All language subtitles for Le.Navire.Night.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:43,041 - I told you that you had to see. 2 00:00:46,167 --> 00:00:52,833 That around noon the silence over Athens is such... 3 00:00:53,251 --> 00:00:57,459 with the growing heat... 4 00:00:58,668 --> 00:01:02,628 The city empties at the time of the siesta, 5 00:01:03,671 --> 00:01:07,213 just as closed as it is at night. 6 00:01:08,255 --> 00:01:13,048 You had to witness the rise of silence. 7 00:01:13,674 --> 00:01:17,841 I remember, I told you: 8 00:01:17,842 --> 00:01:21,802 Gradually one wonders what is happening, 9 00:01:21,803 --> 00:01:25,136 this disappearance of sound 10 00:01:25,137 --> 00:01:28,346 with the rise of the sun... 11 00:01:35,138 --> 00:01:38,473 That's where this fear comes in. 12 00:01:39,724 --> 00:01:43,349 Not the one of the night, 13 00:01:44,307 --> 00:01:47,432 but a fear of the night in the light. 14 00:01:47,641 --> 00:01:51,287 The silence of the night in the sunlight. 15 00:01:52,017 --> 00:01:55,403 The sun at its zenith and the silence of the night. 16 00:01:56,810 --> 00:01:59,310 The sun at the centre of the sky 17 00:01:59,311 --> 00:02:01,238 and the silence of the night. 18 00:02:07,229 --> 00:02:09,823 When the others arrived, at about two in the afternoon, 19 00:02:11,188 --> 00:02:14,230 we went back down to the city together, 20 00:02:15,773 --> 00:02:18,460 Athens, 21 00:02:19,107 --> 00:02:21,461 and then nothing happened. 22 00:02:22,441 --> 00:02:23,900 Nothing. 23 00:02:25,359 --> 00:02:27,297 Nothing more than ever, 24 00:02:28,277 --> 00:02:29,714 everywhere, 25 00:02:29,944 --> 00:02:31,913 this lack 26 00:02:32,029 --> 00:02:33,727 of loving. 27 00:02:34,947 --> 00:02:37,072 - At the Civic Museum of Athens, 28 00:02:37,760 --> 00:02:39,646 the next afternoon... 29 00:02:40,261 --> 00:02:42,136 - Yes... indeed... 30 00:02:42,346 --> 00:02:43,616 I had forgotten... 31 00:02:45,992 --> 00:02:47,565 typical... 32 00:02:51,306 --> 00:02:55,129 ...and then I told you about the "other story", 33 00:02:55,475 --> 00:02:57,600 The story of other people... 34 00:03:58,184 --> 00:03:59,569 It is a Saturday. 35 00:03:59,606 --> 00:04:00,716 At night. 36 00:04:01,519 --> 00:04:03,530 In spring. 37 00:04:04,229 --> 00:04:06,698 It is almost the beginning of summer. 38 00:04:07,563 --> 00:04:08,824 In June. 39 00:04:11,575 --> 00:04:13,878 He, the man in the film, 40 00:04:15,223 --> 00:04:16,191 he works. 41 00:04:18,349 --> 00:04:22,557 He is on duty in a telecommunications department. 42 00:04:23,454 --> 00:04:24,412 He is bored. 43 00:04:45,122 --> 00:04:46,174 Paris is empty. 44 00:04:46,998 --> 00:04:47,966 Spring. 45 00:04:48,561 --> 00:04:49,863 A Saturday. 46 00:04:51,271 --> 00:04:52,833 He is twenty-five years old. 47 00:04:52,938 --> 00:04:53,980 Alone. 48 00:04:57,314 --> 00:05:00,149 He has some numbers from the phone bank. He dials them. 49 00:05:01,900 --> 00:05:03,285 Two of them. 50 00:05:03,984 --> 00:05:05,432 Three of them. 51 00:05:07,318 --> 00:05:08,589 And then, here it is. 52 00:05:09,819 --> 00:05:13,142 Here it is. 53 00:05:28,568 --> 00:05:29,766 The year is 1973. 54 00:05:33,778 --> 00:05:37,319 He kept a diary at that time of his life 55 00:05:37,321 --> 00:05:40,289 and he says he has noted many things. 56 00:05:41,072 --> 00:05:42,644 But then not. 57 00:05:45,656 --> 00:05:46,791 He stopped. 58 00:05:48,157 --> 00:05:50,584 Shortly after it started, 59 00:05:51,491 --> 00:05:52,533 it, 60 00:05:52,951 --> 00:05:54,315 the story, 61 00:05:56,909 --> 00:05:58,357 the love story. 62 00:06:00,868 --> 00:06:02,389 An imageless story. 63 00:06:04,619 --> 00:06:05,703 A black image. 64 00:06:07,537 --> 00:06:09,360 A story of black images. 65 00:06:18,997 --> 00:06:20,101 This is it, 66 00:06:22,331 --> 00:06:23,362 it begins. 67 00:06:32,540 --> 00:06:37,124 She calls at the same time as he does in space and time. 68 00:06:37,125 --> 00:06:38,479 They talk to each other. 69 00:06:40,042 --> 00:06:41,167 Talk. 70 00:06:48,793 --> 00:06:50,189 - They describe themselves. 71 00:06:51,920 --> 00:06:55,461 She claims to be a young woman with black hair. 72 00:06:55,462 --> 00:06:56,566 Long. 73 00:06:59,630 --> 00:07:02,234 - He says he is a young man, 74 00:07:02,756 --> 00:07:03,860 blonde, 75 00:07:04,840 --> 00:07:07,392 with very blue eyes, 76 00:07:07,966 --> 00:07:09,550 tall, almost skinny, 77 00:07:10,676 --> 00:07:12,134 handsome. 78 00:07:24,635 --> 00:07:27,354 She talks to him about what she does. 79 00:07:27,761 --> 00:07:31,459 First, she says she works in a factory. 80 00:07:32,971 --> 00:07:34,658 And then another time... 81 00:07:35,263 --> 00:07:37,805 she says she has just returned from China. 82 00:07:39,223 --> 00:07:42,755 She tells him about her trip to China. 83 00:07:43,391 --> 00:07:45,089 - Another time... 84 00:07:45,476 --> 00:07:48,267 she says she is studying medicine, 85 00:07:48,289 --> 00:07:53,185 in order to join the Doctors Without Borders corps. 86 00:07:53,395 --> 00:07:54,967 - And then, no, 87 00:07:56,937 --> 00:07:58,448 her story no longer changes. 88 00:08:01,105 --> 00:08:04,803 It would appear that she has stuck to the latest version, 89 00:08:05,273 --> 00:08:09,565 that she was finishing her medical studies in a Parisian hospital. 90 00:08:16,316 --> 00:08:19,233 - He says she speaks very well. 91 00:08:19,234 --> 00:08:20,776 With ease. 92 00:08:21,943 --> 00:08:25,485 That you cannot evade listening to her. 93 00:08:25,486 --> 00:08:27,236 Believing her. 94 00:08:54,862 --> 00:08:57,987 - He gives her his phone number. 95 00:08:58,405 --> 00:08:59,863 She does not, 96 00:09:00,489 --> 00:09:02,573 she does not give hers away. 97 00:09:02,574 --> 00:09:03,865 - No, 98 00:09:04,658 --> 00:09:06,200 She did not. 99 00:09:11,117 --> 00:09:13,576 - A month goes by. 100 00:09:14,660 --> 00:09:18,620 It's in those days that she names herself. 101 00:09:18,621 --> 00:09:21,747 She decides on a name that he should call her by, 102 00:09:21,956 --> 00:09:23,935 which begins with the letter 103 00:09:24,040 --> 00:09:26,915 F. 104 00:09:27,791 --> 00:09:29,166 - He says 105 00:09:29,251 --> 00:09:31,855 that she has a voice one likes to listen to. 106 00:09:32,793 --> 00:09:36,459 He says: rather bewitching. 107 00:10:01,543 --> 00:10:03,085 They talk. 108 00:10:03,211 --> 00:10:04,753 Tirelessly. 109 00:10:06,129 --> 00:10:07,421 Talk. 110 00:10:08,422 --> 00:10:10,713 - They talk endlessly. 111 00:10:10,923 --> 00:10:13,881 Endlessly they describe themselves. 112 00:10:14,049 --> 00:10:15,674 One another. 113 00:10:16,341 --> 00:10:17,716 To one, 114 00:10:18,009 --> 00:10:19,384 the other. 115 00:10:20,927 --> 00:10:23,427 They say the colour of the eyes. 116 00:10:23,532 --> 00:10:25,720 The texture of the skin. 117 00:10:27,804 --> 00:10:29,846 The smoothness of the breast 118 00:10:30,305 --> 00:10:32,847 that fits in the hand. 119 00:10:33,848 --> 00:10:36,035 The softness of this hand. 120 00:10:36,140 --> 00:10:38,099 At this very moment 121 00:10:38,225 --> 00:10:40,600 where she tells him about it, 122 00:10:43,226 --> 00:10:45,017 she looks at it. 123 00:10:46,768 --> 00:10:48,310 I look at myself 124 00:10:49,061 --> 00:10:50,686 with your eyes. 125 00:10:53,021 --> 00:10:55,312 - He says he sees. 126 00:10:55,730 --> 00:10:59,188 Describes himself in turn. 127 00:10:59,689 --> 00:11:02,190 He says he follows his own hand 128 00:11:02,608 --> 00:11:04,900 on his own body. 129 00:11:06,151 --> 00:11:07,109 Says: 130 00:11:07,610 --> 00:11:10,152 this is the first time... 131 00:11:10,320 --> 00:11:13,028 There is a pleasure in being alone, 132 00:11:13,029 --> 00:11:14,904 that it provides. 133 00:11:16,259 --> 00:11:19,634 He puts the phone on his heart. 134 00:11:19,906 --> 00:11:21,281 Can she hear? 135 00:11:21,782 --> 00:11:23,324 - She does. 136 00:11:23,866 --> 00:11:25,429 - He says that his whole body 137 00:11:25,638 --> 00:11:28,556 beats to the sound of her voice. 138 00:11:28,557 --> 00:11:30,118 - She says she knows. 139 00:11:30,536 --> 00:11:32,328 That she sees it. 140 00:11:32,380 --> 00:11:33,838 Hears it, 141 00:11:34,497 --> 00:11:36,288 eyes shut 142 00:11:37,831 --> 00:11:39,289 - He says: 143 00:11:39,707 --> 00:11:41,686 I was another to myself 144 00:11:41,687 --> 00:11:43,646 and ignored it. 145 00:11:45,542 --> 00:11:47,084 - She says 146 00:11:47,627 --> 00:11:49,335 she did not know 147 00:11:49,711 --> 00:11:50,836 before him 148 00:11:52,629 --> 00:11:54,171 to be desirable 149 00:11:55,442 --> 00:11:57,984 from a desire of herself 150 00:11:58,048 --> 00:11:59,506 that she herself 151 00:12:00,132 --> 00:12:01,924 could share. 152 00:12:08,258 --> 00:12:11,300 She says it's frightening. 153 00:12:17,322 --> 00:12:18,884 - Did the story happen? 154 00:12:18,989 --> 00:12:22,843 - Someone said they had actually experienced it. 155 00:12:22,845 --> 00:12:24,720 And then it was told. 156 00:12:25,137 --> 00:12:26,929 And then drafted. 157 00:12:27,742 --> 00:12:30,617 And then it was written. 158 00:12:41,806 --> 00:12:44,306 - It is at night that she calls. 159 00:12:44,724 --> 00:12:47,849 - Yes, she calls, with the night. 160 00:12:47,850 --> 00:12:50,726 - As the night falls, she emerges. 161 00:12:51,706 --> 00:12:54,914 "It's me, F. I'm scared." 162 00:13:03,478 --> 00:13:07,124 - The conversations become very long. 163 00:13:07,333 --> 00:13:08,875 Nights. 164 00:13:09,938 --> 00:13:12,648 They last eight hours, or up to ten hours straight. 165 00:13:13,065 --> 00:13:17,190 Eventually they last until dawn. 166 00:13:17,754 --> 00:13:20,358 - He still doesn't know her name, 167 00:13:20,359 --> 00:13:21,922 nor her address, 168 00:13:21,923 --> 00:13:23,964 or telephone number. 169 00:13:25,049 --> 00:13:27,202 He only knows this name 170 00:13:27,238 --> 00:13:29,739 by which she calls herself 171 00:13:29,740 --> 00:13:33,032 when he picks up the phone: 172 00:13:33,387 --> 00:13:35,054 "It's me, 173 00:13:35,055 --> 00:13:38,076 F. 174 00:13:38,077 --> 00:13:39,785 I'm scared." 175 00:13:40,161 --> 00:13:42,953 - He is at her disposal. 176 00:13:42,954 --> 00:13:47,559 He is the one waiting for the phone calls. 177 00:13:47,664 --> 00:13:50,581 He has no way of reaching her himself. 178 00:13:50,582 --> 00:13:54,959 No indication of where she calls him from. 179 00:13:55,794 --> 00:13:58,398 - He doesn't ask for it. 180 00:13:58,399 --> 00:14:01,316 This goes on for months. 181 00:14:03,088 --> 00:14:08,007 Once... she'll tell him some things. 182 00:14:08,821 --> 00:14:10,696 - One time, she tells him: 183 00:14:10,697 --> 00:14:13,509 the place, it's Neuilly. 184 00:14:13,510 --> 00:14:16,114 The place where I stand is this, 185 00:14:16,115 --> 00:14:17,324 Neuilly. 186 00:14:18,719 --> 00:14:20,927 A private hotel. 187 00:14:21,845 --> 00:14:23,470 Between the Seine 188 00:14:23,929 --> 00:14:25,637 and the woods. 189 00:14:31,847 --> 00:14:35,202 - Endless, Neuilly is around her... 190 00:14:35,495 --> 00:14:38,453 - Around the black image... 191 00:14:41,121 --> 00:14:45,288 - Endless... Neuilly around her. 192 00:14:45,289 --> 00:14:48,248 - Around the black image... 193 00:15:00,915 --> 00:15:02,999 - For nights and nights 194 00:15:02,100 --> 00:15:06,438 they each live their lives on the phone. 195 00:15:07,689 --> 00:15:08,898 Talk. 196 00:15:09,253 --> 00:15:10,878 Then, quiet. 197 00:15:11,441 --> 00:15:14,316 Sleeping on the receiver. 198 00:15:14,359 --> 00:15:18,610 Enjoy each other. 199 00:15:22,278 --> 00:15:24,903 - It is an orgasm in the dark. 200 00:15:26,446 --> 00:15:28,904 Without mutual touch. 201 00:15:30,092 --> 00:15:31,467 Faceless. 202 00:15:34,573 --> 00:15:36,364 Eyes closed. 203 00:15:38,428 --> 00:15:39,803 Your voice, 204 00:15:41,033 --> 00:15:42,991 only your voice. 205 00:15:46,034 --> 00:15:49,181 The text of the voices 206 00:15:50,932 --> 00:15:53,140 speak with closed eyes. 207 00:16:00,933 --> 00:16:03,955 - On the text of desire, there is no image? 208 00:16:04,581 --> 00:16:06,123 - Which one? 209 00:16:07,707 --> 00:16:09,582 - I don't see it. 210 00:16:09,791 --> 00:16:12,875 - So, there is nothing to see. 211 00:16:14,897 --> 00:16:16,105 - Nothing. 212 00:16:16,564 --> 00:16:18,023 No image. 213 00:16:24,795 --> 00:16:27,920 The Night Ship is facing the night of time. 214 00:16:27,921 --> 00:16:29,379 - Blind. 215 00:16:31,047 --> 00:16:33,838 On the sea of black ink. 216 00:16:35,527 --> 00:16:36,735 It moves forward. 217 00:16:40,424 --> 00:16:42,416 The Night Ship 218 00:16:42,417 --> 00:16:44,321 has just entered 219 00:16:44,322 --> 00:16:46,582 its story. 220 00:16:57,656 --> 00:16:59,114 It is she 221 00:16:59,115 --> 00:17:02,032 who first wants to see him, 222 00:17:02,241 --> 00:17:03,783 to meet him. 223 00:17:05,992 --> 00:17:08,805 She gives him two kinds of appointments. 224 00:17:08,806 --> 00:17:11,098 Those that are cancelled... 225 00:17:11,099 --> 00:17:13,807 those that she doesn't cancel. 226 00:17:13,808 --> 00:17:17,225 He goes to all of the appointments. 227 00:17:17,976 --> 00:17:19,267 Each time 228 00:17:19,956 --> 00:17:22,769 there are unforeseen circumstances 229 00:17:22,770 --> 00:17:25,686 that prevent the meeting. 230 00:17:25,687 --> 00:17:29,333 - He is not frustrated that the meetings never happen. 231 00:17:29,334 --> 00:17:31,105 He believes it is possible, 232 00:17:31,106 --> 00:17:32,689 each time. 233 00:17:32,982 --> 00:17:35,857 - He believes what she says. 234 00:17:36,004 --> 00:17:37,879 He believes her. 235 00:17:54,859 --> 00:17:59,339 - Very quickly, he can do nothing to reroute the story. 236 00:17:59,340 --> 00:18:03,717 It is her, 'F,' who leads the story. 237 00:18:03,719 --> 00:18:06,052 He stands up to her. 238 00:18:06,845 --> 00:18:09,553 - That prevents the foolish actions. 239 00:18:10,804 --> 00:18:12,575 That makes them 240 00:18:12,576 --> 00:18:16,098 both get used to each other 241 00:18:16,432 --> 00:18:18,057 little by little. 242 00:18:19,558 --> 00:18:21,225 She, she knows nothing. 243 00:18:21,226 --> 00:18:22,684 She invents. 244 00:18:24,248 --> 00:18:25,289 She is... 245 00:18:25,603 --> 00:18:29,665 the first... to go crazy. 246 00:18:31,230 --> 00:18:33,272 - Months pass. 247 00:18:34,356 --> 00:18:35,231 One year. 248 00:18:35,815 --> 00:18:37,190 - Three years. 249 00:18:37,379 --> 00:18:40,087 - The story digs itself into caves, 250 00:18:40,088 --> 00:18:41,630 deepens. 251 00:18:42,902 --> 00:18:44,777 The more it grows, 252 00:18:44,778 --> 00:18:47,153 the darker it becomes. 253 00:18:54,154 --> 00:18:56,133 - One day she tells him: 254 00:18:56,134 --> 00:18:57,926 she is ill. 255 00:18:58,531 --> 00:18:59,739 Leukaemia. 256 00:19:00,615 --> 00:19:02,490 She will die from it. 257 00:19:04,366 --> 00:19:07,804 Kept alive solely by care, 258 00:19:07,805 --> 00:19:09,555 paid for by money, 259 00:19:09,994 --> 00:19:12,910 for ten years, 260 00:19:12,911 --> 00:19:15,786 since she was sixteen. 261 00:19:15,933 --> 00:19:19,516 She is now twenty-six years old. 262 00:19:31,768 --> 00:19:33,122 - Around her, 263 00:19:33,539 --> 00:19:35,164 the dirty Seine. 264 00:19:37,290 --> 00:19:38,832 - And the woods. 265 00:19:39,791 --> 00:19:41,500 This sad setting... 266 00:19:44,376 --> 00:19:46,418 suffering... 267 00:19:47,919 --> 00:19:48,960 from death. 268 00:19:53,961 --> 00:19:57,503 She says they will never meet. 269 00:19:57,504 --> 00:20:00,546 That they will never see each other. 270 00:20:01,984 --> 00:20:05,630 - She says, she loves him to death. 271 00:20:05,631 --> 00:20:08,339 That she is madly in love with him. 272 00:20:08,861 --> 00:20:11,382 That she is ready to leave everything 273 00:20:11,466 --> 00:20:13,112 for him. 274 00:20:13,551 --> 00:20:15,322 - Out of love for you, 275 00:20:15,323 --> 00:20:17,823 I would leave my family, 276 00:20:17,824 --> 00:20:20,365 this house in Neuilly. 277 00:20:20,533 --> 00:20:22,283 Everything. 278 00:20:23,972 --> 00:20:26,576 But this does not mean that it is necessary 279 00:20:27,410 --> 00:20:29,119 that we see each other. 280 00:20:31,265 --> 00:20:34,807 I could leave everything for you 281 00:20:34,808 --> 00:20:37,641 without 282 00:20:37,830 --> 00:20:40,330 joining you. 283 00:20:41,269 --> 00:20:43,895 Leaving because of you, 284 00:20:45,437 --> 00:20:46,562 for you, 285 00:20:48,251 --> 00:20:51,459 and not joining anything. 286 00:20:55,127 --> 00:20:57,752 To create this fidelity... 287 00:20:58,461 --> 00:21:01,128 to our love. 288 00:22:44,771 --> 00:22:46,971 The night, 289 00:22:47,422 --> 00:22:48,713 insomnia, 290 00:22:49,506 --> 00:22:53,360 is the sea over which it passes... 291 00:22:53,361 --> 00:22:54,403 This film. 292 00:22:56,175 --> 00:22:57,550 This drift, 293 00:22:58,259 --> 00:23:00,343 which has been called... 294 00:23:00,344 --> 00:23:02,135 The Night Ship. 295 00:23:04,720 --> 00:23:08,574 It does not exist during the day. 296 00:23:08,575 --> 00:23:09,616 Nothing. 297 00:23:10,451 --> 00:23:12,493 Nothing during the day. 298 00:23:33,160 --> 00:23:35,660 The movements of the Night Ship 299 00:23:35,661 --> 00:23:38,370 give rise to other movements 300 00:23:38,371 --> 00:23:41,183 that would occur elsewhere 301 00:23:41,184 --> 00:23:44,976 and which would be of a different nature. 302 00:23:47,539 --> 00:23:49,935 The movements of the Night Ship 303 00:23:49,936 --> 00:23:54,311 align with the movements of desire. 304 00:24:33,896 --> 00:24:35,354 - He insists. 305 00:24:35,980 --> 00:24:37,522 He wants to see. 306 00:24:39,106 --> 00:24:40,773 Because the idea of seeing 307 00:24:40,774 --> 00:24:43,274 is becoming more and more frightening... 308 00:24:43,275 --> 00:24:44,817 he wants to see. 309 00:24:46,922 --> 00:24:49,422 A way to liquidate the story, 310 00:24:49,423 --> 00:24:51,214 to put an end to it. 311 00:24:52,445 --> 00:24:55,153 - They both know that 312 00:24:55,154 --> 00:24:59,321 the distance is no longer measurable from now on... 313 00:24:59,322 --> 00:25:00,947 between this one 314 00:25:01,406 --> 00:25:04,115 who cries at night, 315 00:25:04,846 --> 00:25:08,387 assimilated into the general desire, 316 00:25:08,388 --> 00:25:12,389 the one disfigured from the abyss... 317 00:25:13,911 --> 00:25:15,286 and the other one. 318 00:25:16,829 --> 00:25:18,787 Who would she be? 319 00:25:20,163 --> 00:25:23,789 That he would not recognise in seeing. 320 00:25:25,790 --> 00:25:28,811 That he could only recognise with his eyes closed... 321 00:25:28,812 --> 00:25:31,208 in the darkness of the world, the night. 322 00:25:35,169 --> 00:25:38,398 - He does not promise to close his eyes as she approaches, 323 00:25:38,399 --> 00:25:40,629 when it would appear decent 324 00:25:41,526 --> 00:25:44,130 covered with a white Chanel 325 00:25:44,131 --> 00:25:47,569 on the corner of a street in Neuilly. 326 00:25:48,196 --> 00:25:49,237 No... 327 00:25:49,655 --> 00:25:53,405 he didn't promise not to look. 328 00:25:53,406 --> 00:25:54,989 - She gives in. 329 00:25:56,220 --> 00:25:58,095 - It was Paris... 330 00:25:58,512 --> 00:26:01,325 in July 1973. 331 00:26:02,473 --> 00:26:06,764 - It was a very hot day. 332 00:26:07,890 --> 00:26:12,265 The date should take place in a café on the Place de la Bastille 333 00:26:12,267 --> 00:26:15,642 at three in the afternoon. 334 00:26:23,101 --> 00:26:24,726 - He waits for her, 335 00:26:24,977 --> 00:26:25,852 he says 336 00:26:26,020 --> 00:26:28,311 for an hour and a half. 337 00:26:28,312 --> 00:26:30,771 Probably even longer. 338 00:26:32,168 --> 00:26:34,209 She does not come. 339 00:26:35,814 --> 00:26:38,356 In the evening, she phones. 340 00:26:39,565 --> 00:26:43,315 She says she went to their date. 341 00:26:43,318 --> 00:26:45,193 That she saw him. 342 00:26:46,339 --> 00:26:49,360 - That he was wearing a summer shirt... 343 00:26:49,361 --> 00:26:50,236 light. 344 00:26:51,237 --> 00:26:53,185 She says the color appeared... 345 00:26:53,186 --> 00:26:54,895 transparent. 346 00:26:55,614 --> 00:26:59,823 She says she couldn't stop. 347 00:27:00,407 --> 00:27:02,699 - He saw nothing pass him by 348 00:27:02,700 --> 00:27:05,721 that looks like her black image, 349 00:27:05,722 --> 00:27:06,659 the one 350 00:27:06,660 --> 00:27:07,910 given by her 351 00:27:07,911 --> 00:27:09,703 on the first day. 352 00:27:12,704 --> 00:27:16,037 She drove past him. 353 00:27:16,038 --> 00:27:17,705 Behind her... 354 00:27:17,706 --> 00:27:20,623 her father's chauffeur was following her, 355 00:27:20,624 --> 00:27:23,582 This was on the orders of his father. 356 00:27:24,062 --> 00:27:26,604 This is what she will say. 357 00:27:27,188 --> 00:27:29,063 She had obtained from her father.. 358 00:27:29,064 --> 00:27:31,314 to be allowed to see him... 359 00:27:31,628 --> 00:27:34,086 on condition that she doesn't stop there. 360 00:27:42,504 --> 00:27:45,629 - From now on, she cannot ignore, 361 00:27:45,630 --> 00:27:49,088 forget, this man she saw, 362 00:27:49,588 --> 00:27:52,297 who was waiting for this woman, 363 00:27:52,402 --> 00:27:54,152 her. 364 00:27:55,320 --> 00:27:59,799 His body seen through the transparency of his shirt, 365 00:27:59,800 --> 00:28:02,217 while she drove by, 366 00:28:03,343 --> 00:28:06,218 this black trace of his nipples 367 00:28:06,469 --> 00:28:08,844 on his thin chest 368 00:28:09,490 --> 00:28:13,533 through the transparency of the shirt 369 00:28:14,076 --> 00:28:16,201 filled her with madness. 370 00:28:19,598 --> 00:28:23,139 She saw it 371 00:28:23,140 --> 00:28:25,765 for just a few seconds. 372 00:28:26,058 --> 00:28:27,725 But the image is with her 373 00:28:27,726 --> 00:28:31,559 forever. 374 00:28:31,894 --> 00:28:35,644 Not of his face... 375 00:28:35,645 --> 00:28:38,603 but of his body. 376 00:28:45,333 --> 00:28:48,250 It comes to mind that she could have been stopped 377 00:28:48,251 --> 00:28:49,501 that day 378 00:28:49,502 --> 00:28:51,794 of such great heat, 379 00:28:52,524 --> 00:28:55,065 because of leukaemia, 380 00:28:56,379 --> 00:29:00,546 from getting out of the car and walking to him. 381 00:29:00,547 --> 00:29:03,880 Or whether it is an ambulance 382 00:29:03,881 --> 00:29:06,048 rented for this occasion 383 00:29:07,111 --> 00:29:08,736 to see him... 384 00:29:10,862 --> 00:29:14,593 that she saw him waiting. 385 00:29:16,906 --> 00:29:20,239 - After this meeting at the Place de la Bastille... 386 00:29:20,240 --> 00:29:23,783 she enters into a desire... 387 00:29:23,784 --> 00:29:25,909 each night. 388 00:29:26,702 --> 00:29:29,827 - Each night begs to die. 389 00:29:30,453 --> 00:29:33,828 Each night demands to die of it. 390 00:30:25,246 --> 00:30:27,329 People who scream at night 391 00:30:27,538 --> 00:30:29,247 into the abyss, desperate to love... 392 00:30:30,144 --> 00:30:33,060 they all give dates to each other. 393 00:30:33,061 --> 00:30:37,020 These dates are never followed by meetings. 394 00:30:38,062 --> 00:30:40,771 It is enough that they are made. 395 00:30:40,772 --> 00:30:42,647 No one goes to them. 396 00:30:42,648 --> 00:30:43,523 Never. 397 00:30:46,711 --> 00:30:49,113 - It's the call into the abyss, 398 00:30:49,114 --> 00:30:50,671 the cry, 399 00:30:50,672 --> 00:30:53,547 that triggers the enjoyment. 400 00:30:54,319 --> 00:30:56,089 - It's the other cry. 401 00:30:56,091 --> 00:30:57,382 The answer. 402 00:30:58,383 --> 00:31:00,675 Someone... 403 00:31:01,509 --> 00:31:05,801 Someone replying that they heard the scream. 404 00:31:06,094 --> 00:31:07,864 It is this response 405 00:31:07,866 --> 00:31:10,324 that triggers the agony. 406 00:31:16,617 --> 00:31:18,908 - You said you remembered this man 407 00:31:18,909 --> 00:31:21,577 that screamed at dawn. 408 00:31:22,557 --> 00:31:23,349 - Yes, I do. 409 00:31:24,121 --> 00:31:25,496 He was calling. 410 00:31:27,351 --> 00:31:30,059 He said he was the Cat. 411 00:31:30,060 --> 00:31:32,039 I am the Cat... 412 00:31:32,041 --> 00:31:33,582 Can you hear? 413 00:31:33,917 --> 00:31:35,875 The Cat is calling... 414 00:31:36,522 --> 00:31:38,147 This is the Cat... 415 00:31:38,919 --> 00:31:40,793 - The tone was commanding. 416 00:31:40,795 --> 00:31:42,775 - He was in command, yes. 417 00:31:43,818 --> 00:31:46,423 At the same time he was begging. 418 00:31:46,632 --> 00:31:49,445 - He said that the Cat was looking for someone. 419 00:31:49,446 --> 00:31:51,530 That the Cat wanted to come. 420 00:31:51,531 --> 00:31:52,677 - Yes. 421 00:31:52,678 --> 00:31:55,553 - That he had to be answered. 422 00:31:56,533 --> 00:31:59,033 - It was a man who answered. 423 00:31:59,034 --> 00:32:01,534 The voice was very soft, 424 00:32:01,535 --> 00:32:02,410 tender. 425 00:32:03,828 --> 00:32:06,745 He said he could hear the Cat. 426 00:32:06,746 --> 00:32:09,767 That he was answering her to tell her that, 427 00:32:09,769 --> 00:32:11,539 that he heard it. 428 00:32:11,541 --> 00:32:13,624 - He would tell her to come. 429 00:32:13,625 --> 00:32:14,750 Come. 430 00:32:16,230 --> 00:32:17,022 Come on. 431 00:32:18,210 --> 00:32:19,002 Come. 432 00:32:20,191 --> 00:32:20,982 - Yes. 433 00:32:22,171 --> 00:32:25,921 The Cat's voice subsided into sobs. 434 00:32:29,881 --> 00:32:32,382 It was in Paris in winter 435 00:32:33,321 --> 00:32:35,362 around four o'clock, 436 00:32:35,718 --> 00:32:37,426 in the middle of the night. 437 00:33:11,257 --> 00:33:13,971 She tells him more. 438 00:33:14,367 --> 00:33:16,408 She has two mothers. 439 00:33:17,076 --> 00:33:18,951 She is a bastard. 440 00:33:19,994 --> 00:33:24,535 Her official mother is not her real mother. 441 00:33:24,786 --> 00:33:28,443 - His real mother is a former maid at the Hotel de Neuilly. 442 00:33:28,746 --> 00:33:33,600 She is now retired. She lives in the suburbs. 443 00:33:47,916 --> 00:33:50,207 'F' is watched. 444 00:33:50,312 --> 00:33:51,562 Around her, 445 00:33:51,772 --> 00:33:53,960 people are worried about these phone calls 446 00:33:53,961 --> 00:33:55,211 so long, 447 00:33:55,212 --> 00:33:56,254 at night, 448 00:33:56,984 --> 00:34:00,526 because they make her very tired. 449 00:34:00,527 --> 00:34:01,881 Her father... 450 00:34:01,882 --> 00:34:03,257 He ordered that... 451 00:34:03,654 --> 00:34:07,405 her telephone usage... 452 00:34:07,406 --> 00:34:11,032 be limited. 453 00:34:11,262 --> 00:34:15,054 - So that nothing else will happen. 454 00:34:15,534 --> 00:34:16,576 Nothing... 455 00:34:16,577 --> 00:34:19,806 Apart from these phone calls. 456 00:34:19,807 --> 00:34:25,016 - It was the father's driver who first alerted her to the surveillance. 457 00:34:25,122 --> 00:34:27,205 He too, this driver, 458 00:34:27,206 --> 00:34:28,873 he wants what's best for her, 459 00:34:29,082 --> 00:34:30,291 her survival, 460 00:34:30,437 --> 00:34:33,105 like everyone else around her. 461 00:35:40,439 --> 00:35:42,210 - One day... all of a sudden... 462 00:35:42,211 --> 00:35:45,503 the house in Neuilly drifts away. 463 00:35:45,650 --> 00:35:47,942 He believes she lies. 464 00:35:48,047 --> 00:35:50,005 He no longer believes in her. 465 00:35:50,548 --> 00:35:52,214 He can no longer see 466 00:35:52,216 --> 00:35:54,174 that one dies there. 467 00:35:55,446 --> 00:35:57,946 He still sees this house, 468 00:35:57,947 --> 00:35:59,322 this drift 469 00:36:00,135 --> 00:36:03,325 between the hedges, the parks, 470 00:36:04,409 --> 00:36:08,055 where he doesn't see anymore that one dies there. 471 00:36:08,056 --> 00:36:11,494 He no longer sees it as containing this legend 472 00:36:11,495 --> 00:36:13,495 of an heiress, 473 00:36:13,892 --> 00:36:15,017 leukemia, 474 00:36:15,872 --> 00:36:17,163 and a bastard. 475 00:36:18,894 --> 00:36:20,602 That of desire. 476 00:36:23,686 --> 00:36:27,541 - He suddenly doubts one of the terms given by F, 477 00:36:27,542 --> 00:36:28,833 the disease. 478 00:36:30,043 --> 00:36:32,877 He tells her it's too much. 479 00:36:33,378 --> 00:36:35,836 He talks about a ploy. 480 00:36:36,400 --> 00:36:38,483 He tells her that she is lying. 481 00:36:38,484 --> 00:36:40,735 That she is lying. 482 00:36:41,507 --> 00:36:44,799 - So she talks about evidence 483 00:36:44,946 --> 00:36:47,404 of leukaemia. 484 00:36:48,072 --> 00:36:50,530 That hair she has 485 00:36:50,677 --> 00:36:52,219 so blond, 486 00:36:52,969 --> 00:36:55,095 very long, very beautiful, 487 00:36:55,367 --> 00:37:00,576 a huge, astonishing mass in which it sleeps... 488 00:37:00,578 --> 00:37:02,620 If he could only see. 489 00:37:03,496 --> 00:37:05,287 - She is surprised. 490 00:37:05,684 --> 00:37:10,102 How can he ignore something so common, so well known? 491 00:37:10,791 --> 00:37:13,811 That leukaemia makes hair very long, 492 00:37:13,812 --> 00:37:15,104 very beautiful, 493 00:37:15,688 --> 00:37:18,063 exceptionally fair? 494 00:37:19,440 --> 00:37:25,481 - He reminds her that the first night, she described herself as black-haired. 495 00:37:25,482 --> 00:37:28,920 She tells him that he has heard wrong. 496 00:37:28,921 --> 00:37:30,962 He does not desist. 497 00:37:47,047 --> 00:37:49,026 - The dates become blurred. 498 00:37:49,027 --> 00:37:52,569 The diary is no longer kept as regularly. 499 00:37:52,570 --> 00:37:56,111 The chronology is no longer assured. 500 00:37:58,092 --> 00:37:59,133 There is left... 501 00:37:59,134 --> 00:38:02,676 only a global memory of the event. 502 00:38:02,677 --> 00:38:03,969 So whole, 503 00:38:04,071 --> 00:38:05,986 that just one of their nights, 504 00:38:06,012 --> 00:38:09,471 testifies to the totality of their desire. 505 00:38:11,430 --> 00:38:13,388 - Between days, 506 00:38:13,410 --> 00:38:15,452 the partitions falls. 507 00:38:21,536 --> 00:38:23,620 She says she is suffering. 508 00:38:23,621 --> 00:38:24,996 Physically. 509 00:38:26,538 --> 00:38:27,747 Suffering a lot. 510 00:38:29,352 --> 00:38:31,727 More and more. 511 00:38:32,061 --> 00:38:34,666 That she is very weak. 512 00:38:34,667 --> 00:38:37,208 Weaker and weaker. 513 00:38:38,730 --> 00:38:41,355 So weak that she falls, 514 00:38:42,065 --> 00:38:43,523 and often. 515 00:38:43,524 --> 00:38:45,899 And that she injures herself, 516 00:38:47,483 --> 00:38:50,400 that she is marked all over her body 517 00:38:50,401 --> 00:38:52,109 by bruises 518 00:38:52,902 --> 00:38:56,194 and the wounds of her falls. 519 00:38:56,861 --> 00:38:58,736 - And that her love... 520 00:38:58,737 --> 00:39:02,405 is mixed with this pain. 521 00:39:07,490 --> 00:39:08,781 She said: 522 00:39:09,053 --> 00:39:10,824 the illness is getting worse, 523 00:39:11,033 --> 00:39:12,908 is growing. 524 00:39:13,638 --> 00:39:17,285 She says she continues to work in the hospital... 525 00:39:17,286 --> 00:39:20,516 where she did her boarding school years, 526 00:39:20,517 --> 00:39:23,433 but is in bed more and more frequently, 527 00:39:23,434 --> 00:39:25,059 on a drip. 528 00:39:25,935 --> 00:39:30,250 To live only on these infusions, these transfusions. 529 00:39:31,043 --> 00:39:32,397 And then, sometimes, 530 00:39:32,398 --> 00:39:33,856 suddenly, 531 00:39:34,066 --> 00:39:35,524 to spring up again, 532 00:39:35,525 --> 00:39:37,525 to live again. 533 00:39:41,255 --> 00:39:42,818 - This constant swing 534 00:39:42,819 --> 00:39:45,735 between life and death. 535 00:39:47,611 --> 00:39:50,871 Disappears. Vanishes. 536 00:39:51,157 --> 00:39:55,300 Dies. And then comes back to life. 537 00:39:57,721 --> 00:39:58,596 He says 538 00:39:59,701 --> 00:40:02,409 he begins to love her. 539 00:42:09,390 --> 00:42:11,786 - In the house in Neuilly... 540 00:42:11,787 --> 00:42:13,079 they are afraid. 541 00:42:15,018 --> 00:42:17,518 He receives phone calls 542 00:42:17,519 --> 00:42:19,185 from the father's wife, 543 00:42:19,186 --> 00:42:21,228 the illegitimate mother. 544 00:42:21,896 --> 00:42:26,375 She knows the telephone number of the young man from Gobelins. 545 00:42:26,376 --> 00:42:30,649 He will never know whether it was 'F' who gave her this number... 546 00:42:30,650 --> 00:42:34,651 or whether it was stolen while she was sleeping. 547 00:42:36,485 --> 00:42:41,404 The illegitimate mother begs him to leave 'F' alone. 548 00:42:44,405 --> 00:42:46,801 That those nights spent on the phone 549 00:42:46,802 --> 00:42:48,927 exhaust her child, 550 00:42:48,991 --> 00:42:51,157 and are killing her. 551 00:42:51,700 --> 00:42:53,887 - He asks... how? 552 00:42:53,889 --> 00:42:57,326 How could he leave her alone? 553 00:42:57,327 --> 00:43:00,973 He has no way of calling her, 554 00:43:00,974 --> 00:43:06,246 he does not know her address, name, or telephone number. 555 00:43:07,434 --> 00:43:09,934 The illegitimate mother replies... 556 00:43:09,935 --> 00:43:12,560 that the means would be... 557 00:43:12,853 --> 00:43:15,478 to refuse to talk to her. 558 00:43:16,187 --> 00:43:17,729 - He agrees. 559 00:43:18,376 --> 00:43:20,565 Hangs up... 560 00:43:20,566 --> 00:43:22,857 as soon as he recognises her voice. 561 00:43:22,858 --> 00:43:24,108 - She calls back. 562 00:43:24,109 --> 00:43:26,860 She disguises this voice. 563 00:43:27,966 --> 00:43:29,757 He recognises her. 564 00:43:29,842 --> 00:43:32,093 And then again... 565 00:43:32,135 --> 00:43:34,323 he doesn't resist her. 566 00:43:34,324 --> 00:43:35,616 He answers her. 567 00:43:42,242 --> 00:43:43,387 - One day, 568 00:43:43,389 --> 00:43:45,055 a woman calls in at his place 569 00:43:45,056 --> 00:43:48,370 to bring him an parcel from 'F.' 570 00:43:48,912 --> 00:43:49,746 She claims 571 00:43:49,747 --> 00:43:53,184 to be the linen maid at the Neuilly house. 572 00:43:53,185 --> 00:43:56,186 Perhaps the chauffeur's wife. 573 00:43:57,771 --> 00:44:01,896 - The parcel contains two photographs. 574 00:44:02,564 --> 00:44:05,022 It's a young woman. 575 00:44:07,044 --> 00:44:08,815 She has blonde hair, 576 00:44:08,816 --> 00:44:10,107 very long, 577 00:44:10,379 --> 00:44:11,671 very beautiful. 578 00:44:12,776 --> 00:44:15,151 She is rather tall. 579 00:44:15,277 --> 00:44:16,069 Slim. 580 00:44:17,257 --> 00:44:17,986 He says: 581 00:44:17,987 --> 00:44:20,529 she has an ordinary face. 582 00:44:22,364 --> 00:44:25,593 - She is photographed in a park. 583 00:44:25,594 --> 00:44:28,199 It is a lawn between trees 584 00:44:28,200 --> 00:44:29,742 and hedges. 585 00:44:32,786 --> 00:44:36,786 - The parcel also contains a handkerchief embroidered with her initials 586 00:44:37,995 --> 00:44:41,787 and a large sum of money in cash. 587 00:44:48,830 --> 00:44:52,248 - The story ends with these photographs. 588 00:44:56,228 --> 00:44:58,103 - Alone in the evening, 589 00:44:58,104 --> 00:45:00,604 with these photographs 590 00:45:00,605 --> 00:45:02,230 unrecognisable. 591 00:45:04,565 --> 00:45:06,606 Locked in with them. 592 00:45:06,649 --> 00:45:08,816 In despair. 593 00:45:48,837 --> 00:45:53,004 The Night Ship has stopped on the sea. 594 00:45:53,214 --> 00:45:56,505 There is no longer a possible route. 595 00:45:57,069 --> 00:45:59,027 No directions. 596 00:45:59,986 --> 00:46:02,258 - The desire is dead. 597 00:46:04,051 --> 00:46:05,093 - Killed... 598 00:46:05,823 --> 00:46:07,448 by a photograph. 599 00:46:15,303 --> 00:46:18,324 - He can no longer answer the phone. 600 00:46:18,325 --> 00:46:19,617 He is afraid. 601 00:46:21,451 --> 00:46:23,118 Having seen the photographs... 602 00:46:23,119 --> 00:46:26,035 he would no longer recognise her voice. 603 00:46:26,036 --> 00:46:29,289 Who is she to be so unpredictable? 604 00:46:30,831 --> 00:46:34,832 It's too late for her to have a face! 605 00:46:36,146 --> 00:46:38,959 He must return these photographs. 606 00:46:38,960 --> 00:46:40,002 Fast. 607 00:46:40,941 --> 00:46:43,754 He doesn't know how to return them. 608 00:46:43,755 --> 00:46:44,964 Nor to whom. 609 00:46:46,256 --> 00:46:48,799 Then he remembers. 610 00:46:50,112 --> 00:46:57,157 - The linen maid who delivered the parcel told him to contact the real mother of 'F.' 611 00:46:59,596 --> 00:47:03,658 She said that they both lived in the same apartment building. 612 00:47:03,659 --> 00:47:06,034 In the vicinity of Paris. 613 00:47:07,931 --> 00:47:08,869 - The linen maid, 614 00:47:08,870 --> 00:47:10,911 on the order of F, 615 00:47:10,954 --> 00:47:15,412 gave him her own telephone number. 616 00:47:15,643 --> 00:47:16,893 "Mademoiselle 617 00:47:17,102 --> 00:47:20,123 told me to give you my phone number, 618 00:47:20,124 --> 00:47:21,249 Here it is, 619 00:47:21,375 --> 00:47:23,417 you never know." 620 00:47:24,814 --> 00:47:26,189 - He dials it. 621 00:47:27,419 --> 00:47:30,210 He rings the linen lady up. 622 00:47:30,647 --> 00:47:33,772 A barrier is crossed. 623 00:47:34,085 --> 00:47:36,460 The real mother phones. 624 00:47:37,732 --> 00:47:41,482 "What can I do for you, sir?" 625 00:47:41,483 --> 00:47:42,358 He says... 626 00:47:43,151 --> 00:47:47,026 "I want to return the photographs to you." 627 00:47:47,423 --> 00:47:50,548 She does not ask which photographs. 628 00:47:50,549 --> 00:47:53,049 She says it's all right. 629 00:47:53,050 --> 00:47:55,237 The appointment is made. 630 00:47:55,239 --> 00:47:57,197 He will go to her house. 631 00:48:00,135 --> 00:48:03,260 It's by Vincennes. 632 00:48:03,366 --> 00:48:06,574 A flat purchased by F's father 633 00:48:06,804 --> 00:48:08,262 as a reward 634 00:48:08,680 --> 00:48:10,139 for the child. 635 00:48:13,473 --> 00:48:16,765 There, she opens the door. 636 00:48:16,807 --> 00:48:18,432 - Sixty years old. 637 00:48:18,683 --> 00:48:19,725 The look 638 00:48:19,726 --> 00:48:21,601 of a maid. 639 00:48:21,810 --> 00:48:23,060 He says so, 640 00:48:23,061 --> 00:48:26,603 she looks like a servant. 641 00:48:27,229 --> 00:48:28,104 An exiled servant. 642 00:48:29,001 --> 00:48:31,626 Alone on the thirteenth floor... 643 00:48:32,127 --> 00:48:36,629 with a view of the eastern suburbs. 644 00:48:37,755 --> 00:48:40,880 - The flat has a working-class style. 645 00:48:40,881 --> 00:48:43,423 Plywood furniture. 646 00:48:43,591 --> 00:48:45,382 European making. 647 00:48:47,550 --> 00:48:50,425 Fake fur on the bed. 648 00:48:51,301 --> 00:48:54,427 Immaculate cleanliness. 649 00:48:56,095 --> 00:48:59,408 - Smooth face, absent gaze. 650 00:49:02,034 --> 00:49:04,556 She takes the photographs from him 651 00:49:05,161 --> 00:49:06,620 without a word. 652 00:49:08,079 --> 00:49:09,121 He does not ask... 653 00:49:09,122 --> 00:49:13,958 who the woman in the park is... young and blonde. 654 00:49:14,959 --> 00:49:17,168 And she does not tell him. 655 00:49:17,356 --> 00:49:20,170 She does not ask why he is returning them. 656 00:49:22,775 --> 00:49:26,004 He asks her to tell him about 'F.' 657 00:49:26,005 --> 00:49:26,943 She says 658 00:49:26,944 --> 00:49:27,985 she gave birth to 'F' 659 00:49:27,986 --> 00:49:30,800 before F's father married the other woman, 660 00:49:30,801 --> 00:49:34,176 the one who has the father's name. 661 00:49:34,760 --> 00:49:36,531 That after this marriage, 662 00:49:36,532 --> 00:49:41,743 she was hired as the child's nanny in the Neuilly house. 663 00:49:41,744 --> 00:49:44,140 - When the child was grown up, she was kept... 664 00:49:44,141 --> 00:49:46,599 as a chambermaid. 665 00:49:46,746 --> 00:49:49,767 "Always out of kindness," she says, 666 00:49:49,768 --> 00:49:52,893 so as not to separate her from her child, 667 00:49:52,894 --> 00:49:55,935 who is all that she has in the world. 668 00:49:56,853 --> 00:49:58,832 He will never know anything... 669 00:49:58,833 --> 00:50:01,125 about the relationship between 'F' 670 00:50:01,126 --> 00:50:03,189 and her real mother. 671 00:50:03,731 --> 00:50:04,940 Except for this: 672 00:50:05,920 --> 00:50:07,691 late in her life... 673 00:50:07,692 --> 00:50:10,192 'F' was already grown up, 674 00:50:10,818 --> 00:50:12,901 when she was told that her real mother... 675 00:50:12,902 --> 00:50:16,886 was the woman who was sleeping in the basement of Neuilly. 676 00:50:18,629 --> 00:50:22,486 - That the woman loved by F's father, the only one, 677 00:50:23,220 --> 00:50:25,345 had been this one. 678 00:50:32,596 --> 00:50:35,929 - Several times, he would see the real mother again. 679 00:50:35,930 --> 00:50:38,534 All on the orders of her child. 680 00:50:38,744 --> 00:50:42,598 She would come back to him with more gifts, 681 00:50:42,599 --> 00:50:44,891 more sums of money. 682 00:50:45,308 --> 00:50:48,852 - The linen maid also, like the real mother, comes to see him. 683 00:50:49,061 --> 00:50:52,811 Always on the orders of the young mistress of Neuilly. 684 00:50:52,813 --> 00:50:57,440 They came to hand over envelopes containing money and gifts. 685 00:50:57,711 --> 00:51:00,503 - Here is a gold lighter. 686 00:51:01,358 --> 00:51:04,067 A lizard wallet. 687 00:51:04,693 --> 00:51:08,234 But they are not the main thing. 688 00:51:09,069 --> 00:51:11,799 - The main thing is the money. 689 00:51:13,446 --> 00:51:18,114 They will never come to him without bringing a large sum of money. 690 00:51:20,010 --> 00:51:22,052 He takes the money. 691 00:51:23,970 --> 00:51:26,888 The amounts are considerable to him. 692 00:51:27,826 --> 00:51:30,159 - She talks about giving him everything. 693 00:51:31,577 --> 00:51:33,765 To give him a car, 694 00:51:33,766 --> 00:51:35,391 a flat. 695 00:51:36,683 --> 00:51:37,392 Everything. 696 00:51:39,497 --> 00:51:42,622 Never again will she give him a photograph... 697 00:51:42,623 --> 00:51:47,206 whether of other women or of herself. 698 00:51:47,207 --> 00:51:51,999 Never again do they discuss the photographs. 699 00:51:52,000 --> 00:51:55,125 They never will. 700 00:51:55,855 --> 00:51:59,230 She knows that he refused them, 701 00:51:59,502 --> 00:52:02,794 but she never asked him about it. 702 00:52:03,774 --> 00:52:07,107 He says: I forgot the photographs. 703 00:52:07,108 --> 00:52:08,817 It started again 704 00:52:08,880 --> 00:52:10,255 as before. 705 00:52:31,381 --> 00:52:34,610 What is the money given for? 706 00:52:34,611 --> 00:52:36,653 What does the money pay for? 707 00:52:38,154 --> 00:52:40,286 The love story perhaps? 708 00:52:42,443 --> 00:52:45,014 A payment is made in this story. 709 00:52:46,686 --> 00:52:50,871 There is, therefore, something that has a price worth paying... 710 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 in this story. 711 00:52:54,829 --> 00:52:58,886 - When he takes the money, he confirms the payment. 712 00:53:01,289 --> 00:53:05,563 No doubt money is here as it is elsewhere, 713 00:53:05,564 --> 00:53:06,917 as everywhere, 714 00:53:06,918 --> 00:53:09,918 in its salary function. 715 00:53:10,460 --> 00:53:14,002 - Always delivered by the same hands. 716 00:53:14,003 --> 00:53:16,711 In this case, 717 00:53:16,713 --> 00:53:20,838 of the young mistress of Neuilly, 718 00:53:22,755 --> 00:53:27,130 she pays him for giving her so much desire. 719 00:53:54,423 --> 00:53:57,131 At first, he does not see anything in common... 720 00:53:57,132 --> 00:53:59,863 between 'F' and her mother. 721 00:54:01,718 --> 00:54:05,677 Then suddenly, when her mother phones... 722 00:54:05,678 --> 00:54:10,053 to tell him that she is coming to deliver a present, 723 00:54:10,054 --> 00:54:13,596 he finds that their voices are the same. 724 00:54:13,597 --> 00:54:16,577 The inflections of their voices. 725 00:54:18,182 --> 00:54:20,933 When she calls him, he mixes them up. 726 00:54:21,518 --> 00:54:22,476 Often. 727 00:54:23,706 --> 00:54:25,978 - It's she, who calls. 728 00:54:26,625 --> 00:54:30,063 He can only reach her through the linen woman... 729 00:54:30,064 --> 00:54:32,439 the chauffeur's wife. 730 00:54:36,627 --> 00:54:42,625 - Several times, he asks the real mother to give him the phone number of 'F.' 731 00:54:42,626 --> 00:54:45,274 She does not refuse. 732 00:54:45,275 --> 00:54:49,090 - Each time, she gives him a telephone number. 733 00:54:49,132 --> 00:54:51,217 Each time says, 734 00:54:51,218 --> 00:54:53,406 that this one is the right one, 735 00:54:53,407 --> 00:54:54,366 the correct one. 736 00:54:56,429 --> 00:54:57,888 He calls. 737 00:54:58,305 --> 00:55:02,171 He reaches the phone numbers of various local cinemas. 738 00:55:18,620 --> 00:55:22,057 - She gives him dates. 739 00:55:22,058 --> 00:55:25,350 She gives him ten dates. 740 00:55:25,497 --> 00:55:28,309 He goes to each and all of them. 741 00:55:28,310 --> 00:55:29,352 - These dates 742 00:55:29,353 --> 00:55:32,375 are always made in public places, 743 00:55:32,376 --> 00:55:34,835 so as to allow one to get lost. 744 00:55:35,191 --> 00:55:36,232 The woods. 745 00:55:36,858 --> 00:55:38,838 The Place de la République. 746 00:55:38,839 --> 00:55:40,922 The Place de la Bastille. 747 00:55:40,923 --> 00:55:42,965 The Champs-Elysées. 748 00:55:43,112 --> 00:55:46,174 At times of heavy traffic. 749 00:55:46,550 --> 00:55:47,592 At night. 750 00:55:47,593 --> 00:55:48,634 By day. 751 00:55:49,677 --> 00:55:54,885 - At any time of the day or night. 752 00:55:55,720 --> 00:55:58,324 He believes she is not responsible 753 00:55:58,325 --> 00:56:00,826 for this incapacity to come. 754 00:56:04,473 --> 00:56:08,538 - That she falls prey to antagonisms stronger than herself... 755 00:56:08,539 --> 00:56:12,498 and that her own disposal to these antagonisms 756 00:56:12,499 --> 00:56:14,541 is her very strength. 757 00:56:15,104 --> 00:56:18,230 That her surrender to these brutal forces... 758 00:56:18,231 --> 00:56:20,023 is a testament to her strength. 759 00:56:21,462 --> 00:56:25,003 - He still thinks it's possible that she will come. 760 00:56:25,004 --> 00:56:27,504 As she herself believes it is possible... 761 00:56:27,505 --> 00:56:30,380 until the last minute. 762 00:56:30,840 --> 00:56:31,798 He says: 763 00:56:32,924 --> 00:56:37,299 She can't manage to get out. 764 00:56:38,342 --> 00:56:40,050 This thickness. 765 00:56:40,322 --> 00:56:41,364 These woods. 766 00:57:52,927 --> 00:57:55,635 She tells him about her father. 767 00:57:55,949 --> 00:57:58,553 She talks to him about the money. 768 00:57:58,554 --> 00:57:59,513 Often. 769 00:58:01,055 --> 00:58:02,097 Her father. 770 00:58:03,035 --> 00:58:04,994 He is feared. 771 00:58:05,641 --> 00:58:07,266 He is revered. 772 00:58:08,975 --> 00:58:10,767 Revered by all. 773 00:58:11,580 --> 00:58:13,748 Feared by all. 774 00:58:15,437 --> 00:58:18,478 His position is considerable. 775 00:58:19,086 --> 00:58:23,157 He is the director of a major state agency. 776 00:58:23,357 --> 00:58:28,657 Private financial adviser to the President of the Republic of France. 777 00:58:29,606 --> 00:58:33,003 He is the provider of money. 778 00:58:33,567 --> 00:58:34,608 The money 779 00:58:35,443 --> 00:58:37,318 seems bottomless. 780 00:58:38,048 --> 00:58:39,006 Ridiculous. 781 00:58:39,924 --> 00:58:42,112 - A property on Lake Maggiore. 782 00:58:42,113 --> 00:58:43,404 - Another 783 00:58:43,572 --> 00:58:46,280 in Sainte-Marie de Provence. 784 00:58:46,281 --> 00:58:48,469 - Another in Bormes-les-Mimosas. 785 00:58:48,470 --> 00:58:51,512 - And this house in Neuilly. 786 00:58:53,575 --> 00:58:55,743 She is the only heir, 787 00:58:56,702 --> 00:58:57,744 'F,' 788 00:58:58,474 --> 00:59:01,266 the child who will die. 789 00:59:02,746 --> 00:59:06,602 - The father, he, never calls. 790 00:59:06,603 --> 00:59:11,626 He threatens through the women of the Neuilly house. 791 00:59:12,127 --> 00:59:14,731 "Their relationship must not be extended 792 00:59:14,732 --> 00:59:17,337 beyond their phone calls." 793 00:59:17,338 --> 00:59:19,838 - He believes it is less harmful 794 00:59:19,839 --> 00:59:21,797 to the health of 'F,' 795 00:59:21,923 --> 00:59:24,798 if it is not present and visible. 796 00:59:25,987 --> 00:59:29,007 This backwardness of the father... 797 00:59:29,008 --> 00:59:30,883 gives evidence... 798 00:59:31,614 --> 00:59:35,719 of his illiteracy regarding desire. 799 00:59:46,407 --> 00:59:47,699 - Once, 800 00:59:47,763 --> 00:59:50,575 as she was calling him in the day, 801 00:59:50,576 --> 00:59:54,327 he hears that someone calls a name in the house 802 00:59:54,328 --> 00:59:56,370 and she answers. 803 00:59:57,038 --> 01:00:01,204 It's the illegitimate mother, calling her child. 804 01:00:01,205 --> 01:00:04,747 This is how he learns her given name. 805 01:00:04,748 --> 01:00:07,040 - She does not deny it. 806 01:00:07,145 --> 01:00:11,520 From then on, he called her by that name. 807 01:00:11,614 --> 01:00:18,814 - But her last name... she says that is up to him to find out. 808 01:00:20,276 --> 01:00:23,505 That there are different kinds of research possible. 809 01:00:23,611 --> 01:00:26,111 A secondary form of research, 810 01:00:26,112 --> 01:00:28,903 and the main form of research. 811 01:00:30,071 --> 01:00:37,446 - The main research should take place at the Père-Lachaise cemetery. 812 01:00:38,509 --> 01:00:44,574 She tells him how to get to the exact place of this main research. 813 01:00:46,117 --> 01:00:47,325 It's here, 814 01:00:49,139 --> 01:00:52,930 in the corner of a temple. 815 01:00:54,556 --> 01:00:57,473 The place is not much visited. 816 01:00:57,474 --> 01:00:59,141 The stones are green. 817 01:00:59,142 --> 01:01:00,517 Monumental. 818 01:01:02,164 --> 01:01:03,289 Unearthed. 819 01:01:04,873 --> 01:01:07,665 Mostly unreadable. 820 01:01:12,166 --> 01:01:14,874 - It is a bin of Empire marshals 821 01:01:14,875 --> 01:01:19,250 enobled on the great places of death in the early 19th century, 822 01:01:19,251 --> 01:01:22,064 of the Dukes of Dalmatia and Austerlitz, 823 01:01:22,065 --> 01:01:24,816 of France and Waterloo, 824 01:01:25,088 --> 01:01:28,317 of a villainious lineage of corrupted financiers, 825 01:01:28,318 --> 01:01:32,695 of a riffraff emigrated in Neuilly on fear of the Commune, 826 01:01:32,696 --> 01:01:36,468 and of the jumble of their wives and children. 827 01:01:39,677 --> 01:01:41,344 - It's there... 828 01:01:41,345 --> 01:01:43,553 that should be searched. 829 01:01:43,846 --> 01:01:46,971 Her mother's name appears there, too. 830 01:01:46,972 --> 01:01:52,909 As she is a descendant of the great military chiefs of the Napoleonic army 831 01:01:52,911 --> 01:01:55,411 and of the financiers of the reign, 832 01:01:55,412 --> 01:01:57,787 her name is there too, 833 01:01:58,017 --> 01:02:00,142 in this flea market. 834 01:02:01,559 --> 01:02:04,476 - But it is also, in this same flea market, 835 01:02:04,477 --> 01:02:05,936 mixed with hers, 836 01:02:06,041 --> 01:02:09,375 that appears the name of her grandfather on her father's side. 837 01:02:09,376 --> 01:02:10,418 Therefore, 838 01:02:10,419 --> 01:02:11,976 the name of her father. 839 01:02:11,977 --> 01:02:12,742 Therefore, 840 01:02:12,743 --> 01:02:13,784 hers. 841 01:02:17,292 --> 01:02:19,583 - She does not explain why, 842 01:02:19,584 --> 01:02:21,355 even before they are born, 843 01:02:21,356 --> 01:02:23,544 the names of her mother and of her father 844 01:02:23,545 --> 01:02:25,837 are already united 845 01:02:25,942 --> 01:02:29,171 on the tombstones of Père-Lachaise. 846 01:02:29,257 --> 01:02:30,800 - No, she doesn't. 847 01:02:31,048 --> 01:02:33,756 - Misalliances, no doubt... 848 01:02:33,757 --> 01:02:37,299 later corrected by these marriages? 849 01:02:37,508 --> 01:02:39,300 Who knows? 850 01:02:39,801 --> 01:02:42,593 - The explanation is lost. 851 01:02:45,115 --> 01:02:47,824 He does not go to Père-Lachaise. 852 01:02:49,075 --> 01:02:51,367 - She believes that he went there, 853 01:02:51,368 --> 01:02:55,545 that he did the research she indicated. 854 01:02:55,546 --> 01:02:57,838 For a while... 855 01:02:58,047 --> 01:03:00,964 she thinks he knows who she is... 856 01:03:00,965 --> 01:03:03,256 her name. 857 01:03:04,507 --> 01:03:06,216 That with this name 858 01:03:06,592 --> 01:03:10,030 he will be able to find the house in Neuilly. 859 01:03:25,542 --> 01:03:29,294 - He does not tell her that he didn't go to Père-Lachaise. 860 01:04:05,337 --> 01:04:08,878 - I told you where it was, 861 01:04:08,879 --> 01:04:10,838 between two rooms, 862 01:04:11,276 --> 01:04:12,734 the last ones 863 01:04:14,297 --> 01:04:18,359 in this immensity of the city museum, 864 01:04:18,361 --> 01:04:22,006 just before the room with the carcasses of copper horses 865 01:04:22,007 --> 01:04:23,882 that were found 866 01:04:23,988 --> 01:04:27,593 in 1960, in the harbour of the Pirareus. 867 01:04:30,344 --> 01:04:33,365 It's from the facial injury, I think, 868 01:04:33,366 --> 01:04:36,574 that it struck me so much. 869 01:04:37,325 --> 01:04:39,950 This wound contrasted 870 01:04:40,868 --> 01:04:42,743 with the look... 871 01:04:43,994 --> 01:04:46,369 full, you see... 872 01:05:24,203 --> 01:05:26,912 I watched it for a long time. 873 01:05:26,913 --> 01:05:30,558 You didn't find her in the museum? 874 01:05:30,559 --> 01:05:31,351 - I didn't. 875 01:05:33,998 --> 01:05:36,206 - Her name is written. 876 01:05:39,207 --> 01:05:40,249 - Athena. 877 01:05:40,771 --> 01:05:42,813 - Yes, that's right... 878 01:05:44,834 --> 01:05:48,584 She has the left side of her face torn off 879 01:05:48,586 --> 01:05:50,981 as if by a ploughshare, 880 01:05:50,982 --> 01:05:52,357 by iron, 881 01:05:54,108 --> 01:05:57,150 but her eyes are intact... 882 01:05:57,651 --> 01:05:59,776 white almonds 883 01:05:59,840 --> 01:06:01,965 without countours. 884 01:06:04,737 --> 01:06:07,653 Are there no reproductions? 885 01:06:07,654 --> 01:06:08,696 - None. 886 01:06:11,718 --> 01:06:16,614 - The head is very small, it would fit in the hand. 887 01:06:16,615 --> 01:06:18,073 I told you 888 01:06:18,074 --> 01:06:20,116 a child's head. 889 01:06:21,408 --> 01:06:26,096 It is on a column lost between the tall steles, 890 01:06:26,097 --> 01:06:29,305 the jumble of the last rooms. 891 01:06:30,786 --> 01:06:36,100 Note, it is possible that having found it negligible, 892 01:06:36,101 --> 01:06:39,539 because of this very injury, 893 01:06:39,540 --> 01:06:46,831 the museum authorities stored it in the basement storerooms. 894 01:06:47,353 --> 01:06:50,083 But what surprises me 895 01:06:50,168 --> 01:06:53,293 is that it happened between my visit 896 01:06:53,294 --> 01:06:58,107 and yours, i.e. in the same day... 897 01:06:58,192 --> 01:06:59,817 - Why not? 898 01:07:00,797 --> 01:07:04,005 - It's true... Why not... 899 01:07:05,486 --> 01:07:09,111 The facial wound is terrible. 900 01:07:12,674 --> 01:07:18,549 It must contribute a lot to the depth of the look. 901 01:07:20,383 --> 01:07:21,675 - This look... 902 01:07:22,155 --> 01:07:23,947 towards you... 903 01:07:24,761 --> 01:07:26,323 - Yes, that's right, 904 01:07:26,357 --> 01:07:36,100 a look that sees you, looks at you... but also sees through you. 905 01:07:36,849 --> 01:07:40,057 And much further. 906 01:07:41,433 --> 01:07:43,558 Beyond the end, 907 01:07:44,560 --> 01:07:47,164 towards these distances... you see... 908 01:07:47,165 --> 01:07:49,123 one cannot... 909 01:07:50,603 --> 01:07:53,625 one doesn't know how to name them... 910 01:07:53,626 --> 01:07:57,585 they are common to all whole story... 911 01:07:59,565 --> 01:08:00,690 - I see 912 01:08:01,337 --> 01:08:02,545 without seeing. 913 01:08:02,692 --> 01:08:04,567 - Yes, that's right. 914 01:08:09,360 --> 01:08:12,693 The next day, we left Athens, 915 01:08:12,694 --> 01:08:15,298 and then nothing happened. 916 01:08:15,299 --> 01:08:16,507 Nothing. 917 01:08:17,175 --> 01:08:18,800 Except, always, 918 01:08:19,572 --> 01:08:20,697 these cries. 919 01:08:21,448 --> 01:08:22,406 Everywhere. 920 01:08:23,637 --> 01:08:25,095 This same lack 921 01:08:25,096 --> 01:08:28,221 of loving. 922 01:08:41,035 --> 01:08:42,243 In Paris, 923 01:08:42,598 --> 01:08:43,911 love, 924 01:08:43,912 --> 01:08:46,516 always at night. 925 01:08:46,974 --> 01:08:48,266 No issue. 926 01:08:49,579 --> 01:08:52,871 Lust in sobs. 927 01:08:53,852 --> 01:08:56,456 Between them, this impassable wall, 928 01:08:56,457 --> 01:08:57,416 always. 929 01:08:58,750 --> 01:08:59,708 Blind. 930 01:09:02,293 --> 01:09:03,335 - Sometimes... 931 01:09:03,544 --> 01:09:08,419 they cannot manage without each other. 932 01:09:10,003 --> 01:09:13,441 - Other times, they cannot stand one another. 933 01:09:13,442 --> 01:09:14,900 Argue. 934 01:09:15,526 --> 01:09:16,401 Shout. 935 01:09:17,715 --> 01:09:19,090 Split up. 936 01:09:22,195 --> 01:09:23,737 - And one day, 937 01:09:24,175 --> 01:09:25,780 jealousy erupts. 938 01:09:27,719 --> 01:09:29,094 Unpredictable. 939 01:09:30,637 --> 01:09:31,678 - Dreadful. 940 01:09:32,721 --> 01:09:35,325 She wants to be the favourite 941 01:09:35,326 --> 01:09:36,451 of all. 942 01:09:38,244 --> 01:09:39,869 To be the only one. 943 01:09:43,557 --> 01:09:46,016 - She disguises her voice, 944 01:09:46,683 --> 01:09:50,331 calls on behalf of other women. 945 01:09:50,332 --> 01:09:52,832 - He always recognises her. 946 01:09:52,833 --> 01:09:55,208 - She has him followed. 947 01:09:55,230 --> 01:09:57,105 Or she, herself, follows him. 948 01:09:57,731 --> 01:09:59,649 He will never know which it is. 949 01:10:00,546 --> 01:10:01,338 - No. 950 01:10:02,422 --> 01:10:03,985 He never understood... 951 01:10:03,986 --> 01:10:05,965 how it was possible... 952 01:10:05,966 --> 01:10:08,424 how it happened. 953 01:10:08,883 --> 01:10:11,592 - At night, she phones, 954 01:10:12,010 --> 01:10:12,739 she recounts to him... 955 01:10:12,740 --> 01:10:16,386 the time he left his job, 956 01:10:16,387 --> 01:10:17,532 the places... 957 01:10:17,533 --> 01:10:19,325 where he went, 958 01:10:20,035 --> 01:10:21,076 the streets... 959 01:10:21,181 --> 01:10:23,265 that he took on his bicycle... 960 01:10:23,266 --> 01:10:26,057 before going home. 961 01:10:26,183 --> 01:10:28,142 All the routes. 962 01:10:30,872 --> 01:10:34,914 - He doesn't want to glance behind him. 963 01:10:34,936 --> 01:10:35,977 He knows. 964 01:10:37,124 --> 01:10:39,937 He knows to be caught under a surveillance 965 01:10:39,938 --> 01:10:42,229 of every minute. 966 01:10:43,376 --> 01:10:45,460 - He doesn't attempt to know... 967 01:10:45,461 --> 01:10:46,836 who is there, 968 01:10:47,753 --> 01:10:49,212 behind him. 969 01:10:50,463 --> 01:10:54,236 She challenges him to a dance of death. 970 01:10:56,403 --> 01:10:58,258 He plays this game... 971 01:10:58,801 --> 01:11:02,926 as he could never have foreseen. 972 01:11:03,073 --> 01:11:06,094 They both know it: 973 01:11:06,095 --> 01:11:07,657 if he turns around 974 01:11:07,658 --> 01:11:09,014 and sees who it is, 975 01:11:10,369 --> 01:11:12,140 their story dies, 976 01:11:12,141 --> 01:11:13,266 struck down. 977 01:11:17,663 --> 01:11:18,871 - He knows... 978 01:11:19,747 --> 01:11:21,122 He knows it is her. 979 01:11:24,331 --> 01:11:30,373 The details given at night, on the phone, cannot fool him. 980 01:11:30,374 --> 01:11:33,916 "And when you took the rue du Val-de-Grâce 981 01:11:33,917 --> 01:11:36,542 there was a break in the weather 982 01:11:36,730 --> 01:11:39,939 and you looked at the sky..." 983 01:11:42,461 --> 01:11:44,023 He arrives home. 984 01:11:44,024 --> 01:11:46,628 He rushes into the corridor of the building. 985 01:11:46,629 --> 01:11:47,254 He knows: 986 01:11:47,255 --> 01:11:48,714 she is there, 987 01:11:49,236 --> 01:11:51,215 watching him disappear. 988 01:11:51,216 --> 01:11:53,195 He doesn't look back. 989 01:11:53,196 --> 01:11:54,404 He waits, 990 01:11:54,447 --> 01:11:56,115 mad with desire 991 01:11:57,157 --> 01:11:59,032 to the point of tears. 992 01:12:03,825 --> 01:12:06,117 - It is during this period... 993 01:12:06,118 --> 01:12:11,004 that he discovers the phenomenal power of his solitude, 994 01:12:11,745 --> 01:12:15,685 the unaddressed violence of his desire. 995 01:12:17,894 --> 01:12:19,186 - This is where... 996 01:12:20,395 --> 01:12:23,770 he refuses the deadly story... 997 01:12:24,667 --> 01:12:28,231 to remain in the abyss. 998 01:12:50,712 --> 01:12:56,545 He now says that he never saw anyone following him. 999 01:12:56,546 --> 01:12:58,171 - He also says, 1000 01:12:58,318 --> 01:13:00,943 that he noticed, once, 1001 01:13:01,131 --> 01:13:03,737 a car with a chauffeur 1002 01:13:03,738 --> 01:13:07,071 stopped at his working place. 1003 01:13:07,072 --> 01:13:07,780 Empty. 1004 01:13:12,906 --> 01:13:14,198 - One time, 1005 01:13:14,262 --> 01:13:18,222 while she telephones him in the silence of Neuilly in the evening, 1006 01:13:18,848 --> 01:13:20,827 he hears a man's voice asking Madame 1007 01:13:20,828 --> 01:13:23,537 "If it is necessary to serve." 1008 01:13:23,850 --> 01:13:29,809 So... there is a butler in the house in Neuilly. 1009 01:13:40,622 --> 01:13:44,997 - This trip to J. in Saône-et-Loire. 1010 01:13:44,998 --> 01:13:48,624 He had told her it was here where he was born. 1011 01:13:52,500 --> 01:13:54,792 Travels in the region... 1012 01:13:55,418 --> 01:13:59,293 until she finds the house. 1013 01:14:00,002 --> 01:14:01,211 Finds it. 1014 01:14:04,587 --> 01:14:06,629 Describes it to him upon her return. 1015 01:14:08,964 --> 01:14:12,090 Finds his mother's flat, too... 1016 01:14:12,091 --> 01:14:14,549 in a neighbouring town. 1017 01:14:15,634 --> 01:14:17,175 She phones her... 1018 01:14:18,864 --> 01:14:19,822 says to her... 1019 01:14:20,219 --> 01:14:22,387 that she is madly in love with him, 1020 01:14:23,346 --> 01:14:24,638 her son. 1021 01:14:53,243 --> 01:14:57,097 - Does he know if she is still alive? 1022 01:14:57,098 --> 01:14:59,640 - He says he doesn't... knows nothing. 1023 01:15:02,516 --> 01:15:04,724 - Can he find out? 1024 01:15:08,038 --> 01:15:13,205 - He could phone the linen lady. 1025 01:15:13,352 --> 01:15:16,477 But he can't do it now. 1026 01:15:16,478 --> 01:15:19,229 He doesn't have her number with him. 1027 01:15:20,022 --> 01:15:22,835 He does not remember her name, 1028 01:15:22,836 --> 01:15:27,544 and so he cannot make a request for information. 1029 01:15:33,045 --> 01:15:34,670 - In his opinion, 1030 01:15:34,713 --> 01:15:36,421 is she dead? 1031 01:15:37,630 --> 01:15:39,401 - He says: maybe, 1032 01:15:39,402 --> 01:15:41,527 that he does not know, 1033 01:15:43,570 --> 01:15:45,112 no idea... 1034 01:15:46,279 --> 01:15:48,114 But... most likely... yes... 1035 01:15:48,781 --> 01:15:52,073 she was so ill at the end. 1036 01:15:52,324 --> 01:15:53,699 - In the end? 1037 01:15:55,034 --> 01:15:55,825 - Yes, 1038 01:15:56,285 --> 01:15:58,410 when it stopped. 1039 01:16:11,702 --> 01:16:15,765 She had made the decision several times not to call him anymore. 1040 01:16:15,766 --> 01:16:18,391 - Once, she did it. 1041 01:16:18,475 --> 01:16:21,767 - Then once, she did it. 1042 01:16:27,747 --> 01:16:29,705 If she is dead, 1043 01:16:30,561 --> 01:16:34,748 if she died, her grave is in Père-Lachaise. 1044 01:16:37,853 --> 01:16:41,062 In this case we should know, 1045 01:16:41,813 --> 01:16:45,459 from the freshness of the gravestone's cut 1046 01:16:45,876 --> 01:16:49,168 and that of the earth being moved, 1047 01:16:49,731 --> 01:16:53,273 we should know it's her. 1048 01:16:54,628 --> 01:16:56,713 - The name, in this case, 1049 01:16:56,714 --> 01:16:59,840 which would be followed by the first name given, 1050 01:16:59,841 --> 01:17:01,549 would be hers. 1051 01:17:33,904 --> 01:17:36,363 - He says: I was mad. 1052 01:17:36,718 --> 01:17:38,343 We were mad. 1053 01:17:40,886 --> 01:17:43,427 - With what was he mad? 1054 01:17:45,782 --> 01:17:48,907 - He says he doesn't know exactly with what 1055 01:17:48,909 --> 01:17:50,450 he was mad. 1056 01:17:52,035 --> 01:17:54,118 That he couldn't have been mad 1057 01:17:54,119 --> 01:17:55,327 for her, 1058 01:17:56,412 --> 01:17:58,287 with desire for her. 1059 01:17:59,225 --> 01:18:02,936 How could this have been possible? 1060 01:18:03,395 --> 01:18:04,937 - With the image? 1061 01:18:06,000 --> 01:18:07,792 - With sheer desire? 1062 01:18:09,855 --> 01:18:13,147 - He replies that he does not know. 1063 01:18:21,836 --> 01:18:24,231 - Did she exist? 1064 01:18:24,233 --> 01:18:25,024 - Who? 1065 01:18:25,379 --> 01:18:28,004 Who would not have existed? 1066 01:18:28,714 --> 01:18:29,672 He says: 1067 01:18:30,069 --> 01:18:32,362 Yes, she did exist. 1068 01:18:32,363 --> 01:18:34,404 In any case. 1069 01:18:34,447 --> 01:18:35,989 She existed. 1070 01:18:37,886 --> 01:18:40,490 Whoever she was, 1071 01:18:40,491 --> 01:18:43,824 whoever she still may be, 1072 01:18:43,825 --> 01:18:45,367 she existed. 1073 01:18:45,906 --> 01:18:46,781 Exists. 1074 01:18:48,928 --> 01:18:51,012 - Wherever she came from, 1075 01:18:51,013 --> 01:18:52,554 she existed. 1076 01:18:52,889 --> 01:18:53,764 Exists. 1077 01:18:55,286 --> 01:19:00,078 Even if she were a sixty-year-old woman... 1078 01:19:00,079 --> 01:19:01,788 she would exist. 1079 01:19:03,101 --> 01:19:03,976 He says: 1080 01:19:04,144 --> 01:19:07,436 the question is groundless. 1081 01:19:10,603 --> 01:19:11,978 - Three years. 1082 01:19:14,354 --> 01:19:20,257 The number of hours spent on the phone? Months. 1083 01:19:27,481 --> 01:19:30,712 - There are periods, sometimes a month, 1084 01:19:30,713 --> 01:19:35,193 during which she does not give any sign of life. 1085 01:19:35,194 --> 01:19:39,842 Perhaps she is too ill during these times to do so. 1086 01:19:45,197 --> 01:19:47,739 - And then she calls back. 1087 01:19:50,927 --> 01:19:53,740 The common lust is dry. 1088 01:19:53,741 --> 01:19:55,137 Immense. 1089 01:19:55,513 --> 01:19:57,013 Bare. 1090 01:19:57,597 --> 01:20:01,055 Incomparable. 1091 01:20:02,598 --> 01:20:05,266 - One night, he asks her: 1092 01:20:06,871 --> 01:20:09,226 Did she have lovers before him? 1093 01:20:10,311 --> 01:20:13,436 Did a man approach her? 1094 01:20:14,166 --> 01:20:17,500 He has from her only the smell of the banknotes 1095 01:20:17,501 --> 01:20:19,876 touched by her hands. 1096 01:20:21,565 --> 01:20:23,231 - She says yes. 1097 01:20:23,233 --> 01:20:25,441 She had a lover. 1098 01:20:25,525 --> 01:20:26,650 A priest... 1099 01:20:26,985 --> 01:20:29,526 who she met on a train. 1100 01:20:31,465 --> 01:20:34,069 He fell madly in love with her. 1101 01:20:34,070 --> 01:20:36,278 She left him. 1102 01:20:36,884 --> 01:20:39,696 She gives him all of the details... 1103 01:20:39,697 --> 01:20:42,011 she cries the details. 1104 01:20:49,491 --> 01:20:53,199 - Their lust reaches murder. 1105 01:20:55,221 --> 01:20:57,516 She cries out as she recounts the ordeal 1106 01:20:57,517 --> 01:20:58,975 of the love-crazed priest 1107 01:20:58,976 --> 01:21:01,792 she had left. 1108 01:21:01,892 --> 01:21:03,394 He shouts that he wants to know 1109 01:21:03,395 --> 01:21:05,687 again. 1110 01:21:08,249 --> 01:21:10,124 - They meet at dawn 1111 01:21:10,125 --> 01:21:12,500 in separate beds. 1112 01:21:13,980 --> 01:21:16,105 They are silent. 1113 01:21:16,898 --> 01:21:17,856 Exhausted. 1114 01:21:19,189 --> 01:21:20,647 They cry. 1115 01:21:35,023 --> 01:21:36,481 - In the end, 1116 01:21:36,483 --> 01:21:38,774 she is in bed most of the time, 1117 01:21:38,775 --> 01:21:40,859 dying. 1118 01:21:41,380 --> 01:21:44,048 She is continuously on a drip. 1119 01:21:44,924 --> 01:21:48,466 Sometimes she faints on the phone. 1120 01:21:48,467 --> 01:21:50,550 - He knows it by her voice. 1121 01:21:50,551 --> 01:21:52,218 He distinguishes her voices 1122 01:21:52,219 --> 01:21:53,677 from her other voices. 1123 01:21:54,303 --> 01:21:56,095 Her voice in bed. 1124 01:21:56,388 --> 01:21:58,263 Her dying voice, 1125 01:21:58,264 --> 01:21:59,139 trapped, 1126 01:22:00,140 --> 01:22:01,598 or childlike. 1127 01:22:02,641 --> 01:22:06,559 - Her voice when she tells about her father. 1128 01:22:07,539 --> 01:22:09,497 Her living room voice, 1129 01:22:09,727 --> 01:22:11,602 her liar's voice. 1130 01:22:12,020 --> 01:22:14,145 - Her voice distorted, 1131 01:22:14,313 --> 01:22:17,214 with desire. 1132 01:22:19,315 --> 01:22:22,440 She can no longer lie to him. 1133 01:23:11,191 --> 01:23:15,671 - She gives him a clue about the house in Neuilly. 1134 01:23:16,610 --> 01:23:19,839 At the moment, a fountain is being built in the park. 1135 01:23:19,840 --> 01:23:22,195 Between the hedge and the lawn. 1136 01:23:25,571 --> 01:23:30,052 One day, he rides his bicycle through the streets of Neuilly. 1137 01:23:30,574 --> 01:23:32,116 A whole day. 1138 01:23:33,284 --> 01:23:35,679 He is not looking for the fountain in the park, 1139 01:23:35,680 --> 01:23:37,847 but beyond that. 1140 01:23:37,973 --> 01:23:40,787 An unexpected but convincing detail. 1141 01:23:41,204 --> 01:23:43,329 A wall colour. 1142 01:23:43,497 --> 01:23:44,705 A gate. 1143 01:23:46,831 --> 01:23:52,040 - A certain arrangement of the windows in the rooms. 1144 01:23:52,353 --> 01:23:55,145 A certain veiled light 1145 01:23:55,167 --> 01:23:57,209 on top of it all. 1146 01:23:57,876 --> 01:23:59,835 A sign from above. 1147 01:24:02,148 --> 01:24:04,357 - He finds nothing. 1148 01:24:07,253 --> 01:24:12,878 He says that he has not been to all the streets of Neuilly. 1149 01:24:12,879 --> 01:24:13,817 The next day 1150 01:24:13,818 --> 01:24:15,360 he starts again. 1151 01:24:17,048 --> 01:24:19,132 She lets him search. 1152 01:24:19,133 --> 01:24:22,987 She does not give any further clues. 1153 01:24:22,988 --> 01:24:25,175 - Except for this one though, 1154 01:24:25,176 --> 01:24:27,926 on the evening of that day, 1155 01:24:28,198 --> 01:24:31,948 that her room is visible from the street, 1156 01:24:31,949 --> 01:24:36,845 that the windows in her room are never closed, 1157 01:24:36,846 --> 01:24:39,867 and her bed is thus open 1158 01:24:39,868 --> 01:24:41,993 to all eyes. 1159 01:24:47,682 --> 01:24:49,433 - He says now... 1160 01:24:49,454 --> 01:24:51,850 that he could have found the house in Neuilly... 1161 01:24:51,851 --> 01:24:54,644 had he truly wanted to see it. 1162 01:25:30,916 --> 01:25:33,416 Did he have an image of her? 1163 01:25:33,417 --> 01:25:35,917 - He says that at first, yes, 1164 01:25:35,918 --> 01:25:38,730 he had this black image, 1165 01:25:38,732 --> 01:25:41,440 of a black-haired woman. 1166 01:25:41,858 --> 01:25:43,628 And then... 1167 01:25:43,629 --> 01:25:45,921 that black image was replaced... 1168 01:25:45,922 --> 01:25:49,297 by that of the two photographs. 1169 01:25:50,923 --> 01:25:53,423 And then again, 1170 01:25:53,424 --> 01:25:56,862 when the photographs have been forgotten, 1171 01:25:56,863 --> 01:25:59,467 he rediscovered that black image 1172 01:25:59,468 --> 01:26:01,322 from the beginning, 1173 01:26:01,344 --> 01:26:04,177 given by her through description. 1174 01:26:05,720 --> 01:26:11,012 He says that he now has no image of her. 1175 01:26:13,117 --> 01:26:15,409 - Does he say he lied? 1176 01:26:16,035 --> 01:26:16,826 - No. 1177 01:26:19,161 --> 01:26:22,286 He says he got the times mixed up, 1178 01:26:22,287 --> 01:26:23,495 days, 1179 01:26:24,684 --> 01:26:25,892 places, 1180 01:26:27,914 --> 01:26:30,789 not having a timeline... 1181 01:26:31,457 --> 01:26:35,665 not having a clear reason to... 1182 01:26:36,145 --> 01:26:39,353 not seeing the need for it. 1183 01:26:41,563 --> 01:26:45,104 He says that she, likewise, would have mixed up... 1184 01:26:45,105 --> 01:26:48,647 her own image in the mirror... 1185 01:26:48,648 --> 01:26:53,961 and that of the young man she caught a glimpse of, at the Place de la Bastille. 1186 01:26:53,962 --> 01:26:56,442 Between dying and living. 1187 01:26:57,818 --> 01:26:59,485 Between his body and hers, 1188 01:26:59,486 --> 01:27:01,694 unknown. 1189 01:27:02,403 --> 01:27:05,863 Between the unknown of one's own and all unknowns. 1190 01:27:10,114 --> 01:27:12,290 She wouldn't have known 1191 01:27:12,291 --> 01:27:14,416 whether she was the one 1192 01:27:14,584 --> 01:27:16,698 in the story 1193 01:27:16,703 --> 01:27:17,828 or the one, 1194 01:27:18,440 --> 01:27:19,648 outside, 1195 01:27:21,045 --> 01:27:23,670 who looked in at it. 1196 01:27:26,254 --> 01:27:29,797 - Perhaps... 1197 01:27:29,798 --> 01:27:33,132 on the nights she said she was doing so badly... 1198 01:27:33,133 --> 01:27:34,591 he passed under her windows... 1199 01:27:34,592 --> 01:27:37,050 and watched her die. 1200 01:27:38,030 --> 01:27:40,905 - A young man from Neuilly, 1201 01:27:41,052 --> 01:27:43,177 who passed by in the evening, 1202 01:27:44,178 --> 01:27:45,720 and stopped, 1203 01:27:47,721 --> 01:27:50,179 and watched her die. 1204 01:27:55,014 --> 01:27:56,222 - Once, 1205 01:27:56,265 --> 01:27:59,849 she went several days without calling. 1206 01:28:00,954 --> 01:28:03,038 When she started calling again, 1207 01:28:03,039 --> 01:28:06,080 she told him the news. 1208 01:28:06,790 --> 01:28:09,811 - She told him that she is getting sicker and sicker. 1209 01:28:09,812 --> 01:28:11,687 That she will soon die. 1210 01:28:13,979 --> 01:28:16,479 She also announces her marriage. 1211 01:28:16,480 --> 01:28:20,691 - Her husband-to-be is the doctor who had been treating her for ten years. 1212 01:28:21,796 --> 01:28:23,504 Does he remember? 1213 01:28:25,026 --> 01:28:29,716 The one who has always known her, who saw her being born? 1214 01:28:29,717 --> 01:28:32,968 Who has always protected and cared for her? 1215 01:28:37,740 --> 01:28:40,032 - Shortly afterwards, the phone rings. 1216 01:28:40,033 --> 01:28:41,158 A man. 1217 01:28:42,221 --> 01:28:45,096 He says he is the groom-to-be. 1218 01:28:46,701 --> 01:28:49,618 He demands that their relationship end. 1219 01:28:49,619 --> 01:28:52,744 He confirms her imminent death. 1220 01:28:53,162 --> 01:28:56,496 - He utters for the first time 1221 01:28:56,497 --> 01:28:57,851 the word 1222 01:28:57,852 --> 01:29:00,019 madness. 1223 01:29:01,395 --> 01:29:04,520 - For the first time the word is spoken: 1224 01:29:04,521 --> 01:29:07,396 madness. 1225 01:29:09,626 --> 01:29:11,335 - She calls 1226 01:29:11,711 --> 01:29:13,669 one last time. 1227 01:29:15,566 --> 01:29:18,170 - Tells him the date of the wedding. 1228 01:29:18,171 --> 01:29:19,796 Not the place. 1229 01:29:20,985 --> 01:29:24,110 - She says she only had love for him, 1230 01:29:24,111 --> 01:29:25,819 her only lover. 1231 01:29:28,487 --> 01:29:29,445 Regrets... 1232 01:29:30,363 --> 01:29:32,321 having to die. 1233 01:29:35,780 --> 01:29:40,261 The wedding took place on a summer's day in 1975. 1234 01:29:43,699 --> 01:29:46,158 He was not in Paris. 1235 01:30:12,138 --> 01:30:14,389 - You mentioned the sea too. 1236 01:30:16,723 --> 01:30:18,765 - Yes, perhaps... 1237 01:30:20,162 --> 01:30:25,850 Dead rats along the quays of Thessaloniki... 1238 01:30:28,081 --> 01:30:32,852 the smell of anise, the smell of ouzo... 1239 01:30:33,187 --> 01:30:35,687 the smell of the mud too... 1240 01:30:35,688 --> 01:30:39,104 of the end of the sea. 1241 01:30:40,376 --> 01:30:42,523 - You mentioned a film as well. 1242 01:30:43,191 --> 01:30:44,149 - Yes... 1243 01:30:46,734 --> 01:30:47,942 the film... 1244 01:30:51,943 --> 01:30:55,151 the film was not shot... 1245 01:30:59,132 --> 01:31:02,153 There would have been people here. 1246 01:31:03,300 --> 01:31:06,342 We would have discovered them here, 1247 01:31:06,635 --> 01:31:11,971 plunged into a very absorbing common reflection. 1248 01:31:12,986 --> 01:31:15,686 - Which, at the end, would have suddenly stopped. 1249 01:31:15,886 --> 01:31:16,886 - Yes, that's right. 1250 01:31:18,114 --> 01:31:22,857 - Or would have been stopped by death, for example... 1251 01:31:23,086 --> 01:31:24,086 - Yes. 1252 01:31:26,143 --> 01:31:29,271 Or by a sudden strike of doubt... 1253 01:31:30,014 --> 01:31:32,600 of a general nature. 77097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.