Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:09,208
A NETFLIX SERIES
2
00:01:40,958 --> 00:01:43,916
Andi? Dinner's ready.
3
00:01:45,333 --> 00:01:46,208
Coming!
4
00:02:12,125 --> 00:02:16,125
{\an8}Just wait a sec, please.
Let's not do anything rash.
5
00:02:16,208 --> 00:02:18,750
{\an8}Of course she's gonna
do something fucking rash!
6
00:02:18,833 --> 00:02:20,333
{\an8}What are you planning to do?
7
00:02:20,416 --> 00:02:22,083
{\an8}-Move.
-No.
8
00:02:22,166 --> 00:02:24,708
{\an8}No. Wha... Kleo?
9
00:02:24,791 --> 00:02:28,000
{\an8}Look, maybe it was
just a misunderstanding.
10
00:02:28,083 --> 00:02:31,166
{\an8}Maybe he was there to look out for you.
Maybe it wasn't him at all.
11
00:02:31,250 --> 00:02:35,416
{\an8}I was in shock.
Maybe it was someone who I...
12
00:02:35,500 --> 00:02:38,291
{\an8}You've got a fucking machine gun
in the kitchen cupboard?
13
00:02:38,375 --> 00:02:40,916
{\an8}Of course you have.
You're completely crazy.
14
00:02:41,416 --> 00:02:43,000
{\an8}You mustn't kill him. You can't.
15
00:02:43,083 --> 00:02:44,791
{\an8}-Yes, I can.
-No.
16
00:02:44,875 --> 00:02:49,166
{\an8}We have a deal!
You promised me. No more killing.
17
00:02:49,250 --> 00:02:50,833
You killed Uwe!
18
00:02:51,375 --> 00:02:52,791
That was completely different!
19
00:02:52,875 --> 00:02:55,000
-That was self-defense!
-This is self-defense.
20
00:02:56,375 --> 00:02:58,708
Okay, let's suppose you kill him.
Then what?
21
00:03:00,375 --> 00:03:02,208
Where has all the killing got you?
22
00:03:02,291 --> 00:03:05,291
Are you an inch further now?
Are you any wiser?
23
00:03:05,875 --> 00:03:07,083
Are you happier?
24
00:03:07,166 --> 00:03:08,125
No.
25
00:03:09,125 --> 00:03:11,625
Killing doesn't get you anywhere. Killing...
26
00:03:13,083 --> 00:03:13,916
kills...
27
00:03:15,291 --> 00:03:16,125
people.
28
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
Fine.
29
00:03:30,625 --> 00:03:33,041
-Does this mean you won't kill him?
-Yeah.
30
00:03:34,291 --> 00:03:35,666
I just want to talk.
31
00:03:35,750 --> 00:03:38,708
Good, that's exactly what I wanted, and...
32
00:03:38,791 --> 00:03:39,666
Come on!
33
00:03:40,875 --> 00:03:42,708
And we'll just leave that...
34
00:03:42,791 --> 00:03:44,666
We'll just leave it lying there, yeah?
35
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
Don't you like it?
36
00:04:08,416 --> 00:04:11,125
I'm sure it's good, but
37
00:04:12,083 --> 00:04:13,291
I'm just not hungry.
38
00:04:14,458 --> 00:04:15,291
I see.
39
00:04:16,916 --> 00:04:18,625
I need to go to the doctor's.
40
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
Anja, wait.
41
00:04:22,416 --> 00:04:27,125
Listen, what do you say we go away
on a trip before the little rascal's born?
42
00:04:28,708 --> 00:04:31,791
Four weeks in Kühlungsborn, just us.
How's that sound?
43
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
And what about work?
44
00:04:34,125 --> 00:04:35,041
I'll quit.
45
00:04:35,125 --> 00:04:37,166
No one's buying Pralina stuff
anymore anyway.
46
00:04:37,250 --> 00:04:39,375
It's just a matter of time
until they fire me.
47
00:04:39,458 --> 00:04:43,125
But I'm going to start my own business.
Insurance.
48
00:04:43,208 --> 00:04:48,458
Good idea. Yes. Insurance is good.
49
00:04:48,541 --> 00:04:51,166
-Yeah. It's a deal, then?
-Yeah.
50
00:04:51,250 --> 00:04:52,166
When you get back,
51
00:04:52,250 --> 00:04:54,333
we'll pack your things
and set off right away.
52
00:04:54,416 --> 00:04:55,958
Today? So soon?
53
00:04:56,041 --> 00:04:58,375
Of course. I'll be a free man.
54
00:04:59,208 --> 00:05:01,041
That's a good start.
55
00:05:01,583 --> 00:05:02,958
-Yeah?
-Yeah.
56
00:05:04,916 --> 00:05:07,375
Anja, I love you.
57
00:05:07,958 --> 00:05:09,708
You and our family,
58
00:05:10,208 --> 00:05:12,291
is the best thing
that ever happened to me.
59
00:05:22,791 --> 00:05:23,625
Andi?
60
00:05:25,791 --> 00:05:27,208
I love you too.
61
00:05:47,458 --> 00:05:48,958
Hello, Andi. My name is Sven...
62
00:05:52,291 --> 00:05:54,541
Fuck's sake, Kleo! What the hell?
63
00:05:54,625 --> 00:05:56,083
What are you doing?
64
00:05:56,166 --> 00:05:58,583
You promised me. Kleo!
65
00:05:59,250 --> 00:06:00,083
-Seriously?
-Move.
66
00:06:00,166 --> 00:06:02,666
-Why make deals if you won't keep them?
-Get inside.
67
00:06:02,750 --> 00:06:04,875
I'm going in here,
but only because I want to!
68
00:06:08,000 --> 00:06:08,833
Kleo?
69
00:06:09,500 --> 00:06:11,250
Kleo, open the door!
70
00:06:11,875 --> 00:06:14,833
The stupid cow!
71
00:06:15,375 --> 00:06:18,291
Damn it, Kleo!
You shot me. You actually shot me!
72
00:06:18,375 --> 00:06:19,333
Yeah.
73
00:06:22,666 --> 00:06:25,583
She's just not a team player.
74
00:06:33,666 --> 00:06:35,583
Why were you at the Café International?
75
00:06:36,375 --> 00:06:37,333
Why was I there?
76
00:06:38,458 --> 00:06:40,708
Uwe came here and said
he was going to do you in,
77
00:06:40,791 --> 00:06:42,333
so I went there to protect you.
78
00:06:44,875 --> 00:06:46,083
I see.
79
00:06:46,708 --> 00:06:50,291
Oh man, then it's all been
a total misunderstanding!
80
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
So it really wasn't you who shot at me.
81
00:06:52,416 --> 00:06:55,833
Because you would never do such a thing.
82
00:06:57,791 --> 00:06:59,958
Shit! Kleo?
83
00:07:00,041 --> 00:07:01,416
Kleo, are you all right?
84
00:07:01,916 --> 00:07:03,416
Huh?
85
00:07:04,833 --> 00:07:05,916
What the...
86
00:07:08,166 --> 00:07:09,333
Oh dear.
87
00:07:09,416 --> 00:07:12,375
Did someone swap the bullets?
88
00:07:25,625 --> 00:07:27,833
You lied to me the whole time.
89
00:07:27,916 --> 00:07:30,333
It was all just an act.
90
00:07:30,416 --> 00:07:33,500
And if you all hadn't trained me
to always be paranoid,
91
00:07:33,583 --> 00:07:34,750
I'd be dead now.
92
00:07:36,333 --> 00:07:38,791
Now I'll have to do
another thing I was trained to do.
93
00:07:40,125 --> 00:07:41,375
Goodbye!
94
00:07:41,458 --> 00:07:42,750
Wait! Wait, Kleo.
95
00:07:43,875 --> 00:07:45,708
Yes, I betrayed you.
96
00:07:47,750 --> 00:07:52,375
I betrayed you because they ordered me to,
and I thought it was the right thing.
97
00:07:53,541 --> 00:07:54,958
Now I know it was wrong.
98
00:07:56,875 --> 00:07:58,708
We both know you'll have to kill me now,
99
00:07:58,791 --> 00:08:00,833
so that's why
I want to tell you everything.
100
00:08:01,583 --> 00:08:03,291
You can do what you want with it.
101
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
It was about Mielke's suitcase.
102
00:08:18,000 --> 00:08:19,250
I already know that.
103
00:08:20,208 --> 00:08:21,291
Comrade Frey...
104
00:08:23,541 --> 00:08:26,958
fled the country
and offered the thing to the BND.
105
00:08:27,625 --> 00:08:29,875
Luckily, we had
one of our own people there.
106
00:08:29,958 --> 00:08:30,875
A double agent.
107
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Yeah.
108
00:08:32,458 --> 00:08:34,666
Who passed the information
back to your grandpa.
109
00:08:35,250 --> 00:08:39,208
And Otto sent the best agent we had
to do the job.
110
00:08:40,083 --> 00:08:40,958
You.
111
00:08:41,916 --> 00:08:43,541
What's in this suitcase?
112
00:08:44,166 --> 00:08:45,166
Kompromat.
113
00:08:45,666 --> 00:08:47,166
Mielke came by some documents.
114
00:08:47,250 --> 00:08:48,708
Explosive documents.
115
00:08:48,791 --> 00:08:52,125
He used them to blackmail powerful people.
He held all the cards.
116
00:08:52,208 --> 00:08:53,583
What kind of kompromat?
117
00:08:54,083 --> 00:08:55,541
A secret deal between...
118
00:09:03,708 --> 00:09:07,791
Did you see his face?
How stupid he looked?
119
00:09:12,958 --> 00:09:13,833
What?
120
00:09:15,125 --> 00:09:16,833
That's Ramona's Makarov.
121
00:09:17,625 --> 00:09:19,541
Yes, it's mine.
122
00:09:22,416 --> 00:09:23,583
You're Ramona.
123
00:09:23,666 --> 00:09:27,166
Nice to meet you. Heard a lot about you.
124
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Likewise.
125
00:09:28,791 --> 00:09:30,541
What are you doing here?
126
00:09:30,625 --> 00:09:32,083
I had to keep an eye on him.
127
00:09:33,666 --> 00:09:35,500
He knew too much.
128
00:09:35,583 --> 00:09:40,250
Anyway, you wouldn't have had the heart
to do him in, comrade. Right?
129
00:09:40,333 --> 00:09:42,458
Otherwise, he'd be long dead.
130
00:09:42,541 --> 00:09:45,583
It's not good
when feelings come into play.
131
00:09:47,750 --> 00:09:48,833
Give me your gun.
132
00:09:49,625 --> 00:09:50,833
So you can shoot me?
133
00:09:50,916 --> 00:09:53,291
No, I can't.
134
00:09:53,375 --> 00:09:55,666
I'm afraid I haven't been
ordered to kill you.
135
00:09:56,208 --> 00:09:59,083
Give me your gun
so this little man can live.
136
00:10:01,416 --> 00:10:03,208
I think that's a very good idea.
137
00:10:04,375 --> 00:10:07,125
Kleo, listen,
I know I get on your nerves sometimes,
138
00:10:07,208 --> 00:10:08,958
but this knife is really very sharp.
139
00:10:09,041 --> 00:10:11,666
Please put the gun down. Please.
140
00:10:15,875 --> 00:10:18,916
Okay, I will. But only because I want to.
141
00:10:26,916 --> 00:10:28,583
Feelings again.
142
00:10:29,666 --> 00:10:30,916
All right, go.
143
00:10:53,875 --> 00:10:54,750
See you.
144
00:11:12,083 --> 00:11:12,916
What...
145
00:11:13,833 --> 00:11:15,125
Who is that?
146
00:11:16,083 --> 00:11:17,416
What's going on here?
147
00:11:18,000 --> 00:11:19,916
We've got one crazy... Whoa!
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,833
The other one comes in and...
149
00:11:22,750 --> 00:11:25,625
-Absolutely ridiculous day!
-Sleep well, little trumpeter.
150
00:11:26,125 --> 00:11:27,708
Just one nutjob after another!
151
00:11:28,791 --> 00:11:31,541
Don't you have
any normal people in the East?
152
00:11:31,625 --> 00:11:33,250
Why can't you all just communicate?
153
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
Kleo, who was that?
154
00:11:37,083 --> 00:11:38,125
Ramona.
155
00:11:41,708 --> 00:11:42,958
Are you all right?
156
00:11:50,958 --> 00:11:53,833
Kleo, we need to go. Now.
157
00:12:03,750 --> 00:12:04,583
Nuts.
158
00:12:26,375 --> 00:12:27,291
Thilo?
159
00:12:29,833 --> 00:12:32,333
Dopi, cool. Cool of you to come.
160
00:12:32,416 --> 00:12:34,833
When a friend calls, I'm right there.
161
00:12:40,333 --> 00:12:41,458
You've got a problem?
162
00:12:42,083 --> 00:12:42,916
Absolutely.
163
00:12:44,000 --> 00:12:45,166
I sensed it.
164
00:12:46,458 --> 00:12:50,125
-In here.
-Amazing. The connection between us.
165
00:12:50,208 --> 00:12:51,583
Yeah, totally amazing.
166
00:12:52,541 --> 00:12:55,791
Dopi, our club, the location you found...
167
00:12:55,875 --> 00:12:58,375
Awesome. I'm telling you,
it'll blow everyone's minds.
168
00:12:58,458 --> 00:12:59,500
Yeah, I know.
169
00:13:02,208 --> 00:13:04,541
I also know
how we can pay for the location.
170
00:13:04,625 --> 00:13:07,166
-Not just for one night, but forever.
-Really?
171
00:13:07,250 --> 00:13:09,041
I can finally fulfill my mission.
172
00:13:10,125 --> 00:13:11,666
But it might mean someone...
173
00:13:12,833 --> 00:13:13,666
Well,
174
00:13:15,250 --> 00:13:17,416
I need to do something
that isn't quite right.
175
00:13:17,500 --> 00:13:18,333
Cool.
176
00:13:18,833 --> 00:13:20,125
Classic dilemma.
177
00:13:21,416 --> 00:13:23,166
Just like a Greek tragedy.
178
00:13:23,250 --> 00:13:24,375
Totally.
179
00:13:24,458 --> 00:13:26,833
-Iphigenia in Tauris.
-Exactly.
180
00:13:28,083 --> 00:13:31,208
But listen, your mission,
it's goddamn important.
181
00:13:31,291 --> 00:13:32,583
Yeah, well...
182
00:13:32,666 --> 00:13:35,500
More important than anything.
No question what you should do.
183
00:13:35,583 --> 00:13:38,541
Think of the people on Sirius B
who believe in you.
184
00:13:39,208 --> 00:13:42,333
Think of your princess
who's waiting for you up there.
185
00:13:53,291 --> 00:13:54,916
Dopi, the sign.
186
00:13:56,375 --> 00:13:57,750
They've sent me the sign.
187
00:14:05,375 --> 00:14:06,875
Holy mackerel!
188
00:14:56,875 --> 00:14:58,375
You loved him, right?
189
00:15:06,333 --> 00:15:11,166
Kleo, it's really none of my business,
and I'm very sorry for your loss...
190
00:15:13,208 --> 00:15:15,416
but we need to talk about
where we go from here.
191
00:15:18,083 --> 00:15:20,541
Was he able
to tell you anything before he...
192
00:15:21,041 --> 00:15:21,958
Before she...
193
00:15:25,041 --> 00:15:27,000
Anything that could help us?
194
00:15:27,083 --> 00:15:30,250
He said there was a double agent
at the BND.
195
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
I'm sorry?
196
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
A double agent at the BND?
197
00:15:36,666 --> 00:15:37,583
Okay.
198
00:15:45,625 --> 00:15:46,500
Sven?
199
00:15:46,583 --> 00:15:47,458
Yeah?
200
00:15:47,541 --> 00:15:50,500
A few days ago,
a BND agent came to our house.
201
00:15:50,583 --> 00:15:52,291
She wanted to talk to my grandpa.
202
00:15:53,000 --> 00:15:53,916
That...
203
00:15:55,791 --> 00:15:56,916
Anne Geike.
204
00:16:06,916 --> 00:16:09,083
"Anne Geike."
205
00:16:19,000 --> 00:16:19,875
Here.
206
00:16:19,958 --> 00:16:20,791
That's her.
207
00:16:20,875 --> 00:16:22,791
She's the one who showed up at our door.
208
00:16:22,875 --> 00:16:24,583
That's our double agent.
209
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
Reinhard-Gehlen Street, Pullach.
210
00:16:37,958 --> 00:16:39,500
-We're going to Pullach.
-Sven?
211
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Jenny, what...
212
00:16:44,416 --> 00:16:46,416
Because I was... I didn't see you.
213
00:16:46,500 --> 00:16:47,916
I was in the basement.
214
00:16:49,666 --> 00:16:50,916
Are you kidding me?
215
00:16:51,000 --> 00:16:53,125
You've brought
a Stasi assassin to our house?
216
00:16:53,208 --> 00:16:54,916
-Well...
-I'm calling the police.
217
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
Jenny!
218
00:16:57,083 --> 00:16:59,291
Please trust me.
She's completely harmless.
219
00:16:59,375 --> 00:17:01,291
We're sort of working together.
220
00:17:01,375 --> 00:17:03,916
Sven, I don't give a shit
about this woman!
221
00:17:04,000 --> 00:17:08,208
My God, you don't come home for days,
you don't call, you don't apologize.
222
00:17:08,291 --> 00:17:10,500
I've no idea where you are, okay?
223
00:17:10,583 --> 00:17:12,416
What am I supposed to tell your son?
224
00:17:12,916 --> 00:17:15,791
Do you even realize
you're destroying our family?
225
00:17:15,875 --> 00:17:17,083
Honestly, right now,
226
00:17:17,166 --> 00:17:20,875
I have more important things to do
than have this conversation with you.
227
00:17:20,958 --> 00:17:24,416
I know things are difficult between us,
but let me solve this case...
228
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
I slept with Frederick.
229
00:17:31,750 --> 00:17:32,583
You what?
230
00:17:33,500 --> 00:17:35,125
I had sex with Frederick.
231
00:17:36,375 --> 00:17:38,083
At least he was there for me.
232
00:17:42,541 --> 00:17:43,500
Congratulations.
233
00:17:53,458 --> 00:17:54,541
Hi.
234
00:17:54,625 --> 00:17:56,458
Mark, wait.
235
00:17:59,416 --> 00:18:00,500
She...
236
00:18:02,625 --> 00:18:05,208
-We're going through a rough patch.
-Dad?
237
00:18:05,291 --> 00:18:08,500
-But we'll get through it, okay?
-Dad? Dad.
238
00:18:08,583 --> 00:18:10,750
I'm 16, okay?
239
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
I'll be fine if you two...
240
00:18:14,416 --> 00:18:15,500
Well, in case you...
241
00:18:18,125 --> 00:18:19,208
Okay.
242
00:18:19,833 --> 00:18:21,625
You don't have to stay together for me.
243
00:18:26,000 --> 00:18:28,708
A relationship
can get stale eventually, right?
244
00:18:29,250 --> 00:18:31,125
-Yeah.
-I mean, it's really no surprise
245
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
if you or Mom have the odd, stray shag.
246
00:18:35,291 --> 00:18:36,375
"Stray shag?"
247
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Stray shag.
248
00:18:38,750 --> 00:18:41,291
-Who taught you that expression?
-You.
249
00:18:41,375 --> 00:18:43,875
Stray shag? I've never said "stray shag."
250
00:18:45,250 --> 00:18:46,416
Yes, you have.
251
00:18:54,791 --> 00:18:56,000
Ms. Luxemburg.
252
00:18:56,083 --> 00:18:57,708
Hi there, little brother.
253
00:19:11,416 --> 00:19:12,791
You've got a great kid.
254
00:19:34,291 --> 00:19:36,000
I told our informant Sven Petzold
255
00:19:36,083 --> 00:19:38,541
to stay close to the suspect
256
00:19:38,625 --> 00:19:41,416
and to let us know about her plans.
257
00:19:41,500 --> 00:19:43,541
The border police confirmed
258
00:19:43,625 --> 00:19:46,958
they entered the Federal Republic
at the Rudolphstein/Hirschberg checkpoint.
259
00:19:48,791 --> 00:19:52,375
This is Jenny Schneider,
Sven Petzold's partner.
260
00:19:52,458 --> 00:19:55,291
And the other person in the picture,
Frederick Lembech,
261
00:19:55,375 --> 00:19:57,791
Sven Petzold's colleague and best friend.
262
00:20:01,166 --> 00:20:03,291
Never trust your best friends, huh?
263
00:20:04,000 --> 00:20:08,416
We can assume that the target
is in the Federal Republic,
264
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
probably in southern Germany,
in Munich or the surrounding area.
265
00:20:11,541 --> 00:20:12,791
So they're very close by.
266
00:20:13,666 --> 00:20:16,416
Yes. Maybe closer than we'd like.
267
00:20:17,750 --> 00:20:20,291
Thanks very much, Ms. Sun.
Excellent groundwork.
268
00:20:20,791 --> 00:20:23,291
Please put all of that down
in your report.
269
00:20:23,375 --> 00:20:25,166
I'll take over from here.
270
00:20:25,791 --> 00:20:28,625
I'd say, "Let's call it a day."
271
00:20:29,416 --> 00:20:30,250
Okay, guys?
272
00:20:57,583 --> 00:21:01,625
This is Geike. Kleo Straub's here.
273
00:21:01,708 --> 00:21:04,083
Yes. Here in Pullach.
274
00:21:04,166 --> 00:21:06,125
You said you were on top of this.
275
00:21:08,666 --> 00:21:09,500
Me?
276
00:21:10,500 --> 00:21:11,333
Why me?
277
00:21:14,041 --> 00:21:15,416
Are you threatening me?
278
00:21:20,333 --> 00:21:22,958
Yes. Understood.
279
00:21:57,500 --> 00:21:58,333
Anne?
280
00:22:00,833 --> 00:22:03,041
Min. Good briefing.
281
00:22:03,583 --> 00:22:05,250
See you tomorrow. Bye.
282
00:22:05,333 --> 00:22:08,708
By the way, I was in the archives,
looking up the Big Eden case.
283
00:22:10,458 --> 00:22:11,291
And?
284
00:22:12,041 --> 00:22:14,125
I went through a few files.
285
00:22:14,208 --> 00:22:16,750
I thought,
with a Stasi assassin in West Berlin,
286
00:22:16,833 --> 00:22:18,666
we might have a file in there too.
287
00:22:18,750 --> 00:22:19,916
And did we?
288
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
I'm glad you asked.
289
00:22:22,166 --> 00:22:24,125
There was a dossier, actually.
290
00:22:24,916 --> 00:22:26,166
But it's disappeared.
291
00:22:27,291 --> 00:22:28,333
Strange.
292
00:22:28,416 --> 00:22:29,500
Yes, strange.
293
00:22:30,916 --> 00:22:32,583
But I did find something.
294
00:22:33,666 --> 00:22:35,625
An invoice. Hospitality expenses.
295
00:22:37,208 --> 00:22:38,750
Hospitality expenses.
296
00:22:39,250 --> 00:22:40,208
From the Big Eden.
297
00:22:41,791 --> 00:22:42,833
Submitted by you.
298
00:22:45,541 --> 00:22:47,375
Yes, that's right. That was me.
299
00:22:48,791 --> 00:22:52,458
Why didn't you tell me
you were at the Big Eden that night?
300
00:22:52,541 --> 00:22:55,000
I would have liked to,
but that dossier is classified.
301
00:22:55,083 --> 00:22:56,333
You understand that, right?
302
00:22:57,541 --> 00:23:00,333
And the fact that the invoice
ended up in the archives
303
00:23:00,416 --> 00:23:01,791
must have been an oversight.
304
00:23:03,291 --> 00:23:05,291
Yes, that's what I thought too at first.
305
00:23:06,708 --> 00:23:08,666
But then I wondered
306
00:23:09,416 --> 00:23:12,208
why you gave this job specifically to me.
307
00:23:12,958 --> 00:23:14,125
It was your turn.
308
00:23:16,750 --> 00:23:18,541
Yes, that could be the reason.
309
00:23:21,000 --> 00:23:24,916
Or you wanted the whole thing
to come to nothing,
310
00:23:25,000 --> 00:23:27,083
and that's why you gave me the job.
311
00:23:28,916 --> 00:23:31,708
You've never trusted me
to do anything, right, Anne?
312
00:23:36,791 --> 00:23:39,208
"All warfare is based on deception."
313
00:23:40,416 --> 00:23:42,291
That's how the saying goes, right?
314
00:24:44,583 --> 00:24:46,625
You left so quickly last time.
315
00:24:47,166 --> 00:24:50,458
We weren't able
to say goodbye properly, comrade.
316
00:24:51,333 --> 00:24:52,833
May I call you "comrade"?
317
00:24:53,375 --> 00:24:55,416
After all, we work for the same firm.
318
00:24:56,625 --> 00:24:57,791
What firm?
319
00:24:58,541 --> 00:25:01,500
Okay, that's exactly
what we're not gonna do this time, okay?
320
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Hello, Ms. Geike.
321
00:25:03,791 --> 00:25:06,125
The Stasi apparently
had a double agent in the BND.
322
00:25:06,208 --> 00:25:07,125
We assume it's you,
323
00:25:07,208 --> 00:25:11,041
and we just wanted to have
a quiet chat with you about it.
324
00:25:11,125 --> 00:25:13,000
My grandpa was your commanding officer.
325
00:25:13,083 --> 00:25:16,333
We even worked together,
'87 at the Big Eden.
326
00:25:16,416 --> 00:25:19,041
I eliminated Frey,
and you took the suitcase.
327
00:25:20,166 --> 00:25:21,500
Where is the suitcase?
328
00:25:24,791 --> 00:25:27,083
You know what's always irritated me?
329
00:25:27,625 --> 00:25:29,208
You lot in the Stasi.
330
00:25:29,291 --> 00:25:31,708
You were always so fucking arrogant.
331
00:25:31,791 --> 00:25:36,083
Thought you were smarter than the other
covert branches, but you weren't.
332
00:25:37,666 --> 00:25:39,791
More snitches than actual citizens,
333
00:25:39,875 --> 00:25:42,125
yet you sleep through
the collapse of the GDR.
334
00:25:44,458 --> 00:25:45,291
She's right.
335
00:25:47,083 --> 00:25:50,416
And now your crappy department
no longer even exists.
336
00:25:52,000 --> 00:25:53,125
But I'm still here.
337
00:25:53,750 --> 00:25:58,666
And I have no intention
of going down with you.
338
00:26:17,166 --> 00:26:19,750
You know how much money
I've made doing all this shit?
339
00:26:19,833 --> 00:26:22,208
A paltry 15,000 Western marks.
340
00:26:25,333 --> 00:26:26,833
Stop whining.
341
00:26:28,583 --> 00:26:31,541
Your pathetic GDR is going down,
342
00:26:31,625 --> 00:26:36,208
but I'm not going to jail
for treason for you, for 15,000.
343
00:26:44,500 --> 00:26:48,041
I promised the guy down there
I wouldn't kill any more people.
344
00:26:48,541 --> 00:26:51,666
Sven, can I make an exception?
345
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
No!
346
00:26:54,500 --> 00:26:55,916
Okay, go ahead!
347
00:27:06,833 --> 00:27:09,583
Let's talk. Talking is our privilege.
348
00:27:17,750 --> 00:27:18,583
Okay.
349
00:27:30,833 --> 00:27:32,083
Let her have it!
350
00:27:34,791 --> 00:27:35,625
Kleo?
351
00:27:38,291 --> 00:27:40,166
Kleo, what's going on?
352
00:28:15,958 --> 00:28:17,625
You stupid bitch.
353
00:29:25,958 --> 00:29:26,916
Oh well.
354
00:29:51,541 --> 00:29:53,458
You set her on fire?
355
00:29:53,541 --> 00:29:56,416
No, she set herself on fire.
356
00:29:56,500 --> 00:29:58,791
Why did you set her on fire
before she talked?
357
00:29:58,875 --> 00:30:02,291
I wanted to talk to her,
but then one thing led to another.
358
00:30:04,083 --> 00:30:06,291
Shit, Kleo. I think this is serious.
359
00:30:06,375 --> 00:30:08,458
She's pierced an artery or something.
360
00:30:12,208 --> 00:30:13,041
Nonsense.
361
00:30:15,750 --> 00:30:16,791
You'd be dead by now.
362
00:30:16,875 --> 00:30:17,958
Really?
363
00:30:19,375 --> 00:30:22,041
Our beautiful TV tower, of all things.
364
00:30:32,416 --> 00:30:34,083
I bought this pile of shit.
365
00:30:34,625 --> 00:30:36,958
I don't know,
maybe I'll leave it standing for now,
366
00:30:37,041 --> 00:30:38,375
until it's worth something.
367
00:30:38,458 --> 00:30:39,958
But it's all just junk.
368
00:30:40,041 --> 00:30:42,750
-What is it you want to do?
-A gallery with a stand-up bar.
369
00:30:42,833 --> 00:30:44,541
A gallery, here?
370
00:30:44,625 --> 00:30:46,375
-A club.
-A club?
371
00:30:46,458 --> 00:30:48,583
A club. Don't you know what that is?
372
00:30:48,666 --> 00:30:49,958
What kind of club?
373
00:30:50,041 --> 00:30:53,083
Well, music, dance beats, techno.
374
00:30:54,958 --> 00:30:56,416
I don't really get it.
375
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
A disco.
376
00:30:58,291 --> 00:30:59,875
A disco here? Who would...
377
00:30:59,958 --> 00:31:03,041
Well, whatever you want.
But payments are to be made monthly.
378
00:31:04,208 --> 00:31:05,958
And people stripped to the waist.
379
00:31:08,541 --> 00:31:10,000
-Feelings.
-I'll pay in advance.
380
00:31:10,083 --> 00:31:11,125
Feelings.
381
00:31:14,250 --> 00:31:15,541
Awesome.
382
00:31:15,625 --> 00:31:17,166
Power.
383
00:31:20,583 --> 00:31:21,833
Dopi, dude, awesome!
384
00:31:26,916 --> 00:31:28,291
Okay, now what?
385
00:31:36,833 --> 00:31:38,958
Where is the suitcase?
386
00:31:47,541 --> 00:31:48,958
Easter Island.
387
00:31:51,666 --> 00:31:52,583
Chile.
388
00:31:55,916 --> 00:31:58,000
Look for anything to do with Chile.
389
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Look here. I'll look upstairs.
390
00:32:01,250 --> 00:32:02,750
Why?
391
00:32:02,833 --> 00:32:03,916
It's just a feeling.
392
00:32:04,416 --> 00:32:05,666
Why Chile?
393
00:32:06,208 --> 00:32:08,375
My grandpa had connections in Chile.
394
00:32:11,083 --> 00:32:12,625
Why... I... She's crazy.
395
00:32:13,708 --> 00:32:14,708
She's completely...
396
00:32:16,666 --> 00:32:17,500
incapable of...
397
00:32:19,500 --> 00:32:23,875
{\an8}Chile.
398
00:32:23,958 --> 00:32:25,833
{\an8}ITALY
399
00:32:30,458 --> 00:32:32,333
That was easy.
400
00:32:34,666 --> 00:32:36,541
Kleo, I've got something.
401
00:32:39,750 --> 00:32:42,666
She was in Chile in 1987.
402
00:32:42,750 --> 00:32:43,625
Really?
403
00:32:46,708 --> 00:32:48,291
She knows Jorge?
404
00:32:50,375 --> 00:32:51,208
This is Jorge.
405
00:32:53,083 --> 00:32:54,958
Who's Jorge?
406
00:32:55,041 --> 00:32:56,333
A comrade from back when.
407
00:32:58,875 --> 00:33:02,083
A comrade or a "comrade-comrade"?
408
00:33:02,166 --> 00:33:03,250
Comrade-comrade.
409
00:33:04,166 --> 00:33:05,000
Cool.
410
00:33:05,750 --> 00:33:08,458
We need to go to Chile.
The suitcase might be there.
411
00:33:09,875 --> 00:33:10,708
Come on.
412
00:33:22,666 --> 00:33:23,875
-Hi.
-Hi.
413
00:33:28,791 --> 00:33:30,666
-Yeah, well...
-Here is...
414
00:33:32,500 --> 00:33:33,833
The bag can't have vanished.
415
00:33:33,916 --> 00:33:35,708
I put it there myself.
416
00:33:35,791 --> 00:33:36,625
Okay.
417
00:33:37,750 --> 00:33:39,541
Could anyone have taken it?
418
00:33:47,000 --> 00:33:48,416
You robbed me.
419
00:33:50,875 --> 00:33:54,708
-What goes around, comes around.
-Thilo, you don't steal!
420
00:33:54,791 --> 00:33:56,583
"Here we will be trained as agents,
421
00:33:56,666 --> 00:33:59,833
capable of carrying out diversionary acts
in the area of operations,
422
00:33:59,916 --> 00:34:01,333
individual acts of terrorism,
423
00:34:01,416 --> 00:34:05,500
capture of individuals, reconnaissance,
destruction, appropriation."
424
00:34:05,583 --> 00:34:07,583
You could've just asked me.
425
00:34:07,666 --> 00:34:10,166
The money doesn't matter to me,
but we need it now.
426
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
I had to do it.
427
00:34:13,041 --> 00:34:14,208
Why?
428
00:34:15,208 --> 00:34:17,500
Kleo, there was a sign,
and I have this mission.
429
00:34:17,583 --> 00:34:19,333
What mission?
430
00:34:22,166 --> 00:34:23,250
From up there.
431
00:34:24,041 --> 00:34:25,583
Sirius B.
432
00:34:25,666 --> 00:34:27,375
-That's where he's from.
-Right.
433
00:34:27,458 --> 00:34:29,708
The fuck are you talking about?
Sirius B's a star.
434
00:34:29,791 --> 00:34:31,000
No one comes from there.
435
00:34:31,625 --> 00:34:33,958
Yes, they can.
There's a princess there too.
436
00:34:34,791 --> 00:34:38,375
She waits for me. But I can only go back
to her once I've fulfilled my mission.
437
00:34:42,208 --> 00:34:43,125
I needed
438
00:34:43,916 --> 00:34:45,916
the money to get back home.
439
00:34:46,458 --> 00:34:48,833
Kleo, do you understand? Back home.
440
00:34:49,916 --> 00:34:52,750
My home. I need to go home. Just like you.
441
00:34:53,958 --> 00:34:57,000
Yeah, but we needed the money too.
442
00:35:05,958 --> 00:35:08,958
I was gonna use this to buy
a smoke machine. It's yours, a gift.
443
00:35:09,625 --> 00:35:10,666
"A gift."
444
00:35:12,250 --> 00:35:13,083
That'll do.
445
00:35:13,625 --> 00:35:14,875
I'll get the tickets.
446
00:35:16,625 --> 00:35:17,625
"Princess."
447
00:35:24,416 --> 00:35:25,250
What tickets?
448
00:35:26,000 --> 00:35:27,333
I need to go to Chile.
449
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
I'll be back.
450
00:35:43,833 --> 00:35:45,500
But I won't be here anymore.
451
00:36:50,375 --> 00:36:52,375
{\an8}JANUARY - FEBRUARY - MARCH
APRIL - MAY - JUNE
452
00:37:09,750 --> 00:37:13,500
"When the snipe and the clam grapple,
it's the fisherman who benefits."
453
00:37:14,625 --> 00:37:16,041
That's another saying for you.
454
00:37:32,458 --> 00:37:33,916
Thanks for everything.
455
00:37:34,541 --> 00:37:37,041
Hey, hang on.
456
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
I'm coming with you, right?
457
00:37:38,708 --> 00:37:40,500
You don't have to.
458
00:37:41,125 --> 00:37:43,750
You said I was coming with you because...
459
00:37:44,250 --> 00:37:46,708
We're going together because
you want me to, don't you?
460
00:37:47,875 --> 00:37:49,166
Why would I want that?
461
00:37:49,750 --> 00:37:53,000
Are you kidding? What do you mean why?
Because we're a team.
462
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Because of the suitcase and all that.
463
00:37:57,416 --> 00:37:59,166
We... You like me.
464
00:38:00,916 --> 00:38:03,666
Well, you need me at least. Right?
465
00:38:14,583 --> 00:38:15,416
Okay.
466
00:38:24,750 --> 00:38:25,708
She likes me.
467
00:39:18,916 --> 00:39:20,333
Comrade Minister.
468
00:39:21,958 --> 00:39:23,166
My God, you're huge!
469
00:39:30,958 --> 00:39:33,125
We have a problem.
I can tell you that much.
470
00:39:33,208 --> 00:39:36,625
Pick up the suitcase from here
before someone else does.
471
00:39:39,000 --> 00:39:39,916
Thank you.
472
00:39:41,000 --> 00:39:43,041
And what about Kleo?
473
00:39:44,208 --> 00:39:45,333
Kill her.
474
00:42:32,333 --> 00:42:37,333
Subtitle translation by: Anton Hill
32634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.