must have got the bag. 133 00:09:42,040 --> 00:09:44,160 -Yes. -I just cannot believe. 134 00:09:44,540 --> 00:09:46,540 You must be the first child in this world 135 00:09:46,580 --> 00:09:49,870 who goes to school without the school bag. 136 00:09:50,960 --> 00:09:54,040 Even the teacher would have insulted you in front of the entire school. 137 00:09:54,370 --> 00:09:55,750 -Why don't you speak? -Yes. 138 00:09:55,830 --> 00:09:58,830 You are saying yes so proudly as if you have won a medal. 139 00:09:59,750 --> 00:10:03,660 You must realize that I am making you study in school beyond my capacity. 140 00:10:04,250 --> 00:10:05,580 Behave properly. 141 00:10:06,540 --> 00:10:07,870 Get serious Laali. 142 00:10:08,580 --> 00:10:09,540 Serious. 143 00:10:17,960 --> 00:10:21,460 Serious? How can be anyone more serious than me? 144 00:10:21,580 --> 00:10:22,540 Isn't it Heer? 145 00:10:24,370 --> 00:10:26,250 Why? Aren't you serious? 146 00:10:27,160 --> 00:10:28,540 Even you will become. 147 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 'It takes time for eternal love.' 148 00:11:02,160 --> 00:11:03,830 'You cannot make haste.' 149 00:11:04,580 --> 00:11:07,160 'Ranha and Mahiwal took 12 years.' 150 00:11:08,000 --> 00:11:09,750 'It has been four years for me as well.' 151 00:11:10,370 --> 00:11:12,250 'But we will not take so much time.' 152 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 'It will be soon for us.' 153 00:11:15,460 --> 00:11:18,040 The bell has rung. Goddess, please help. 154 00:11:18,080 --> 00:11:20,040 Come on brother, every day because of you we get late. 155 00:11:20,080 --> 00:11:21,160 -Come on. -Because of me. 156 00:11:21,250 --> 00:11:22,660 Come on we are late. 157 00:11:23,250 --> 00:11:24,750 Wait. 158 00:11:24,830 --> 00:11:27,580 One, two, three, four. 159 00:11:27,830 --> 00:11:31,160 Four, three, two, one. 160 00:11:31,250 --> 00:11:32,540 -Where is she? -One... 161 00:11:32,750 --> 00:11:35,040 Two, three, four. 162 00:11:35,160 --> 00:11:37,370 -Can't you stand straight? -Four, three... 163 00:11:37,580 --> 00:11:40,330 I cannot see your sister-in-law. Move further. 164 00:11:40,540 --> 00:11:42,160 -Sorry... -One, two, three... 165 00:11:42,250 --> 00:11:43,870 Have you become blind? She is standing there. 166 00:11:44,040 --> 00:11:45,160 Oh no... 167 00:11:46,580 --> 00:11:50,370 Idiot. All the time you are being naughty. 168 00:11:50,460 --> 00:11:52,870 Stand straight. 169 00:11:52,960 --> 00:11:54,330 Every day you make us stand here. 170 00:11:54,370 --> 00:11:55,960 She does not even look at you. 171 00:11:56,250 --> 00:11:59,040 Four, three, two, one. 172 00:11:59,830 --> 00:12:01,750 She does look at me. 173 00:12:01,960 --> 00:12:03,580 Tell me when did she see you last. 174 00:12:03,660 --> 00:12:04,960 -On Wednesday. -Three, four. 175 00:12:05,080 --> 00:12:07,660 Wednesday? Yours is just one sided love. 176 00:12:08,040 --> 00:12:10,660 She mises in between as well but always looks at me on Wednesday. 177 00:12:11,080 --> 00:12:13,750 Today is Wednesday so let's check. 178 00:12:14,540 --> 00:12:16,750 She will surely look. 179 00:12:17,870 --> 00:12:20,160 Come on go in line. Very good. 180 00:12:20,250 --> 00:12:23,250 -Come on go in line. Very good. -'Heer, the entire school knows' 181 00:12:23,660 --> 00:12:25,870 'that I stand in defaulter line' to have a glimpse of you.' 182 00:12:25,960 --> 00:12:26,660 Come on move. 183 00:12:26,750 --> 00:12:30,040 -Come on move, very good. -'I know you too look at me secretly.' 184 00:12:30,160 --> 00:12:34,040 -Keep moving. Come on. Good. -'Once please. For Gopi's sake.' 185 00:12:34,830 --> 00:12:36,750 'He has made my life hell.' 186 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 Go in line. 187 00:12:38,040 --> 00:12:40,960 -Go in line. -'Will she look today?' 188 00:12:42,040 --> 00:12:43,160 'Please look at me.' 189 00:12:44,160 --> 00:12:46,200 Very good children. Go in line. 190 00:12:46,960 --> 00:12:48,410 -She does not like you. -Come on... 191 00:12:48,870 --> 00:12:50,250 Sir, someone's handkerchief has fallen. 192 00:12:50,330 --> 00:12:52,660 Hold on. Just a handkerchief and not a bomb has fallen. 193 00:12:52,750 --> 00:12:53,580 Pick it up. 194 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 'What is this?' 195 00:12:55,870 --> 00:12:57,830 'Everyone in the school turned and looked.' 196 00:12:58,540 --> 00:12:59,870 'Only you did not look.' 197 00:13:01,040 --> 00:13:02,160 'No problem.' 198 00:13:02,660 --> 00:13:06,750 'But when you see then only Laali will be seen.' 199 00:13:13,580 --> 00:13:14,700 -Hi... -Hi. 200 00:13:14,750 --> 00:13:15,870 -How are you? -Absolutely fine. 201 00:13:15,960 --> 00:13:17,540 So tell me do you also have chemistry practical? 202 00:13:17,660 --> 00:13:19,960 Gopi, are you sure today is Wednesday. 203 00:13:21,160 --> 00:13:23,870 Are you sure she looks at you on Wednesday? 204 00:13:25,460 --> 00:13:27,370 Reply to the question that I ask you. 205 00:13:32,960 --> 00:13:34,040 Look at me. 206 00:13:34,330 --> 00:13:35,370 It is Wednesday today. 207 00:13:36,250 --> 00:13:37,870 Then surely she will look. 208 00:13:37,960 --> 00:13:38,870 Yes, yes... 209 00:13:42,830 --> 00:13:44,250 'She stopped.' 210 00:13:46,750 --> 00:13:48,460 'Today she is going to look at me.' 211 00:13:50,330 --> 00:13:51,460 'Come on look.' 212 00:13:53,370 --> 00:13:55,040 'Come on look at me.' 213 00:13:55,750 --> 00:13:58,160 Hurry up. Madam must have arrived in the class. 214 00:13:58,250 --> 00:13:59,370 'Oh No...' 215 00:14:00,040 --> 00:14:03,870 Is it a prayer offering by Laali that she has to attend every Wednesday? 216 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 Let's go. Don't talk nonsense. 217 00:14:11,750 --> 00:14:15,250 I have not put so much pressure in toilet as you have made me put here. 218 00:14:15,370 --> 00:14:17,330 You have made me your carrier. 219 00:14:18,660 --> 00:14:20,460 Gopi, move to the right. 220 00:14:20,660 --> 00:14:23,460 Little more... 221 00:14:24,660 --> 00:14:25,750 Can you see her? 222 00:14:25,870 --> 00:14:28,370 Gopi, just lift me little up. Then I will be able to see clearly. 223 00:14:29,460 --> 00:14:30,660 You will be able to see clearly 224 00:14:30,750 --> 00:14:32,370 but there would be darkness in front of my eyes. 225 00:14:32,580 --> 00:14:34,540 My dear brother, lift me up. 226 00:14:34,580 --> 00:14:37,160 Goddess, give me strength. 227 00:14:37,870 --> 00:14:38,750 Come on,. 228 00:14:38,870 --> 00:14:41,460 Not so much. Little lower... 229 00:14:41,660 --> 00:14:42,830 -Did it get too high? -Yes. 230 00:14:42,870 --> 00:14:44,370 I think Goddess gave me much strength. 231 00:14:44,460 --> 00:14:45,330 -Lower, lower... -One minute. 232 00:14:45,370 --> 00:14:46,250 Lower, lower... 233 00:14:46,580 --> 00:14:48,080 -That is enough. -Is it set? 234 00:14:48,160 --> 00:14:49,460 Don't move now from here. 235 00:14:56,830 --> 00:14:57,960 Hurry up, buddy. 236 00:15:03,660 --> 00:15:05,160 Which fool is talking to her? 237 00:15:05,250 --> 00:15:06,540 Fool? 238 00:15:07,540 --> 00:15:08,660 The one with long curly hair. 239 00:15:09,040 --> 00:15:10,160 Yes. 240 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 With collars up. 241 00:15:11,870 --> 00:15:12,870 Yes. 242 00:15:12,960 --> 00:15:14,870 -He must be boasting. -Yes. 243 00:15:14,960 --> 00:15:17,460 -He is Mani. -Who Mani? 244 00:15:17,540 --> 00:15:20,160 Mani tries to woo Heer. 245 00:15:20,460 --> 00:15:21,960 Why didn't you tell me earlier, rascal? 246 00:15:22,250 --> 00:15:24,330 Rascal, you did not ask me earlier. 247 00:15:38,960 --> 00:15:40,160 What happened? 248 00:15:40,870 --> 00:15:41,830 She looked at me. 249 00:15:41,870 --> 00:15:43,750 Come on get up and let's go from here. 250 00:15:44,160 --> 00:15:49,040 'In these four years today was the first day when you looked at me.' 251 00:15:50,250 --> 00:15:52,540 'And look at my condition.' 252 00:16:04,040 --> 00:16:05,540 Your bill has been paid? 253 00:16:05,870 --> 00:16:07,960 It has been paid? Who paid it? 254 00:16:08,040 --> 00:16:09,160 He has done it. 255 00:16:09,540 --> 00:16:10,750 Hello. 256 00:16:15,540 --> 00:16:20,460 Heer, I feel Mani is your Romeo and you are her Juliet. 257 00:16:21,370 --> 00:16:23,540 Only in the school's annual function drama. 258 00:16:23,660 --> 00:16:25,330 Don't take drama so seriously. 259 00:16:25,460 --> 00:16:26,580 He is just a friend. 260 00:16:26,830 --> 00:16:29,790 Girlfriend. She is your brother's girlfriend. 261 00:16:33,370 --> 00:16:34,870 Why are you staring at her? 262 00:16:35,040 --> 00:16:36,370 As my sister-in-law. 263 00:16:37,830 --> 00:16:39,120 One thing is for sure. 264 00:16:39,160 --> 00:16:43,580 Because of your one sided Romeo my money for coffee is saved? 265 00:16:44,160 --> 00:16:45,250 Stupid. 266 00:17:20,460 --> 00:17:22,330 Mani, look at that. 267 00:17:22,370 --> 00:17:25,160 Someone else is sipping the tea leftover by sister-in-law. 268 00:18:01,750 --> 00:18:04,370 -Let's go. -Hey, Neela listen to me. 269 00:18:06,960 --> 00:18:08,370 I think there is some misunderstanding. 270 00:18:08,460 --> 00:18:10,250 His name is Not Neela but Laali. 271 00:18:10,330 --> 00:18:11,870 Till yesterday his name was Laali. 272 00:18:12,040 --> 00:18:13,290 From today his name is Neela. 273 00:18:13,370 --> 00:18:14,750 Neela? Why? 274 00:18:15,160 --> 00:18:17,870 Because he will be thrashed so hard that his body will become blue. 275 00:18:18,040 --> 00:18:20,870 And people will say that Neela is coming. 276 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Laali, stop following Heer. 277 00:18:27,250 --> 00:18:31,540 Henceforth Laali will not follow Heer but will walk next to her. 278 00:18:31,830 --> 00:18:33,080 I will not spare you. 279 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Laali, leave him. 280 00:18:35,580 --> 00:18:37,750 Mani, what are you doing? 281 00:18:38,250 --> 00:18:40,750 I think you have got into the habit of standing in defaulter line. 282 00:18:41,250 --> 00:18:43,040 Go to your classes. Go. 283 00:18:44,960 --> 00:18:46,040 Go. 284 00:18:46,580 --> 00:18:48,080 Go straight to your classes. 285 00:18:49,160 --> 00:18:51,160 Will I have to tell you separately? Go. 286 00:18:51,790 --> 00:18:54,290 'A person has to fight many battles in love.' 287 00:18:56,330 --> 00:19:00,250 'I can even die if the love is like Heer.' 288 00:19:00,330 --> 00:19:03,120 I think Preet Madam's make up is over. 289 00:19:03,200 --> 00:19:04,330 That is why she did not come today. 290 00:19:05,830 --> 00:19:07,540 I wish it remain over. 291 00:19:07,660 --> 00:19:09,000 -Are you looking at Heer? -Yes. 292 00:19:09,040 --> 00:19:13,370 Stare at her in school and then her child in her lap all your life. 293 00:19:13,660 --> 00:19:15,660 -Will you do anything? -Look there. 294 00:19:16,330 --> 00:19:19,160 The school also looks good when madam does not come. 295 00:19:20,160 --> 00:19:22,370 Hail to Goddess. Is that a love letter? 296 00:19:23,000 --> 00:19:26,460 It is not a love letter but feelings of your brother. 297 00:19:26,540 --> 00:19:27,460 Great. 298 00:19:27,540 --> 00:19:28,870 'My dear Heer.' 299 00:19:29,580 --> 00:19:31,660 'I have loved you more than God.' 300 00:19:32,330 --> 00:19:34,750 'Maybe God also gets angry with me.' 301 00:19:35,540 --> 00:19:38,370 'Heer, I may die now' 302 00:19:39,040 --> 00:19:41,250 'but your name will always be in my heart.' 303 00:19:42,040 --> 00:19:44,750 'Heer, Heer, Heer.' 304 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 Hey. 305 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 Didn't she read? 306 00:20:07,580 --> 00:20:10,460 -I don't know. -Heer, don't you want to go home? 307 00:20:10,750 --> 00:20:11,660 Yes. 308 00:20:30,330 --> 00:20:32,040 It is better if you walk straight some times. 309 00:20:32,250 --> 00:20:34,870 Every time you are walking in the wrong way. 310 00:20:35,370 --> 00:20:36,330 Don't you want to go home? 311 00:20:37,540 --> 00:20:38,460 Come on. 312 00:20:40,750 --> 00:20:43,040 Laali, how did it get punctured? 313 00:20:44,250 --> 00:20:46,160 Both the tyre have got punctured. 314 00:20:46,460 --> 00:20:48,870 I punctured them. 315 00:20:50,080 --> 00:20:52,870 Your cycle tyre had too much air in it 316 00:20:53,040 --> 00:20:57,080 and that is why you were dreaming too high. 317 00:20:57,160 --> 00:21:00,250 So I thought of bringing you back to reality. 318 00:21:00,460 --> 00:21:01,540 Back. 319 00:21:02,330 --> 00:21:04,370 We have to go back home. 320 00:21:05,080 --> 00:21:09,620 You go back home every day but let's take you to hospital today. 321 00:21:11,830 --> 00:21:13,040 You... 322 00:21:13,460 --> 00:21:14,540 Mani... 323 00:21:15,330 --> 00:21:16,330 Laali... 324 00:21:17,830 --> 00:21:20,250 -Will you follow her? -Mani, leave him. 325 00:21:35,750 --> 00:21:37,370 -Give it to me. -Mani, enough. No. 326 00:21:38,040 --> 00:21:39,160 No... 327 00:21:43,830 --> 00:21:46,460 Laali, get up. Get up. 328 00:21:46,960 --> 00:21:48,660 What is Laali's fault? 329 00:21:49,250 --> 00:21:52,540 Just ask him if he follows Heer on the cycle or not? 330 00:21:53,040 --> 00:21:55,250 Does he secretly look at Heer in school or not? 331 00:21:57,370 --> 00:22:00,250 Heer, Mani has had some misunderstanding. 332 00:22:00,960 --> 00:22:02,830 But I have not misunderstood anything. 333 00:22:03,540 --> 00:22:08,250 Who looks at me? Who follows me when we are in auto? 334 00:22:08,540 --> 00:22:10,750 And who stands in the line of defaulters. 335 00:22:11,160 --> 00:22:12,370 I know everything. 336 00:22:12,580 --> 00:22:16,040 Because I have seen Laali doing all this. 337 00:22:16,750 --> 00:22:19,460 Gopi, I had told you that Heer knows my name. 338 00:22:19,960 --> 00:22:22,160 He used to say that Heer does not know anything. 339 00:22:22,370 --> 00:22:24,080 I knew that you know everything. 340 00:22:25,040 --> 00:22:26,960 What do you get by doing all this? 341 00:22:27,120 --> 00:22:28,370 He is crazy. I... 342 00:22:29,460 --> 00:22:31,960 Yes I am crazy. 343 00:22:32,830 --> 00:22:34,080 I am crazy for you. 344 00:22:34,580 --> 00:22:36,160 I will do anything for you. 345 00:22:36,540 --> 00:22:38,540 All my life I will follow you on cycle. 346 00:22:38,660 --> 00:22:41,370 I will keep giving 5/- to Neendi. I will always clean your seat in auto. 347 00:22:41,460 --> 00:22:43,040 Because of you I will bear the curse given by Gopi. 348 00:22:43,080 --> 00:22:44,750 And will always stand in defaulter's line. 349 00:22:44,830 --> 00:22:46,000 I will keep looking at you secretly. 350 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 I will keep drinking your left over tea. 351 00:22:47,250 --> 00:22:49,370 I will keep everything of yours safely, Heer. 352 00:22:49,830 --> 00:22:54,040 All my life I will be with you like your shadow. 353 00:22:57,540 --> 00:23:02,250 You will keep looking at me secretly and keep my things safely. 354 00:23:02,700 --> 00:23:05,330 And will be with me just like my shadow. 355 00:23:05,750 --> 00:23:08,250 And whatever you said... 356 00:23:08,830 --> 00:23:11,040 Anyone can do all this for me. 357 00:23:13,250 --> 00:23:14,750 Even Mani can do. 358 00:23:15,330 --> 00:23:19,870 If I have to choose between you and Mani then why would I choose you? 359 00:23:20,960 --> 00:23:22,540 What is special in you? 360 00:23:24,540 --> 00:23:27,750 Mani can kill anyone for Heer. 361 00:24:11,830 --> 00:24:15,040 But Laali can bleed for Heer. 362 00:24:16,620 --> 00:24:17,870 Laali. 363 00:24:18,620 --> 00:24:21,960 Laali, Laali... 364 00:24:41,910 --> 00:24:46,370 If I have to choose between you and Mani then why would I choose you? 365 00:24:46,870 --> 00:24:48,540 What is special in you? 366 00:24:52,200 --> 00:24:55,460 But Laali can bleed for Heer. 367 00:24:55,540 --> 00:24:56,660 Laali. 368 00:25:20,580 --> 00:25:23,370 Heer, your father's death anniversary is close by. 369 00:25:23,750 --> 00:25:25,960 Your uncle had called. 370 00:25:26,660 --> 00:25:29,250 He was asking whether to keep prayers at home or in Gurdwara. 371 00:25:51,910 --> 00:25:54,910 But Laali can bleed for Heer. 372 00:25:55,250 --> 00:25:57,330 Heer, keep this back. 373 00:25:58,370 --> 00:25:59,830 Is this a thing to play? 374 00:26:01,160 --> 00:26:04,870 Mother, yesterday in school a boy cut his arm with blade. 375 00:26:05,080 --> 00:26:06,160 Oh! No. 376 00:26:06,250 --> 00:26:07,750 Stupid boy. 377 00:26:08,370 --> 00:26:09,960 Maybe he is dead. 378 00:26:10,580 --> 00:26:12,330 Nowadays children... 379 00:26:14,750 --> 00:26:16,080 No, mother. 380 00:26:17,040 --> 00:26:19,080 He wasn't bleeding so much. 381 00:26:19,250 --> 00:26:21,040 But he would have died. 382 00:26:21,080 --> 00:26:25,250 Pulse is present there. And cutting the pulse means death. 383 00:26:33,960 --> 00:26:37,000 Today I could not wake up on time. We are very late today. 384 00:26:37,790 --> 00:26:40,200 Heer, whom are you finding? We are already late. 385 00:26:44,790 --> 00:26:48,080 Heer, for the first time I have seen dust on your seat. 386 00:26:49,750 --> 00:26:52,870 -I will clean it. -Come on. Whom are you finding? 387 00:26:53,120 --> 00:26:54,750 We are already late. 388 00:27:04,580 --> 00:27:09,870 Heer, I cannot forget that boy. What was his name? 389 00:27:10,290 --> 00:27:12,960 Laali. Poor guy. 390 00:27:13,290 --> 00:27:18,040 Aunt was telling that a boy cut his hand by blade for fun. 391 00:27:18,160 --> 00:27:22,790 He bled so much that he died on the way to the hospital. 392 00:27:39,410 --> 00:27:42,700 'Did you think that I would die so soon?' 393 00:27:42,910 --> 00:27:45,460 'We are going to be together for next seven ages.' 394 00:28:03,120 --> 00:28:07,040 "I did not hear to heart or eyes." 395 00:28:07,120 --> 00:28:10,750 "I do not need lakh of rupees" 396 00:28:11,080 --> 00:28:19,080 "From the day I saw you I am yours." 397 00:28:19,200 --> 00:28:23,000 "What kind of relationship is ours?" 398 00:28:23,200 --> 00:28:27,080 "I feel like meeting you." 399 00:28:27,160 --> 00:28:30,910 "Time stops without you." 400 00:28:31,000 --> 00:28:34,540 "You intoxicate me." 401 00:28:34,620 --> 00:28:43,540 "Tell me, dear how much I should I love. Tell me, dear." 402 00:28:43,620 --> 00:28:51,960 "Even you know I will not be able to tell you. You tell me." 403 00:29:15,700 --> 00:29:23,830 "I think about you, I see you everywhere What kind of love is this?" 404 00:29:23,910 --> 00:29:30,460 "I pray for you. Never ever go away from me." 405 00:29:30,540 --> 00:29:38,580 "You are my love and agree to it." 406 00:29:38,660 --> 00:29:46,540 "Stay close to my heart even if you kill me." 407 00:29:46,660 --> 00:29:53,580 "I will not be able to tolerate separation. Don't make this mistake." 408 00:29:53,660 --> 00:29:55,910 "Don't make this mistake." 409 00:29:55,960 --> 00:30:03,580 "I love you so much. How should I tell you, dear?" 410 00:30:03,660 --> 00:30:12,040 "I am not able to tell you, even you know that. You tell me how?" 411 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Heer, 412 00:30:26,330 --> 00:30:27,620 what are you doing? 413 00:30:27,870 --> 00:30:29,040 Nothing, madam. 414 00:30:29,200 --> 00:30:30,750 I know what you are doing? 415 00:30:31,200 --> 00:30:33,000 I am sure you are going to fail this year. 416 00:30:33,460 --> 00:30:35,250 Otherwise you will surely be suspended. 417 00:30:35,290 --> 00:30:36,790 -No ma'am, sorry. -Sorry ma'am. 418 00:30:36,870 --> 00:30:38,370 I will have to tell all this to your mother. 419 00:30:38,460 --> 00:30:40,700 Ma'am, please don't tell anything to mother. 420 00:30:40,790 --> 00:30:43,200 -Sorry ma'am. -Please ma'am, sorry. 421 00:30:43,370 --> 00:30:44,200 Ma'am... 422 00:30:57,160 --> 00:30:58,080 Yes. 423 00:30:59,080 --> 00:31:00,200 What are you doing here? 424 00:31:00,290 --> 00:31:03,790 Why? Is there a ban on me that I cannot come to library? 425 00:31:03,910 --> 00:31:05,370 Laali, go away from here. Let me study. 426 00:31:05,460 --> 00:31:06,790 Otherwise I will fail. 427 00:31:10,290 --> 00:31:13,080 As if I am going to get merit. 428 00:31:13,700 --> 00:31:16,910 Heer, I am thinking that we both should fail. 429 00:31:17,620 --> 00:31:19,290 Stupid. What are you saying? 430 00:31:19,660 --> 00:31:21,080 Just think about it. 431 00:31:21,200 --> 00:31:24,080 Because of that we will get one more year to stay together. 432 00:31:24,540 --> 00:31:25,700 Go away from here. 433 00:31:45,500 --> 00:31:47,250 Laali, what are you doing? Someone might come. 434 00:31:47,290 --> 00:31:50,580 This is a library. Please go away from here. 435 00:31:50,700 --> 00:31:52,160 Laali, someone might see us. 436 00:31:59,290 --> 00:32:02,080 I will go on one condition. 437 00:32:02,580 --> 00:32:03,500 What is the condition? 438 00:32:04,000 --> 00:32:06,410 Come on the terrace at 10 at night. 439 00:32:07,290 --> 00:32:09,700 Are you out of your mind? Why will I come on the terrace of your house? 440 00:32:09,750 --> 00:32:11,460 -What kind of a girl do you think I am? -Hey, 441 00:32:11,660 --> 00:32:13,580 not on the terrace of my house 442 00:32:14,700 --> 00:32:16,700 but of your house. 443 00:32:17,200 --> 00:32:20,200 Okay. So you are planning to come on the terrace of my house. 444 00:32:20,290 --> 00:32:22,290 I knew all boys are the same. 445 00:32:22,410 --> 00:32:23,790 Hey, search department. 446 00:32:24,700 --> 00:32:27,700 You be on the terrace of your house and I on mine. 447 00:32:28,200 --> 00:32:30,410 We will talk from there. 448 00:32:31,040 --> 00:32:32,290 Hey arts department. 449 00:32:32,410 --> 00:32:36,580 How will we talk if you are on the terrace of your house and I on mine? 450 00:32:36,660 --> 00:32:38,000 I will not come on the terrace. 451 00:32:38,080 --> 00:32:39,500 What if my uncle comes to know? 452 00:32:39,700 --> 00:32:40,790 No... 453 00:32:41,160 --> 00:32:41,960 Who uncle? 454 00:32:42,410 --> 00:32:43,700 My uncle, Dilawar. 455 00:32:49,080 --> 00:32:50,290 You haven't got the money? 456 00:32:57,700 --> 00:32:59,200 Do you know... 457 00:33:01,080 --> 00:33:02,700 I just have this one life, Dilawar. 458 00:33:06,080 --> 00:33:07,000 Come. 459 00:33:10,700 --> 00:33:13,500 You do not have money? 460 00:33:15,410 --> 00:33:17,370 And you do not want to sacrifice your life. 461 00:33:17,790 --> 00:33:19,000 Do one thing. 462 00:33:20,290 --> 00:33:21,870 Give your office to me. 463 00:33:24,580 --> 00:33:27,460 Dilawar, you are openly doing hooliganism. 464 00:33:41,080 --> 00:33:42,200 This is called hooliganism. 465 00:33:42,290 --> 00:33:43,580 No, no 466 00:33:46,040 --> 00:33:47,960 -Dilawar leave me. -Shall in leave? 467 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 I don't want to die. 468 00:33:50,790 --> 00:33:51,870 Don't leave me Dilawar. 469 00:33:52,290 --> 00:33:56,700 Take whatever you wish to. Office, money and take sign wherever you wish to. 470 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 Don't leave me, brother. 471 00:33:57,870 --> 00:33:59,580 Spare my life. Let me go. 472 00:34:00,790 --> 00:34:02,700 I don't want to die. 473 00:34:09,200 --> 00:34:11,500 I liked doing business with you. 474 00:34:11,790 --> 00:34:14,290 If you have any problem or trouble in life, 475 00:34:15,370 --> 00:34:18,910 then your brother is always with you. 476 00:34:21,580 --> 00:34:23,160 Go and drop brother Billu home. 477 00:34:24,960 --> 00:34:26,250 With love. 478 00:34:41,910 --> 00:34:45,410 Idiot has called me so late at night. What if anyone comes? 479 00:34:47,000 --> 00:34:48,290 Where is he? 480 00:34:50,160 --> 00:34:52,200 God knows where he is after calling me here. 481 00:34:53,370 --> 00:34:54,370 Where is he? 482 00:34:55,910 --> 00:34:58,790 Laali will land into trouble and so will I. 483 00:35:00,200 --> 00:35:01,580 It is so late. 484 00:35:05,290 --> 00:35:06,500 Where are you, Laali? 485 00:35:08,290 --> 00:35:10,960 'Those who are in love seem to be fool.' 486 00:35:11,000 --> 00:35:11,790 He is not going to come. 487 00:35:11,910 --> 00:35:13,580 'But are very intelligent.' 488 00:35:14,000 --> 00:35:15,200 I will go down. 489 00:35:15,290 --> 00:35:17,580 'They have their own language.' 490 00:35:18,290 --> 00:35:19,790 'Sign language,' 491 00:35:20,460 --> 00:35:22,000 'language of eyes' 492 00:35:22,580 --> 00:35:26,960 'through which they understand each other's feelings.' 493 00:35:27,580 --> 00:35:28,580 Heer. 494 00:35:28,620 --> 00:35:29,660 Laali. 495 00:35:31,580 --> 00:35:32,660 Heer. 496 00:35:33,080 --> 00:35:34,200 Laali. 497 00:35:36,910 --> 00:35:38,580 'Laali's Heer.' 498 00:35:39,080 --> 00:35:43,000 'It does not take much time to understand the language of love.' 499 00:35:43,200 --> 00:35:44,160 'Yes Laali.' 500 00:35:44,200 --> 00:35:46,790 'Laali, Heer is yours.' 501 00:35:46,870 --> 00:35:48,580 'Heer, I love you.' 502 00:35:52,580 --> 00:35:53,700 'Me too.' 503 00:35:54,000 --> 00:35:55,960 'Will you ever get separated from me?' 504 00:35:56,410 --> 00:35:57,290 'Never.' 505 00:35:57,700 --> 00:35:59,370 'I used to look at you in school.' 506 00:35:59,960 --> 00:36:02,620 '-Even I secretly looked at you.' '-I knew.' 507 00:36:02,700 --> 00:36:05,000 'Of course, you are a lover and know everything.' 508 00:36:05,080 --> 00:36:06,000 'Of course.' 509 00:36:06,200 --> 00:36:08,700 'A man can wait for death' 510 00:36:09,960 --> 00:36:12,910 'but wait in love is worse than death.' 511 00:36:13,200 --> 00:36:14,960 'Heer, shall I tell you something?' 512 00:36:15,080 --> 00:36:16,200 'What, Laali?' 513 00:36:16,370 --> 00:36:18,080 'Shall we get married?' 514 00:36:18,370 --> 00:36:21,160 'You are just 17 years old. Stupid.' 515 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 'Heer, listen to me.' 516 00:36:24,200 --> 00:36:25,500 'What is it that you are going to tell me?' 517 00:36:26,200 --> 00:36:28,580 'I have thought of name of my children.' 518 00:36:28,700 --> 00:36:32,200 'Stupid, first you have to get married for children.' 519 00:36:32,500 --> 00:36:34,200 'Then let's get married.' 520 00:36:34,290 --> 00:36:37,000 'This is the most beautiful feeling of love.' 521 00:36:37,370 --> 00:36:40,290 'Both know everything and even then...' 522 00:36:40,370 --> 00:36:41,870 'Who will convince my uncle?' 523 00:36:43,080 --> 00:36:44,370 'I will convince him too.' 524 00:36:44,790 --> 00:36:45,790 'What if he does not get convinced?' 525 00:36:46,200 --> 00:36:47,660 'Then we will run away.' 526 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 'They try to be ignorant.' 527 00:36:51,000 --> 00:36:52,790 'Go and sleep now. It is too late.' 528 00:36:53,080 --> 00:36:54,200 'You go first.' 529 00:36:54,290 --> 00:36:55,370 'No, first you go.' 530 00:36:55,460 --> 00:36:56,660 'No, you go first.' 531 00:36:56,910 --> 00:36:58,790 -'Not I, first you go. -No, no.' 532 00:37:00,290 --> 00:37:03,960 "As if you were saying..." 533 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 Sister-in-law, 534 00:37:07,370 --> 00:37:08,790 you are here. 535 00:37:09,500 --> 00:37:10,580 Salutations. 536 00:37:11,080 --> 00:37:13,200 Dilawar, don't take so much trouble. 537 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Sister-in-law, 538 00:37:18,500 --> 00:37:21,700 I have always considered my brother as my father. 539 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 And according to that relation you are my mother. 540 00:37:26,000 --> 00:37:26,700 -Sit down. -Sit. 541 00:37:26,790 --> 00:37:28,000 So how can I be troubled for my mother? 542 00:37:28,700 --> 00:37:29,870 Why have you come, Dilawar? 543 00:37:29,960 --> 00:37:30,910 Actually that... 544 00:37:31,290 --> 00:37:32,790 -Where is Heer? -She is inside. 545 00:37:32,910 --> 00:37:33,870 Heer... 546 00:37:34,330 --> 00:37:35,660 Dear Heer. 547 00:37:35,700 --> 00:37:36,790 Coming, uncle. 548 00:37:36,870 --> 00:37:39,290 I have bought a new shop 549 00:37:39,910 --> 00:37:41,870 so want to get its registry done in the name of Heer. 550 00:37:44,160 --> 00:37:45,370 Whatever you feel is right. 551 00:37:45,460 --> 00:37:47,370 But I don't find it right, uncle. 552 00:37:47,790 --> 00:37:50,580 This is the sixth registry in my name in last six months. 553 00:37:50,700 --> 00:37:51,700 But... 554 00:37:52,410 --> 00:37:54,790 you must happy... 555 00:37:55,160 --> 00:37:56,790 You should be happy. Isn't it? 556 00:37:58,580 --> 00:38:02,080 But I feel something is wrong. I am feeling very scared. 557 00:38:02,790 --> 00:38:04,870 Is this illegal? 558 00:38:04,960 --> 00:38:05,910 Heer. 559 00:38:06,080 --> 00:38:11,000 No, problem. I feel good that Heer is speaking. 560 00:38:11,290 --> 00:38:13,080 She is thinking about what is wrong and right. 561 00:38:13,960 --> 00:38:16,200 It is good. I like it. 562 00:38:16,540 --> 00:38:17,580 Very good, dear. 563 00:38:21,290 --> 00:38:23,700 I swear on my brother 564 00:38:24,370 --> 00:38:28,000 that I am not doing anything wrong. 565 00:38:34,000 --> 00:38:36,290 Get her sign. I will leave now. 566 00:38:39,200 --> 00:38:41,790 Mother, why don't you say anything? 567 00:39:07,290 --> 00:39:09,000 'Laali, go away from here.' 568 00:39:09,370 --> 00:39:10,500 'Why?' 569 00:39:11,290 --> 00:39:13,290 'Mother is with me. Please go.' 570 00:39:13,460 --> 00:39:14,370 'No.' 571 00:39:14,790 --> 00:39:16,200 'Please go.' 572 00:39:16,410 --> 00:39:17,370 'No, I will not.' 573 00:39:18,000 --> 00:39:19,080 'Stupid.' 574 00:39:20,410 --> 00:39:21,290 'Fool.' 575 00:39:22,370 --> 00:39:24,080 'You have made me a fool.' 576 00:39:30,000 --> 00:39:34,580 'Whenever I start to enjoy this stupid fellow interferes.' 577 00:39:39,200 --> 00:39:41,500 'No problem. I will teach him a lesson today.' 578 00:40:08,500 --> 00:40:10,000 'You have come here as well.' 579 00:40:10,700 --> 00:40:13,080 'Laali will follow Heer everywhere.' 580 00:40:17,960 --> 00:40:21,290 'I had just talked about marriage and you have come here to put mehendi?' 581 00:40:21,790 --> 00:40:24,410 'Yes. Do you know I have got your name written on my hand?' 582 00:40:25,200 --> 00:40:26,290 'Show me.' 583 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 'Find it.' 584 00:40:28,370 --> 00:40:31,080 'Okay so you are challenging me.' 585 00:40:32,290 --> 00:40:33,500 Mani, what happened dear? 586 00:40:33,580 --> 00:40:36,700 Nothing, uncle. The chain of cycle came off. 587 00:40:38,460 --> 00:40:43,870 You can put back the chain of cycle but not of life. 588 00:40:44,580 --> 00:40:46,580 Come, I will make you eat snacks. 589 00:40:47,160 --> 00:40:48,200 Come. 590 00:40:52,580 --> 00:40:53,700 Mani, 591 00:40:54,200 --> 00:40:58,080 one thing is clear that your cycle's chain did not come off. 592 00:40:58,200 --> 00:41:00,580 Tell me truly that who made you fall. 593 00:41:01,500 --> 00:41:05,290 Uncle, there is a son of a clerk and Heer is also... 594 00:41:18,960 --> 00:41:21,200 You? How did you come here? 595 00:41:21,460 --> 00:41:23,870 Laali, please leave my hand. Mother will come anytime. 596 00:41:23,960 --> 00:41:25,160 Laali, please leave. 597 00:41:25,290 --> 00:41:28,080 I am not one of those who would leave hand after holding it. 598 00:41:28,960 --> 00:41:30,410 Now I will find it. 599 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 Find it. 600 00:41:39,000 --> 00:41:40,290 Where did you get it written? 601 00:41:40,580 --> 00:41:41,700 -Mother. -Oh no. 602 00:41:42,580 --> 00:41:43,700 From where has she come? 603 00:41:44,500 --> 00:41:46,290 What happened? Why did you leave my hand? 604 00:41:47,200 --> 00:41:50,200 What happened? Why did you leave my hand? 605 00:41:51,290 --> 00:41:52,700 Where did you get it written? 606 00:41:53,200 --> 00:41:54,080 Find it. 607 00:41:54,160 --> 00:41:56,410 I will surely come and take it some other time. 608 00:41:58,080 --> 00:41:59,290 I cannot see it anywhere. 609 00:41:59,790 --> 00:42:02,290 Laali, mother has come. Laali, mother has come. 610 00:42:02,580 --> 00:42:04,200 -No, I will find it now. -Laali, please leave 611 00:42:05,410 --> 00:42:07,290 Laali, please leave my hand. 612 00:42:09,580 --> 00:42:11,000 Please believe me. 613 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 -Greetings aunty. -Greetings, dear. 614 00:42:13,290 --> 00:42:14,870 -Look there. -Have you got it written? 615 00:42:14,960 --> 00:42:15,790 Do you know me? 616 00:42:15,870 --> 00:42:16,790 No dear, I did not recognize you. 617 00:42:16,910 --> 00:42:18,410 You really don't know me? 618 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 I am Anita aunty... 619 00:42:20,790 --> 00:42:21,700 Anita. 620 00:42:21,790 --> 00:42:23,910 Suman aunt's house opposite to Anita aunty... 621 00:42:24,000 --> 00:42:25,080 -No dear, i don't know -Leave 622 00:42:25,200 --> 00:42:26,160 Now I will find it. 623 00:42:26,200 --> 00:42:30,290 No, in the lane behind her house... 624 00:42:30,370 --> 00:42:32,500 -I am son of her aunt. -Have you got it written? 625 00:42:32,580 --> 00:42:36,080 No dear, there seems to be some misunderstanding. No problem. 626 00:42:36,290 --> 00:42:38,700 You are misunderstanding. I am getting late. Please. 627 00:42:38,790 --> 00:42:40,290 -Listen to me aunty. -Please Please 628 00:42:40,410 --> 00:42:42,910 Lallai, mother is coming. Please leave my hand. 629 00:42:43,660 --> 00:42:45,080 Look, I have got it written. 630 00:42:46,960 --> 00:42:48,330 Goddess, save him today. 631 00:42:48,410 --> 00:42:50,080 -Heer. -Yes, mother. 632 00:42:50,120 --> 00:42:51,000 -Is it done? -Yes. it's done. 633 00:42:51,080 --> 00:42:52,200 -Oh! She really has come. -Okay 634 00:42:52,290 --> 00:42:53,290 Did she saw me? 635 00:42:53,410 --> 00:42:54,290 How much do I need to pay? 636 00:42:54,410 --> 00:42:56,290 -50/- -What? 637 00:42:56,410 --> 00:42:58,870 -I have already paid him. -Let's go dear. We are already late. 638 00:42:58,960 --> 00:42:59,910 Come on let's go. 639 00:43:00,160 --> 00:43:01,500 Come on let's go. 640 00:43:03,080 --> 00:43:05,160 Hey lover, we were almost caught. 641 00:43:07,250 --> 00:43:09,700 Let him sit now. 642 00:43:10,370 --> 00:43:11,870 Leave his shop. 643 00:43:13,580 --> 00:43:14,500 One minute. 644 00:43:14,580 --> 00:43:15,910 How come you are here, Dilawar? 645 00:43:16,000 --> 00:43:17,700 I was on the way to meet you. 646 00:43:17,910 --> 00:43:20,080 -Really -I wanted to talk something important about Heer. 647 00:43:20,290 --> 00:43:21,870 -Something important? -Come on. 648 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 -Sit. -Let's go, dear. 649 00:43:39,580 --> 00:43:41,200 Heer, when are your exams? 650 00:43:41,500 --> 00:43:43,410 Next month, uncle. 651 00:43:43,700 --> 00:43:45,200 Do you want to give exams? 652 00:43:45,500 --> 00:43:47,290 What kind of question is this, Dilawar? 653 00:43:48,000 --> 00:43:49,460 I will tell you, sister-in-law? 654 00:43:49,700 --> 00:43:51,960 Who is the clerk's son among the 655 00:43:54,160 --> 00:43:56,700 the two boys coming behind? 656 00:44:02,500 --> 00:44:03,660 Laali. 657 00:44:41,080 --> 00:44:42,160 Get up. 658 00:44:53,410 --> 00:44:54,790 Heer. 659 00:44:55,000 --> 00:45:01,500 Low status clerk's son has dared to fall in love with my niece... 660 00:45:01,660 --> 00:45:03,580 -Heer. -Clerk's son? 661 00:45:03,830 --> 00:45:05,290 How dare you? 662 00:45:05,410 --> 00:45:07,330 Leave him. Please, uncle. 663 00:45:33,290 --> 00:45:35,200 Please, uncle. 664 00:45:35,660 --> 00:45:36,870 Laali... 665 00:45:40,250 --> 00:45:41,750 Please, please... 666 00:45:42,660 --> 00:45:43,790 Please, uncle. 667 00:45:46,000 --> 00:45:47,660 Laali... 668 00:45:51,080 --> 00:45:53,790 Uncle, please leave me. 669 00:45:54,960 --> 00:45:56,160 Laali. 670 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 'Heer,' 671 00:46:10,460 --> 00:46:11,870 'your face shows' 672 00:46:13,870 --> 00:46:15,660 'that I have got hurt' 673 00:46:16,540 --> 00:46:17,870 'but you seem to be in pain.' 674 00:46:17,960 --> 00:46:25,080 "Oh, God, what will I do?" 675 00:46:25,960 --> 00:46:33,500 "I cannot stay without you." 676 00:46:33,700 --> 00:46:39,250 "If someone takes you away." 677 00:46:40,660 --> 00:46:46,660 "God take us away." 678 00:47:04,790 --> 00:47:07,870 "I am sitting here because of you." 679 00:47:08,000 --> 00:47:11,200 "I have left everyone because of you." 680 00:47:11,290 --> 00:47:14,500 "No one is special as you." 681 00:47:14,580 --> 00:47:17,500 "I have seen many people." 682 00:47:17,580 --> 00:47:24,200 "My life is worse than death without you, dear." 683 00:47:24,290 --> 00:47:30,870 "What have I to do of the world without you, dear?" 684 00:47:30,960 --> 00:47:37,370 "What have I to do of the world without you, dear?" 685 00:47:47,700 --> 00:47:49,580 Shall we go? We are already late. 686 00:47:49,660 --> 00:47:51,370 By now the assembly must be over. 687 00:47:51,700 --> 00:47:58,540 "Where you walk barefoot, dear." 688 00:47:58,700 --> 00:48:04,620 "I like your city the best in the world." 689 00:48:04,700 --> 00:48:07,960 "Do whatever you wish to in world." 690 00:48:08,000 --> 00:48:11,200 "You can test me whenever you wish to." 691 00:48:11,290 --> 00:48:14,500 "Just keep me in your eyes" 692 00:48:14,580 --> 00:48:17,500 "And then may stop worrying about the world." 693 00:48:17,580 --> 00:48:24,200 "I have nothing to do about others without you, dear." 694 00:48:24,290 --> 00:48:30,870 "What have I to do of the world without you, dear?" 695 00:48:30,960 --> 00:48:38,000 "What have I to do of the world without you, dear?" 696 00:48:38,700 --> 00:48:45,200 "Heer, often I repeat these words." 697 00:48:45,250 --> 00:48:50,910 "I do not know whether it is for you or myself." 698 00:48:51,000 --> 00:48:57,460 "What have I to do of the world without you, dear?" 699 00:48:57,620 --> 00:49:04,870 "What have I to do of the world without you, dear?" 700 00:49:05,370 --> 00:49:11,960 "You are the only one for me in this world." 701 00:49:12,000 --> 00:49:17,660 "What have I to do about others?" 702 00:49:17,700 --> 00:49:24,160 "What have I to do of the world without you, dear?" 703 00:49:24,200 --> 00:49:31,200 "What have I to do of the world without you, dear?" 704 00:49:34,500 --> 00:49:37,540 Gopi, Heer did not look at me today. 705 00:49:37,620 --> 00:49:39,120 Thank God 706 00:49:39,830 --> 00:49:42,410 that his uncle's goons did not see you. 707 00:49:42,500 --> 00:49:44,660 Don't you remember what happened the other day? You were almost dead. 708 00:49:44,750 --> 00:49:47,120 I am neither scared of her uncle nor his goons. 709 00:49:47,960 --> 00:49:49,410 But Heer is scared. 710 00:49:49,540 --> 00:49:52,790 They are with her all the time. She is scared to look at you. 711 00:49:53,580 --> 00:49:54,960 Today was Wednesday. 712 00:49:58,080 --> 00:49:59,250 Laali. 713 00:49:59,370 --> 00:50:00,410 Heer. 714 00:50:01,870 --> 00:50:03,080 Are you okay, Heer? 715 00:50:03,160 --> 00:50:04,120 Yes. 716 00:50:04,200 --> 00:50:05,200 Are you okay? 717 00:50:05,290 --> 00:50:06,750 -Yes. -What happened? 718 00:50:07,160 --> 00:50:08,500 Laali... 719 00:50:09,870 --> 00:50:10,830 Heer... 720 00:50:16,370 --> 00:50:17,500 What has happened? 721 00:50:17,580 --> 00:50:19,580 Gopi, Heer is in trouble. 722 00:50:19,660 --> 00:50:21,290 -Trouble? -We will have to go. 723 00:50:21,370 --> 00:50:23,460 -Where will we have to go? -Heer is calling me. 724 00:50:23,660 --> 00:50:25,910 -Come on let's go. -No, I am not going anywhere. 725 00:50:26,250 --> 00:50:27,410 Have you forgotten the thrashing of the other day? 726 00:50:27,500 --> 00:50:29,120 I don't know. If you are not coming along then I am leaving. 727 00:50:29,200 --> 00:50:30,330 Listen to me. 728 00:50:30,620 --> 00:50:31,620 Laali... 729 00:50:31,700 --> 00:50:33,700 God save him. 730 00:50:55,160 --> 00:50:56,250 So at last you came. 731 00:50:56,330 --> 00:50:57,660 Do you think I will leave you alone in trouble? 732 00:50:57,750 --> 00:50:58,620 Lift me. 733 00:50:58,700 --> 00:50:59,960 Come on. 734 00:51:19,080 --> 00:51:19,960 Laali. 735 00:51:20,040 --> 00:51:20,960 Heer. 736 00:51:21,040 --> 00:51:22,160 How did you come here? 737 00:51:22,790 --> 00:51:23,830 -Laali, you go from here. -Are you okay? 738 00:51:23,910 --> 00:51:26,370 Someone might come. Uncle will come. You go away from here. 739 00:51:26,830 --> 00:51:28,700 -Are you sure you are fine? -Laali, I am feeling very scared. 740 00:51:28,790 --> 00:51:30,660 Please leave from here. Please. 741 00:51:30,750 --> 00:51:31,790 No. 742 00:51:50,830 --> 00:51:52,160 Laali. 743 00:51:53,330 --> 00:51:56,160 Forgive me for not talking to you in school. 744 00:51:56,460 --> 00:51:59,250 I was scared that uncle might harm you. 745 00:52:01,120 --> 00:52:04,160 He has done what he wanted to do. 746 00:52:04,830 --> 00:52:07,080 No one can separate Heer and Laali. 747 00:52:09,750 --> 00:52:11,910 How did you pass your time in school without me? 748 00:52:13,330 --> 00:52:16,460 Not only I but everyone else is also sad. 749 00:52:16,540 --> 00:52:17,960 -Everyone else? -Yes. 750 00:52:18,040 --> 00:52:18,960 Whom are you talking about? 751 00:52:19,250 --> 00:52:22,580 Neendi's auto, assembly's mic, 752 00:52:23,290 --> 00:52:24,790 school's notice board, 753 00:52:25,580 --> 00:52:28,540 canteen's tea and class room's bench. 754 00:52:29,250 --> 00:52:33,160 Everyone stops me asks where Heer is. 755 00:52:34,580 --> 00:52:36,000 When would she come to school? 756 00:52:46,620 --> 00:52:48,700 You know even they are saying something. 757 00:52:49,120 --> 00:52:52,080 They are saying that rain is falling and you will get wet. 758 00:52:52,580 --> 00:52:54,330 They are asking to get well whole heartedly. 759 00:52:54,620 --> 00:52:56,080 My grandmother used to say 760 00:52:56,160 --> 00:52:59,290 that those who get wet in rain together never get separated. 761 00:53:00,370 --> 00:53:01,700 Really? 762 00:53:05,960 --> 00:53:07,040 Heer? 763 00:53:08,040 --> 00:53:09,080 Why did you do this? 764 00:53:09,790 --> 00:53:14,000 If Laali can bleed because of Heer then why not Heer. 765 00:53:32,160 --> 00:53:33,330 Uncle... 766 00:53:55,700 --> 00:53:56,870 Laali... 767 00:53:57,000 --> 00:53:58,200 Laali... 768 00:54:02,790 --> 00:54:05,410 Please leave Laali. Please spare him. 769 00:54:07,120 --> 00:54:08,370 Laali... 770 00:54:09,500 --> 00:54:11,290 Uncle, please spare him. 771 00:54:11,460 --> 00:54:12,790 Laali... 772 00:54:15,870 --> 00:54:17,580 Please leave him. 773 00:54:17,870 --> 00:54:19,790 Please leave him. 774 00:54:40,580 --> 00:54:41,910 Laali... 775 00:54:46,330 --> 00:54:47,330 Laali... 776 00:54:48,910 --> 00:54:51,080 Please don't thrash him. 777 00:54:51,750 --> 00:54:53,040 Laali... 778 00:54:54,790 --> 00:54:58,000 Uncle, please spare him. 779 00:55:01,790 --> 00:55:03,750 Please leave him. 780 00:55:32,910 --> 00:55:33,910 Laali... 781 00:55:34,120 --> 00:55:35,410 Laali, get up. 782 00:55:36,540 --> 00:55:37,750 Come on let's go. 783 00:55:38,580 --> 00:55:39,750 Come on let's go. 784 00:55:41,290 --> 00:55:42,870 Come on let's go. 785 00:55:45,870 --> 00:55:47,250 Hurry up. Let's go. 786 00:55:56,080 --> 00:55:57,080 Uncle... 787 00:55:59,460 --> 00:56:02,160 uncle, please open the door. 788 00:56:02,410 --> 00:56:03,500 Please uncle. 789 00:56:03,580 --> 00:56:05,160 -Don't do anything to him. -What are you doing here then? 790 00:56:05,250 --> 00:56:07,040 -Go and find him. -Please leave him. 791 00:56:08,160 --> 00:56:10,870 Uncle, please open the door. 792 00:56:13,500 --> 00:56:14,410 Laali. 793 00:57:08,460 --> 00:57:09,700 Laali. 794 00:57:11,580 --> 00:57:13,910 Where were you dear? 795 00:57:14,000 --> 00:57:15,160 Where were you? 796 00:57:16,000 --> 00:57:17,290 What has happened to you, dear? 797 00:57:17,370 --> 00:57:18,620 What will happen to him? 798 00:57:19,460 --> 00:57:21,540 They have insulted me. 799 00:57:22,410 --> 00:57:25,580 They came home and told me my status. 800 00:57:31,200 --> 00:57:32,620 Stop Laali. 801 00:57:32,960 --> 00:57:36,330 I will not spare him if he is seen again. 802 00:57:39,500 --> 00:57:40,700 Last warning. 803 00:57:47,290 --> 00:57:48,500 Who is that girl? 804 00:57:50,500 --> 00:57:51,870 Who is she? 805 00:57:53,160 --> 00:57:56,540 Uncle, her name is Heer. 806 00:57:57,620 --> 00:57:59,620 She studies in our school. 807 00:58:00,160 --> 00:58:02,620 Dear, her uncle really insulted us. 808 00:58:02,750 --> 00:58:04,960 He has not only insulted us but also threatened us. 809 00:58:05,460 --> 00:58:08,040 If you meet that girl again 810 00:58:08,460 --> 00:58:12,250 then we will not even get your dead body to cremate. 811 00:58:12,960 --> 00:58:15,500 You have really brought disgrace to us. 812 00:58:15,870 --> 00:58:17,040 -You have insulted us... -Listen. 813 00:58:17,120 --> 00:58:18,870 -...in front of everyone. -Listen to me. 814 00:58:18,960 --> 00:58:22,410 Wait. Don't say anything to him. 815 00:58:27,250 --> 00:58:29,330 Henceforth you will not step out of the house. 816 00:58:30,160 --> 00:58:31,500 Let me see how you step out. 817 00:58:31,580 --> 00:58:32,830 Listen to me. 818 00:58:33,160 --> 00:58:34,620 Don't be so strict. 819 00:58:34,830 --> 00:58:37,370 -Have some pity on him. -You too come here. 820 00:58:37,460 --> 00:58:39,000 -What are you doing. -You have spoiled him. 821 00:58:41,040 --> 00:58:42,330 Sister-in-law. 822 00:58:42,830 --> 00:58:43,910 Sister-in-law, 823 00:58:44,790 --> 00:58:45,750 please have a seat. 824 00:58:46,410 --> 00:58:47,580 Sit down. 825 00:58:48,370 --> 00:58:49,500 Sit down dear. 826 00:58:49,750 --> 00:58:50,830 Sister-in-law. 827 00:58:53,540 --> 00:58:54,700 Sister-in-law. 828 00:58:56,790 --> 00:58:57,910 meet... 829 00:58:59,120 --> 00:59:01,700 parents of groom. 830 00:59:02,790 --> 00:59:05,330 -Greetings. -Mr. and Mrs. Timan. 831 00:59:05,410 --> 00:59:06,410 Greetings. 832 00:59:06,620 --> 00:59:10,000 And their son...be seated. 833 00:59:10,080 --> 00:59:12,580 They told me to at least ask Heer's mother once. 834 00:59:13,120 --> 00:59:14,960 Talk to her. 835 00:59:15,040 --> 00:59:16,500 I told them that there is nothing to ask. 836 00:59:16,660 --> 00:59:18,580 -Heer is like my daughter. -But... 837 00:59:18,660 --> 00:59:19,790 Yesterday night 838 00:59:21,330 --> 00:59:22,790 my brother came into my dream. 839 00:59:23,370 --> 00:59:27,290 He said that Dilawar you have done so much for my daughter. 840 00:59:28,790 --> 00:59:30,750 Just fulfill my last wish as well. 841 00:59:32,620 --> 00:59:34,330 -Get her married. -But she... 842 00:59:34,410 --> 00:59:35,460 He said... 843 00:59:38,040 --> 00:59:42,120 He said that his soul would be at peace 844 00:59:42,500 --> 00:59:45,330 when in this week she... 845 00:59:45,410 --> 00:59:46,330 Dilawar. 846 00:59:47,460 --> 00:59:48,700 Please. 847 00:59:53,460 --> 00:59:54,410 Wait. 848 00:59:54,790 --> 00:59:56,410 I am coming. 849 01:00:03,960 --> 01:00:04,910 Dilawar, 850 01:00:05,410 --> 01:00:08,830 would you have done the same thing if Heer was your daughter? 851 01:00:09,790 --> 01:00:13,200 If she was my daughter I would have killed her. 852 01:00:14,410 --> 01:00:17,200 Heer is very young. Consider her age. 853 01:00:17,290 --> 01:00:18,750 She is grown enough 854 01:00:19,500 --> 01:00:24,410 to step out and bring disgrace to the name of my brother. 855 01:00:26,080 --> 01:00:29,540 No Dilawar. Let me ask Heer once. 856 01:00:31,620 --> 01:00:35,960 No. No need to ask anybody. 857 01:00:37,540 --> 01:00:40,160 The boy who had come yesterday 858 01:00:41,660 --> 01:00:43,540 is son of a clerk. 859 01:00:45,620 --> 01:00:48,290 He cannot feed your daughter properly. 860 01:00:48,790 --> 01:00:50,410 I don't want to hear anything else. 861 01:00:51,250 --> 01:00:52,290 No talk. 862 01:00:53,910 --> 01:00:56,200 Final and finish. 863 01:01:05,080 --> 01:01:05,910 Here... 864 01:01:06,790 --> 01:01:08,330 Congratulations. 865 01:01:09,040 --> 01:01:11,370 Congratulations. Everything is finalized. 866 01:01:12,290 --> 01:01:13,620 There is no need to worry. 867 01:01:13,700 --> 01:01:15,250 Congratulations dear. 868 01:01:15,830 --> 01:01:17,080 Do one thing. 869 01:01:17,410 --> 01:01:19,160 Hurry up and start making preparations for marriage. 870 01:01:19,250 --> 01:01:20,580 -In this week. -Okay. 871 01:01:20,830 --> 01:01:22,160 Come on everyone clap. 872 01:01:22,250 --> 01:01:23,290 Clap everyone. 873 01:01:23,370 --> 01:01:25,700 Have some sweetmeat. 874 01:01:25,790 --> 01:01:27,040 Congratulations. 875 01:01:56,120 --> 01:01:57,620 I have got a new job. 876 01:01:58,960 --> 01:02:00,290 The salary is also more. 877 01:02:00,960 --> 01:02:02,330 Only... 878 01:02:03,500 --> 01:02:05,410 Once a house is arranged for us 879 01:02:06,910 --> 01:02:09,960 will leave Patiala and go. 880 01:02:11,500 --> 01:02:15,960 Don't tell anything to Laali about this. 881 01:02:17,660 --> 01:02:18,830 Laali... 882 01:02:25,580 --> 01:02:27,120 Uncle, where is Laali? 883 01:02:41,200 --> 01:02:42,830 Gopi, here you are. 884 01:02:42,960 --> 01:02:45,120 I am waiting for you since morning and now you have come. Sit down. 885 01:02:45,410 --> 01:02:47,460 I have made some new words. Try to understand. 886 01:02:47,540 --> 01:02:48,500 Look. 887 01:02:51,700 --> 01:02:52,620 Did you understand? 888 01:02:53,200 --> 01:02:54,870 It is simple. Look. 889 01:02:55,330 --> 01:02:58,700 Heer, we can never 890 01:02:59,080 --> 01:03:02,750 get separated. 891 01:03:03,370 --> 01:03:05,040 Hey, did you meet Heer? 892 01:03:05,330 --> 01:03:06,410 Is Heer fine? 893 01:03:06,620 --> 01:03:07,790 She must be enquiring about me. 894 01:03:07,910 --> 01:03:09,040 Did you meet Heer? 895 01:03:09,580 --> 01:03:10,500 Is she fine? 896 01:03:11,160 --> 01:03:12,460 Did you meet her? 897 01:03:13,330 --> 01:03:16,000 What happened, Gopi? Where are you taking me? 898 01:03:16,540 --> 01:03:18,410 Tell me what has happened, buddy? 899 01:03:18,500 --> 01:03:21,000 Has Heer asked you to bring me on the terrace? 900 01:03:21,080 --> 01:03:22,750 Is Heer coming on the terrace today? 901 01:03:23,580 --> 01:03:24,580 Is she coming? 902 01:03:28,000 --> 01:03:29,620 -Laali... -Yes. 903 01:03:37,120 --> 01:03:38,040 Gopi. 904 01:03:39,120 --> 01:03:40,200 What has happened to you? 905 01:03:41,080 --> 01:03:42,620 Why don't you say anything? 906 01:04:01,500 --> 01:04:07,660 "Swear upon me and yourself" 907 01:04:08,410 --> 01:04:14,120 "If you do not stop I will die today." 908 01:04:14,460 --> 01:04:20,580 "Swear upon me and yourself" 909 01:04:21,370 --> 01:04:26,870 "If you do not stop I will die today." 910 01:04:27,540 --> 01:04:33,080 "Swear upon God and everyone." 911 01:04:33,960 --> 01:04:37,250 "Someone is getting destroyed." 912 01:04:37,330 --> 01:04:40,160 "My life is finished." 913 01:04:40,750 --> 01:04:43,290 "My life is finished." 914 01:04:43,960 --> 01:04:49,330 "Swear upon me and yourself" 915 01:04:50,580 --> 01:04:55,620 "If you do not stop I will die today." 916 01:05:00,040 --> 01:05:03,330 "Swear upon me and yourself" 917 01:05:03,410 --> 01:05:06,580 "Swear upon God and everyone." 918 01:05:06,700 --> 01:05:09,660 "Swear upon me and yourself" 919 01:05:09,750 --> 01:05:13,370 "Swear upon God and everyone." 920 01:05:15,460 --> 01:05:18,540 Father let me go to Heer. 921 01:05:18,620 --> 01:05:21,000 -Gopi, open it. -Listen to me. Open the Door. 922 01:05:21,080 --> 01:05:23,910 -Open the door. -For God's sake open the door. 923 01:05:24,540 --> 01:05:26,040 Don't do this. 924 01:05:26,580 --> 01:05:29,250 He has spoilt because of you. I know what I am doing. 925 01:05:29,370 --> 01:05:31,410 Open the door. Don't be so strict. 926 01:05:31,500 --> 01:05:33,750 -Nothing will happen. -He will do something wrong inside. 927 01:05:33,830 --> 01:05:36,120 He will not do anything. This is the way to set him right. 928 01:05:36,200 --> 01:05:37,080 You go downstairs. 929 01:05:37,160 --> 01:05:38,870 Open the door. 930 01:05:38,910 --> 01:05:41,160 "My life is finished." 931 01:05:41,410 --> 01:05:47,460 "Swear upon God and everyone." 932 01:05:47,830 --> 01:05:51,120 "Someone is getting destroyed." 933 01:05:51,290 --> 01:05:54,410 "My life is finished." 934 01:05:54,460 --> 01:05:56,910 "My life is finished." 935 01:05:57,790 --> 01:06:03,620 "Swear upon me and yourself" 936 01:06:04,500 --> 01:06:09,870 "If you do not stop I will die today." 937 01:06:14,120 --> 01:06:17,040 "Swear upon me and yourself" 938 01:06:17,080 --> 01:06:20,410 "Swear upon God and everyone." 939 01:06:20,500 --> 01:06:23,620 "Swear upon me and yourself" 940 01:06:23,700 --> 01:06:27,330 "Swear upon God and everyone." 941 01:06:30,250 --> 01:06:32,700 "Do not choose anyone." 942 01:06:32,790 --> 01:06:35,160 - Get a side. - We will be destroyed." 943 01:06:35,250 --> 01:06:36,910 Leave me. 944 01:06:37,000 --> 01:06:40,830 - Leave me. - "We will depart without doing anything." 945 01:06:40,910 --> 01:06:43,410 Gopi, leave me buddy. 946 01:06:43,500 --> 01:06:46,620 "Do not choose anyone." 947 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 - Leave me. - "We will be destroyed." 948 01:06:49,580 --> 01:06:52,200 "We will depart without doing anything." 949 01:06:52,290 --> 01:06:54,910 Gopi, leave me buddy. 950 01:06:56,200 --> 01:07:01,960 - "Get up from there instantly." - Leave me. 951 01:07:02,200 --> 01:07:05,700 - Leave me. - "Instantly." 952 01:07:06,290 --> 01:07:08,000 Leave me. 953 01:07:08,080 --> 01:07:12,500 "Swear upon me and yourself" 954 01:07:12,580 --> 01:07:19,160 "If you do not stop I will die today." 955 01:07:38,200 --> 01:07:44,500 "My world will be finished. I don't want anything from the world." 956 01:07:44,580 --> 01:07:51,080 "If you belong to someone else. I am not going to stay alive." 957 01:07:51,160 --> 01:07:57,750 "I don't want anything from the world. If you belong to someone else." 958 01:07:57,910 --> 01:08:04,000 "I am not going to stay alive." 959 01:08:04,080 --> 01:08:10,000 "Without you my life is useless." 960 01:08:10,750 --> 01:08:13,410 "My life is useless." 961 01:08:13,790 --> 01:08:19,870 "Swear upon me and yourself" 962 01:08:20,700 --> 01:08:26,370 "If you do not stop I will die today." 963 01:08:26,410 --> 01:08:33,200 "Swear upon me and yourself" 964 01:08:33,660 --> 01:08:39,290 "If you do not stop I will die today." 965 01:08:39,660 --> 01:08:46,410 "Swear upon me and yourself" 966 01:08:46,500 --> 01:08:52,290 "If you do not stop I will die today." 967 01:08:52,580 --> 01:08:59,370 "Swear upon me and yourself" 968 01:08:59,460 --> 01:09:05,200 "If you do not stop I will die today." 969 01:09:09,200 --> 01:09:12,250 "Swear upon me and yourself" 970 01:09:12,330 --> 01:09:15,580 "Swear upon God and everyone." 971 01:09:15,660 --> 01:09:18,750 "Swear upon me and yourself" 972 01:09:18,830 --> 01:09:22,080 "Swear upon God and everyone." 973 01:09:22,160 --> 01:09:25,160 "Swear upon me and yourself" 974 01:09:25,250 --> 01:09:28,410 "Swear upon God and everyone." 975 01:09:28,500 --> 01:09:31,540 "Swear upon me and yourself" 976 01:09:31,620 --> 01:09:35,200 "Swear upon God and everyone." 977 01:10:24,000 --> 01:10:27,460 Hey, will I get medicine today? 978 01:10:27,580 --> 01:10:30,040 Isn't it enough? Do you want more? 979 01:10:30,120 --> 01:10:31,460 No, no... 980 01:10:31,660 --> 01:10:35,290 I am talking about medicine for broken hearts. 981 01:10:35,500 --> 01:10:38,120 Even I am waiting for that. 982 01:10:48,700 --> 01:10:49,790 Raju. 983 01:10:50,000 --> 01:10:50,960 Yes. 984 01:10:51,330 --> 01:10:52,250 Go and give. 985 01:11:21,910 --> 01:11:25,540 Fragrance, fragrance... 986 01:11:26,790 --> 01:11:32,410 Wherever I am her I can feel her fragrance there. 987 01:11:33,330 --> 01:11:38,290 Even today she is with me and I can feel that. 988 01:11:38,910 --> 01:11:44,250 She often comes in my dreams. 989 01:11:44,870 --> 01:11:51,250 She often cries sitting at my feet while I am asleep. 990 01:11:51,330 --> 01:11:54,500 Great... 991 01:11:54,580 --> 01:12:00,500 They will come wearing black and will offer black flowers here 992 01:12:01,580 --> 01:12:06,540 They will come wearing black and will offer black flowers here 993 01:12:06,790 --> 01:12:12,370 A lover from far has come crying here. 994 01:12:13,370 --> 01:12:19,080 Broken hearts will come here and share their pain 995 01:12:19,620 --> 01:12:27,080 After I die the sound of my cries can be heard. 996 01:12:27,540 --> 01:12:29,620 Cries can be heard. 997 01:12:29,910 --> 01:12:32,370 Great, great... 998 01:12:33,330 --> 01:12:35,000 Great, amazing... 999 01:12:35,080 --> 01:12:37,500 Great, great... 1000 01:12:38,790 --> 01:12:41,960 Great, great... 1001 01:13:09,290 --> 01:13:13,580 'I want to make you sit in front of me for long.' 1002 01:13:13,830 --> 01:13:17,750 'Then neither am I going to cry nor will let you cry.' 1003 01:13:17,960 --> 01:13:22,040 'I have to tell you how did these years passed.' 1004 01:13:22,370 --> 01:13:26,700 'I have to learn again as I have forgotten to laugh.' 1005 01:13:26,790 --> 01:13:30,750 'I know my soul is lost.' 1006 01:13:31,700 --> 01:13:33,750 'Shall I tell you something?' 1007 01:13:34,120 --> 01:13:37,460 'You have become more beautiful than before.' 1008 01:13:38,290 --> 01:13:40,040 'You have become more beautiful.' 1009 01:13:42,750 --> 01:13:46,290 Great... 1010 01:13:46,460 --> 01:13:50,120 Great, amazing... 1011 01:13:51,160 --> 01:13:53,160 Great poetry. 1012 01:13:53,250 --> 01:13:54,870 Great... 1013 01:13:56,250 --> 01:14:00,460 Sir, you are an amazing person. 1014 01:14:00,790 --> 01:14:01,960 Take my kiss. 1015 01:14:03,330 --> 01:14:08,460 These cheaters look nice together at night. 1016 01:14:08,910 --> 01:14:11,000 Look at our Patiala. 1017 01:14:11,250 --> 01:14:15,160 It shows different colors. 1018 01:14:15,410 --> 01:14:18,830 It has been three years since you have come here from Patiala. 1019 01:14:19,330 --> 01:14:22,000 Sorry Gopi, I forgot. 1020 01:14:22,080 --> 01:14:25,040 Who is Gopi? Call me Goli. 1021 01:14:25,250 --> 01:14:29,000 After having two pegs you start calling Gopi. 1022 01:14:29,080 --> 01:14:33,120 -This is not right. -There is not much difference between Gopi and Goli. 1023 01:14:33,790 --> 01:14:35,790 Only a difference of one alphabet. 1024 01:14:36,290 --> 01:14:39,250 -Gopi, Goli... -Laali. 1025 01:14:39,330 --> 01:14:40,250 Yes. 1026 01:14:40,700 --> 01:14:42,410 Not cities but people are unfaithful. 1027 01:14:42,500 --> 01:14:43,410 Then... 1028 01:14:43,500 --> 01:14:45,620 People are unfaithful. 1029 01:14:46,540 --> 01:14:49,500 -But Heer was not unfaithful. -No, she is my sister-in-law. 1030 01:14:49,580 --> 01:14:50,410 Yes. 1031 01:14:50,500 --> 01:14:51,410 Sahiba... 1032 01:14:51,500 --> 01:14:52,410 Sahiba? 1033 01:14:52,580 --> 01:14:54,410 They absconded too, right? - Yes. 1034 01:14:54,500 --> 01:14:56,330 Our brother is like that. 1035 01:14:56,410 --> 01:14:58,040 Our brother is like that. 1036 01:14:58,120 --> 01:14:59,160 Yes. 1037 01:15:02,040 --> 01:15:03,460 Stop, stop... 1038 01:15:04,290 --> 01:15:05,700 Gopi stop. 1039 01:15:05,910 --> 01:15:07,040 Hey stop. 1040 01:15:07,120 --> 01:15:09,250 What happened, Laali? 1041 01:15:15,200 --> 01:15:16,200 Heer. 1042 01:15:16,620 --> 01:15:18,080 Greetings, sister-in-law. 1043 01:15:18,160 --> 01:15:19,460 Greetings. 1044 01:15:19,540 --> 01:15:20,830 Light. 1045 01:15:20,910 --> 01:15:22,580 -Lift it up. Lift it. 1046 01:15:22,700 --> 01:15:25,370 -Not I but you need to lift the scooter. -Do it with full power. 1047 01:15:27,330 --> 01:15:29,040 -Come on sit. -Heer. 1048 01:15:29,910 --> 01:15:31,700 Come on Laali. 1049 01:15:31,830 --> 01:15:32,790 Who is there? 1050 01:15:33,750 --> 01:15:35,750 Come on sit. It is someone else. 1051 01:15:35,830 --> 01:15:37,830 -Come on sit. -She is Heer. 1052 01:15:37,910 --> 01:15:40,660 -Don't sit down but on the scooter. -Heer... 1053 01:15:40,790 --> 01:15:43,790 Who are you? Get lost. 1054 01:15:45,870 --> 01:15:47,830 Where have we come? 1055 01:15:51,250 --> 01:15:52,960 Get down sir. 1056 01:15:53,410 --> 01:15:54,870 Get down sir. 1057 01:15:55,870 --> 01:15:57,960 -Nice. -Get down sir. 1058 01:15:59,200 --> 01:16:00,410 Gopi. 1059 01:16:01,410 --> 01:16:03,080 Can you see something? 1060 01:16:04,540 --> 01:16:05,460 Heer. 1061 01:16:05,540 --> 01:16:08,410 Greetings, sister-in-law. 1062 01:16:09,200 --> 01:16:12,540 Buddy, there is stick in your father's hand. 1063 01:16:12,620 --> 01:16:15,120 We will see you tomorrow. Tomorrow. 1064 01:16:15,200 --> 01:16:19,120 -See you tomorrow. Good night. -open the door. 1065 01:16:19,290 --> 01:16:23,250 Open the door. Mr. Laali has come. 1066 01:16:24,080 --> 01:16:26,540 Graduate in Arts has come. 1067 01:16:27,120 --> 01:16:28,660 Open the door. 1068 01:16:34,750 --> 01:16:35,620 Laali, wait. 1069 01:16:35,700 --> 01:16:38,700 Laali, why don't you listen? 1070 01:16:39,330 --> 01:16:41,330 Your graduation is complete. 1071 01:16:42,580 --> 01:16:44,330 Find a job for yourself. 1072 01:16:45,370 --> 01:16:47,410 Pay attention to your future. 1073 01:16:48,000 --> 01:16:49,790 Get serious. 1074 01:16:49,910 --> 01:16:50,790 -Laali. -Serious. 1075 01:16:50,910 --> 01:16:51,750 Mannerless. 1076 01:16:51,870 --> 01:16:54,120 Salutations, mother. 1077 01:16:54,200 --> 01:16:55,160 Dear... 1078 01:16:56,330 --> 01:17:01,080 Even you have to say that Laali, stop drinking. 1079 01:17:01,620 --> 01:17:03,700 Come home on time. 1080 01:17:03,830 --> 01:17:06,370 And... 1081 01:17:07,040 --> 01:17:10,040 Leave company of friends who drink. 1082 01:17:12,000 --> 01:17:14,500 I will leave it. I will leave everything. 1083 01:17:16,870 --> 01:17:19,000 I have left Heer as well. 1084 01:17:19,910 --> 01:17:21,500 Have I ever gone back? 1085 01:17:27,290 --> 01:17:29,660 -I will leave everything. -Laali. 1086 01:17:29,910 --> 01:17:31,120 I will leave everything. 1087 01:17:33,660 --> 01:17:36,870 Good night. Everyone go to sleep. 1088 01:17:52,910 --> 01:17:54,200 Go away. 1089 01:17:54,290 --> 01:17:56,330 Leave us alone. Go. 1090 01:17:59,540 --> 01:18:01,290 He asked me to stop drinking. 1091 01:18:03,410 --> 01:18:05,960 Earlier he said to leave you. 1092 01:18:08,160 --> 01:18:10,910 I am going to leave this world. 1093 01:18:14,120 --> 01:18:16,000 Why are you getting angry? 1094 01:18:17,460 --> 01:18:18,870 You left me. 1095 01:18:23,870 --> 01:18:24,830 Heer, 1096 01:18:26,410 --> 01:18:28,500 come back in my life. 1097 01:18:29,700 --> 01:18:32,000 We will leave behind all the complaints. 1098 01:18:35,370 --> 01:18:38,200 I forgive you, dear. 1099 01:18:39,870 --> 01:18:42,330 Come and say it once. 1100 01:18:44,540 --> 01:18:50,000 It has been years since I slept peacefully. 1101 01:18:52,410 --> 01:18:53,410 Heer. 1102 01:18:54,410 --> 01:18:56,830 By keeping my head on your shoulder. 1103 01:18:59,910 --> 01:19:02,200 By keeping my head on your shoulder. 1104 01:19:03,290 --> 01:19:05,700 I want to cry out loudly. 1105 01:19:21,330 --> 01:19:23,870 Laali, come on let's go. 1106 01:19:24,870 --> 01:19:28,200 Laali. Come on buddy. 1107 01:19:31,160 --> 01:19:33,000 -Coming. -Where are you going dear? 1108 01:19:33,080 --> 01:19:34,620 At least have some tea. 1109 01:19:34,700 --> 01:19:37,330 Come on let's go. 1110 01:19:48,250 --> 01:19:51,160 Uncle, I'll have to break your radio. 1111 01:19:51,250 --> 01:19:54,580 All day, Ghulam Ali... The era of Ghulam Ali is gone. 1112 01:19:54,660 --> 01:19:57,160 Call him Ghulam Ali. Sir. 1113 01:19:57,540 --> 01:20:00,700 Till the music is alive Ghulam Ali sir's name will be there. 1114 01:20:00,830 --> 01:20:03,540 Your songs and music is not equivalent to their one tune. 1115 01:20:03,620 --> 01:20:06,870 Uncle, don't talk badly about my singer. 1116 01:20:06,960 --> 01:20:08,790 Otherwise there will be violence over here. 1117 01:20:08,910 --> 01:20:10,540 Leave it. Just forget it. 1118 01:20:10,620 --> 01:20:12,500 Otherwise it will be either you or me. 1119 01:20:12,580 --> 01:20:14,040 You have no existence anyway... 1120 01:20:14,120 --> 01:20:17,410 Uncle, give us two cups of tea. 1121 01:20:17,500 --> 01:20:19,290 Then you can continue to fight. 1122 01:20:19,370 --> 01:20:21,330 Okay. 1123 01:20:41,620 --> 01:20:42,500 Has the tea come? 1124 01:20:42,580 --> 01:20:43,910 Can't you see this is a bill? 1125 01:20:44,000 --> 01:20:45,580 Without serving tea you are giving bill. 1126 01:20:45,660 --> 01:20:47,460 Bill of last three months is pending. 1127 01:20:47,540 --> 01:20:50,000 You have not given any money since last three months. 1128 01:20:50,080 --> 01:20:51,290 Go away. We will give. 1129 01:20:51,370 --> 01:20:52,700 We are not running away to Dubai. 1130 01:20:52,830 --> 01:20:55,040 Then you can drink there when you pay the bill. 1131 01:20:55,120 --> 01:20:57,910 -You may not give bill for next 6 months -Bring it here. 1132 01:20:58,000 --> 01:21:01,960 but no one can leave without drinking tea from Iqbal's tea stall. 1133 01:21:02,040 --> 01:21:03,870 Here is your strong tea. 1134 01:21:03,960 --> 01:21:06,460 Uncle, if you continue this 1135 01:21:06,540 --> 01:21:08,460 your doors will close and so will your eatery. 1136 01:21:08,540 --> 01:21:11,620 Get lost. I will teach you a lesson. 1137 01:21:11,700 --> 01:21:13,000 What do you do? I will thrash you. 1138 01:21:13,080 --> 01:21:15,120 Why are you coming running? 1139 01:21:15,200 --> 01:21:17,250 We have to reach Chandigarh at 8 in the evening. 1140 01:21:17,330 --> 01:21:18,620 It is 12o'clock. 1141 01:21:18,960 --> 01:21:21,500 You are panting as if we have not to reach Chandigarh but Kolkata. 1142 01:21:21,580 --> 01:21:23,960 A party has been booked in a 5 star. 1143 01:21:24,040 --> 01:21:25,540 We will get 800/- 1144 01:21:25,870 --> 01:21:27,080 800/-? 1145 01:21:27,700 --> 01:21:29,000 Tell me what the work is. 1146 01:21:29,460 --> 01:21:32,200 The work is very easy. We have to serve food to people. 1147 01:21:34,500 --> 01:21:36,370 Why don't you say it clearly that we have to become a waiter? 1148 01:21:36,580 --> 01:21:37,910 I cannot become a waiter. 1149 01:21:38,000 --> 01:21:40,790 Of course. We also have a standard. 1150 01:21:42,330 --> 01:21:43,910 This work is left for us. 1151 01:21:44,120 --> 01:21:46,830 I was wondering it to be fine as we can have two pegs. 1152 01:21:49,700 --> 01:21:50,790 That of imported. 1153 01:21:55,500 --> 01:21:57,660 -Actually there is no problem. -Of curse. 1154 01:21:58,120 --> 01:22:00,160 There is no work that is big or small. Let's go. 1155 01:22:00,660 --> 01:22:01,790 Let's go. 1156 01:22:03,000 --> 01:22:04,290 Shall we leave at 6? 1157 01:22:04,870 --> 01:22:06,370 I was saying 3 o'clock. 1158 01:22:07,080 --> 01:22:09,080 Let's go now. Why should we delay? 1159 01:22:09,160 --> 01:22:11,000 We have to go far to Kolkata. 1160 01:22:12,910 --> 01:22:14,500 Work properly. Okay. 1161 01:22:14,580 --> 01:22:16,790 What is this that is given to us to wear? 1162 01:22:18,700 --> 01:22:19,790 Laali. 1163 01:22:20,540 --> 01:22:21,540 Alcohol. 1164 01:22:23,000 --> 01:22:25,410 Where are you going? We are new here. 1165 01:22:25,500 --> 01:22:27,910 Laali, go towards to juice corner and you serve water. 1166 01:22:28,000 --> 01:22:28,960 And you? 1167 01:22:29,080 --> 01:22:32,040 I will do some responsible work and make people drink whisky. 1168 01:22:32,120 --> 01:22:34,290 It was your responsibility to get us here. 1169 01:22:34,370 --> 01:22:35,290 Now it is our responsibility. 1170 01:22:35,370 --> 01:22:37,750 Listen to me. I am your head and you have to listen to us. 1171 01:22:37,870 --> 01:22:39,540 -get lost. -don't think yourself to be a head. 1172 01:22:39,620 --> 01:22:41,330 What are you doing here? 1173 01:22:43,160 --> 01:22:46,040 For the first time I am seeing that guests are waiting for food 1174 01:22:46,120 --> 01:22:48,000 and waiters are getting ready. 1175 01:22:48,250 --> 01:22:49,370 Who are you? 1176 01:22:49,620 --> 01:22:51,830 I am the one who called you for work here. 1177 01:22:51,960 --> 01:22:53,410 Event manager Dimple Gupta. 1178 01:22:53,500 --> 01:22:54,830 Greetings, madam. 1179 01:22:54,960 --> 01:22:56,330 -Go and do your work. -Okay 1180 01:22:56,460 --> 01:22:58,290 -You go at the water counter. -Water? 1181 01:22:58,460 --> 01:23:00,000 And you. There are less waiters there. 1182 01:23:00,080 --> 01:23:01,660 -Go and serve juice. -Juice? 1183 01:23:01,790 --> 01:23:04,200 And you go to the bar counter. 1184 01:23:04,290 --> 01:23:05,330 Bar? 1185 01:23:05,620 --> 01:23:06,580 One minute. 1186 01:23:08,000 --> 01:23:10,290 Close the buttons like a professional. 1187 01:23:10,620 --> 01:23:13,160 -My company has a reputation. Go. -Okay. 1188 01:23:23,000 --> 01:23:24,040 How are you, sir? 1189 01:23:24,250 --> 01:23:25,700 Come on and drink imported. 1190 01:23:25,830 --> 01:23:27,040 Is this imported? 1191 01:23:31,660 --> 01:23:32,870 Does imported liquor taste like this? 1192 01:23:33,120 --> 01:23:35,160 I feel not alcohol but have drunk poison. 1193 01:23:37,910 --> 01:23:39,000 I knew it. 1194 01:23:39,080 --> 01:23:40,000 What? 1195 01:23:40,500 --> 01:23:42,410 I have made my arrangements. 1196 01:23:49,910 --> 01:23:51,160 Will we drink here? 1197 01:23:51,250 --> 01:23:52,120 Then where? 1198 01:23:52,200 --> 01:23:53,700 You go and check that side. 1199 01:23:55,370 --> 01:23:56,620 You go this way and you on that side. 1200 01:24:36,040 --> 01:24:37,040 Yes. 1201 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 Yes sir, I understand... 1202 01:24:40,080 --> 01:24:48,910 "Living without you is difficult for me." 1203 01:24:50,500 --> 01:24:59,290 "How do I explain my heart which takes your name all the time?" 1204 01:25:00,160 --> 01:25:05,160 "I do not want to lose you. I do not want to get separated from you." 1205 01:25:05,250 --> 01:25:11,080 "I do not want to lose you. I do not want to get separated from you." 1206 01:25:11,960 --> 01:25:16,080 "Why do you talk of leaving me?" 1207 01:25:17,160 --> 01:25:21,040 "Why do you talk of leaving me?" 1208 01:25:25,500 --> 01:25:30,540 "After death I would come to you" 1209 01:25:30,910 --> 01:25:35,960 "If you die before me." 1210 01:25:36,200 --> 01:25:41,040 "After death I would come to you" 1211 01:25:41,540 --> 01:25:46,700 "If you die before me." 1212 01:26:09,200 --> 01:26:13,870 "My dreams are like a glass" 1213 01:26:14,460 --> 01:26:18,830 "And are connected with you." 1214 01:26:19,910 --> 01:26:24,000 "I do not know how to stay away from you." 1215 01:26:25,200 --> 01:26:29,370 "I do not know how to tolerate separation." 1216 01:26:29,580 --> 01:26:34,830 "Words do not stop. Tears do not dry" 1217 01:26:35,040 --> 01:26:40,000 "Words do not stop. Tears do not dry" 1218 01:26:41,160 --> 01:26:46,160 "One moment of separation is not acceptable to me." 1219 01:26:46,540 --> 01:26:51,040 "One moment of separation is not acceptable to me." 1220 01:26:53,160 --> 01:26:58,250 "After death I would come to you" 1221 01:26:58,580 --> 01:27:03,620 "If you die before me." 1222 01:27:03,910 --> 01:27:08,910 "After death I would come to you" 1223 01:27:09,120 --> 01:27:15,120 "If you die before me." 1224 01:27:20,460 --> 01:27:22,290 Father one time on my insistence. 1225 01:27:22,370 --> 01:27:24,370 Dear, I have got other things to do. 1226 01:27:24,660 --> 01:27:26,870 Trust me father. He is amazing. 1227 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 He changed the mood of yesterday's boring party. 1228 01:27:30,080 --> 01:27:33,460 How can I tell you, father? His voice has magic. 1229 01:27:33,700 --> 01:27:36,080 -There is no magic. -Please. 1230 01:27:36,160 --> 01:27:38,160 There is nothing of this sort nowadays. Understood. 1231 01:27:38,250 --> 01:27:41,000 Just once, father. Just listen to him once. 1232 01:27:41,330 --> 01:27:43,410 Please, father. 1233 01:27:44,330 --> 01:27:45,500 Dimple. 1234 01:27:46,790 --> 01:27:51,580 If you are going in car and you hear something. 1235 01:27:52,080 --> 01:27:57,700 After hearing you get down and start dancing 1236 01:27:57,830 --> 01:28:02,540 and traffic gets jamb on all sides then people will stare at you. 1237 01:28:03,870 --> 01:28:05,330 Has it ever happened with you? 1238 01:28:06,000 --> 01:28:06,910 No. 1239 01:28:07,910 --> 01:28:11,000 It has happened with me. I have seen it. 1240 01:28:11,700 --> 01:28:14,460 This is called magic of music. 1241 01:28:15,330 --> 01:28:17,040 Feel of music. 1242 01:28:17,500 --> 01:28:20,410 It should hit here. 1243 01:28:22,410 --> 01:28:26,830 Father, what if rather than staring if they start dancing with you? 1244 01:28:33,620 --> 01:28:36,000 Trust me, father. He is amazing. 1245 01:28:36,200 --> 01:28:37,700 He is a superstar. 1246 01:28:41,000 --> 01:28:42,000 Okay, 1247 01:28:42,830 --> 01:28:44,200 you may call your superstar. 1248 01:28:44,290 --> 01:28:45,410 Really father? 1249 01:28:45,500 --> 01:28:47,160 I love you. Love you so much. 1250 01:28:47,250 --> 01:28:49,410 -Thank you. -Okay I have to go now. 1251 01:28:49,500 --> 01:28:53,200 Father, we will have to go and listen to him. 1252 01:28:53,290 --> 01:28:55,000 We will have to go and listen to him? 1253 01:28:56,790 --> 01:28:58,370 Where will we have to go? 1254 01:29:09,830 --> 01:29:12,200 Where have you brought me? 1255 01:29:23,000 --> 01:29:24,120 Dear. 1256 01:29:25,960 --> 01:29:30,370 We could hear the song of your superstar at home as well. 1257 01:29:32,000 --> 01:29:33,960 Was it necessary to come here? 1258 01:29:34,700 --> 01:29:36,500 Father, don't take tension. 1259 01:29:36,870 --> 01:29:38,620 I have found out everything. 1260 01:29:39,080 --> 01:29:42,370 He sings here. Just listen to him once. 1261 01:29:42,620 --> 01:29:44,000 And then you will understand everything. 1262 01:29:44,290 --> 01:29:46,250 But where is he? 1263 01:29:51,370 --> 01:29:54,080 He is the one. 1264 01:29:57,250 --> 01:29:58,540 -He? -Yes. 1265 01:29:59,700 --> 01:30:00,830 Look at his face. 1266 01:30:00,960 --> 01:30:05,040 Father, he is our upcoming superstar. 1267 01:30:08,290 --> 01:30:10,250 Sir, which one will you have? 1268 01:30:10,330 --> 01:30:13,410 Jugni, Punjab number 1, Malta or santra. 1269 01:30:13,960 --> 01:30:16,120 -Santra. Orange. -Okay sir, santra. 1270 01:30:16,500 --> 01:30:17,660 Santra. 1271 01:30:19,290 --> 01:30:24,000 Greetings uncle. 1272 01:30:24,540 --> 01:30:28,910 My name is Pappi Chawla. 1273 01:30:30,500 --> 01:30:35,040 Mr. Chawla, leave us alone. Please. 1274 01:30:35,250 --> 01:30:39,000 Police. Mr. Daara is also in police. 1275 01:30:39,660 --> 01:30:42,000 Police station Sadar market. 1276 01:30:43,540 --> 01:30:46,660 -I cannot wait for a moment here. Let's go. -What happened uncle. 1277 01:30:46,790 --> 01:30:48,580 -Father, listen to me. -Uncle... 1278 01:30:48,660 --> 01:30:53,080 -One minute. Father... -Very soon Heer, I will become a star. 1279 01:30:53,750 --> 01:30:57,960 Very soon Heer, I will become a star. 1280 01:30:58,040 --> 01:30:59,750 Great. 1281 01:30:59,870 --> 01:31:03,830 This is the end of the story. 1282 01:31:03,910 --> 01:31:07,120 Great. 1283 01:31:07,290 --> 01:31:12,080 At some time our heart used to beat in each other. 1284 01:31:12,790 --> 01:31:16,410 Now why have you drawn a line? 1285 01:31:16,500 --> 01:31:18,250 Great... 1286 01:31:18,330 --> 01:31:22,700 If I keep missing you 1287 01:31:23,000 --> 01:31:27,750 For that I have kept one Luna and one Heer 1288 01:31:27,870 --> 01:31:28,910 Great... 1289 01:31:29,000 --> 01:31:33,500 By writing poems on the walls around 1290 01:31:34,040 --> 01:31:40,410 I have kept your photograph in the center. 1291 01:31:40,660 --> 01:31:42,460 Great... 1292 01:31:43,250 --> 01:31:47,290 Great... 1293 01:31:49,870 --> 01:31:51,160 Laali... 1294 01:31:51,540 --> 01:31:52,250 Laali... 1295 01:31:54,290 --> 01:31:55,790 Come down quickly. 1296 01:31:55,870 --> 01:31:59,080 I am coming, mother. Why are you shouting? 1297 01:31:59,160 --> 01:32:01,460 Yes tell me. What has happened early in the morning? 1298 01:32:07,700 --> 01:32:09,750 -Where has she come from? -Laali. 1299 01:32:11,500 --> 01:32:12,660 Yes. 1300 01:32:15,200 --> 01:32:17,290 Do you know what have you done in the party? 1301 01:32:18,750 --> 01:32:19,960 Sorry madam. 1302 01:32:20,960 --> 01:32:22,830 I did not do anything purposely. 1303 01:32:22,910 --> 01:32:26,040 No one does anything purposely, dear. 1304 01:32:32,040 --> 01:32:35,500 You have done what you had to do. 1305 01:32:36,620 --> 01:32:39,160 Now tell me who will compensate for that. 1306 01:32:40,500 --> 01:32:42,870 What have I done? 1307 01:32:43,660 --> 01:32:45,910 That you do every day at the drinking place. 1308 01:32:46,830 --> 01:32:48,830 In the party. 1309 01:32:55,540 --> 01:32:59,290 Your son awakens the entire party. 1310 01:32:59,960 --> 01:33:02,660 With the magic of his pen and poem. 1311 01:33:04,960 --> 01:33:08,370 Laali, you have saved many from breaking their faith. 1312 01:33:09,580 --> 01:33:14,790 On listening to you I believe that still artists alike you are alive. 1313 01:33:15,370 --> 01:33:18,540 I was searching for such an artist for last 5 years. 1314 01:33:19,290 --> 01:33:23,960 Come to my office. Superstars like you are needed there. 1315 01:33:25,330 --> 01:33:27,790 -Good bye. -Good bye. 1316 01:33:31,960 --> 01:33:34,250 This is address of father's office. 1317 01:33:43,120 --> 01:33:46,580 Make sure the shirt buttons are put properly. 1318 01:33:47,580 --> 01:33:49,370 Okay, superstar. 1319 01:33:55,580 --> 01:33:58,120 I just took up that job for time pass. 1320 01:33:59,250 --> 01:34:01,250 I told father that you are coming to office. 1321 01:34:01,750 --> 01:34:03,750 Father was very excited to meet you. 1322 01:34:03,960 --> 01:34:06,410 But he had to go urgently for a meeting. 1323 01:34:09,660 --> 01:34:11,040 Thank you, ma'am. 1324 01:34:12,790 --> 01:34:13,830 Thank you, Laali. 1325 01:34:14,500 --> 01:34:15,660 What does that mean? 1326 01:34:16,750 --> 01:34:17,750 Do you know 1327 01:34:19,410 --> 01:34:21,960 there was a music company here? 1328 01:34:22,500 --> 01:34:25,700 In post more than 100 employees worked here. 1329 01:34:26,290 --> 01:34:29,790 This studio was called temple of music. 1330 01:34:30,580 --> 01:34:32,870 And when in music industry 1331 01:34:32,960 --> 01:34:35,000 instead of good singing people started running 1332 01:34:35,540 --> 01:34:38,000 after money then this studio was closed. 1333 01:34:38,660 --> 01:34:41,870 And singers stopped singing. 1334 01:34:42,960 --> 01:34:46,540 Then one by one our employees left us. 1335 01:34:46,660 --> 01:34:49,250 On my insistence father heard you that day. 1336 01:34:49,750 --> 01:34:52,830 After so many years he stepped in this studio. 1337 01:34:55,500 --> 01:35:00,000 Do you know I don't want father's trust to break? 1338 01:35:01,080 --> 01:35:02,040 Laali. 1339 01:35:02,830 --> 01:35:07,160 Write your best song for father. 1340 01:35:07,870 --> 01:35:08,750 Okay. 1341 01:35:08,830 --> 01:35:11,120 -Try it at least. -Don't lose hope. 1342 01:35:11,200 --> 01:35:13,120 What is the problem? Listen to us. 1343 01:35:13,200 --> 01:35:14,540 -Drink it. -Keep it here, mother. 1344 01:35:14,620 --> 01:35:15,620 Come on write. 1345 01:35:15,700 --> 01:35:16,750 Write. 1346 01:35:17,080 --> 01:35:17,960 Listen to me. 1347 01:35:18,040 --> 01:35:20,830 What was there in her heart? What was it? 1348 01:35:21,330 --> 01:35:24,290 Think about it wisely. Think hard. 1349 01:35:25,080 --> 01:35:26,660 My Shiv Kumar Batalvi. 1350 01:35:26,750 --> 01:35:28,790 -I can't write. -Hurry up. 1351 01:35:28,870 --> 01:35:31,120 -Come on think and write something. -People love your poetry. 1352 01:35:31,200 --> 01:35:32,330 Clean it up quickly. 1353 01:35:32,500 --> 01:35:33,750 Hurry up. 1354 01:35:33,870 --> 01:35:35,700 Serve him hot tea. 1355 01:35:35,790 --> 01:35:37,960 Why are you working slowly? 1356 01:35:38,040 --> 01:35:40,790 Why do these problems come to me? 1357 01:35:40,870 --> 01:35:43,500 Keep quiet. Don't shout. Work quickly. 1358 01:35:43,620 --> 01:35:45,830 Hurry up, the customers are going away. 1359 01:35:48,750 --> 01:35:50,410 Just see how his brain works now. 1360 01:35:50,500 --> 01:35:52,910 Artists need peace of mind. 1361 01:35:53,540 --> 01:35:56,750 There is peace all around. 1362 01:35:56,910 --> 01:35:58,790 You get it written from someone else. 1363 01:35:58,870 --> 01:36:00,370 -I am going. -What has happened to him? 1364 01:36:00,960 --> 01:36:01,910 Where is he going? 1365 01:36:02,040 --> 01:36:03,750 Make him sit in peace. 1366 01:36:04,830 --> 01:36:06,460 We will have to awaken storm in him now. 1367 01:36:06,540 --> 01:36:07,620 What does that mean? 1368 01:36:13,660 --> 01:36:16,660 Laali, now the fourth one is over. 1369 01:36:16,870 --> 01:36:19,660 Now recite something, Mr. Poet. 1370 01:36:19,750 --> 01:36:23,910 Even we are waiting since long. 1371 01:36:24,080 --> 01:36:27,620 Laali... Even he has demanded today. 1372 01:36:28,080 --> 01:36:30,500 Do you want all of us to sing in chorus? 1373 01:36:30,620 --> 01:36:31,540 What is it? 1374 01:36:32,200 --> 01:36:34,960 Come on recite. 1375 01:36:35,460 --> 01:36:39,750 Laali, leave it. The world has not come to an end. 1376 01:36:40,120 --> 01:36:42,830 We will find some other work. Come on let's go. 1377 01:36:44,330 --> 01:36:47,080 Come on Laali. 1378 01:36:47,160 --> 01:36:48,080 Stand up and come. 1379 01:36:48,290 --> 01:36:50,080 -Follow me. -Laali. 1380 01:37:02,080 --> 01:37:05,500 Hey lover, won't you recite anything today? 1381 01:37:07,080 --> 01:37:08,540 You did not ask for it. 1382 01:37:10,410 --> 01:37:14,790 Okay, if I insist then will you recite? 1383 01:37:24,500 --> 01:37:29,750 "Why did I lose you?" 1384 01:37:29,960 --> 01:37:34,620 "How could you go away from me?" 1385 01:37:35,000 --> 01:37:39,410 "You made me yours" 1386 01:37:40,620 --> 01:37:44,960 "And after that you left me." 1387 01:37:45,620 --> 01:37:50,080 "You made me yours" 1388 01:37:51,290 --> 01:37:55,410 "And after that you left me." 1389 01:37:56,500 --> 01:38:01,700 "Oh dear, oh dear..." 1390 01:38:01,910 --> 01:38:08,040 "Oh dear, oh dear..." 1391 01:38:09,870 --> 01:38:14,960 "I pray to God that you have pity on me." 1392 01:38:15,500 --> 01:38:20,290 "I will become yours if you come back even today." 1393 01:38:20,750 --> 01:38:23,000 "If you come back even today." 1394 01:38:23,120 --> 01:38:27,870 "You have kept me waiting all the time" 1395 01:38:28,660 --> 01:38:33,000 "With whom did you go?" 1396 01:38:33,830 --> 01:38:38,870 "You made me yours" 1397 01:38:39,120 --> 01:38:43,660 "And after that you left me." 1398 01:38:44,500 --> 01:38:49,750 "Oh dear, oh dear..." 1399 01:38:49,910 --> 01:38:53,870 "Oh dear, oh dear..." 1400 01:38:53,960 --> 01:38:56,830 "Oh dear, oh dear..." 1401 01:39:05,160 --> 01:39:06,080 I will tell you. 1402 01:39:11,540 --> 01:39:16,500 "Even if you say no I will love you." 1403 01:39:16,750 --> 01:39:21,870 "Even if you say no I will love you." 1404 01:39:25,750 --> 01:39:28,370 This boy has sung just like my favorite Ghulam Ali sir. 1405 01:39:28,460 --> 01:39:31,660 Not Ghulam Ali, I was saying Babu Maan sir's. 1406 01:39:31,830 --> 01:39:34,250 Laali, you have become popular. 1407 01:39:34,370 --> 01:39:38,200 Your song have brought together those who got separated. 1408 01:39:38,750 --> 01:39:41,960 Get three cups of tea with more milk, Saleem. 1409 01:39:42,040 --> 01:39:43,870 Don't forget to put cardamom, Chhotu. 1410 01:39:43,960 --> 01:39:45,750 Buddy, everywhere your song is being heard. 1411 01:39:45,830 --> 01:39:47,160 Your song has created a havoc. 1412 01:39:47,290 --> 01:39:48,790 No one now ask for bill. 1413 01:39:49,160 --> 01:39:51,750 Laali, now we will take money for drinking tea. 1414 01:39:59,200 --> 01:40:01,000 Rascal, will you take money from artists now? 1415 01:40:01,120 --> 01:40:02,370 Aren't you ashamed? 1416 01:40:02,500 --> 01:40:05,910 Aren't you ashamed of drinking tea for free for 3 months and 6 days? 1417 01:40:06,160 --> 01:40:07,750 Why would I feel ashamed while presenting the bill? 1418 01:40:07,960 --> 01:40:09,540 Don't think yourself to be artists. 1419 01:40:10,700 --> 01:40:12,700 I think he is not aware. 1420 01:40:14,000 --> 01:40:15,040 So sad. 1421 01:40:15,120 --> 01:40:20,200 Dear, the song that you are listening to has been sung by the great Laali. 1422 01:40:23,620 --> 01:40:26,370 If this song is sung by your Laali 1423 01:40:26,540 --> 01:40:29,790 then Agra's Taj Mahal has been built by Sameer. 1424 01:40:34,040 --> 01:40:37,660 You will not get tea till you do not pay the bill. 1425 01:40:44,410 --> 01:40:45,910 Saleem is right. 1426 01:40:46,040 --> 01:40:49,040 The song is playing everywhere but how have you been benefitted? 1427 01:40:49,160 --> 01:40:50,000 Yes. 1428 01:40:50,080 --> 01:40:52,080 Who knows that you have written this song? 1429 01:40:52,160 --> 01:40:54,080 Laali has written and sung the song. 1430 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 Laali, I think Mr. Gupta has cheated you. 1431 01:40:57,410 --> 01:40:58,660 We will have to talk to him. 1432 01:40:58,750 --> 01:40:59,960 We will have to sit and talk to him. 1433 01:41:00,040 --> 01:41:02,200 -Come on get up. -Let's go and talk to him today. 1434 01:41:02,290 --> 01:41:03,700 -Let's go. -come one. 1435 01:41:03,790 --> 01:41:05,040 -We will not spare him. -Wait, wait... 1436 01:41:05,160 --> 01:41:06,700 Listen to me, buddy. Don't stop me today. 1437 01:41:06,790 --> 01:41:08,120 -Here is the studio. -Don't stop me today. 1438 01:41:08,200 --> 01:41:09,080 -Come on let's go. -Come. 1439 01:41:09,160 --> 01:41:10,700 We will not spare that bald man. 1440 01:41:10,790 --> 01:41:12,120 Look, how I set him right. 1441 01:41:12,200 --> 01:41:13,200 Talk calmly with him. 1442 01:41:13,290 --> 01:41:14,500 Calmly? Not possible. 1443 01:41:14,580 --> 01:41:15,580 We do not have to give anything to anyone. 1444 01:41:15,700 --> 01:41:17,290 Everyone is singing your song. 1445 01:41:17,370 --> 01:41:18,750 And he hasn't given us anything. 1446 01:41:18,830 --> 01:41:20,080 At least he should have given 15-20 thousand. 1447 01:41:20,160 --> 01:41:21,460 What will you say? 1448 01:41:21,580 --> 01:41:22,960 We will talk professionally. 1449 01:41:23,040 --> 01:41:24,540 Will he give money or make you sing for free? 1450 01:41:24,660 --> 01:41:25,580 Of course. 1451 01:41:25,700 --> 01:41:27,910 I can kill anyone for you. Then how will I spare him. 1452 01:41:28,000 --> 01:41:29,910 I will teach him a lesson. You just stay away, Laali. 1453 01:41:30,080 --> 01:41:32,750 We are not going to spare him. 1454 01:41:39,410 --> 01:41:40,960 We wanted to meet Mr. Gupta. 1455 01:41:45,120 --> 01:41:46,080 Greetings, brother. 1456 01:41:47,870 --> 01:41:49,040 Greetings, brother. 1457 01:41:51,750 --> 01:41:53,160 Sir, you need to sign here as well. 1458 01:41:53,250 --> 01:41:54,540 -Okay. -Thank you, sir. 1459 01:41:55,540 --> 01:41:56,700 Laali, you. 1460 01:41:57,370 --> 01:41:58,960 Come in... 1461 01:41:59,500 --> 01:42:00,870 Sit down. 1462 01:42:04,870 --> 01:42:06,750 Tell me why have you come? 1463 01:42:08,290 --> 01:42:11,460 We were passing by so thought of meting you. 1464 01:42:11,580 --> 01:42:14,870 Good that you came. 1465 01:42:14,960 --> 01:42:16,290 I was to call you here. 1466 01:42:16,370 --> 01:42:19,040 There is a surprise for you, Laali. 1467 01:42:24,000 --> 01:42:26,540 This is your first income. 1468 01:42:26,830 --> 01:42:28,620 Total 5 lakh rupees. 1469 01:42:28,700 --> 01:42:30,540 -5 lakh. -Come on hold it. 1470 01:42:31,290 --> 01:42:34,000 -So much money. -You will get even more than this. 1471 01:42:34,960 --> 01:42:36,330 5 lakh... 1472 01:42:36,410 --> 01:42:38,160 Now we will drink tea and coffee. 1473 01:42:43,790 --> 01:42:45,160 Now let me read it. 1474 01:42:45,460 --> 01:42:46,750 Where is Laali? 1475 01:42:47,540 --> 01:42:48,910 Ask him to make preparation. 1476 01:42:49,000 --> 01:42:50,960 Father has fixed shooting for day after tomorrow. 1477 01:42:51,040 --> 01:42:52,410 Tomorrow he will have to leave with me for Delhi. 1478 01:42:52,540 --> 01:42:54,290 Okay. At what time do we have to leave? 1479 01:42:54,790 --> 01:42:56,830 We? What do you mean? 1480 01:42:56,960 --> 01:43:01,540 No, no. Father has clearly refused to take Goli and Shera along. 1481 01:43:01,620 --> 01:43:03,910 Three of them will find a bar and start drinking. 1482 01:43:04,000 --> 01:43:05,540 And they will forget about shooting. 1483 01:43:05,660 --> 01:43:07,660 So it is a big no for you both. 1484 01:43:07,750 --> 01:43:08,790 Okay. 1485 01:43:09,960 --> 01:43:11,540 Tell me where is Laali. 1486 01:43:12,000 --> 01:43:14,620 I mean where our superstar is. 1487 01:43:14,960 --> 01:43:18,410 -Laali, our superstar. -I had packed my luggage. 1488 01:43:26,000 --> 01:43:29,080 Do you know everyone is very happy today? 1489 01:43:29,540 --> 01:43:31,870 They feel there is something special in me. 1490 01:43:31,960 --> 01:43:34,540 -Goli, whom is Laali talking to? -But they will never understand 1491 01:43:34,620 --> 01:43:36,040 that something special 1492 01:43:36,410 --> 01:43:37,660 -is not me but you. -Heer? 1493 01:43:38,040 --> 01:43:39,000 Heer. 1494 01:44:01,540 --> 01:44:05,250 -So, our superstar has come. -Yes. 1495 01:44:05,330 --> 01:44:07,080 -Are you ready to go to Delhi? -Yes, sir. 1496 01:44:07,160 --> 01:44:08,200 Okay then pick up your bag and leave. 1497 01:44:08,290 --> 01:44:11,000 -Come on hurry up. -Sir, aren't you coming with me? 1498 01:44:11,290 --> 01:44:13,910 No. I have a meeting with my architect. 1499 01:44:14,000 --> 01:44:15,870 We are going to re-design our music studio. 1500 01:44:15,960 --> 01:44:17,750 We are making a big grand studio. 1501 01:44:17,870 --> 01:44:20,750 -Okay. -The driver is waiting for you in the car. 1502 01:44:21,000 --> 01:44:22,370 You leave. 1503 01:44:22,540 --> 01:44:23,660 Shoot well. 1504 01:44:23,750 --> 01:44:24,870 -Do well. Good luck. -Thank you. 1505 01:44:24,960 --> 01:44:26,910 I would have forgotten this. 1506 01:44:27,500 --> 01:44:28,580 This is the Cheque. 1507 01:44:29,290 --> 01:44:31,660 As soon as you reach there, hand it over to production guy Kuldeep. 1508 01:44:31,750 --> 01:44:33,960 It is very important to deposit this in the bank. 1509 01:44:34,040 --> 01:44:35,000 Okay, good luck. 1510 01:44:35,080 --> 01:44:38,620 Dimple, Laali is waiting for you. 1511 01:44:42,500 --> 01:44:43,700 Dimple ma'am... 1512 01:44:45,620 --> 01:44:47,660 Laali, haven't you left yet? 1513 01:44:47,750 --> 01:44:50,250 Go. Driver is waiting for you outside. 1514 01:44:50,790 --> 01:44:52,870 But sir said that you are coming along. 1515 01:44:56,750 --> 01:45:00,540 It would be difficult to go along, Mr. Superstar. 1516 01:45:01,120 --> 01:45:02,410 What does that mean? 1517 01:45:04,200 --> 01:45:07,960 I mean, I am very busy, you know that. 1518 01:45:08,250 --> 01:45:10,750 This weekend we are hosting very important events. 1519 01:45:10,830 --> 01:45:13,540 You leave. You will get late. Go. 1520 01:45:15,830 --> 01:45:17,120 Good luck, Laali. 1521 01:45:31,790 --> 01:45:33,620 Give it to me. 1522 01:45:35,080 --> 01:45:39,910 "Oh dear, oh dear..." 1523 01:45:40,540 --> 01:45:43,080 "Oh dear, oh dear..." 1524 01:45:43,160 --> 01:45:47,910 "Oh dear, oh dear..." 1525 01:46:02,120 --> 01:46:07,330 "Even if you say no I will still love you." 1526 01:46:07,410 --> 01:46:12,750 "You may come or not but I will wait." 1527 01:46:15,040 --> 01:46:20,500 "You have kept me waiting all the time." 1528 01:46:20,620 --> 01:46:26,000 "With whom did you go?" 1529 01:46:26,120 --> 01:46:31,120 "You made me yours." 1530 01:46:31,250 --> 01:46:35,290 "And after that you left me." 1531 01:46:36,500 --> 01:46:41,250 "Oh dear, oh dear..." 1532 01:46:41,790 --> 01:46:47,620 "Oh dear, oh dear..." 1533 01:47:05,700 --> 01:47:09,500 Stop the car, we forgot to give the cheque. 1534 01:47:09,660 --> 01:47:12,290 No problem, son, I know where the cheque has to be given. 1535 01:47:12,370 --> 01:47:14,290 I will take you there. 1536 01:47:14,910 --> 01:47:16,660 Lalli, we have reached the hospital. 1537 01:47:18,080 --> 01:47:19,460 Shall I go and give the cheque? 1538 01:47:19,580 --> 01:47:21,000 No problem, I will go and hand over. 1539 01:47:21,080 --> 01:47:22,830 -You wait for few minutes. -Okay. 1540 01:47:23,160 --> 01:47:24,910 Give it at the reception on the fourth floor. 1541 01:47:25,000 --> 01:47:26,040 Okay. 1542 01:49:10,660 --> 01:49:12,040 What happened, Laali? 1543 01:49:12,700 --> 01:49:16,120 -Are you okay? Shall we leave? -Yes. 1544 01:50:26,330 --> 01:50:34,660 "You know, I cannot leave you." 1545 01:50:36,700 --> 01:50:44,700 "I can't forget you." 1546 01:50:45,910 --> 01:50:54,620 "You know, I cannot leave you." 1547 01:50:55,700 --> 01:51:04,200 "I can't forget you." 1548 01:51:04,960 --> 01:51:10,660 "You deliberately make me cry." 1549 01:51:10,910 --> 01:51:14,460 "Because I love you." 1550 01:51:14,660 --> 01:51:15,870 Heer. 1551 01:51:16,790 --> 01:51:18,120 Heer. 1552 01:51:18,830 --> 01:51:22,870 "That's why you trouble me." 1553 01:51:22,960 --> 01:51:28,200 "Because I love you." 1554 01:51:28,580 --> 01:51:32,660 "That's why you trouble me." 1555 01:51:32,750 --> 01:51:37,000 "Because I love you." 1556 01:52:07,580 --> 01:52:12,580 "You don't let me do what I wish to do." 1557 01:52:12,700 --> 01:52:18,080 "You don't give me even two minutes in the whole day." 1558 01:52:18,160 --> 01:52:22,500 "You go far away and move me away." 1559 01:52:23,000 --> 01:52:26,250 "Because I love you." 1560 01:52:27,330 --> 01:52:31,200 "That's why you trouble me." 1561 01:52:31,330 --> 01:52:35,460 "Because I love you." 1562 01:52:37,120 --> 01:52:41,000 "That's why you trouble me." 1563 01:52:41,080 --> 01:52:46,080 "Because I love you." 1564 01:53:08,700 --> 01:53:10,370 When would she gain consciousness? 1565 01:54:18,580 --> 01:54:19,700 Heer. 1566 01:54:22,330 --> 01:54:23,250 Laali. 1567 01:54:28,500 --> 01:54:32,120 How much have you changed in 3-4 days? 1568 01:54:39,290 --> 01:54:42,580 It has not been 3-4 days but 3 years. 1569 01:54:43,700 --> 01:54:45,830 3 years? 1570 01:54:45,910 --> 01:54:47,540 Yes. 1571 01:54:51,370 --> 01:54:52,790 You leave this. 1572 01:54:53,290 --> 01:54:56,370 Tell me why are you here? 1573 01:54:57,120 --> 01:54:58,540 I... 1574 01:55:00,540 --> 01:55:01,910 I... 1575 01:55:08,580 --> 01:55:12,750 Heer, congratulations for the wedding. 1576 01:55:14,660 --> 01:55:16,500 Your adolescent love scared us. 1577 01:55:16,870 --> 01:55:23,460 On one hand Dilawar and I are buying properties worth crores. 1578 01:55:24,830 --> 01:55:30,960 And you loved that low status boy. 1579 01:55:33,000 --> 01:55:36,040 Show, show... 1580 01:55:42,290 --> 01:55:45,290 This is all I remember. 1581 01:55:53,700 --> 01:55:55,200 That was my car. 1582 01:55:58,330 --> 01:55:59,750 Sir, you. 1583 01:56:00,410 --> 01:56:01,250 Yes. 1584 01:56:01,330 --> 01:56:04,160 The car with which Heer met with an accident... 1585 01:56:05,500 --> 01:56:06,910 was mine. 1586 01:56:08,540 --> 01:56:11,250 I brought her to the hospital immediately. 1587 01:56:12,460 --> 01:56:14,750 But till then she had slipped into coma. 1588 01:56:15,750 --> 01:56:17,750 On seeing her I felt that... 1589 01:56:19,700 --> 01:56:21,540 she could be my Dimple as well. 1590 01:56:24,580 --> 01:56:26,290 From that day till today.... 1591 01:56:28,160 --> 01:56:30,080 I am getting her treatment done. 1592 01:56:30,160 --> 01:56:32,250 You did not do any favor by paying the bill. 1593 01:56:32,830 --> 01:56:35,000 My niece met with an accident with your car. 1594 01:56:36,410 --> 01:56:39,620 One has to pay for your mistake, Mr. Gupta. 1595 01:56:44,290 --> 01:56:45,660 How dare you come here? 1596 01:56:48,500 --> 01:56:50,160 Get lost. 1597 01:56:51,370 --> 01:56:55,080 Why don't you stop following her? 1598 01:56:58,700 --> 01:57:01,580 -Is he the lover? -Yes. 1599 01:57:02,460 --> 01:57:03,660 Mr. Lover, 1600 01:57:04,910 --> 01:57:08,370 I am Babban and she is my wife. 1601 01:57:08,750 --> 01:57:10,960 It is my responsibility to take care of her. 1602 01:57:14,790 --> 01:57:17,870 For last three years my wedding night is also in waiting because of this idiot. 1603 01:57:17,960 --> 01:57:18,910 You rascal... 1604 01:57:19,000 --> 01:57:21,250 -Leave him. -She is my wife. 1605 01:57:21,330 --> 01:57:23,620 My wedded wife. 1606 01:57:26,000 --> 01:57:28,330 Death due to a bullet passing through 1607 01:57:28,580 --> 01:57:33,250 the head is not registered anywhere in the world. 1608 01:57:35,080 --> 01:57:38,160 Take him away, Mr. Gupta. 1609 01:57:38,370 --> 01:57:41,330 Otherwise you will have to perform his last rites. 1610 01:57:43,200 --> 01:57:44,830 Heer, 1611 01:57:47,200 --> 01:57:50,580 Heer...doctor. 1612 01:57:55,910 --> 01:57:57,750 Sir, please go out. 1613 01:57:57,830 --> 01:57:59,200 No one is allowed inside. 1614 01:57:59,290 --> 01:58:00,540 Please go out. 1615 01:58:00,830 --> 01:58:03,370 Let us deal with the patient. Please sir, go. 1616 01:58:03,620 --> 01:58:05,410 Go away from here. Please... 1617 01:58:05,540 --> 01:58:07,120 Go out quickly. 1618 01:58:14,330 --> 01:58:16,960 Laali, come on let's go. 1619 01:58:20,830 --> 01:58:21,910 Let's go dear. 1620 01:58:40,750 --> 01:58:44,000 Sir, let me go. I cannot leave Heer in this condition. 1621 01:58:44,080 --> 01:58:45,870 Have you gone mad, Laali? 1622 01:58:46,540 --> 01:58:48,410 Do you have any idea how dangerous those people are? 1623 01:58:48,500 --> 01:58:51,790 No sir, once I have left Heer and look at her condition. 1624 01:58:51,870 --> 01:58:54,080 -I cannot leave him now. -Come in your senses, Laali. 1625 01:58:54,870 --> 01:58:58,540 Come in your senses. Those people can kill you. 1626 01:58:59,040 --> 01:59:02,330 Your life is very important for Heer. 1627 01:59:02,410 --> 01:59:05,580 -Laali, come on sit. -Why don't you understand? Heer needs me. 1628 01:59:05,660 --> 01:59:09,370 I understand so that is why I am saying to come with me. 1629 01:59:12,200 --> 01:59:13,700 Have faith. 1630 01:59:14,460 --> 01:59:18,040 God has kept Heer alive for you. 1631 01:59:18,410 --> 01:59:20,870 -Come with me, sit in the car. -But Heer... 1632 01:59:20,960 --> 01:59:23,040 -Come on. Come on Laali. -Sir, what if something happens to Heer? 1633 01:59:23,250 --> 01:59:24,790 -Get in, dear. -Sir... 1634 01:59:25,160 --> 01:59:28,250 They will not do anything. I assure you that they will not do anything. 1635 01:59:31,460 --> 01:59:36,040 Doctor, we want signature. 1636 01:59:36,790 --> 01:59:39,120 For God's sake, she has just got well. 1637 01:59:39,750 --> 01:59:42,250 Please don't do this. Sorry. 1638 01:59:57,750 --> 02:00:00,790 Heer, dear sign the papers. 1639 02:00:00,870 --> 02:00:02,620 Heer, dear sign the papers. 1640 02:00:02,700 --> 02:00:08,790 -Dear, I am your uncle. Please sign. -Quick! 1641 02:00:09,410 --> 02:00:11,750 What happened? 1642 02:00:13,700 --> 02:00:15,120 Why did you put the brake? 1643 02:00:16,040 --> 02:00:17,370 Sir, the tyre has punctured. 1644 02:00:18,540 --> 02:00:20,790 This had to get punctured now? 1645 02:00:24,500 --> 02:00:25,830 Change it now. 1646 02:00:26,200 --> 02:00:27,540 Yes, I'll do it. 1647 02:00:27,620 --> 02:00:28,960 Hurry up. 1648 02:00:33,750 --> 02:00:34,910 Where did he go? 1649 02:00:36,910 --> 02:00:41,870 What is more painful? Hand breaking or leg breaking. 1650 02:00:42,370 --> 02:00:44,080 What are you saying? 1651 02:00:44,410 --> 02:00:47,080 There is so much beauty in hospital 1652 02:00:47,500 --> 02:00:51,830 so why not stay here after getting our limbs broken. 1653 02:00:54,080 --> 02:00:55,540 No, brother. 1654 02:00:56,200 --> 02:00:58,790 Now we will have to break someone else's limbs. 1655 02:01:13,790 --> 02:01:15,750 Guests have arrived again. 1656 02:01:16,790 --> 02:01:18,870 There should be nothing lacking in serving him. 1657 02:02:02,700 --> 02:02:04,040 Thrash him. 1658 02:02:07,700 --> 02:02:09,250 To hell with you. 1659 02:03:09,040 --> 02:03:10,700 First night? 1660 02:03:17,120 --> 02:03:18,830 Stay away. 1661 02:03:31,040 --> 02:03:32,330 Stop. 1662 02:03:44,460 --> 02:03:47,540 Because of you we have stayed away from each other for 3 years. 1663 02:03:47,830 --> 02:03:50,200 But now you cannot separate us. 1664 02:03:53,790 --> 02:03:58,500 After so much has happened haven't you realized your status? 1665 02:04:00,500 --> 02:04:03,120 Your father realized it 1666 02:04:03,790 --> 02:04:08,160 when he kept his dignity at my feet and begged for your life. 1667 02:04:43,620 --> 02:04:49,910 If I wanted I would have shot you and finished you there and then. 1668 02:04:50,580 --> 02:04:54,410 But then how would I have seen you fluttering pain. 1669 02:04:54,830 --> 02:04:57,160 Fluttering in pain. 1670 02:04:57,250 --> 02:04:59,750 How would I have seen you fluttering pain? 1671 02:05:17,000 --> 02:05:19,700 What is all the noise about? 1672 02:05:19,790 --> 02:05:20,580 What happened? 1673 02:05:20,660 --> 02:05:21,620 What is this? 1674 02:05:21,830 --> 02:05:24,410 This is a hospital and it has some rules and regulations. 1675 02:05:24,500 --> 02:05:26,910 That is what I am asking doctor, what happened? 1676 02:05:27,000 --> 02:05:28,580 What is happening? What is all the noise about? 1677 02:05:28,700 --> 02:05:30,540 Where? Pin drop silence. 1678 02:05:30,620 --> 02:05:33,120 Look, he has broken the pot. Get up. 1679 02:05:33,540 --> 02:05:34,910 -Get up. -Nonsense. 1680 02:05:35,040 --> 02:05:36,330 Call someone and get the cleaning done. 1681 02:05:36,960 --> 02:05:39,000 Doctor, doctor.... 1682 02:05:41,460 --> 02:05:43,250 Get the injection ready fast. 1683 02:06:15,370 --> 02:06:17,460 Very good. Thrash him. 1684 02:06:41,700 --> 02:06:44,040 Break his bones and limbs. Rascal. 1685 02:06:44,120 --> 02:06:47,870 Thrash him so hard that he does not think of coming back. 1686 02:06:51,660 --> 02:06:53,790 Break his legs and arms. 1687 02:06:54,370 --> 02:06:55,960 Hit him on his leg. 1688 02:07:00,330 --> 02:07:02,330 All his life he will remember this. 1689 02:07:06,580 --> 02:07:08,540 Bring the cotton quick. 1690 02:07:09,040 --> 02:07:10,790 What is the matter, lover? 1691 02:07:13,120 --> 02:07:15,620 Thrash him hard that he cannot get up again. 1692 02:08:01,750 --> 02:08:03,500 Okay doctor, okay. 1693 02:10:27,370 --> 02:10:32,040 'Wearing black clothes they will offer black flowers here.' 1694 02:10:33,410 --> 02:10:38,370 'They will say that lover has come from far to cry.' 1695 02:10:40,040 --> 02:10:44,830 'Broken hearts will come here and share their pain.' 1696 02:10:45,960 --> 02:10:52,660 'After I die my cries can be heard here.' 1697 02:10:58,200 --> 02:11:02,540 'If you wouldn't have met there would not have been devastation.' 1698 02:11:03,330 --> 02:11:05,580 'Neither would I have fallen in love.' 1699 02:11:06,160 --> 02:11:09,750 'Nor the series of our meetings would begin' 1700 02:11:10,500 --> 02:11:12,910 'Neither would I get separated from you.' 1701 02:11:13,960 --> 02:11:18,790 'The one who has written this story about you and me is incomplete.' 1702 02:11:19,290 --> 02:11:23,660 'But will surely meet you in some other birth.' 1703 02:11:24,500 --> 02:11:26,330 'Then I will ask that' 1704 02:11:26,540 --> 02:11:30,620 'if you were not there then I would have been God.' 1705 02:11:31,040 --> 02:11:32,290 'I would have been God.' 121002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.