All language subtitles for Kleo.S01E07.The.Snipe.and.the.Clam.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:09,208 A NETFLIX SERIES 2 00:01:40,958 --> 00:01:43,916 Andi? Dinner's ready. 3 00:01:45,333 --> 00:01:46,208 Coming! 4 00:02:12,125 --> 00:02:16,125 {\an8}Just wait a sec, please. Let's not do anything rash. 5 00:02:16,208 --> 00:02:18,750 {\an8}Of course she's gonna do something fucking rash! 6 00:02:18,833 --> 00:02:20,333 {\an8}What are you planning to do? 7 00:02:20,416 --> 00:02:22,083 {\an8}-Move. -No. 8 00:02:22,166 --> 00:02:24,708 {\an8}No. Wha... Kleo? 9 00:02:24,791 --> 00:02:28,000 {\an8}Look, maybe it was just a misunderstanding. 10 00:02:28,083 --> 00:02:31,166 {\an8}Maybe he was there to look out for you. Maybe it wasn't him at all. 11 00:02:31,250 --> 00:02:35,416 {\an8}I was in shock. Maybe it was someone who I... 12 00:02:35,500 --> 00:02:38,291 {\an8}You've got a fucking machine gun in the kitchen cupboard? 13 00:02:38,375 --> 00:02:40,916 {\an8}Of course you have. You're completely crazy. 14 00:02:41,416 --> 00:02:43,000 {\an8}You mustn't kill him. You can't. 15 00:02:43,083 --> 00:02:44,791 {\an8}-Yes, I can. -No. 16 00:02:44,875 --> 00:02:49,166 {\an8}We have a deal! You promised me. No more killing. 17 00:02:49,250 --> 00:02:50,833 You killed Uwe! 18 00:02:51,375 --> 00:02:52,791 That was completely different! 19 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 -That was self-defense! -This is self-defense. 20 00:02:56,375 --> 00:02:58,708 Okay, let's suppose you kill him. Then what? 21 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 Where has all the killing got you? 22 00:03:02,291 --> 00:03:05,291 Are you an inch further now? Are you any wiser? 23 00:03:05,875 --> 00:03:07,083 Are you happier? 24 00:03:07,166 --> 00:03:08,125 No. 25 00:03:09,125 --> 00:03:11,625 Killing doesn't get you anywhere. Killing... 26 00:03:13,083 --> 00:03:13,916 kills... 27 00:03:15,291 --> 00:03:16,125 people. 28 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 Fine. 29 00:03:30,625 --> 00:03:33,041 -Does this mean you won't kill him? -Yeah. 30 00:03:34,291 --> 00:03:35,666 I just want to talk. 31 00:03:35,750 --> 00:03:38,708 Good, that's exactly what I wanted, and... 32 00:03:38,791 --> 00:03:39,666 Come on! 33 00:03:40,875 --> 00:03:42,708 And we'll just leave that... 34 00:03:42,791 --> 00:03:44,666 We'll just leave it lying there, yeah? 35 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 Don't you like it? 36 00:04:08,416 --> 00:04:11,125 I'm sure it's good, but 37 00:04:12,083 --> 00:04:13,291 I'm just not hungry. 38 00:04:14,458 --> 00:04:15,291 I see. 39 00:04:16,916 --> 00:04:18,625 I need to go to the doctor's. 40 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 Anja, wait. 41 00:04:22,416 --> 00:04:27,125 Listen, what do you say we go away on a trip before the little rascal's born? 42 00:04:28,708 --> 00:04:31,791 Four weeks in Kühlungsborn, just us. How's that sound? 43 00:04:31,875 --> 00:04:33,250 And what about work? 44 00:04:34,125 --> 00:04:35,041 I'll quit. 45 00:04:35,125 --> 00:04:37,166 No one's buying Pralina stuff anymore anyway. 46 00:04:37,250 --> 00:04:39,375 It's just a matter of time until they fire me. 47 00:04:39,458 --> 00:04:43,125 But I'm going to start my own business. Insurance. 48 00:04:43,208 --> 00:04:48,458 Good idea. Yes. Insurance is good. 49 00:04:48,541 --> 00:04:51,166 -Yeah. It's a deal, then? -Yeah. 50 00:04:51,250 --> 00:04:52,166 When you get back, 51 00:04:52,250 --> 00:04:54,333 we'll pack your things and set off right away. 52 00:04:54,416 --> 00:04:55,958 Today? So soon? 53 00:04:56,041 --> 00:04:58,375 Of course. I'll be a free man. 54 00:04:59,208 --> 00:05:01,041 That's a good start. 55 00:05:01,583 --> 00:05:02,958 -Yeah? -Yeah. 56 00:05:04,916 --> 00:05:07,375 Anja, I love you. 57 00:05:07,958 --> 00:05:09,708 You and our family, 58 00:05:10,208 --> 00:05:12,291 is the best thing that ever happened to me. 59 00:05:22,791 --> 00:05:23,625 Andi? 60 00:05:25,791 --> 00:05:27,208 I love you too. 61 00:05:47,458 --> 00:05:48,958 Hello, Andi. My name is Sven... 62 00:05:52,291 --> 00:05:54,541 Fuck's sake, Kleo! What the hell? 63 00:05:54,625 --> 00:05:56,083 What are you doing? 64 00:05:56,166 --> 00:05:58,583 You promised me. Kleo! 65 00:05:59,250 --> 00:06:00,083 -Seriously? -Move. 66 00:06:00,166 --> 00:06:02,666 -Why make deals if you won't keep them? -Get inside. 67 00:06:02,750 --> 00:06:04,875 I'm going in here, but only because I want to! 68 00:06:08,000 --> 00:06:08,833 Kleo? 69 00:06:09,500 --> 00:06:11,250 Kleo, open the door! 70 00:06:11,875 --> 00:06:14,833 The stupid cow! 71 00:06:15,375 --> 00:06:18,291 Damn it, Kleo! You shot me. You actually shot me! 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,333 Yeah. 73 00:06:22,666 --> 00:06:25,583 She's just not a team player. 74 00:06:33,666 --> 00:06:35,583 Why were you at the Café International? 75 00:06:36,375 --> 00:06:37,333 Why was I there? 76 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 Uwe came here and said he was going to do you in, 77 00:06:40,791 --> 00:06:42,333 so I went there to protect you. 78 00:06:44,875 --> 00:06:46,083 I see. 79 00:06:46,708 --> 00:06:50,291 Oh man, then it's all been a total misunderstanding! 80 00:06:50,375 --> 00:06:52,333 So it really wasn't you who shot at me. 81 00:06:52,416 --> 00:06:55,833 Because you would never do such a thing. 82 00:06:57,791 --> 00:06:59,958 Shit! Kleo? 83 00:07:00,041 --> 00:07:01,416 Kleo, are you all right? 84 00:07:01,916 --> 00:07:03,416 Huh? 85 00:07:04,833 --> 00:07:05,916 What the... 86 00:07:08,166 --> 00:07:09,333 Oh dear. 87 00:07:09,416 --> 00:07:12,375 Did someone swap the bullets? 88 00:07:25,625 --> 00:07:27,833 You lied to me the whole time. 89 00:07:27,916 --> 00:07:30,333 It was all just an act. 90 00:07:30,416 --> 00:07:33,500 And if you all hadn't trained me to always be paranoid, 91 00:07:33,583 --> 00:07:34,750 I'd be dead now. 92 00:07:36,333 --> 00:07:38,791 Now I'll have to do another thing I was trained to do. 93 00:07:40,125 --> 00:07:41,375 Goodbye! 94 00:07:41,458 --> 00:07:42,750 Wait! Wait, Kleo. 95 00:07:43,875 --> 00:07:45,708 Yes, I betrayed you. 96 00:07:47,750 --> 00:07:52,375 I betrayed you because they ordered me to, and I thought it was the right thing. 97 00:07:53,541 --> 00:07:54,958 Now I know it was wrong. 98 00:07:56,875 --> 00:07:58,708 We both know you'll have to kill me now, 99 00:07:58,791 --> 00:08:00,833 so that's why I want to tell you everything. 100 00:08:01,583 --> 00:08:03,291 You can do what you want with it. 101 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 It was about Mielke's suitcase. 102 00:08:18,000 --> 00:08:19,250 I already know that. 103 00:08:20,208 --> 00:08:21,291 Comrade Frey... 104 00:08:23,541 --> 00:08:26,958 fled the country and offered the thing to the BND. 105 00:08:27,625 --> 00:08:29,875 Luckily, we had one of our own people there. 106 00:08:29,958 --> 00:08:30,875 A double agent. 107 00:08:31,500 --> 00:08:32,375 Yeah. 108 00:08:32,458 --> 00:08:34,666 Who passed the information back to your grandpa. 109 00:08:35,250 --> 00:08:39,208 And Otto sent the best agent we had to do the job. 110 00:08:40,083 --> 00:08:40,958 You. 111 00:08:41,916 --> 00:08:43,541 What's in this suitcase? 112 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Kompromat. 113 00:08:45,666 --> 00:08:47,166 Mielke came by some documents. 114 00:08:47,250 --> 00:08:48,708 Explosive documents. 115 00:08:48,791 --> 00:08:52,125 He used them to blackmail powerful people. He held all the cards. 116 00:08:52,208 --> 00:08:53,583 What kind of kompromat? 117 00:08:54,083 --> 00:08:55,541 A secret deal between... 118 00:09:03,708 --> 00:09:07,791 Did you see his face? How stupid he looked? 119 00:09:12,958 --> 00:09:13,833 What? 120 00:09:15,125 --> 00:09:16,833 That's Ramona's Makarov. 121 00:09:17,625 --> 00:09:19,541 Yes, it's mine. 122 00:09:22,416 --> 00:09:23,583 You're Ramona. 123 00:09:23,666 --> 00:09:27,166 Nice to meet you. Heard a lot about you. 124 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Likewise. 125 00:09:28,791 --> 00:09:30,541 What are you doing here? 126 00:09:30,625 --> 00:09:32,083 I had to keep an eye on him. 127 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 He knew too much. 128 00:09:35,583 --> 00:09:40,250 Anyway, you wouldn't have had the heart to do him in, comrade. Right? 129 00:09:40,333 --> 00:09:42,458 Otherwise, he'd be long dead. 130 00:09:42,541 --> 00:09:45,583 It's not good when feelings come into play. 131 00:09:47,750 --> 00:09:48,833 Give me your gun. 132 00:09:49,625 --> 00:09:50,833 So you can shoot me? 133 00:09:50,916 --> 00:09:53,291 No, I can't. 134 00:09:53,375 --> 00:09:55,666 I'm afraid I haven't been ordered to kill you. 135 00:09:56,208 --> 00:09:59,083 Give me your gun so this little man can live. 136 00:10:01,416 --> 00:10:03,208 I think that's a very good idea. 137 00:10:04,375 --> 00:10:07,125 Kleo, listen, I know I get on your nerves sometimes, 138 00:10:07,208 --> 00:10:08,958 but this knife is really very sharp. 139 00:10:09,041 --> 00:10:11,666 Please put the gun down. Please. 140 00:10:15,875 --> 00:10:18,916 Okay, I will. But only because I want to. 141 00:10:26,916 --> 00:10:28,583 Feelings again. 142 00:10:29,666 --> 00:10:30,916 All right, go. 143 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 See you. 144 00:11:12,083 --> 00:11:12,916 What... 145 00:11:13,833 --> 00:11:15,125 Who is that? 146 00:11:16,083 --> 00:11:17,416 What's going on here? 147 00:11:18,000 --> 00:11:19,916 We've got one crazy... Whoa! 148 00:11:20,000 --> 00:11:21,833 The other one comes in and... 149 00:11:22,750 --> 00:11:25,625 -Absolutely ridiculous day! -Sleep well, little trumpeter. 150 00:11:26,125 --> 00:11:27,708 Just one nutjob after another! 151 00:11:28,791 --> 00:11:31,541 Don't you have any normal people in the East? 152 00:11:31,625 --> 00:11:33,250 Why can't you all just communicate? 153 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 Kleo, who was that? 154 00:11:37,083 --> 00:11:38,125 Ramona. 155 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Are you all right? 156 00:11:50,958 --> 00:11:53,833 Kleo, we need to go. Now. 157 00:12:03,750 --> 00:12:04,583 Nuts. 158 00:12:26,375 --> 00:12:27,291 Thilo? 159 00:12:29,833 --> 00:12:32,333 Dopi, cool. Cool of you to come. 160 00:12:32,416 --> 00:12:34,833 When a friend calls, I'm right there. 161 00:12:40,333 --> 00:12:41,458 You've got a problem? 162 00:12:42,083 --> 00:12:42,916 Absolutely. 163 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 I sensed it. 164 00:12:46,458 --> 00:12:50,125 -In here. -Amazing. The connection between us. 165 00:12:50,208 --> 00:12:51,583 Yeah, totally amazing. 166 00:12:52,541 --> 00:12:55,791 Dopi, our club, the location you found... 167 00:12:55,875 --> 00:12:58,375 Awesome. I'm telling you, it'll blow everyone's minds. 168 00:12:58,458 --> 00:12:59,500 Yeah, I know. 169 00:13:02,208 --> 00:13:04,541 I also know how we can pay for the location. 170 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 -Not just for one night, but forever. -Really? 171 00:13:07,250 --> 00:13:09,041 I can finally fulfill my mission. 172 00:13:10,125 --> 00:13:11,666 But it might mean someone... 173 00:13:12,833 --> 00:13:13,666 Well, 174 00:13:15,250 --> 00:13:17,416 I need to do something that isn't quite right. 175 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Cool. 176 00:13:18,833 --> 00:13:20,125 Classic dilemma. 177 00:13:21,416 --> 00:13:23,166 Just like a Greek tragedy. 178 00:13:23,250 --> 00:13:24,375 Totally. 179 00:13:24,458 --> 00:13:26,833 -Iphigenia in Tauris. -Exactly. 180 00:13:28,083 --> 00:13:31,208 But listen, your mission, it's goddamn important. 181 00:13:31,291 --> 00:13:32,583 Yeah, well... 182 00:13:32,666 --> 00:13:35,500 More important than anything. No question what you should do. 183 00:13:35,583 --> 00:13:38,541 Think of the people on Sirius B who believe in you. 184 00:13:39,208 --> 00:13:42,333 Think of your princess who's waiting for you up there. 185 00:13:53,291 --> 00:13:54,916 Dopi, the sign. 186 00:13:56,375 --> 00:13:57,750 They've sent me the sign. 187 00:14:05,375 --> 00:14:06,875 Holy mackerel! 188 00:14:56,875 --> 00:14:58,375 You loved him, right? 189 00:15:06,333 --> 00:15:11,166 Kleo, it's really none of my business, and I'm very sorry for your loss... 190 00:15:13,208 --> 00:15:15,416 but we need to talk about where we go from here. 191 00:15:18,083 --> 00:15:20,541 Was he able to tell you anything before he... 192 00:15:21,041 --> 00:15:21,958 Before she... 193 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 Anything that could help us? 194 00:15:27,083 --> 00:15:30,250 He said there was a double agent at the BND. 195 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 I'm sorry? 196 00:15:32,958 --> 00:15:34,833 A double agent at the BND? 197 00:15:36,666 --> 00:15:37,583 Okay. 198 00:15:45,625 --> 00:15:46,500 Sven? 199 00:15:46,583 --> 00:15:47,458 Yeah? 200 00:15:47,541 --> 00:15:50,500 A few days ago, a BND agent came to our house. 201 00:15:50,583 --> 00:15:52,291 She wanted to talk to my grandpa. 202 00:15:53,000 --> 00:15:53,916 That... 203 00:15:55,791 --> 00:15:56,916 Anne Geike. 204 00:16:06,916 --> 00:16:09,083 "Anne Geike." 205 00:16:19,000 --> 00:16:19,875 Here. 206 00:16:19,958 --> 00:16:20,791 That's her. 207 00:16:20,875 --> 00:16:22,791 She's the one who showed up at our door. 208 00:16:22,875 --> 00:16:24,583 That's our double agent. 209 00:16:34,250 --> 00:16:36,916 Reinhard-Gehlen Street, Pullach. 210 00:16:37,958 --> 00:16:39,500 -We're going to Pullach. -Sven? 211 00:16:41,833 --> 00:16:43,750 Jenny, what... 212 00:16:44,416 --> 00:16:46,416 Because I was... I didn't see you. 213 00:16:46,500 --> 00:16:47,916 I was in the basement. 214 00:16:49,666 --> 00:16:50,916 Are you kidding me? 215 00:16:51,000 --> 00:16:53,125 You've brought a Stasi assassin to our house? 216 00:16:53,208 --> 00:16:54,916 -Well... -I'm calling the police. 217 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 Jenny! 218 00:16:57,083 --> 00:16:59,291 Please trust me. She's completely harmless. 219 00:16:59,375 --> 00:17:01,291 We're sort of working together. 220 00:17:01,375 --> 00:17:03,916 Sven, I don't give a shit about this woman! 221 00:17:04,000 --> 00:17:08,208 My God, you don't come home for days, you don't call, you don't apologize. 222 00:17:08,291 --> 00:17:10,500 I've no idea where you are, okay? 223 00:17:10,583 --> 00:17:12,416 What am I supposed to tell your son? 224 00:17:12,916 --> 00:17:15,791 Do you even realize you're destroying our family? 225 00:17:15,875 --> 00:17:17,083 Honestly, right now, 226 00:17:17,166 --> 00:17:20,875 I have more important things to do than have this conversation with you. 227 00:17:20,958 --> 00:17:24,416 I know things are difficult between us, but let me solve this case... 228 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 I slept with Frederick. 229 00:17:31,750 --> 00:17:32,583 You what? 230 00:17:33,500 --> 00:17:35,125 I had sex with Frederick. 231 00:17:36,375 --> 00:17:38,083 At least he was there for me. 232 00:17:42,541 --> 00:17:43,500 Congratulations. 233 00:17:53,458 --> 00:17:54,541 Hi. 234 00:17:54,625 --> 00:17:56,458 Mark, wait. 235 00:17:59,416 --> 00:18:00,500 She... 236 00:18:02,625 --> 00:18:05,208 -We're going through a rough patch. -Dad? 237 00:18:05,291 --> 00:18:08,500 -But we'll get through it, okay? -Dad? Dad. 238 00:18:08,583 --> 00:18:10,750 I'm 16, okay? 239 00:18:12,041 --> 00:18:13,375 I'll be fine if you two... 240 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Well, in case you... 241 00:18:18,125 --> 00:18:19,208 Okay. 242 00:18:19,833 --> 00:18:21,625 You don't have to stay together for me. 243 00:18:26,000 --> 00:18:28,708 A relationship can get stale eventually, right? 244 00:18:29,250 --> 00:18:31,125 -Yeah. -I mean, it's really no surprise 245 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 if you or Mom have the odd, stray shag. 246 00:18:35,291 --> 00:18:36,375 "Stray shag?" 247 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 Stray shag. 248 00:18:38,750 --> 00:18:41,291 -Who taught you that expression? -You. 249 00:18:41,375 --> 00:18:43,875 Stray shag? I've never said "stray shag." 250 00:18:45,250 --> 00:18:46,416 Yes, you have. 251 00:18:54,791 --> 00:18:56,000 Ms. Luxemburg. 252 00:18:56,083 --> 00:18:57,708 Hi there, little brother. 253 00:19:11,416 --> 00:19:12,791 You've got a great kid. 254 00:19:34,291 --> 00:19:36,000 I told our informant Sven Petzold 255 00:19:36,083 --> 00:19:38,541 to stay close to the suspect 256 00:19:38,625 --> 00:19:41,416 and to let us know about her plans. 257 00:19:41,500 --> 00:19:43,541 The border police confirmed 258 00:19:43,625 --> 00:19:46,958 they entered the Federal Republic at the Rudolphstein/Hirschberg checkpoint. 259 00:19:48,791 --> 00:19:52,375 This is Jenny Schneider, Sven Petzold's partner. 260 00:19:52,458 --> 00:19:55,291 And the other person in the picture, Frederick Lembech, 261 00:19:55,375 --> 00:19:57,791 Sven Petzold's colleague and best friend. 262 00:20:01,166 --> 00:20:03,291 Never trust your best friends, huh? 263 00:20:04,000 --> 00:20:08,416 We can assume that the target is in the Federal Republic, 264 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 probably in southern Germany, in Munich or the surrounding area. 265 00:20:11,541 --> 00:20:12,791 So they're very close by. 266 00:20:13,666 --> 00:20:16,416 Yes. Maybe closer than we'd like. 267 00:20:17,750 --> 00:20:20,291 Thanks very much, Ms. Sun. Excellent groundwork. 268 00:20:20,791 --> 00:20:23,291 Please put all of that down in your report. 269 00:20:23,375 --> 00:20:25,166 I'll take over from here. 270 00:20:25,791 --> 00:20:28,625 I'd say, "Let's call it a day." 271 00:20:29,416 --> 00:20:30,250 Okay, guys? 272 00:20:57,583 --> 00:21:01,625 This is Geike. Kleo Straub's here. 273 00:21:01,708 --> 00:21:04,083 Yes. Here in Pullach. 274 00:21:04,166 --> 00:21:06,125 You said you were on top of this. 275 00:21:08,666 --> 00:21:09,500 Me? 276 00:21:10,500 --> 00:21:11,333 Why me? 277 00:21:14,041 --> 00:21:15,416 Are you threatening me? 278 00:21:20,333 --> 00:21:22,958 Yes. Understood. 279 00:21:57,500 --> 00:21:58,333 Anne? 280 00:22:00,833 --> 00:22:03,041 Min. Good briefing. 281 00:22:03,583 --> 00:22:05,250 See you tomorrow. Bye. 282 00:22:05,333 --> 00:22:08,708 By the way, I was in the archives, looking up the Big Eden case. 283 00:22:10,458 --> 00:22:11,291 And? 284 00:22:12,041 --> 00:22:14,125 I went through a few files. 285 00:22:14,208 --> 00:22:16,750 I thought, with a Stasi assassin in West Berlin, 286 00:22:16,833 --> 00:22:18,666 we might have a file in there too. 287 00:22:18,750 --> 00:22:19,916 And did we? 288 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 I'm glad you asked. 289 00:22:22,166 --> 00:22:24,125 There was a dossier, actually. 290 00:22:24,916 --> 00:22:26,166 But it's disappeared. 291 00:22:27,291 --> 00:22:28,333 Strange. 292 00:22:28,416 --> 00:22:29,500 Yes, strange. 293 00:22:30,916 --> 00:22:32,583 But I did find something. 294 00:22:33,666 --> 00:22:35,625 An invoice. Hospitality expenses. 295 00:22:37,208 --> 00:22:38,750 Hospitality expenses. 296 00:22:39,250 --> 00:22:40,208 From the Big Eden. 297 00:22:41,791 --> 00:22:42,833 Submitted by you. 298 00:22:45,541 --> 00:22:47,375 Yes, that's right. That was me. 299 00:22:48,791 --> 00:22:52,458 Why didn't you tell me you were at the Big Eden that night? 300 00:22:52,541 --> 00:22:55,000 I would have liked to, but that dossier is classified. 301 00:22:55,083 --> 00:22:56,333 You understand that, right? 302 00:22:57,541 --> 00:23:00,333 And the fact that the invoice ended up in the archives 303 00:23:00,416 --> 00:23:01,791 must have been an oversight. 304 00:23:03,291 --> 00:23:05,291 Yes, that's what I thought too at first. 305 00:23:06,708 --> 00:23:08,666 But then I wondered 306 00:23:09,416 --> 00:23:12,208 why you gave this job specifically to me. 307 00:23:12,958 --> 00:23:14,125 It was your turn. 308 00:23:16,750 --> 00:23:18,541 Yes, that could be the reason. 309 00:23:21,000 --> 00:23:24,916 Or you wanted the whole thing to come to nothing, 310 00:23:25,000 --> 00:23:27,083 and that's why you gave me the job. 311 00:23:28,916 --> 00:23:31,708 You've never trusted me to do anything, right, Anne? 312 00:23:36,791 --> 00:23:39,208 "All warfare is based on deception." 313 00:23:40,416 --> 00:23:42,291 That's how the saying goes, right? 314 00:24:44,583 --> 00:24:46,625 You left so quickly last time. 315 00:24:47,166 --> 00:24:50,458 We weren't able to say goodbye properly, comrade. 316 00:24:51,333 --> 00:24:52,833 May I call you "comrade"? 317 00:24:53,375 --> 00:24:55,416 After all, we work for the same firm. 318 00:24:56,625 --> 00:24:57,791 What firm? 319 00:24:58,541 --> 00:25:01,500 Okay, that's exactly what we're not gonna do this time, okay? 320 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Hello, Ms. Geike. 321 00:25:03,791 --> 00:25:06,125 The Stasi apparently had a double agent in the BND. 322 00:25:06,208 --> 00:25:07,125 We assume it's you, 323 00:25:07,208 --> 00:25:11,041 and we just wanted to have a quiet chat with you about it. 324 00:25:11,125 --> 00:25:13,000 My grandpa was your commanding officer. 325 00:25:13,083 --> 00:25:16,333 We even worked together, '87 at the Big Eden. 326 00:25:16,416 --> 00:25:19,041 I eliminated Frey, and you took the suitcase. 327 00:25:20,166 --> 00:25:21,500 Where is the suitcase? 328 00:25:24,791 --> 00:25:27,083 You know what's always irritated me? 329 00:25:27,625 --> 00:25:29,208 You lot in the Stasi. 330 00:25:29,291 --> 00:25:31,708 You were always so fucking arrogant. 331 00:25:31,791 --> 00:25:36,083 Thought you were smarter than the other covert branches, but you weren't. 332 00:25:37,666 --> 00:25:39,791 More snitches than actual citizens, 333 00:25:39,875 --> 00:25:42,125 yet you sleep through the collapse of the GDR. 334 00:25:44,458 --> 00:25:45,291 She's right. 335 00:25:47,083 --> 00:25:50,416 And now your crappy department no longer even exists. 336 00:25:52,000 --> 00:25:53,125 But I'm still here. 337 00:25:53,750 --> 00:25:58,666 And I have no intention of going down with you. 338 00:26:17,166 --> 00:26:19,750 You know how much money I've made doing all this shit? 339 00:26:19,833 --> 00:26:22,208 A paltry 15,000 Western marks. 340 00:26:25,333 --> 00:26:26,833 Stop whining. 341 00:26:28,583 --> 00:26:31,541 Your pathetic GDR is going down, 342 00:26:31,625 --> 00:26:36,208 but I'm not going to jail for treason for you, for 15,000. 343 00:26:44,500 --> 00:26:48,041 I promised the guy down there I wouldn't kill any more people. 344 00:26:48,541 --> 00:26:51,666 Sven, can I make an exception? 345 00:26:51,750 --> 00:26:52,583 No! 346 00:26:54,500 --> 00:26:55,916 Okay, go ahead! 347 00:27:06,833 --> 00:27:09,583 Let's talk. Talking is our privilege. 348 00:27:17,750 --> 00:27:18,583 Okay. 349 00:27:30,833 --> 00:27:32,083 Let her have it! 350 00:27:34,791 --> 00:27:35,625 Kleo? 351 00:27:38,291 --> 00:27:40,166 Kleo, what's going on? 352 00:28:15,958 --> 00:28:17,625 You stupid bitch. 353 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Oh well. 354 00:29:51,541 --> 00:29:53,458 You set her on fire? 355 00:29:53,541 --> 00:29:56,416 No, she set herself on fire. 356 00:29:56,500 --> 00:29:58,791 Why did you set her on fire before she talked? 357 00:29:58,875 --> 00:30:02,291 I wanted to talk to her, but then one thing led to another. 358 00:30:04,083 --> 00:30:06,291 Shit, Kleo. I think this is serious. 359 00:30:06,375 --> 00:30:08,458 She's pierced an artery or something. 360 00:30:12,208 --> 00:30:13,041 Nonsense. 361 00:30:15,750 --> 00:30:16,791 You'd be dead by now. 362 00:30:16,875 --> 00:30:17,958 Really? 363 00:30:19,375 --> 00:30:22,041 Our beautiful TV tower, of all things. 364 00:30:32,416 --> 00:30:34,083 I bought this pile of shit. 365 00:30:34,625 --> 00:30:36,958 I don't know, maybe I'll leave it standing for now, 366 00:30:37,041 --> 00:30:38,375 until it's worth something. 367 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 But it's all just junk. 368 00:30:40,041 --> 00:30:42,750 -What is it you want to do? -A gallery with a stand-up bar. 369 00:30:42,833 --> 00:30:44,541 A gallery, here? 370 00:30:44,625 --> 00:30:46,375 -A club. -A club? 371 00:30:46,458 --> 00:30:48,583 A club. Don't you know what that is? 372 00:30:48,666 --> 00:30:49,958 What kind of club? 373 00:30:50,041 --> 00:30:53,083 Well, music, dance beats, techno. 374 00:30:54,958 --> 00:30:56,416 I don't really get it. 375 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 A disco. 376 00:30:58,291 --> 00:30:59,875 A disco here? Who would... 377 00:30:59,958 --> 00:31:03,041 Well, whatever you want. But payments are to be made monthly. 378 00:31:04,208 --> 00:31:05,958 And people stripped to the waist. 379 00:31:08,541 --> 00:31:10,000 -Feelings. -I'll pay in advance. 380 00:31:10,083 --> 00:31:11,125 Feelings. 381 00:31:14,250 --> 00:31:15,541 Awesome. 382 00:31:15,625 --> 00:31:17,166 Power. 383 00:31:20,583 --> 00:31:21,833 Dopi, dude, awesome! 384 00:31:26,916 --> 00:31:28,291 Okay, now what? 385 00:31:36,833 --> 00:31:38,958 Where is the suitcase? 386 00:31:47,541 --> 00:31:48,958 Easter Island. 387 00:31:51,666 --> 00:31:52,583 Chile. 388 00:31:55,916 --> 00:31:58,000 Look for anything to do with Chile. 389 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Look here. I'll look upstairs. 390 00:32:01,250 --> 00:32:02,750 Why? 391 00:32:02,833 --> 00:32:03,916 It's just a feeling. 392 00:32:04,416 --> 00:32:05,666 Why Chile? 393 00:32:06,208 --> 00:32:08,375 My grandpa had connections in Chile. 394 00:32:11,083 --> 00:32:12,625 Why... I... She's crazy. 395 00:32:13,708 --> 00:32:14,708 She's completely... 396 00:32:16,666 --> 00:32:17,500 incapable of... 397 00:32:19,500 --> 00:32:23,875 {\an8}Chile. 398 00:32:23,958 --> 00:32:25,833 {\an8}ITALY 399 00:32:30,458 --> 00:32:32,333 That was easy. 400 00:32:34,666 --> 00:32:36,541 Kleo, I've got something. 401 00:32:39,750 --> 00:32:42,666 She was in Chile in 1987. 402 00:32:42,750 --> 00:32:43,625 Really? 403 00:32:46,708 --> 00:32:48,291 She knows Jorge? 404 00:32:50,375 --> 00:32:51,208 This is Jorge. 405 00:32:53,083 --> 00:32:54,958 Who's Jorge? 406 00:32:55,041 --> 00:32:56,333 A comrade from back when. 407 00:32:58,875 --> 00:33:02,083 A comrade or a "comrade-comrade"? 408 00:33:02,166 --> 00:33:03,250 Comrade-comrade. 409 00:33:04,166 --> 00:33:05,000 Cool. 410 00:33:05,750 --> 00:33:08,458 We need to go to Chile. The suitcase might be there. 411 00:33:09,875 --> 00:33:10,708 Come on. 412 00:33:22,666 --> 00:33:23,875 -Hi. -Hi. 413 00:33:28,791 --> 00:33:30,666 -Yeah, well... -Here is... 414 00:33:32,500 --> 00:33:33,833 The bag can't have vanished. 415 00:33:33,916 --> 00:33:35,708 I put it there myself. 416 00:33:35,791 --> 00:33:36,625 Okay. 417 00:33:37,750 --> 00:33:39,541 Could anyone have taken it? 418 00:33:47,000 --> 00:33:48,416 You robbed me. 419 00:33:50,875 --> 00:33:54,708 -What goes around, comes around. -Thilo, you don't steal! 420 00:33:54,791 --> 00:33:56,583 "Here we will be trained as agents, 421 00:33:56,666 --> 00:33:59,833 capable of carrying out diversionary acts in the area of operations, 422 00:33:59,916 --> 00:34:01,333 individual acts of terrorism, 423 00:34:01,416 --> 00:34:05,500 capture of individuals, reconnaissance, destruction, appropriation." 424 00:34:05,583 --> 00:34:07,583 You could've just asked me. 425 00:34:07,666 --> 00:34:10,166 The money doesn't matter to me, but we need it now. 426 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 I had to do it. 427 00:34:13,041 --> 00:34:14,208 Why? 428 00:34:15,208 --> 00:34:17,500 Kleo, there was a sign, and I have this mission. 429 00:34:17,583 --> 00:34:19,333 What mission? 430 00:34:22,166 --> 00:34:23,250 From up there. 431 00:34:24,041 --> 00:34:25,583 Sirius B. 432 00:34:25,666 --> 00:34:27,375 -That's where he's from. -Right. 433 00:34:27,458 --> 00:34:29,708 The fuck are you talking about? Sirius B's a star. 434 00:34:29,791 --> 00:34:31,000 No one comes from there. 435 00:34:31,625 --> 00:34:33,958 Yes, they can. There's a princess there too. 436 00:34:34,791 --> 00:34:38,375 She waits for me. But I can only go back to her once I've fulfilled my mission. 437 00:34:42,208 --> 00:34:43,125 I needed 438 00:34:43,916 --> 00:34:45,916 the money to get back home. 439 00:34:46,458 --> 00:34:48,833 Kleo, do you understand? Back home. 440 00:34:49,916 --> 00:34:52,750 My home. I need to go home. Just like you. 441 00:34:53,958 --> 00:34:57,000 Yeah, but we needed the money too. 442 00:35:05,958 --> 00:35:08,958 I was gonna use this to buy a smoke machine. It's yours, a gift. 443 00:35:09,625 --> 00:35:10,666 "A gift." 444 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 That'll do. 445 00:35:13,625 --> 00:35:14,875 I'll get the tickets. 446 00:35:16,625 --> 00:35:17,625 "Princess." 447 00:35:24,416 --> 00:35:25,250 What tickets? 448 00:35:26,000 --> 00:35:27,333 I need to go to Chile. 449 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 I'll be back. 450 00:35:43,833 --> 00:35:45,500 But I won't be here anymore. 451 00:36:50,375 --> 00:36:52,375 {\an8}JANUARY - FEBRUARY - MARCH APRIL - MAY - JUNE 452 00:37:09,750 --> 00:37:13,500 "When the snipe and the clam grapple, it's the fisherman who benefits." 453 00:37:14,625 --> 00:37:16,041 That's another saying for you. 454 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Thanks for everything. 455 00:37:34,541 --> 00:37:37,041 Hey, hang on. 456 00:37:37,125 --> 00:37:38,625 I'm coming with you, right? 457 00:37:38,708 --> 00:37:40,500 You don't have to. 458 00:37:41,125 --> 00:37:43,750 You said I was coming with you because... 459 00:37:44,250 --> 00:37:46,708 We're going together because you want me to, don't you? 460 00:37:47,875 --> 00:37:49,166 Why would I want that? 461 00:37:49,750 --> 00:37:53,000 Are you kidding? What do you mean why? Because we're a team. 462 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Because of the suitcase and all that. 463 00:37:57,416 --> 00:37:59,166 We... You like me. 464 00:38:00,916 --> 00:38:03,666 Well, you need me at least. Right? 465 00:38:14,583 --> 00:38:15,416 Okay. 466 00:38:24,750 --> 00:38:25,708 She likes me. 467 00:39:18,916 --> 00:39:20,333 Comrade Minister. 468 00:39:21,958 --> 00:39:23,166 My God, you're huge! 469 00:39:30,958 --> 00:39:33,125 We have a problem. I can tell you that much. 470 00:39:33,208 --> 00:39:36,625 Pick up the suitcase from here before someone else does. 471 00:39:39,000 --> 00:39:39,916 Thank you. 472 00:39:41,000 --> 00:39:43,041 And what about Kleo? 473 00:39:44,208 --> 00:39:45,333 Kill her. 474 00:42:32,333 --> 00:42:37,333 Subtitle translation by: Anton Hill 32634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.