Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:12,125
A NETFLIX SERIES
2
00:00:53,875 --> 00:00:57,625
Wake up, wake up
3
00:00:57,708 --> 00:01:01,083
The cock crowed
4
00:01:01,625 --> 00:01:07,958
The sun is starting out on its golden road
5
00:01:08,916 --> 00:01:10,000
Comrade Wolf!
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,041
Damn it, Kleo.
What are you doing here? Where's Anja?
7
00:01:15,125 --> 00:01:19,041
The gynecology clinic called.
Her urine sample went missing.
8
00:01:19,125 --> 00:01:21,541
She had to go
and give them a new one right away.
9
00:01:21,625 --> 00:01:23,708
It was a really careless lab assistant.
10
00:01:24,333 --> 00:01:27,208
Look, Andi,
I brought you something from Mallorca.
11
00:01:27,291 --> 00:01:30,083
-These are...
-Tell me, what did you do?
12
00:01:30,166 --> 00:01:31,708
You mean Wieczorek?
13
00:01:31,791 --> 00:01:32,875
Yes.
14
00:01:32,958 --> 00:01:35,291
Wieczorek is dead.
15
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
Of course.
16
00:01:40,000 --> 00:01:43,083
Don't you understand the GDR
is no longer there to protect you?
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,833
They'll be after you now for murder.
18
00:01:44,916 --> 00:01:47,416
Just chill out. I found something out.
19
00:01:47,500 --> 00:01:51,833
All orders came from the very top,
from Minister Erich Mielke himself.
20
00:01:52,416 --> 00:01:53,583
What?
21
00:01:54,125 --> 00:01:58,458
-Then Mielke sent Uwe.
-Yes.
22
00:01:58,541 --> 00:02:00,875
And that's why
I have to pay Mielke a visit now too.
23
00:02:00,958 --> 00:02:03,083
In Hohenschönhausen. In prison.
24
00:02:03,750 --> 00:02:05,583
I need to know why it happened.
25
00:02:07,791 --> 00:02:10,125
Okay, then I'm coming with you.
26
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
Bullshit.
27
00:02:16,833 --> 00:02:19,833
Andi, you have pregnant wife.
28
00:02:19,916 --> 00:02:22,416
You're going to have child.
You must stay here.
29
00:02:22,500 --> 00:02:24,291
Kleo, I'm coming with you.
30
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
No, "Andrea." I'm going alone.
31
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
"Andreas" was sold out.
32
00:02:50,666 --> 00:02:54,750
{\an8}Oh! Hello, Ms. Plumber.
Is the boiler fixed now?
33
00:02:55,500 --> 00:02:58,166
{\an8}No, it's still missing a spare part,
I'm afraid.
34
00:02:58,250 --> 00:03:02,208
{\an8}It would be nice if everything was
working once the baby's here.
35
00:03:04,041 --> 00:03:06,625
{\an8}It kicked. Feel it.
36
00:03:09,958 --> 00:03:11,125
{\an8}Do you have children?
37
00:03:12,375 --> 00:03:16,958
{\an8}Yes, twins. Rosa and Karl. Goodbye.
38
00:03:20,708 --> 00:03:21,583
{\an8}Goodbye.
39
00:03:23,625 --> 00:03:26,333
{\an8}Crazy. She's completely crazy.
40
00:03:27,166 --> 00:03:29,875
Freddy, she's slaughtering them
one after the other.
41
00:03:29,958 --> 00:03:32,958
I've never come across a woman like her.
42
00:03:33,041 --> 00:03:35,000
You could've gotten killed
in Mallorca too.
43
00:03:35,083 --> 00:03:39,125
No. If she'd wanted me dead,
she would have done it by now.
44
00:03:39,208 --> 00:03:40,166
But she doesn't.
45
00:03:41,208 --> 00:03:44,083
You know what?
It's best if you apologize to Böttger.
46
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
-What?
-"It was all nonsense. I apologize."
47
00:03:46,291 --> 00:03:48,583
-Nonsense? Don't you start too.
-What is it then?
48
00:03:48,666 --> 00:03:52,583
It's a huge case
of gigantic proportions, man.
49
00:03:52,666 --> 00:03:55,250
Okay, look,
Party Secretary Walter Blum, dead.
50
00:03:55,333 --> 00:03:57,833
Ludger Wieczorek, Stasi Colonel, dead.
51
00:03:57,916 --> 00:04:02,000
Her own grandfather,
Stasi Colonel-General, disappeared.
52
00:04:02,083 --> 00:04:05,041
She's working her way systematically
through the really big fish.
53
00:04:06,875 --> 00:04:08,375
She can't get the biggest fish.
54
00:04:09,458 --> 00:04:11,625
-What do you mean?
-Erich Mielke is in jail.
55
00:04:14,541 --> 00:04:16,833
Freddy, you're an absolute genius.
56
00:04:17,833 --> 00:04:21,000
Erich Mielke. Stasi Chief Erich Mielke.
57
00:04:21,083 --> 00:04:24,000
He's the next victim!
We have to tell Böttger.
58
00:04:25,291 --> 00:04:27,791
{\an8}POLICE
59
00:04:31,583 --> 00:04:32,833
-How do I look?
-Like shit.
60
00:04:35,958 --> 00:04:37,916
Mallorca, yeah? On your own!
61
00:04:38,000 --> 00:04:40,041
Mr. Böttger, I'm very sorry, but...
62
00:04:40,125 --> 00:04:43,583
Let me tell you one thing.
There'll be disciplinary action.
63
00:04:43,666 --> 00:04:46,208
Okay, you have every right.
Can I tell you what I found?
64
00:04:46,291 --> 00:04:48,333
No, you can't. I'm not interested.
65
00:04:48,416 --> 00:04:50,916
And you'll be on desk duty only
for quite some time.
66
00:04:51,000 --> 00:04:53,666
That would severely undermine our work.
We've found out...
67
00:04:53,750 --> 00:04:56,250
No, you're undermining your work,
68
00:04:56,333 --> 00:04:58,916
your work for the Fraud Squad,
because that's your job!
69
00:04:59,000 --> 00:05:01,416
It'd be nice if you took it seriously.
70
00:05:01,500 --> 00:05:05,458
When will you get it through your head?
What is it you don't understand, Petzold?
71
00:05:05,541 --> 00:05:07,000
Okay, then I quit.
72
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
What? Are you nuts, Sven?
73
00:05:10,583 --> 00:05:13,375
And now you'll march
into my office and dramatically
74
00:05:13,458 --> 00:05:17,333
slam your badge on the table
like in some shitty cop movie, right?
75
00:05:17,416 --> 00:05:18,291
Yeah.
76
00:05:20,791 --> 00:05:23,166
Shit, no. I left it at home today.
77
00:05:23,833 --> 00:05:27,208
We... I'll do it, okay,
I'll bring it in tomorrow and...
78
00:05:27,833 --> 00:05:29,333
Yeah, okay.
79
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
I just quit.
80
00:05:33,958 --> 00:05:37,416
What was that all about?
And now? What now?
81
00:05:38,333 --> 00:05:39,166
And now...
82
00:05:42,708 --> 00:05:46,583
now I'll save Erich Mielke's ass.
83
00:05:47,583 --> 00:05:48,500
That's what.
84
00:05:48,583 --> 00:05:50,875
What are you doing?
85
00:05:50,958 --> 00:05:51,791
Svenny!
86
00:06:04,125 --> 00:06:05,500
Berlin.
87
00:06:05,583 --> 00:06:10,125
Today, the East German police hospital
declared former Minister of State Security
88
00:06:10,208 --> 00:06:13,750
retired General Erich Mielke
fit enough to be kept in jail,
89
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
and thus he will remain
in Hohenschönhausen Prison in Berlin.
90
00:06:17,041 --> 00:06:18,083
Comrade Minister?
91
00:06:18,166 --> 00:06:21,375
The GDR's state prosecutor accuses him
of damaging the national economy
92
00:06:21,458 --> 00:06:24,375
and charges him with treason
for anti-constitutional activities.
93
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
And now, some music.
94
00:06:27,125 --> 00:06:28,666
Or rather, this way round.
95
00:06:32,375 --> 00:06:34,458
It's curry.
96
00:06:35,958 --> 00:06:37,583
Enjoy your lunch, Comrade Minister.
97
00:06:37,666 --> 00:06:39,125
You can take it away again.
98
00:06:40,666 --> 00:06:42,083
Are you sure, Comrade Minister?
99
00:06:56,916 --> 00:06:58,500
{\an8}FEDERAL INTELLIGENCE SERVICE
100
00:06:58,583 --> 00:07:00,208
{\an8}Well then, guys?
101
00:07:00,291 --> 00:07:02,208
Okay, 20 marks says she won't do it.
102
00:07:02,291 --> 00:07:03,125
Count me in.
103
00:07:07,041 --> 00:07:08,458
There's no way she'll do it.
104
00:07:12,916 --> 00:07:14,166
Make them look stupid.
105
00:07:25,708 --> 00:07:27,083
Thanks very much, guys.
106
00:07:29,375 --> 00:07:30,583
Ms. Geike?
107
00:07:31,791 --> 00:07:33,375
That was easily five feet high.
108
00:07:33,458 --> 00:07:35,958
Okay,
but she also practices every evening.
109
00:07:41,000 --> 00:07:42,166
Ms. Geike?
110
00:07:42,250 --> 00:07:43,375
Yes?
111
00:07:45,416 --> 00:07:46,916
Anything I can help you with?
112
00:07:48,083 --> 00:07:50,750
There it is.
I just need you to tell me who you are.
113
00:07:50,833 --> 00:07:53,333
I'm as blind as a bat without my lenses.
114
00:07:54,041 --> 00:07:56,041
-Min Sun.
-Min. Hello.
115
00:07:57,625 --> 00:07:59,750
And we agreed on Anne, right?
116
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Yes, Anne.
117
00:08:01,500 --> 00:08:04,500
Right, what's up? I don't have much time.
118
00:08:04,583 --> 00:08:06,125
I have so much shit to do.
119
00:08:08,375 --> 00:08:09,708
Mm-hmm.
120
00:08:10,625 --> 00:08:12,250
Oh, I see. You mean "work."
121
00:08:12,333 --> 00:08:14,166
Yes, exactly. Shit.
122
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
Well?
123
00:08:16,333 --> 00:08:19,041
The government instructed us
to find the Stasi assassins,
124
00:08:19,125 --> 00:08:20,791
Mielke's secret elite group.
125
00:08:22,125 --> 00:08:24,041
-Yes?
-I got a phone call yesterday
126
00:08:24,125 --> 00:08:25,375
which might interest you.
127
00:08:25,458 --> 00:08:26,625
From a KGB contact.
128
00:08:26,708 --> 00:08:27,791
Reliable?
129
00:08:27,875 --> 00:08:30,458
Yes, I think so. Kleo Straub.
130
00:08:30,541 --> 00:08:33,041
She spent the last three years in jail.
Now she's free.
131
00:08:33,125 --> 00:08:35,583
Took care of a lot of dirty work
for the Stasi.
132
00:08:35,666 --> 00:08:38,291
Last job was a murder
at the Big Eden in '87.
133
00:08:38,375 --> 00:08:40,625
Victim's official cause of death
was an overdose,
134
00:08:40,708 --> 00:08:42,416
but my contact is sure it was her.
135
00:08:44,000 --> 00:08:45,166
Big Eden.
136
00:08:45,250 --> 00:08:46,541
It's a disco in West Berlin.
137
00:08:46,625 --> 00:08:48,416
I know what the Big Eden is.
138
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Of course.
139
00:08:50,958 --> 00:08:52,833
Okay, look into it then.
140
00:08:54,125 --> 00:08:56,166
-Me?
-Yes, you.
141
00:08:57,041 --> 00:08:58,000
On my own?
142
00:08:59,208 --> 00:09:02,000
Min, you want to be promoted?
143
00:09:02,708 --> 00:09:04,041
Yes. Of course.
144
00:09:04,125 --> 00:09:05,000
Well, then.
145
00:09:10,708 --> 00:09:11,791
Thank you, Anne.
146
00:09:38,166 --> 00:09:40,166
They're making a fuss about this one,
Minister.
147
00:09:40,250 --> 00:09:41,458
You wouldn't believe it.
148
00:09:41,541 --> 00:09:42,375
Yes.
149
00:09:42,875 --> 00:09:47,791
You're right about that too, but I mean,
they're not going to nab him overnight.
150
00:09:47,875 --> 00:09:48,875
Yes.
151
00:09:48,958 --> 00:09:51,166
And I still think
what the Comrade Minister
152
00:09:51,250 --> 00:09:54,208
is accused of is just... It's ridiculous.
153
00:09:54,291 --> 00:09:56,875
He's a sick man. He should be at home.
154
00:09:56,958 --> 00:09:58,666
I just find it embarrassing.
155
00:09:59,583 --> 00:10:00,750
Wait, hang on a second.
156
00:10:02,583 --> 00:10:04,875
Hello. Gabi Gormen.
I'm the new prison guard.
157
00:10:04,958 --> 00:10:06,416
Been transferred from Saxony.
158
00:10:06,500 --> 00:10:09,125
Just a second, miss.
I'll be right with you, okay?
159
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Someone's just arrived. Hang on.
160
00:10:11,541 --> 00:10:13,958
No, I'm on the afternoon shift all week.
161
00:10:14,041 --> 00:10:18,166
Yeah, I'll call you back. Yeah.
162
00:10:22,500 --> 00:10:24,250
Miss?
163
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Where is she?
164
00:10:44,458 --> 00:10:45,291
Finally.
165
00:10:46,625 --> 00:10:48,833
My legs have gone to sleep back here.
166
00:10:50,625 --> 00:10:52,250
You lot are smaller than we are.
167
00:10:52,791 --> 00:10:57,375
Mielke was meant to be next,
but it didn't quite work out.
168
00:11:01,541 --> 00:11:04,083
You know, someone had to protect him.
169
00:11:04,166 --> 00:11:05,541
I know what you're thinking.
170
00:11:05,625 --> 00:11:11,291
"When is this scarily good-looking guy
finally going to stop bugging me?"
171
00:11:11,916 --> 00:11:16,250
Hey, I've already told you,
when you're back in prison too.
172
00:11:19,083 --> 00:11:22,875
Look, I drew up your hit list.
173
00:11:23,625 --> 00:11:27,708
Your grandfather, Walter Blum,
Ludger Wieczorek, and now Erich Mielke.
174
00:11:29,166 --> 00:11:33,500
You've well and truly fucked this up.
175
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
How angry you are now.
176
00:11:38,375 --> 00:11:40,916
Do you know
I'm not at all scared of you anymore?
177
00:11:41,750 --> 00:11:44,583
I mean, you could have
killed me in front of my own house,
178
00:11:44,666 --> 00:11:47,750
you could have killed me in Mallorca,
you could kill me now,
179
00:11:49,000 --> 00:11:50,333
but you won't.
180
00:11:52,958 --> 00:11:54,375
You like me.
181
00:11:56,833 --> 00:11:57,791
Yeah.
182
00:12:18,208 --> 00:12:19,916
That's my cue to get out now?
183
00:12:23,250 --> 00:12:24,625
Till next time, Kleo.
184
00:12:38,333 --> 00:12:40,041
"Sven Petzold."
185
00:12:51,291 --> 00:12:55,458
Mission report, Operation Cowboy.
To Comrade Minister Erich Mielke.
186
00:12:55,541 --> 00:12:57,791
Copied to Major-General Otto Straub.
187
00:12:58,500 --> 00:13:01,125
On March 30th at 2:27 p.m.,
188
00:13:01,208 --> 00:13:03,916
Comrade Ramona fired a total of six shots
189
00:13:04,000 --> 00:13:06,291
at American President Ronald Reagan.
190
00:13:06,375 --> 00:13:08,333
The target was seriously injured.
191
00:13:08,958 --> 00:13:10,041
On March 30th...
192
00:13:10,125 --> 00:13:12,916
"...trained as agents,
so you are capable of carrying out
193
00:13:13,000 --> 00:13:14,958
diversionary actions
in areas of operation."
194
00:13:15,041 --> 00:13:15,916
Ronald Reagan.
195
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
"Target was taken out."
196
00:13:18,791 --> 00:13:20,333
"...of the people."
197
00:13:20,416 --> 00:13:23,333
"Reconnaissance.
Destruction. Appropriation."
198
00:13:23,958 --> 00:13:25,708
Reconnaissance. Destruction. Name?
199
00:13:28,416 --> 00:13:32,083
Appropriation. Agent's name. Name? Ramona.
200
00:13:33,083 --> 00:13:34,208
Ramona!
201
00:13:35,875 --> 00:13:39,250
Who are you?
What do you look like, Ramona?
202
00:13:52,958 --> 00:13:56,125
-I know I shouldn't be snooping, but...
-Thilo, what are you doing?
203
00:13:56,208 --> 00:13:59,000
I found some files in the basement.
Do you know a Ramona?
204
00:14:00,958 --> 00:14:05,833
Yeah. They say she was
the best Scout for Peace in the GDR.
205
00:14:08,000 --> 00:14:09,875
Hey, Reagan assassination attempt.
206
00:14:09,958 --> 00:14:11,916
Maybe she was
involved in the Barschel case.
207
00:14:12,000 --> 00:14:13,958
And when I put the pieces together,
208
00:14:14,041 --> 00:14:18,541
Barschel died in a hotel called
"Beau Rivage," or "The Beautiful Shore."
209
00:14:18,625 --> 00:14:22,208
And who had his capital deliberately built
on the most beautiful river shore?
210
00:14:23,125 --> 00:14:25,291
Exactly, Genghis Khan!
211
00:14:26,583 --> 00:14:28,666
The cause of his death
was also unexplained.
212
00:14:28,750 --> 00:14:30,416
Some say it was the plague.
213
00:14:30,500 --> 00:14:34,041
Others say a princess
cut off his dick, and he bled to death.
214
00:14:34,125 --> 00:14:37,000
In any case, he didn't fall off his horse.
215
00:14:37,083 --> 00:14:38,750
All of this is not a coincidence.
216
00:14:38,833 --> 00:14:42,333
-Where is Ramona? What's she look like?
-Nobody knows what Scouts look like.
217
00:14:44,875 --> 00:14:46,333
She joined the KGB.
218
00:14:47,000 --> 00:14:50,291
KGB.
219
00:14:53,708 --> 00:14:55,000
KGB.
220
00:14:59,333 --> 00:15:00,875
She created AIDS.
221
00:15:05,791 --> 00:15:07,333
You're a secret agent too.
222
00:15:07,416 --> 00:15:08,833
Me? No.
223
00:15:09,458 --> 00:15:12,250
-Oh, I thought...
-I'm a full-time unofficial employee
224
00:15:12,333 --> 00:15:13,916
of the Ministry of State Security,
225
00:15:14,000 --> 00:15:17,250
Main Directorate of Reconnaissance,
Division 18, Minister's task force.
226
00:15:17,333 --> 00:15:18,166
Well, I was.
227
00:15:19,708 --> 00:15:21,458
Basically, a Stasi contract killer.
228
00:15:21,541 --> 00:15:24,125
Oh, well, that's good too.
229
00:15:29,541 --> 00:15:31,125
You mustn't tell anyone...
230
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
but I was brought to Earth by a UFO.
231
00:15:37,041 --> 00:15:38,458
In 1969.
232
00:15:38,541 --> 00:15:40,708
My mission's to bring techno music here.
233
00:15:40,791 --> 00:15:43,083
When I'm finished, I can go back.
234
00:15:43,166 --> 00:15:45,375
Back home to Sirius B, to my princess.
235
00:15:47,291 --> 00:15:51,208
I'm just like you,
a contract killer, but of bad music.
236
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Okay.
237
00:15:55,208 --> 00:15:58,458
Put that back. I'll make breakfast.
238
00:15:59,625 --> 00:16:01,250
You want hard or soft-boiled eggs?
239
00:16:01,333 --> 00:16:05,041
Breakfast. What time is it? Soft-boiled.
240
00:16:28,416 --> 00:16:31,250
Piotr!
241
00:16:31,750 --> 00:16:33,458
I'm right here.
242
00:16:35,125 --> 00:16:39,583
There they are,
the heroes of the Great Patriotic War,
243
00:16:39,666 --> 00:16:41,416
the pride of the Red Army.
244
00:16:42,958 --> 00:16:44,208
What pride?
245
00:16:45,416 --> 00:16:49,250
Thanks to the Soviet Army,
soldiers die of hunger.
246
00:16:49,333 --> 00:16:52,625
Now everyone survives as best they can.
247
00:16:52,708 --> 00:16:53,666
Amen.
248
00:16:55,000 --> 00:16:56,375
Have you got what I want?
249
00:16:56,458 --> 00:16:57,583
Yes.
250
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
Thank you.
251
00:17:10,000 --> 00:17:11,666
That's nice too.
252
00:17:28,166 --> 00:17:29,291
Boots?
253
00:17:37,708 --> 00:17:38,708
Hi.
254
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
Hey, you all right?
255
00:17:51,958 --> 00:17:52,791
Hey.
256
00:17:58,125 --> 00:18:00,833
Are you angry
because I left you a mess behind?
257
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Sorry, I came home to change
then went straight to work.
258
00:18:04,333 --> 00:18:06,500
They were so excited
to hear what I found out...
259
00:18:06,583 --> 00:18:09,750
I saw the bank statements.
I know it wasn't an official mission.
260
00:18:15,833 --> 00:18:17,250
Are you spying on me now?
261
00:18:17,333 --> 00:18:18,916
I had a look at our joint account
262
00:18:19,000 --> 00:18:21,541
to see if there was enough money in it
to buy our son
263
00:18:21,625 --> 00:18:24,041
the expensive shoes
he wants for his birthday.
264
00:18:26,916 --> 00:18:28,541
Jenny, okay, may I...
265
00:18:28,625 --> 00:18:31,208
What? I've recorded something.
I'd like to watch it.
266
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
-We're going out, okay?
-Hi.
267
00:18:34,166 --> 00:18:35,000
Hi, Dad.
268
00:18:35,083 --> 00:18:37,125
Okay, Marki. Don't be out too long, yeah?
269
00:18:39,375 --> 00:18:40,291
Come on.
270
00:18:44,666 --> 00:18:46,916
Let's go to the Fischlabor. Tonight it's...
271
00:18:47,000 --> 00:18:49,250
-Basement or upstairs?
-Upstairs. As usual.
272
00:18:49,333 --> 00:18:51,541
Nah. I'm not in the mood
for the Fischlabor.
273
00:18:51,625 --> 00:18:52,666
Where then?
274
00:18:52,750 --> 00:18:53,666
What about Far Out?
275
00:18:53,750 --> 00:18:56,041
Far Out? No, tonight is Barefoot Night.
276
00:18:58,166 --> 00:19:00,625
Is he not going out with Jerome anymore?
277
00:19:00,708 --> 00:19:02,333
You know the guy with the...
278
00:19:05,250 --> 00:19:06,166
Jenny.
279
00:19:08,166 --> 00:19:09,291
Jenny.
280
00:19:11,416 --> 00:19:14,375
Jenny, please. Let's talk about it.
281
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
I don't want to talk about it.
You lie to me all the time.
282
00:19:17,250 --> 00:19:20,250
I don't lie to you all the time.
283
00:19:20,958 --> 00:19:23,250
Okay, listen.
284
00:19:25,250 --> 00:19:27,750
It wasn't a police mission, no.
285
00:19:27,833 --> 00:19:32,500
I wasn't on an official assignment
in Mallorca, but it was still work.
286
00:19:32,583 --> 00:19:36,166
That's not a lie.
I protect people. That's my job.
287
00:19:36,250 --> 00:19:39,375
What should I have done?
Just let a Stasi assassin carry on?
288
00:19:39,458 --> 00:19:42,416
The more I find out about this case,
289
00:19:42,500 --> 00:19:45,250
the more I realize
how enormous this whole thing is.
290
00:19:45,333 --> 00:19:46,291
It's huge, Jenny.
291
00:19:46,375 --> 00:19:48,750
It's the biggest case of my life,
do you understand?
292
00:19:49,250 --> 00:19:50,666
I spoke to Frederick.
293
00:19:51,833 --> 00:19:53,666
Okay, fine, so you are spying on me.
294
00:19:53,750 --> 00:19:56,375
Why are we speaking at all
if you don't want to hear...
295
00:19:56,458 --> 00:19:59,916
You quit?
Without talking to me? Just like that?
296
00:20:00,000 --> 00:20:03,500
No, not "just like that."
I'm trying to explain it to you.
297
00:20:03,583 --> 00:20:05,041
-It's an ego trip.
-That...
298
00:20:05,125 --> 00:20:09,041
And you're dragging me, your son,
and your colleagues into it, yeah?
299
00:20:09,125 --> 00:20:12,041
Sven, relationships don't work like that.
It's totally...
300
00:20:12,125 --> 00:20:14,708
-Okay, forget it.
-What? What did I do?
301
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
I didn't say anything.
302
00:20:16,083 --> 00:20:17,666
No, but you sighed.
303
00:20:17,750 --> 00:20:20,458
I sigh all the time.
Sometimes the whole fucking day.
304
00:20:20,541 --> 00:20:22,083
But it was an irritated sigh!
305
00:20:22,166 --> 00:20:24,291
Why can't you be proud of me?
306
00:20:25,875 --> 00:20:28,208
Proud of the fact
that I'm involved in a huge case
307
00:20:28,291 --> 00:20:31,541
that only I'm pursuing
and all those other assholes missed.
308
00:20:31,625 --> 00:20:34,791
One I'm so convinced I'm right about,
I've quit my fucking job.
309
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
What I did with the money was stupid.
I'm sorry.
310
00:20:38,333 --> 00:20:42,666
But I have to be allowed
to decide things for myself too.
311
00:20:44,208 --> 00:20:47,000
I was alone in Mallorca, yes.
I get you don't understand it.
312
00:20:47,083 --> 00:20:50,625
But you don't always have to understand
everything your partner does.
313
00:20:50,708 --> 00:20:52,791
I don't get a lot of things you do either.
314
00:20:54,291 --> 00:20:55,125
For example?
315
00:20:55,833 --> 00:20:57,083
For example...
316
00:21:00,833 --> 00:21:03,041
Your jazz dance classes, for example.
317
00:21:04,583 --> 00:21:05,416
Why?
318
00:21:09,791 --> 00:21:10,833
You're a dickhead.
319
00:21:12,875 --> 00:21:16,583
I see, so you think that's better
than an irritated sigh, right?
320
00:21:47,000 --> 00:21:51,375
For little knows my royal dame
321
00:21:51,458 --> 00:21:54,041
that Kleo Straubi is my name.
322
00:21:59,958 --> 00:22:04,666
Greetings from
the Gugelhupf cake princess, Minister.
323
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Sven?
324
00:22:21,500 --> 00:22:22,458
Yeah?
325
00:22:22,541 --> 00:22:23,750
Give me the car key.
326
00:22:24,333 --> 00:22:25,750
But I need the car.
327
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
Yes, but it's mine.
328
00:22:27,458 --> 00:22:30,083
-But you ride your bike all the time.
-So what?
329
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
Maybe I've spontaneously decided
to shake things up.
330
00:22:33,500 --> 00:22:34,875
That's how things work here, no?
331
00:22:34,958 --> 00:22:37,583
Today I might even drive
to my jazz dance class.
332
00:22:37,666 --> 00:22:39,958
Seriously? It's four blocks away.
333
00:22:40,041 --> 00:22:42,250
So what? I didn't start this shit, Sven.
334
00:22:42,333 --> 00:22:44,750
What you're doing
is incredibly childish. Please.
335
00:22:51,291 --> 00:22:53,208
Shit. House key.
336
00:23:01,875 --> 00:23:03,208
Hey, wait. Jenny!
337
00:23:14,625 --> 00:23:17,416
I can't believe you told Jenny I quit.
338
00:23:17,500 --> 00:23:18,708
She's just worried.
339
00:23:18,791 --> 00:23:21,125
You snitching doesn't make things better.
340
00:23:23,083 --> 00:23:24,208
I mean, I've helped you.
341
00:23:24,291 --> 00:23:27,458
And I've not? I've been waiting
here with you for hours like a chump.
342
00:23:27,541 --> 00:23:29,708
Yeah, because we... Forget it. Yeah.
343
00:23:31,083 --> 00:23:33,166
It's more boring here
than in the archives.
344
00:23:34,958 --> 00:23:36,750
How long has that guy been here?
345
00:23:36,833 --> 00:23:37,875
What guy?
346
00:23:37,958 --> 00:23:40,000
The guy in the Lada.
How long's he been here?
347
00:23:40,083 --> 00:23:41,083
How would I know?
348
00:23:41,833 --> 00:23:43,041
Shit, he's got binoculars.
349
00:23:43,125 --> 00:23:46,291
-So have you.
-Yeah, but I'm investigating.
350
00:23:46,375 --> 00:23:47,916
He must be tailing her too.
351
00:23:49,750 --> 00:23:52,041
He's leaving now. He's leaving, Freddy.
352
00:23:52,125 --> 00:23:54,625
Yes, but we're here because of her, right?
353
00:23:55,208 --> 00:23:57,541
Yes, but he was... Oh shit.
354
00:23:57,625 --> 00:24:00,041
Okay, follow him. Come on!
355
00:24:00,125 --> 00:24:01,791
He's already rounded the corner. Go!
356
00:24:47,916 --> 00:24:49,125
Do you want one too?
357
00:24:58,041 --> 00:25:00,125
Won't the others let you play with them?
358
00:25:00,708 --> 00:25:02,041
Fricking kids.
359
00:25:03,541 --> 00:25:04,708
Can I have a go too?
360
00:25:04,791 --> 00:25:05,666
No.
361
00:25:09,083 --> 00:25:10,083
I'll give it to you.
362
00:25:10,708 --> 00:25:12,375
-Really?
-Yeah.
363
00:25:21,958 --> 00:25:25,125
Rise up and fight, fight
364
00:25:25,750 --> 00:25:30,291
We were born to fight
365
00:25:30,375 --> 00:25:34,125
Rise up and fight, fight
366
00:25:34,208 --> 00:25:38,000
We are ready to fight
367
00:25:38,083 --> 00:25:44,708
We promised Karl Liebknecht
368
00:25:44,791 --> 00:25:46,916
-For the Comrade Minister.
-Obviously.
369
00:25:47,000 --> 00:25:51,541
We lend a hand to Rosa Luxemburg
370
00:25:51,625 --> 00:25:54,666
I'm sad because I probably
won't be able to grow up
371
00:25:54,750 --> 00:25:57,750
in our German Democratic Republic,
372
00:25:58,250 --> 00:26:01,208
but Comrade Minister shouldn't be sad.
373
00:26:01,291 --> 00:26:04,000
That's why I baked a cake with my mom.
374
00:26:06,625 --> 00:26:07,958
Be ready.
375
00:26:08,041 --> 00:26:09,041
Always ready.
376
00:26:14,708 --> 00:26:15,750
Comrade Minister?
377
00:26:23,958 --> 00:26:25,166
From a Young Pioneer.
378
00:26:25,875 --> 00:26:27,875
The girl knows about
everything you've done
379
00:26:27,958 --> 00:26:31,166
for our workers' and peasants' state,
Comrade Minister.
380
00:26:31,875 --> 00:26:33,291
I've already cut it up for you.
381
00:26:33,375 --> 00:26:35,875
I'm not allowed to bring you a knife.
382
00:26:35,958 --> 00:26:38,083
I also had to check
there wasn't anything in it.
383
00:26:38,583 --> 00:26:41,916
Those are the rules, you know that.
384
00:26:45,000 --> 00:26:47,125
Enjoy it, Comrade Minister.
385
00:28:20,041 --> 00:28:23,375
Mr. Mielke, can you hear me?
Weak pulse. We'll have to ventilate him.
386
00:28:23,458 --> 00:28:25,583
-He just lay motionless in his cell.
-Hello?
387
00:28:26,125 --> 00:28:27,583
Here, Doctor, the lab results.
388
00:28:27,666 --> 00:28:30,250
Tests were already done in prison.
Quickly.
389
00:28:31,458 --> 00:28:35,208
Dopamine, please.
Carbo activatus, 100 mg. He was poisoned.
390
00:28:35,291 --> 00:28:38,083
Get everything ready
for a feeding tube and an intubation.
391
00:28:38,166 --> 00:28:40,166
Get him into intensive care right away.
392
00:28:44,250 --> 00:28:46,000
Looks pretty grungy.
393
00:28:55,666 --> 00:28:56,500
Is that him?
394
00:28:57,250 --> 00:28:58,125
That's him.
395
00:29:05,875 --> 00:29:06,958
What's he doing?
396
00:29:07,583 --> 00:29:10,208
I think he's feeding a cat.
397
00:29:10,833 --> 00:29:11,666
Why?
398
00:29:11,750 --> 00:29:14,333
Here, kitty.
399
00:29:17,791 --> 00:29:19,083
Kitty.
400
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
-What's he doing? Is he leaving or what?
-Yeah.
401
00:29:27,666 --> 00:29:28,958
-Shit.
-He's coming this way.
402
00:29:29,041 --> 00:29:31,333
-Shit!
-Hide.
403
00:29:40,541 --> 00:29:41,541
Is he gone?
404
00:29:41,625 --> 00:29:43,041
I don't think he saw us.
405
00:29:43,833 --> 00:29:46,125
Thank God.
406
00:29:46,208 --> 00:29:48,791
All right, this is my chance.
I'm going in.
407
00:29:48,875 --> 00:29:51,666
Where are you going? Why? Svenny!
408
00:29:55,791 --> 00:29:57,625
Don't go in.
409
00:30:14,958 --> 00:30:16,041
Shit.
410
00:30:24,500 --> 00:30:25,375
NEW GERMANY
411
00:30:48,166 --> 00:30:49,333
What the...
412
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Weirdo.
413
00:31:11,250 --> 00:31:14,541
Shit.
414
00:31:16,666 --> 00:31:17,541
Shit.
415
00:31:36,041 --> 00:31:36,875
Mr. Petzold?
416
00:31:36,958 --> 00:31:39,666
I didn't do anything.
417
00:31:39,750 --> 00:31:41,708
I'd like to talk to you.
418
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
Okay.
419
00:31:51,166 --> 00:31:52,416
Who are you?
420
00:31:54,625 --> 00:31:56,333
Min Sun. Pleased to meet you.
421
00:31:58,208 --> 00:32:00,458
-BND?
-We know you're following her.
422
00:32:01,000 --> 00:32:02,250
Who?
423
00:32:02,333 --> 00:32:03,541
Kleo Straub.
424
00:32:04,125 --> 00:32:05,291
You're very good at it.
425
00:32:06,625 --> 00:32:09,625
Shit, I'm right, aren't I?
She really is a Stasi assassin.
426
00:32:11,625 --> 00:32:13,333
Kleo Straub was on the...
427
00:32:13,416 --> 00:32:16,291
-Minister's Task Force for Special Issues.
-Special Issues, yes.
428
00:32:16,375 --> 00:32:19,666
A Stasi hit squad.
So far, we know little of who was in it.
429
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
I'm right. I knew it! She's part of it!
430
00:32:25,458 --> 00:32:27,250
She did her last job in '87.
431
00:32:27,333 --> 00:32:31,333
At the Big fucking Eden.
It wasn't an overdose. I know that!
432
00:32:31,416 --> 00:32:32,458
Don't shout.
433
00:32:32,541 --> 00:32:33,416
I'm sorry.
434
00:32:34,583 --> 00:32:35,625
You were a witness.
435
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Yeah.
436
00:32:36,791 --> 00:32:40,125
I found the guy.
I know she's killed others. I just know.
437
00:32:41,000 --> 00:32:42,583
We want you to help us.
438
00:32:42,666 --> 00:32:45,375
Keep tabs on Kleo Straub. Find out more.
439
00:32:48,083 --> 00:32:50,125
Are you recruiting me now for the BND?
440
00:32:55,708 --> 00:32:56,666
Call me.
441
00:32:57,208 --> 00:33:00,333
Yeah, sure.
442
00:33:01,208 --> 00:33:04,541
I'll call as soon as I...
443
00:33:20,500 --> 00:33:24,583
The name's Petzold. Sven Petzold.
444
00:33:27,291 --> 00:33:28,125
Shit.
445
00:33:34,583 --> 00:33:35,500
Fuck it.
446
00:33:49,041 --> 00:33:53,416
Hooray.
447
00:33:56,541 --> 00:33:57,416
Wake up.
448
00:34:09,041 --> 00:34:10,708
Hello, Minister.
449
00:34:10,791 --> 00:34:12,833
Well, not so nice, is it?
450
00:34:13,750 --> 00:34:15,750
Being so powerless.
451
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
What's going on?
452
00:34:18,583 --> 00:34:20,791
So small and weak.
453
00:34:21,666 --> 00:34:23,000
What am I doing here?
454
00:34:23,083 --> 00:34:25,541
You were poisoned, then you were saved.
455
00:34:26,500 --> 00:34:28,291
By me.
456
00:34:34,583 --> 00:34:39,208
Oh no, Minister, not the alarm!
457
00:34:39,916 --> 00:34:41,250
Minister.
458
00:34:43,916 --> 00:34:48,750
I had the best training in our country
with the comrades at Special Issues,
459
00:34:48,833 --> 00:34:51,833
so I probably wouldn't
forget to disable the alarm, right?
460
00:34:53,458 --> 00:34:56,333
-Do we know each other?
-Yes, I think so.
461
00:34:57,833 --> 00:34:59,083
I'm Kleo Straub.
462
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Kleo?
463
00:35:03,958 --> 00:35:05,208
Otto's granddaughter.
464
00:35:06,375 --> 00:35:07,875
What are you doing here?
465
00:35:08,375 --> 00:35:12,041
I spent my whole life
serving our country, and in 1987,
466
00:35:12,125 --> 00:35:15,708
I successfully eliminated
the CIA Chief in West Berlin at Big Eden.
467
00:35:15,791 --> 00:35:17,625
Then I was thrown in jail.
468
00:35:17,708 --> 00:35:18,916
I want to know why.
469
00:35:20,500 --> 00:35:24,458
The CIA Chief in West Berlin
wasn't eliminated.
470
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
He's still alive.
471
00:35:25,916 --> 00:35:29,000
And I don't know
why you were in prison. No idea.
472
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
Who did I kill, then?
473
00:35:32,000 --> 00:35:33,833
I really don't know, Kleo.
474
00:35:34,375 --> 00:35:37,458
Someone else was in charge
of the whole thing, not me.
475
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
And who was that?
476
00:35:44,583 --> 00:35:46,958
I ought not to tell you that, Kleo.
477
00:35:51,125 --> 00:35:54,541
Let me tell you something, Minister.
478
00:35:55,541 --> 00:35:58,875
When you shoot someone,
you gotta do it properly.
479
00:35:58,958 --> 00:36:00,666
And I know how to do it properly.
480
00:36:04,000 --> 00:36:04,875
Right, then.
481
00:36:06,750 --> 00:36:10,458
It was my deputy, your grandfather.
482
00:36:12,375 --> 00:36:14,208
He was a first-class agent.
483
00:36:14,291 --> 00:36:16,208
Stop lying!
484
00:36:16,291 --> 00:36:18,833
Why should I lie?
I have nothing more to lose.
485
00:36:19,750 --> 00:36:22,041
I'm old and sick.
486
00:36:22,125 --> 00:36:26,000
My life's work
was dragged through the mud.
487
00:36:26,083 --> 00:36:27,541
There's nothing else left!
488
00:36:30,833 --> 00:36:32,125
I'm an old man.
489
00:36:33,708 --> 00:36:34,625
I've got a family.
490
00:36:34,708 --> 00:36:35,958
"I've got a family."
491
00:36:36,041 --> 00:36:38,250
I want to see my wife again.
492
00:36:38,333 --> 00:36:39,166
My children.
493
00:36:40,291 --> 00:36:41,166
My dog.
494
00:36:43,083 --> 00:36:45,083
Everything I'm telling you is the truth.
495
00:36:45,166 --> 00:36:47,875
Your grandfather pulled the strings.
496
00:36:51,083 --> 00:36:53,458
I never wanted to hurt anybody.
497
00:36:54,000 --> 00:36:55,916
I love all human beings.
498
00:36:58,166 --> 00:36:59,000
Kleo,
499
00:37:00,250 --> 00:37:02,625
I can see you've got a good heart, Kleo.
500
00:37:03,625 --> 00:37:05,875
Please, Kleo. Please.
501
00:37:07,375 --> 00:37:08,875
Stop crying.
502
00:37:09,625 --> 00:37:10,541
Okay.
503
00:37:12,250 --> 00:37:15,166
But if I find out you've been lying,
504
00:37:16,500 --> 00:37:18,666
you'll never see your family again.
505
00:37:23,708 --> 00:37:24,958
Help!
506
00:37:25,666 --> 00:37:32,458
Help! I'm being attacked!
An antisocial element!
507
00:37:52,083 --> 00:37:54,125
Your grandfather pulled the strings.
508
00:37:56,291 --> 00:37:57,791
Hi, Kleo.
509
00:37:58,666 --> 00:38:00,541
I'm your grandfather.
510
00:38:01,291 --> 00:38:02,875
You have to be strong now.
511
00:38:09,666 --> 00:38:11,125
I was following orders.
512
00:38:13,791 --> 00:38:15,125
I had no choice.
513
00:38:15,791 --> 00:38:17,416
You were everything to me.
514
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
I'd like for you to read this.
515
00:38:34,416 --> 00:38:35,250
Lenin?
516
00:38:45,958 --> 00:38:47,250
My dear Kleo,
517
00:38:48,416 --> 00:38:51,916
I've had many decisions
to make in my life.
518
00:38:52,458 --> 00:38:56,750
Letting you go to prison was the hardest.
519
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
Some people called for your elimination.
520
00:39:02,416 --> 00:39:04,750
I was able to spare you from that,
521
00:39:06,791 --> 00:39:08,333
but not from prison.
522
00:39:09,375 --> 00:39:13,833
You eliminated an enemy in the West
who had information
523
00:39:13,916 --> 00:39:17,708
that could have caused the GDR
and the whole world to collapse.
524
00:39:20,500 --> 00:39:22,583
Thanks to you, that didn't happen.
525
00:39:25,375 --> 00:39:27,333
You didn't do anything wrong.
526
00:39:33,375 --> 00:39:36,083
If you should ever read these lines,
527
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
let it lie.
528
00:39:41,666 --> 00:39:44,250
Otherwise, you'll never
find any peace for yourself.
529
00:39:54,750 --> 00:40:00,208
The former Minister for State Security
of the German Democratic Republic is dead.
530
00:40:00,833 --> 00:40:03,916
He was shot by an unknown assailant
at Oskar Ziethen Hospital,
531
00:40:04,000 --> 00:40:07,458
where he had been taken
after suffering acute heart failure
532
00:40:07,541 --> 00:40:12,583
while in custody
at Hohenschönhausen Prison.
533
00:40:13,375 --> 00:40:15,375
Erich Mielke died from his injuries.
534
00:40:15,916 --> 00:40:17,750
A search is underway for his killer.
535
00:40:34,541 --> 00:40:36,666
The Minister, Kleo? Really?
536
00:40:37,375 --> 00:40:39,625
Do you realize what this means? Huh?
537
00:40:40,375 --> 00:40:42,833
Everyone's looking for you.
The whole Firm. Everyone.
538
00:40:42,916 --> 00:40:44,875
They've set Uwe on you.
539
00:40:46,500 --> 00:40:47,583
Andi?
540
00:40:50,875 --> 00:40:52,291
I killed Grandpa.
541
00:40:53,833 --> 00:40:54,666
What?
542
00:40:56,791 --> 00:40:59,583
I know, I...
543
00:41:01,375 --> 00:41:03,125
Calm down. Come on.
544
00:41:03,208 --> 00:41:04,208
I didn't mean to.
545
00:41:05,708 --> 00:41:08,791
-Calm down.
-He shot at me.
546
00:41:09,583 --> 00:41:11,791
-What?
-He wrote me a letter.
547
00:41:13,125 --> 00:41:14,333
What kind of letter?
548
00:41:14,416 --> 00:41:16,125
-He wrote me a letter.
-What letter?
549
00:41:16,208 --> 00:41:18,083
I can't breathe.
550
00:41:18,166 --> 00:41:19,416
Calm down.
551
00:41:19,500 --> 00:41:20,708
I can't breathe.
552
00:41:20,791 --> 00:41:21,833
Look at me!
553
00:41:26,083 --> 00:41:29,083
Come here. Come on.
554
00:41:30,375 --> 00:41:31,791
Everything'll be fine.
555
00:41:32,291 --> 00:41:34,875
Remember what you learned.
556
00:41:37,833 --> 00:41:41,166
What was in the letter? Look at me.
557
00:41:42,250 --> 00:41:43,666
What's in the letter?
558
00:41:56,291 --> 00:42:00,833
It was self-defense, Kleo.
You had no other choice, and he knew that.
559
00:42:00,916 --> 00:42:02,250
Did I have no choice?
560
00:42:04,041 --> 00:42:06,958
My grandpa had a choice. Right?
561
00:42:08,750 --> 00:42:10,750
Did we have a choice, Andi?
562
00:42:11,791 --> 00:42:16,208
You can't compare them,
the past and present.
563
00:42:16,916 --> 00:42:18,166
You know better than anyone
564
00:42:18,250 --> 00:42:20,541
what happened to people
who made the wrong choice,
565
00:42:20,625 --> 00:42:22,208
the people we called traitors.
566
00:42:24,833 --> 00:42:26,375
Why did we meet here?
567
00:42:27,916 --> 00:42:29,625
I thought...
568
00:42:32,458 --> 00:42:34,250
we hadn't been here for a long time.
569
00:42:36,750 --> 00:42:38,833
I was pregnant the last time.
570
00:42:38,916 --> 00:42:40,125
I know.
571
00:42:43,583 --> 00:42:45,291
I really wanted to have the child.
572
00:42:47,791 --> 00:42:48,625
I failed.
573
00:42:50,416 --> 00:42:52,208
That wasn't your fault either.
574
00:43:00,916 --> 00:43:02,666
And we still have each other, Kleo.
575
00:43:03,916 --> 00:43:05,125
I love you.
576
00:43:05,750 --> 00:43:08,041
And I'm extremely worried about you
577
00:43:08,625 --> 00:43:11,375
because there are still
enough people out there
578
00:43:11,458 --> 00:43:13,875
who want to defend the past at all costs.
579
00:43:14,375 --> 00:43:16,083
But I can get you a passport.
580
00:43:16,583 --> 00:43:20,291
The safe house in Kazakhstan still exists.
You'll be safe there.
581
00:43:21,625 --> 00:43:23,958
I don't want anything
to happen to you. Please.
582
00:43:25,166 --> 00:43:26,750
Please leave first thing tomorrow.
583
00:43:29,833 --> 00:43:30,833
I'm sorry, I...
584
00:43:32,125 --> 00:43:34,291
Doesn't matter. You know that.
585
00:43:42,541 --> 00:43:44,416
Shall I make you eggs in mustard sauce?
586
00:43:45,708 --> 00:43:47,458
Come on. How many?
587
00:43:48,541 --> 00:43:49,625
Three?
588
00:43:50,291 --> 00:43:51,125
Four?
589
00:43:51,666 --> 00:43:52,708
Five?
590
00:43:56,000 --> 00:43:57,583
You're such a softie.
591
00:43:59,583 --> 00:44:00,416
Maybe.
592
00:44:02,208 --> 00:44:03,416
Maybe a little bit.
593
00:44:05,416 --> 00:44:06,750
I'll get us some eggs.
594
00:44:24,083 --> 00:44:28,541
The CIA Chief in West Berlin
wasn't eliminated. He's still alive.
595
00:44:28,625 --> 00:44:32,083
You eliminated an enemy
in the West who had information
596
00:44:32,166 --> 00:44:37,166
which could have caused the GDR
and the whole world to collapse.
597
00:44:42,458 --> 00:44:44,875
-What's going on?
-I need to know
598
00:44:44,958 --> 00:44:46,625
who I killed in the Big Eden.
599
00:44:49,875 --> 00:44:51,916
We need someone
from the West Berlin police.
600
00:44:52,000 --> 00:44:52,958
We don't have anyone.
601
00:44:53,041 --> 00:44:54,125
I do.
602
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
And what about Kazakhstan?
603
00:44:57,833 --> 00:45:00,125
Will have to wait. Don't worry.
604
00:45:42,625 --> 00:45:43,500
Comrade.
605
00:45:43,583 --> 00:45:46,833
What's that, Uwe? Any good?
606
00:45:46,916 --> 00:45:47,916
Just canned fish.
607
00:45:49,875 --> 00:45:51,041
Mielke's dead.
608
00:45:51,666 --> 00:45:54,708
I thought I could convince Kleo
to let things go,
609
00:45:55,291 --> 00:45:58,375
-but she keeps sniffing around.
-What do you think's gonna happen?
610
00:45:58,458 --> 00:46:00,916
-She could do anything.
-I know, genius.
611
00:46:04,208 --> 00:46:05,375
Shall I step in?
612
00:46:06,500 --> 00:46:07,333
Yes.
613
00:46:08,041 --> 00:46:09,750
Make sure she stops sniffing.
614
00:46:12,833 --> 00:46:13,916
Hey, Andi?
615
00:46:14,875 --> 00:46:16,708
What is all this actually about?
616
00:46:20,666 --> 00:46:21,625
You little cunt.
617
00:49:12,625 --> 00:49:17,625
Subtitle translation by: Anton Hill.
44446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.