All language subtitles for It.Snows.All.the.Time.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:08,342 [enchanting, spectral music] 2 00:00:18,720 --> 00:00:21,388 [Jesse] We can't control what happens in our lives. 3 00:00:22,489 --> 00:00:24,692 We can only control how we respond to it. 4 00:00:27,361 --> 00:00:28,863 And while nothing could've prepared me 5 00:00:28,963 --> 00:00:30,243 for how I felt when we found out 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,499 my dad had dementia at age 58, 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,134 my dad's struggle brought my family 8 00:00:34,234 --> 00:00:35,435 even closer together. 9 00:00:35,537 --> 00:00:37,204 [television playing in background] 10 00:00:37,304 --> 00:00:38,849 Those we love with Alzheimer's or dementia 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,374 might not remember us. 12 00:00:40,474 --> 00:00:42,644 However, we can always remember them. 13 00:00:43,711 --> 00:00:45,045 This is my dad's story. 14 00:00:45,747 --> 00:00:47,447 This is my family's story. 15 00:00:51,118 --> 00:00:54,488 [plane whirring] 16 00:00:57,491 --> 00:01:01,194 [traffic din] 17 00:01:02,931 --> 00:01:06,366 ["The Package Store Petition" by The Mighty Mighty Bosstones] 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,641 [traffic din] 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,277 ♪ 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,615 [Jesse] Hey, Mom. 21 00:01:21,281 --> 00:01:23,250 Yeah, hey, is Dad coming to pick me up? 22 00:01:24,284 --> 00:01:25,587 Well, how long ago did he leave? 23 00:01:27,622 --> 00:01:30,157 Okay, here he is. Okay. I'll see you soon. 24 00:01:35,997 --> 00:01:37,665 - What's going on? - [Paul] Not much. 25 00:01:43,170 --> 00:01:44,872 Heard UNO has a big game this weekend. 26 00:01:46,139 --> 00:01:48,308 Yup, they've been pretty good this year. 27 00:01:49,510 --> 00:01:51,746 - Oh, we should try to go. - [Paul] Maybe. 28 00:01:56,784 --> 00:01:58,586 [honking] 29 00:01:59,854 --> 00:02:01,321 Everything okay, Dad? 30 00:02:01,889 --> 00:02:03,156 It's fine. 31 00:02:12,667 --> 00:02:16,704 [music continues] 32 00:02:20,742 --> 00:02:24,478 ♪ Don't look at me or look in my direction ♪ 33 00:02:25,847 --> 00:02:27,247 ♪ Unless like me ♪ 34 00:02:27,347 --> 00:02:30,283 ♪ You'd like to see some change ♪ 35 00:02:30,384 --> 00:02:32,687 ♪ I am the one-man coalition ♪ 36 00:02:32,787 --> 00:02:33,855 [music stops] 37 00:02:38,358 --> 00:02:39,627 [doors shutting] 38 00:02:44,932 --> 00:02:48,168 [somber piano music] 39 00:03:01,816 --> 00:03:03,017 [Anne] Hi, honey! 40 00:03:03,417 --> 00:03:05,787 - Hi! - Mama! Hi, how are you? 41 00:03:05,887 --> 00:03:07,822 [both groaning happily] 42 00:03:08,488 --> 00:03:10,858 - Ah, how was the flight? - It was smooth, Mom. Thanks. 43 00:03:10,958 --> 00:03:12,426 Oh, great. I'm so glad. 44 00:03:12,527 --> 00:03:14,138 Yeah. Yeah, I love the paint. When'd you do this? 45 00:03:14,162 --> 00:03:16,864 - Oh, a while ago. - I painted. 46 00:03:17,732 --> 00:03:19,934 Paul, um, we're gonna eat soon. 47 00:03:20,034 --> 00:03:21,803 Why don't you go watch some TV? 48 00:03:21,903 --> 00:03:23,336 - I'll be in the den. - 'Kay. 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,141 Why don't you settle in? 50 00:03:27,240 --> 00:03:28,475 - Okay. - And we'll talk later. 51 00:03:28,576 --> 00:03:29,443 - Okay? - Okay. Sounds good. All right. 52 00:03:29,544 --> 00:03:30,745 Oh, you look so great, 53 00:03:30,845 --> 00:03:32,321 - you're so handsome. - Ah, thanks, Mom. 54 00:03:32,345 --> 00:03:33,957 It's so good to be here. Let me grab this. 55 00:03:33,981 --> 00:03:35,348 - Okay. Sure. - Excuse me. 56 00:03:35,449 --> 00:03:37,919 - My big, strong boy! - [both laugh] 57 00:03:41,288 --> 00:03:45,459 [emotional piano music] 58 00:03:56,738 --> 00:04:03,376 ♪ 59 00:04:13,020 --> 00:04:17,525 [TV din] 60 00:04:17,625 --> 00:04:19,503 [announcer on TV] For the most part, he's been held 61 00:04:19,527 --> 00:04:21,896 in check in the series so far, just two for nine. 62 00:04:22,864 --> 00:04:23,931 [whispering] Artie. 63 00:04:26,934 --> 00:04:28,301 Morning! 64 00:04:29,336 --> 00:04:31,438 - [loudly] Artie. Wake up, dude! - [Artie groans] 65 00:04:31,539 --> 00:04:33,674 Hey! Aren't you happy to see me? 66 00:04:33,775 --> 00:04:35,475 Hmm? Yeah. It's great to see you, bud. 67 00:04:35,576 --> 00:04:37,078 I mean, you never call or anything. 68 00:04:37,178 --> 00:04:38,679 - It's heartbreaking. - [Artie groans] 69 00:04:38,780 --> 00:04:40,548 - Phone works both ways, bro. - [Jesse] Yeah. 70 00:04:40,648 --> 00:04:42,415 - You know what? You and me. - Mm-hmm. 71 00:04:42,517 --> 00:04:43,861 We're gonna have a little chat later. 72 00:04:43,885 --> 00:04:45,253 - Okay. - Yes! 73 00:04:45,352 --> 00:04:48,488 [snapping fingers] Yes, yes, yes, yes, 74 00:04:48,589 --> 00:04:50,958 yes, yes, yes, yes... 75 00:04:51,058 --> 00:04:52,560 Dad, what are you doing? 76 00:04:52,660 --> 00:04:54,228 You don't even like these teams. 77 00:04:54,327 --> 00:04:55,930 - [Paul laughs] - [Artie groans] 78 00:04:56,030 --> 00:04:57,532 It's what he does now. 79 00:04:58,766 --> 00:04:59,766 Since when? 80 00:04:59,801 --> 00:05:01,569 I don't know, past six months. 81 00:05:02,270 --> 00:05:03,781 Okay, and what's going on with the yard? 82 00:05:03,805 --> 00:05:05,606 Ah, he just doesn't care anymore. 83 00:05:06,574 --> 00:05:07,942 [Jesse] What about you? 84 00:05:08,042 --> 00:05:09,877 Hmm? Dude, I'm tired. 85 00:05:12,947 --> 00:05:14,182 Okay. Hey, Dad. 86 00:05:14,916 --> 00:05:16,359 You wanna clean up the yard this weekend? 87 00:05:16,383 --> 00:05:17,652 Get it all straightened up? 88 00:05:20,922 --> 00:05:22,690 [TV din continues] 89 00:05:28,062 --> 00:05:29,429 Hey, Dad. 90 00:05:29,530 --> 00:05:31,370 I'm gonna take Stella for a walk, you wanna go? 91 00:05:32,332 --> 00:05:34,001 - Okay. - All right. Let's go. 92 00:05:34,101 --> 00:05:35,941 - [Paul] Stella. Come. Come. - [Jesse] Come on. 93 00:05:44,312 --> 00:05:45,780 - Nice day. - Yup. 94 00:05:47,615 --> 00:05:49,684 Oh, wow, a lot of memories in that truck. 95 00:05:50,885 --> 00:05:52,452 That's my pride and joy right there. 96 00:05:52,553 --> 00:05:53,955 Too bad it doesn't run. 97 00:05:54,387 --> 00:05:56,691 - Been tinkering with it. - Oh, yeah? 98 00:05:57,291 --> 00:05:58,726 Maybe we can get it runnin'. 99 00:05:59,426 --> 00:06:01,762 [birds chirping] 100 00:06:02,395 --> 00:06:04,098 [leaves rustling] 101 00:06:10,403 --> 00:06:11,672 These are beautiful. 102 00:06:12,506 --> 00:06:13,774 It's a Knock Out rose. 103 00:06:14,275 --> 00:06:15,610 Rosa Radrazz. 104 00:06:17,477 --> 00:06:18,746 Let's go home. 105 00:06:23,483 --> 00:06:24,752 [Jesse] Mama! 106 00:06:26,419 --> 00:06:27,655 Should've heard Dad. 107 00:06:27,755 --> 00:06:29,155 He knew, like, every scientific name 108 00:06:29,223 --> 00:06:30,658 of all the flowers on the street. 109 00:06:31,458 --> 00:06:32,727 [Jesse sighs] 110 00:06:33,294 --> 00:06:34,562 [Anne] I just got a call. 111 00:06:35,363 --> 00:06:36,764 Yeah? 112 00:06:38,266 --> 00:06:39,934 Your dad got fired. 113 00:06:40,301 --> 00:06:41,636 Fired? 114 00:06:44,171 --> 00:06:45,438 For what reason? 115 00:06:47,608 --> 00:06:50,578 For the golf cart incident. 116 00:06:51,612 --> 00:06:52,780 You're kidding me. He... 117 00:06:53,180 --> 00:06:55,616 Mom, he's given his whole life to university. 118 00:06:57,652 --> 00:06:59,654 They could have prosecuted him. 119 00:07:00,788 --> 00:07:03,190 [gently] Okay, okay. Here. Let me take this, Mom. 120 00:07:04,725 --> 00:07:06,493 It's okay. I got it, I got it. 121 00:07:11,431 --> 00:07:13,734 What was he doing driving a cart anyway? 122 00:07:13,834 --> 00:07:14,902 [sobbing] 123 00:07:15,002 --> 00:07:19,540 He was... working on the grounds crew. 124 00:07:21,042 --> 00:07:23,377 How did he go from running the biology lab 125 00:07:23,476 --> 00:07:24,879 to the grounds crew? 126 00:07:25,478 --> 00:07:27,148 It happened several months ago. 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,183 Mom... 128 00:07:29,850 --> 00:07:31,819 You gotta tell me these things. 129 00:07:33,788 --> 00:07:35,156 I didn't want to worry you. 130 00:07:35,256 --> 00:07:36,857 Well... Okay. 131 00:07:37,625 --> 00:07:39,226 So, what does Tony say about all this? 132 00:07:40,361 --> 00:07:42,296 Tony doesn't know about it. 133 00:07:42,396 --> 00:07:46,767 I... I... I don't want to bother him. 134 00:07:48,035 --> 00:07:51,572 He and Marilyn are going through a lot together. 135 00:07:52,640 --> 00:07:55,209 The doctor told her that 136 00:07:55,876 --> 00:07:57,812 he doesn't know if she can get pregnant. 137 00:08:00,214 --> 00:08:01,515 Ma, that's horrible. 138 00:08:04,719 --> 00:08:07,355 Mom, hey, everything's gonna be fine. 139 00:08:07,455 --> 00:08:08,990 - All right? - I hope so. 140 00:08:09,523 --> 00:08:10,963 Did you take Dad to see Dr. Michaels? 141 00:08:11,058 --> 00:08:12,492 Of course I did. 142 00:08:12,593 --> 00:08:14,261 We had a follow-up appointment 143 00:08:14,362 --> 00:08:17,198 but he was too stubborn to go back. 144 00:08:17,298 --> 00:08:21,068 [Tony] Ooh, sounds like Mom's cookin' up a storm! 145 00:08:21,168 --> 00:08:22,737 - [Anne chuckles] - Hey! 146 00:08:22,837 --> 00:08:26,207 - There he is! Ah, man. - Tony. Oh, brother. [laughs] 147 00:08:26,307 --> 00:08:28,309 [Tony] What're you doin' here? What? You miss me? 148 00:08:28,409 --> 00:08:31,278 Or you just come home for Mom's famous meatloaf, huh? 149 00:08:31,379 --> 00:08:33,557 You already know the answer, man, Mom's famous meatloaf. 150 00:08:33,581 --> 00:08:34,741 - Come on. - [Tony] Of course. 151 00:08:34,782 --> 00:08:35,616 [Anne] Yeah, my famous meatloaf. 152 00:08:35,716 --> 00:08:36,716 Mom, it's the best 153 00:08:36,784 --> 00:08:38,119 and you know it, all right? 154 00:08:38,219 --> 00:08:39,887 And I will fly 2,000 miles any day for it. 155 00:08:39,987 --> 00:08:41,565 And the only reason? 'Cause I get to eat it with you. 156 00:08:41,589 --> 00:08:43,190 You want the biggest piece, don't you? 157 00:08:43,290 --> 00:08:45,369 - Of course I... yeah, of cours... - Hey, hey, ho, whoa, whoa. 158 00:08:45,393 --> 00:08:46,827 Thought I was your favorite son. 159 00:08:46,927 --> 00:08:48,672 - You wish, big guy. - Oh, yeah? Do I? Do I? Do I? 160 00:08:48,696 --> 00:08:50,364 - Do I? - Been eating too much meatloaf! 161 00:08:50,464 --> 00:08:52,400 [Tony laughs] You look great, man. 162 00:08:52,933 --> 00:08:54,733 [Paul] Bless us, oh, Lord, for these thy gifts 163 00:08:54,802 --> 00:08:56,505 we are about to receive from thy bounty. 164 00:08:56,971 --> 00:08:59,106 In Christ's name, our Lord, amen. 165 00:08:59,206 --> 00:09:00,975 [all] Amen. 166 00:09:02,710 --> 00:09:03,811 [Paul clears throat] 167 00:09:03,911 --> 00:09:05,212 Mom, I gotta say, the potatoes 168 00:09:05,312 --> 00:09:06,947 - look a little lumpy. - Ah! 169 00:09:07,048 --> 00:09:09,617 Maybe if you mashed 'em, they'd be perfect, Artie. 170 00:09:10,351 --> 00:09:11,786 [Tony] Hey, Artie. 171 00:09:11,886 --> 00:09:13,788 What do you want to be when you grow up? 172 00:09:14,688 --> 00:09:16,023 I want to be just like you. 173 00:09:16,390 --> 00:09:17,925 Ha-ha, funny guy. 174 00:09:18,527 --> 00:09:20,127 You know, you really need to start 175 00:09:20,227 --> 00:09:21,595 chipping in around here. 176 00:09:24,932 --> 00:09:26,692 You know what? I think I've lost my appetite. 177 00:09:26,767 --> 00:09:27,978 - So, excuse me. - Artie. Artie! 178 00:09:28,002 --> 00:09:29,370 Artie, come on. Get back here. 179 00:09:29,470 --> 00:09:31,005 [Anne] Let... Let him go. Let him go. 180 00:09:31,672 --> 00:09:33,307 He's got a lot of figuring out to do. 181 00:09:33,407 --> 00:09:36,710 [Tony chuckles] Well, he better figure it out fast. 182 00:09:36,811 --> 00:09:38,312 Mom, what's going on with him? 183 00:09:39,013 --> 00:09:40,281 He just... 184 00:09:40,381 --> 00:09:41,550 He hasn't been himself 185 00:09:41,649 --> 00:09:42,983 since he dropped out of college. 186 00:09:43,484 --> 00:09:45,119 Maybe he should go back to school. 187 00:09:45,486 --> 00:09:47,021 I mean, it beats laying around here, 188 00:09:47,121 --> 00:09:48,289 sleeping all day. 189 00:09:48,389 --> 00:09:50,157 Plus, he might meet a nice girl. 190 00:09:50,691 --> 00:09:53,327 That's how I met Dad, 40 years ago. 191 00:09:54,995 --> 00:09:56,497 Paul, where are you going? 192 00:09:57,331 --> 00:09:59,733 - I'm going to go to the garage. - [Anne] No, no, no, honey. 193 00:09:59,834 --> 00:10:01,702 Honey, sit down, have dinner with us. 194 00:10:02,136 --> 00:10:03,471 It's Jesse's first night home. 195 00:10:03,572 --> 00:10:04,939 I'm gonna go work on the truck. 196 00:10:08,175 --> 00:10:10,244 Has... Has he done much work on the truck? 197 00:10:11,645 --> 00:10:13,247 No. Not really. 198 00:10:14,615 --> 00:10:15,883 He just... 199 00:10:16,650 --> 00:10:19,153 sits out there and listens to the radio or... 200 00:10:20,054 --> 00:10:21,255 the game. 201 00:10:22,623 --> 00:10:24,358 That old heap ain't ever going to run. Ha. 202 00:10:24,458 --> 00:10:25,726 You know what? [clears throat] 203 00:10:25,826 --> 00:10:27,294 I'm going to go talk to him. 204 00:10:29,897 --> 00:10:32,066 Hey, whatever happened to family dinner? 205 00:10:32,166 --> 00:10:33,234 Mm. 206 00:10:34,435 --> 00:10:35,870 Maybe he can help. 207 00:10:37,938 --> 00:10:39,006 Maybe. 208 00:10:39,940 --> 00:10:41,008 So... 209 00:10:41,642 --> 00:10:43,077 how ya feeling, honey? 210 00:10:45,112 --> 00:10:46,113 I'm okay. 211 00:10:46,213 --> 00:10:48,115 The doctor's gonna run more tests. 212 00:10:48,215 --> 00:10:49,584 [Tony] Yeah. 213 00:10:49,683 --> 00:10:50,951 Oh. [chuckles] 214 00:10:51,553 --> 00:10:53,721 - It's in God's hands. - Yeah. 215 00:10:55,222 --> 00:10:58,025 [TV din] 216 00:11:00,728 --> 00:11:02,763 [announcer] The ball's in one strike. 217 00:11:03,664 --> 00:11:05,534 Fouled away... 218 00:11:05,634 --> 00:11:06,800 Hey, Dad. 219 00:11:06,901 --> 00:11:08,969 - Brought you some pie. - Thanks. 220 00:11:11,438 --> 00:11:13,316 Since when do you care about the [indistinct] Irish? 221 00:11:13,340 --> 00:11:14,609 Hmm. 222 00:11:14,708 --> 00:11:16,319 Well, I'm German and your mother's Italian. 223 00:11:16,343 --> 00:11:17,546 Huh? 224 00:11:17,646 --> 00:11:19,280 Uh, hey, Dad, can I get 20 bucks? 225 00:11:24,418 --> 00:11:26,353 [whispers] What're you doin'? Dad's unemployed. 226 00:11:35,829 --> 00:11:37,164 What? No "thank you"? 227 00:11:37,264 --> 00:11:38,708 Well, if I'd known it was comin' from you, 228 00:11:38,732 --> 00:11:39,772 I would've asked for a 50. 229 00:11:39,833 --> 00:11:41,368 [Jesse] Oh, really? Okay. 230 00:11:45,839 --> 00:11:47,274 Little worried about you, Dad. 231 00:11:48,375 --> 00:11:49,544 I'm fine. 232 00:11:49,910 --> 00:11:51,154 Mom said you missed your follow-up 233 00:11:51,178 --> 00:11:53,447 - with Dr. Michaels and... - I'm fine. 234 00:11:54,181 --> 00:11:56,450 Okay, well, you still gotta go in for your follow-up. 235 00:11:57,218 --> 00:11:58,485 [sighs] I'm fine. 236 00:12:00,287 --> 00:12:01,523 Okay. All right. 237 00:12:01,623 --> 00:12:02,691 Mm. 238 00:12:03,457 --> 00:12:05,035 I'm gonna go back in and finish eating, okay? 239 00:12:05,059 --> 00:12:06,860 - Okay. - All right. 240 00:12:06,961 --> 00:12:09,564 Hey, what do you say we clean up that messy yard tomorrow? 241 00:12:09,664 --> 00:12:12,900 [emotional music] 242 00:12:14,235 --> 00:12:15,302 [sighs] 243 00:12:15,836 --> 00:12:17,071 I'm fine. 244 00:12:17,171 --> 00:12:23,210 ♪ 245 00:12:23,310 --> 00:12:25,479 [announcer] The ball hit hard to the left side. 246 00:12:25,580 --> 00:12:29,383 Right at the third baseman and that'll end the inning... 247 00:12:31,018 --> 00:12:33,053 [leaves rustling] 248 00:12:33,153 --> 00:12:34,656 Dad, you gotta break the sticks down. 249 00:12:34,755 --> 00:12:36,023 Yup! 250 00:12:39,026 --> 00:12:40,705 Dad, come on, we gotta keep the process movin'. 251 00:12:40,729 --> 00:12:42,272 I trim the branches, you break 'em down. 252 00:12:42,296 --> 00:12:43,364 Okay. 253 00:12:46,834 --> 00:12:48,035 Dad, do you wanna switch? 254 00:12:48,135 --> 00:12:49,647 Do you wanna trim and I'll break 'em down? 255 00:12:49,671 --> 00:12:50,971 No, that's okay. 256 00:12:58,647 --> 00:13:00,281 [Jesse] Dad, Dad, where you goin'? 257 00:13:01,015 --> 00:13:03,083 - Inside. - Apparently. 258 00:13:04,418 --> 00:13:06,153 What happened to workin' on the yard? 259 00:13:07,421 --> 00:13:09,691 I told you, man, he's... He's been like this for months. 260 00:13:09,790 --> 00:13:10,967 Yeah, but it doesn't make any sense. 261 00:13:10,991 --> 00:13:12,359 He loves working on the yard. 262 00:13:12,459 --> 00:13:13,994 Well, now he doesn't. 263 00:13:14,094 --> 00:13:16,214 Now you're the only one who likes to work on the yard. 264 00:13:17,298 --> 00:13:19,333 Okay, so tell me, why'd you drop out of college? 265 00:13:20,467 --> 00:13:21,736 [sighs] You know what? 266 00:13:21,835 --> 00:13:23,315 Just wasn't really feeling it anymore. 267 00:13:25,973 --> 00:13:27,441 [sighs] Come on. 268 00:13:30,444 --> 00:13:31,513 Artie. 269 00:13:32,279 --> 00:13:34,448 I moved back up here to help out with Dad, okay? 270 00:13:35,115 --> 00:13:36,527 Mom's strong and nobody would tell her 271 00:13:36,551 --> 00:13:38,385 that she needs help, but I know that she does. 272 00:13:40,020 --> 00:13:41,422 I can go to college any other time. 273 00:13:41,523 --> 00:13:44,091 Right now, I need to be here to help her. 274 00:13:45,893 --> 00:13:47,261 You know what? 275 00:13:47,361 --> 00:13:49,081 It's too early in the morning for this crap. 276 00:13:49,163 --> 00:13:51,365 Uh, your condo doesn't have a garden, right? 277 00:13:51,465 --> 00:13:53,334 So, you can... You probably miss it. 278 00:13:56,270 --> 00:13:58,205 [rain pattering] 279 00:13:58,305 --> 00:13:59,373 [honking] 280 00:14:00,207 --> 00:14:02,476 Aha! Bubs! There he is. 281 00:14:04,311 --> 00:14:06,246 We're gonna head over to the bar, but... 282 00:14:07,181 --> 00:14:09,617 Um, I'm gonna tell him to forget it. 283 00:14:10,518 --> 00:14:11,985 - No, no. - Yeah. 284 00:14:12,086 --> 00:14:14,154 No, you go. You have fun. 285 00:14:14,955 --> 00:14:16,890 Just tell Bubs no drinking and driving. 286 00:14:16,990 --> 00:14:19,426 If you need to take a taxi home, you take a taxi. 287 00:14:20,361 --> 00:14:22,496 You go. Have... Have a good time. 288 00:14:23,832 --> 00:14:25,065 All right. 289 00:14:25,165 --> 00:14:27,468 - Hey. I love you, Mom. - I love you, too. 290 00:14:28,035 --> 00:14:30,471 Don't come home too late because I'll just, you know... 291 00:14:30,572 --> 00:14:33,273 - 'Cause you'll be worried. - [sighs] I'll be worried. 292 00:14:33,374 --> 00:14:34,174 Yeah. 293 00:14:34,274 --> 00:14:36,210 - Okay. All right. - Okay. 294 00:14:37,978 --> 00:14:40,582 [rain pattering] 295 00:14:43,685 --> 00:14:45,953 [hip-hop music blaring] 296 00:14:46,053 --> 00:14:47,488 [Bubs] Toast to our boy, Jesse. 297 00:14:47,589 --> 00:14:48,956 [glasses clinking] 298 00:14:49,056 --> 00:14:50,525 Movin' up in the big city. 299 00:14:50,625 --> 00:14:52,794 I never thought you were gonna come back this way, man. 300 00:14:52,893 --> 00:14:54,228 - Big timer. - Oh, what? 301 00:14:54,328 --> 00:14:56,196 And stay away from this dump? 302 00:14:57,965 --> 00:15:00,234 Oh, easy, easy, hotshot. Right? 303 00:15:00,334 --> 00:15:02,546 - There's no place like home. - You're right. I'm playin'. 304 00:15:02,570 --> 00:15:04,438 You stickin' around for a while this time? 305 00:15:05,472 --> 00:15:06,340 Yeah. Few days. 306 00:15:06,440 --> 00:15:07,842 And then I gotta head back to L.A. 307 00:15:07,941 --> 00:15:09,243 Girlfriend's waiting for me. 308 00:15:09,844 --> 00:15:11,245 Oh, it must be so hard to be away 309 00:15:11,345 --> 00:15:12,913 from your supermodel girlfriend. 310 00:15:13,013 --> 00:15:14,653 - You know, I just... - [glasses clinking] 311 00:15:16,350 --> 00:15:17,985 [Bubs] Speakin' of girlfriends. 312 00:15:22,356 --> 00:15:24,158 - Can we get two beers? - [Steve] You got it. 313 00:15:24,626 --> 00:15:26,561 Hey, make it three, Steve, and I got them. 314 00:15:26,661 --> 00:15:27,995 [Steve] Okay, Jesse. 315 00:15:28,763 --> 00:15:29,831 [Jesse sighs] 316 00:15:30,264 --> 00:15:32,600 - Look, I'm sorry. - What's your problem? 317 00:15:32,700 --> 00:15:33,967 No excuse. 318 00:15:35,235 --> 00:15:37,104 Yeah, exactly. At least you're being honest. 319 00:15:37,204 --> 00:15:39,440 [Steve] Here you go. $7.50, Jesse. 320 00:15:39,541 --> 00:15:41,108 And good to see you back in town. 321 00:15:41,208 --> 00:15:42,620 [Jesse] Thanks, Steve. It's good to be home. 322 00:15:42,644 --> 00:15:44,512 Oh, yeah, how is the big city, by the way? 323 00:15:44,612 --> 00:15:46,648 Los Angeles. Is it cool? 324 00:15:46,748 --> 00:15:48,015 Yeah, it's good. 325 00:15:48,115 --> 00:15:49,651 - Yeah? - Just workin' a lot. 326 00:15:49,751 --> 00:15:51,185 You seeing anybody? 327 00:15:52,386 --> 00:15:55,155 - Yeah, I'm seeing somebody. - Awesome. 328 00:15:55,255 --> 00:15:56,591 I heard. She's a model? 329 00:15:58,959 --> 00:16:00,227 Something like that. 330 00:16:01,863 --> 00:16:03,197 So, what's going on with your dad? 331 00:16:03,932 --> 00:16:05,132 Is... Is he okay? 332 00:16:05,232 --> 00:16:06,935 I mean, yeah, he's okay, I guess. 333 00:16:07,034 --> 00:16:08,302 So, why'd he get fired? 334 00:16:08,937 --> 00:16:10,471 Well, he just wasn't keeping up 335 00:16:10,572 --> 00:16:11,573 with his tasks at work 336 00:16:11,673 --> 00:16:12,753 and just hasn't been acting 337 00:16:12,841 --> 00:16:14,742 - like himself lately. - Mm. 338 00:16:16,376 --> 00:16:18,111 So, how's work at the kindergarten? 339 00:16:18,680 --> 00:16:20,013 I work now at the, um, 340 00:16:20,615 --> 00:16:22,784 Waterford, uh, Communities of Lincoln. 341 00:16:22,884 --> 00:16:23,960 Waterford Communities of Lincoln. 342 00:16:23,984 --> 00:16:25,085 Yup. 343 00:16:25,185 --> 00:16:26,362 It's like a senior citizen home? 344 00:16:26,386 --> 00:16:28,790 No, we refer to it as a, um... 345 00:16:28,890 --> 00:16:30,825 It's like a memory care facility. 346 00:16:31,693 --> 00:16:33,369 All right, look, I don't want to keep you from... 347 00:16:33,393 --> 00:16:35,162 You're not keeping me. It's all good. 348 00:16:35,262 --> 00:16:36,698 [sighs] Hey, hey. 349 00:16:37,998 --> 00:16:40,200 Can we get a coffee and talk sometime? 350 00:16:41,468 --> 00:16:42,537 Nah, I'm good. 351 00:16:43,203 --> 00:16:44,606 - Thank you, though. - Wait. 352 00:16:44,706 --> 00:16:45,773 We can't be friends? 353 00:16:46,473 --> 00:16:48,610 I mean, you're the one that left, Jesse. 354 00:16:55,249 --> 00:16:56,518 [Bubs] I don't know. 355 00:16:57,217 --> 00:16:59,119 I just don't get how you could let her go. 356 00:16:59,219 --> 00:17:01,355 She's... She's a keeper, man. 357 00:17:01,823 --> 00:17:03,390 Yeah, she seems mad still, huh? 358 00:17:04,091 --> 00:17:05,092 Come on, dude. 359 00:17:05,192 --> 00:17:06,628 You just up and left. 360 00:17:07,261 --> 00:17:08,404 - I mean, can you blame me? - Yeah. 361 00:17:08,428 --> 00:17:10,397 Major job in the big city. 362 00:17:11,465 --> 00:17:14,101 Jesse, there are a million jobs. 363 00:17:14,201 --> 00:17:15,537 There's only one April. 364 00:17:16,971 --> 00:17:18,238 You hurt her, man. 365 00:17:19,106 --> 00:17:20,374 I didn't mean to. 366 00:17:22,010 --> 00:17:23,443 Let's talk about something else. 367 00:17:24,077 --> 00:17:25,656 Like, for instance, I have a family of six 368 00:17:25,680 --> 00:17:26,915 and I have one pizza. 369 00:17:27,015 --> 00:17:28,575 It's only you, your mom and your sister. 370 00:17:28,616 --> 00:17:31,084 - You have two. - Well, it's not rocket science. 371 00:17:31,184 --> 00:17:32,587 One's for me and Mom and... 372 00:17:33,521 --> 00:17:35,757 - Well, you've seen my sister. - [Jesse laughs] 373 00:17:35,857 --> 00:17:37,001 [Bubs] Hey, don't tip the box. 374 00:17:37,025 --> 00:17:38,392 She's picky about the cheese. 375 00:17:40,795 --> 00:17:42,697 [hip-hop music playing in car] 376 00:17:45,332 --> 00:17:47,167 Go say hi to Mom and Dad for me. 377 00:17:47,635 --> 00:17:49,102 I will. Thanks for picking me up. 378 00:17:49,202 --> 00:17:50,762 - Give me a shout tomorrow. - All right. 379 00:17:52,574 --> 00:17:57,512 ♪ 380 00:18:07,154 --> 00:18:11,191 [heartfelt acoustic guitar music] 381 00:18:20,034 --> 00:18:21,468 [clattering] 382 00:18:24,072 --> 00:18:25,339 [Jesse chuckles softly] 383 00:18:26,841 --> 00:18:32,212 ♪ 384 00:18:38,218 --> 00:18:39,721 [music fades out] 385 00:18:45,727 --> 00:18:49,597 [somber piano music] 386 00:19:03,978 --> 00:19:04,979 [Paul grunts contentedly] 387 00:19:05,079 --> 00:19:09,216 ♪ 388 00:19:14,889 --> 00:19:16,156 [kissing] 389 00:19:21,663 --> 00:19:28,569 ♪ 390 00:19:38,780 --> 00:19:39,814 Here you go, honey. 391 00:19:39,914 --> 00:19:42,215 [coffee pouring] 392 00:19:44,986 --> 00:19:51,425 ♪ 393 00:19:57,264 --> 00:19:58,633 [coffee pot clinks] 394 00:20:02,003 --> 00:20:03,270 [dishes clatter] 395 00:20:04,138 --> 00:20:05,740 [frustrated shout, glass shattering] 396 00:20:06,306 --> 00:20:07,842 Hey, Mom. Everything okay? 397 00:20:07,942 --> 00:20:09,209 [whispering] I got it. 398 00:20:10,945 --> 00:20:12,245 [sobbing] 399 00:20:12,747 --> 00:20:17,852 ♪ 400 00:20:19,954 --> 00:20:21,288 If you need me, I'm here. 401 00:20:25,793 --> 00:20:28,361 [footsteps departing] 402 00:20:28,462 --> 00:20:30,430 [Anne breathing heavily] 403 00:20:31,065 --> 00:20:33,968 [wind rustling, birds chirping] 404 00:20:36,204 --> 00:20:38,506 [Anne] Art, will you please tell Jesse 405 00:20:38,606 --> 00:20:40,541 - to come down and eat? - Yeah, Mom. 406 00:20:41,241 --> 00:20:44,512 Jesse! Come down and eat. Lunch is ready! 407 00:20:52,252 --> 00:20:53,332 [Anne sighs in frustration] 408 00:20:53,386 --> 00:20:54,622 [Tony muttering indistinctly] 409 00:20:55,022 --> 00:20:56,323 Jess, lunch is ready. 410 00:20:57,725 --> 00:20:59,459 [Anne] Thanks for joining us. 411 00:21:15,777 --> 00:21:16,878 Paul, honey. 412 00:21:18,045 --> 00:21:19,412 We're waiting for you. 413 00:21:21,015 --> 00:21:22,282 Okay. 414 00:21:23,184 --> 00:21:24,451 [shakily] Okay. 415 00:21:40,234 --> 00:21:41,502 [Anne] Honey, just... 416 00:21:42,737 --> 00:21:43,805 say the prayer, 417 00:21:44,437 --> 00:21:45,706 so we can eat. 418 00:21:50,511 --> 00:21:51,546 Bless us, oh Lord, 419 00:21:52,213 --> 00:21:54,515 for thy gifts we are about to receive from thy bounty. 420 00:21:55,683 --> 00:21:58,085 - In Jesus Christ's name, amen. - [all] Amen. 421 00:21:59,153 --> 00:22:00,688 Thank you, God. 422 00:22:01,255 --> 00:22:02,690 Good and kind. 423 00:22:03,323 --> 00:22:04,792 Thank you for our home 424 00:22:05,793 --> 00:22:06,861 and food. 425 00:22:08,262 --> 00:22:09,329 Amen. 426 00:22:09,429 --> 00:22:10,965 [all] Amen. 427 00:22:13,568 --> 00:22:14,969 Haven't heard that one in a while. 428 00:22:16,304 --> 00:22:17,572 My dad used to say it. 429 00:22:18,371 --> 00:22:19,406 [Jesse] That's right. 430 00:22:19,507 --> 00:22:21,008 Here, Ma. You want salad? 431 00:22:21,509 --> 00:22:23,010 No, no, no. No, thanks. 432 00:22:25,146 --> 00:22:26,346 [whispering] You okay? 433 00:22:26,446 --> 00:22:27,926 [Anne] Yes, yes, I'm fine, I'm just... 434 00:22:30,251 --> 00:22:31,986 just a little overwhelmed, that's all. 435 00:22:32,887 --> 00:22:34,689 Hey, Artie, can't you offer, you know, 436 00:22:34,789 --> 00:22:36,791 - to help Mom out? - Chill out, bro. I'm tired. 437 00:22:36,891 --> 00:22:38,659 - You're tired, all right, huh? - Stop it. 438 00:22:38,759 --> 00:22:41,329 - Stop it. - Sorry, Mom. 439 00:22:41,829 --> 00:22:44,232 But, you know, he can... He can offer to help. 440 00:22:44,332 --> 00:22:46,267 I mean, he's not a baby anymore. 441 00:22:46,366 --> 00:22:47,711 You know, why don't you just relax? 442 00:22:47,735 --> 00:22:49,146 - Why don't you relax? - Will you stop? 443 00:22:49,170 --> 00:22:51,114 - [Anne] Stop it, stop it! - [Tony] I'm sick of him. 444 00:22:51,138 --> 00:22:52,707 Stop it. 445 00:22:54,275 --> 00:22:55,810 It's just... come on. 446 00:22:55,910 --> 00:22:58,713 Let's just have a nice, peaceful lunch. 447 00:22:58,813 --> 00:23:00,314 - All right? - [softly] Sorry. 448 00:23:00,413 --> 00:23:02,683 [tense music] 449 00:23:06,053 --> 00:23:07,121 So, Dad, how's work? 450 00:23:08,155 --> 00:23:09,456 Jesse. 451 00:23:10,758 --> 00:23:13,694 - Fine. Yours? - Will you let your father eat? 452 00:23:14,528 --> 00:23:16,396 - No, Mom. - [Tony] Hey! 453 00:23:16,496 --> 00:23:18,398 What's your problem, huh? 454 00:23:19,834 --> 00:23:21,444 I know you drove the maintenance cart home 455 00:23:21,468 --> 00:23:23,037 and they fired you from your job. 456 00:23:24,005 --> 00:23:27,375 But you never told anyone why you really got fired, Dad. 457 00:23:27,474 --> 00:23:29,476 - He was confused. - Confused? 458 00:23:29,577 --> 00:23:30,945 Maybe it's the booze and the pot 459 00:23:31,045 --> 00:23:33,413 - that's got him confused. - Wha... What? [laughs] 460 00:23:33,514 --> 00:23:36,851 What in the Lord's name are you talking about now? 461 00:23:36,951 --> 00:23:39,921 I found a stash of hard liquor and a pot pipe in Dad's truck. 462 00:23:40,655 --> 00:23:42,590 Oh! I don't believe that! 463 00:23:42,690 --> 00:23:44,457 [chuckles] I don't believe it either. 464 00:23:44,558 --> 00:23:45,838 What are you picking on Dad for? 465 00:23:45,893 --> 00:23:47,194 [Jesse] I found it in his truck. 466 00:23:47,295 --> 00:23:48,428 Yup. 467 00:23:48,529 --> 00:23:49,830 For somebody who's never here, 468 00:23:49,931 --> 00:23:51,208 you're pretty quick to point the finger. 469 00:23:51,232 --> 00:23:52,432 Oh, like you're ever around? 470 00:23:52,533 --> 00:23:54,001 - Look who's talking. - Hey! 471 00:23:54,101 --> 00:23:55,646 Me and Marilyn are going through a lot right now, okay? 472 00:23:55,670 --> 00:23:56,950 Why don't you mind your business? 473 00:23:57,038 --> 00:23:58,940 [Anne] Enough! Enough! No. Paul, wait. 474 00:23:59,040 --> 00:24:00,241 Sit down. Paul. 475 00:24:00,341 --> 00:24:02,576 Sit down, please. Please, Paul. 476 00:24:02,677 --> 00:24:04,111 Please, sweetheart. 477 00:24:05,212 --> 00:24:07,915 Whatever you want to say, we're here for you. 478 00:24:08,015 --> 00:24:09,216 We want to hear it. 479 00:24:09,317 --> 00:24:13,087 Just... explain to me what Jesse found 480 00:24:13,187 --> 00:24:14,622 - in the garage. - No! 481 00:24:15,756 --> 00:24:16,791 No! 482 00:24:16,891 --> 00:24:19,760 Paul, don't just walk away from us! 483 00:24:20,460 --> 00:24:21,729 It's mine. 484 00:24:24,365 --> 00:24:25,633 What? 485 00:24:26,600 --> 00:24:27,868 [Tony] You serious? 486 00:24:28,836 --> 00:24:30,604 I'm sorry. It's... It's not a big deal. 487 00:24:30,705 --> 00:24:32,173 It's not a big deal? 488 00:24:32,707 --> 00:24:35,109 It is a big deal, mister! 489 00:24:35,209 --> 00:24:36,377 [host] It's so much... 490 00:24:36,476 --> 00:24:38,012 [Anne] You weren't raised this way! 491 00:24:38,779 --> 00:24:40,448 - I will not... - [phone ringing] 492 00:24:40,548 --> 00:24:42,350 ...have drugs in my house! 493 00:24:42,450 --> 00:24:43,551 Do you understand me? 494 00:24:43,651 --> 00:24:45,286 [loud TV din] 495 00:24:45,386 --> 00:24:46,654 You know, 496 00:24:46,754 --> 00:24:48,589 that's why you're so lazy and quit college. 497 00:24:48,689 --> 00:24:49,929 - I'm not lazy. - Yeah, you are. 498 00:24:50,024 --> 00:24:51,435 - I'm not lazy! - [Tony] Yeah, you are! 499 00:24:51,459 --> 00:24:52,760 [Art] I'm not lazy. Okay? 500 00:24:52,860 --> 00:24:54,371 You don't know what you're talking about. 501 00:24:54,395 --> 00:24:55,930 I'm doing more around here than ever, 502 00:24:56,030 --> 00:24:57,531 since you two don't live here anymore. 503 00:24:57,631 --> 00:24:58,709 So, don't sit there and pretend 504 00:24:58,733 --> 00:25:00,101 that you know what's going on! 505 00:25:00,534 --> 00:25:03,671 [TV din continues] 506 00:25:03,771 --> 00:25:05,039 [man on TV] All right! 507 00:25:06,440 --> 00:25:08,209 Yes! 508 00:25:08,309 --> 00:25:10,220 - [contestant 1] An automobile. - [host] An automobile? 509 00:25:10,244 --> 00:25:11,844 [contestant 2] Yeah! That's what we need. 510 00:25:11,912 --> 00:25:13,223 [contestant 3] I think that's good. 511 00:25:13,247 --> 00:25:14,315 [host] Auto! 512 00:25:14,882 --> 00:25:18,052 [bell dings, contestants cheering] 513 00:25:18,152 --> 00:25:19,353 [host] TV! 514 00:25:19,453 --> 00:25:22,690 [bell dings, cheering] 515 00:25:28,162 --> 00:25:29,597 [cheering fades] 516 00:25:31,332 --> 00:25:32,600 - [wrench clicks] - Ah! 517 00:25:39,140 --> 00:25:40,207 Hey, Dad. 518 00:25:40,808 --> 00:25:42,176 Thought I heard someone out here. 519 00:25:42,743 --> 00:25:44,011 Yeah, it's me. 520 00:25:47,915 --> 00:25:49,183 You know what you're doin'? 521 00:25:49,984 --> 00:25:50,984 Kinda. 522 00:25:51,485 --> 00:25:53,663 Just thought it'd be kind of cool to get it running again. 523 00:25:53,687 --> 00:25:54,688 [Jesse sighs] 524 00:25:54,789 --> 00:25:56,223 It'll never stop running. 525 00:25:56,824 --> 00:25:58,535 Well, you just need to check the carburetor, 526 00:25:58,559 --> 00:26:00,828 the spark plugs and the oil. 527 00:26:01,729 --> 00:26:04,031 - Wow. You remember all that? - Sure do. 528 00:26:16,911 --> 00:26:18,412 Which way you wanna go? 529 00:26:18,513 --> 00:26:19,647 Ah, let's just head home. 530 00:26:20,147 --> 00:26:21,615 Jeez, there's all this construction, 531 00:26:21,715 --> 00:26:22,817 all these road blocks. 532 00:26:22,917 --> 00:26:25,352 Yeah. It snows all the time. 533 00:26:27,121 --> 00:26:28,622 Dad, it's not even winter yet. 534 00:26:29,790 --> 00:26:33,160 [somber piano music] 535 00:26:40,234 --> 00:26:41,302 [music fades out] 536 00:26:44,205 --> 00:26:45,239 Hey, Dad. 537 00:26:46,173 --> 00:26:47,842 - This way. - Okay. 538 00:26:54,281 --> 00:26:55,783 [Jesse] Dad didn't know the way home. 539 00:26:59,253 --> 00:27:00,321 I know. 540 00:27:02,256 --> 00:27:05,259 Well, we'll just see what the doctor says next week. 541 00:27:07,027 --> 00:27:08,496 He can't leave the house alone. 542 00:27:08,597 --> 00:27:10,097 And he can't be driving either. 543 00:27:13,934 --> 00:27:15,002 [sighs] 544 00:27:15,604 --> 00:27:17,404 Sometimes I just feel like I'm... 545 00:27:19,640 --> 00:27:21,442 I'm staring at the man 546 00:27:21,543 --> 00:27:24,278 I've been married to my whole life. 547 00:27:24,378 --> 00:27:26,480 ♪ 548 00:27:26,581 --> 00:27:28,115 [voice breaking] But he's not here. 549 00:27:29,984 --> 00:27:31,819 He's right in front of me. 550 00:27:34,355 --> 00:27:35,422 Just... 551 00:27:36,558 --> 00:27:38,659 I keep waiting for him to... 552 00:27:40,361 --> 00:27:41,829 snap out of it. 553 00:27:43,164 --> 00:27:45,866 For things to go back to being normal. 554 00:27:48,269 --> 00:27:50,004 Sometimes he's okay. 555 00:27:51,540 --> 00:27:52,907 Sometimes he isn't. 556 00:27:53,007 --> 00:27:56,043 ♪ 557 00:28:02,783 --> 00:28:04,051 You okay? 558 00:28:08,689 --> 00:28:10,124 We're just worried about you, Dad. 559 00:28:12,393 --> 00:28:13,595 I'm fine. 560 00:28:13,694 --> 00:28:15,963 [exhales] Something isn't right, Paul. 561 00:28:16,697 --> 00:28:22,436 ♪ 562 00:28:23,470 --> 00:28:24,738 Okay. 563 00:28:32,614 --> 00:28:33,682 [Jesse] Liv, hey. 564 00:28:34,114 --> 00:28:36,483 Listen, I... I can't make it to Vegas. 565 00:28:36,585 --> 00:28:37,745 [Liv] I'm sorry to hear that. 566 00:28:38,385 --> 00:28:40,197 Things are just getting a little crazy around here. 567 00:28:40,221 --> 00:28:41,221 [Liv] Jesse... 568 00:28:41,288 --> 00:28:42,756 And I gotta stick around for... 569 00:28:42,856 --> 00:28:44,136 [Liv] You don't have time for me. 570 00:28:44,225 --> 00:28:45,745 - You never really have. - [line beeps] 571 00:28:46,794 --> 00:28:48,062 Liv? Liv? 572 00:28:53,635 --> 00:28:57,606 [upbeat ska music playing] 573 00:28:57,706 --> 00:29:00,941 [indistinct chatter] 574 00:29:04,144 --> 00:29:11,051 ♪ 575 00:29:16,957 --> 00:29:18,317 You guys need anything from inside? 576 00:29:18,392 --> 00:29:19,994 Oh, no, we're good, honey. Thank you. 577 00:29:20,094 --> 00:29:21,362 [Tony speaking indistinctly] 578 00:29:27,835 --> 00:29:29,436 [laughs] 579 00:29:29,537 --> 00:29:30,639 What's so funny? 580 00:29:30,739 --> 00:29:31,972 Uncle Walter just... 581 00:29:32,072 --> 00:29:33,407 He ain't cuttin' it on the grill. 582 00:29:33,508 --> 00:29:35,476 Oh, so what? You're an executive chef now? 583 00:29:35,577 --> 00:29:36,711 No. 584 00:29:36,810 --> 00:29:37,930 [clears throat] Hey, Allison. 585 00:29:38,312 --> 00:29:39,681 Could you bring me the mustard? 586 00:29:39,780 --> 00:29:41,215 - Sure. - [Tony] Please? Thanks. 587 00:29:42,617 --> 00:29:44,294 - I mean, look at this thing. - [Jesse] Yeah, I know. 588 00:29:44,318 --> 00:29:46,120 How can you mess a hot dog up, right? 589 00:29:46,220 --> 00:29:47,656 [both laugh] 590 00:29:47,756 --> 00:29:49,356 - Here you go. - Thanks, cuz. 591 00:29:52,092 --> 00:29:54,028 Wow. She's getting big. 592 00:29:54,128 --> 00:29:55,996 And beautiful, man. Poor Uncle Walter. 593 00:29:56,096 --> 00:29:57,464 Man, he's got his hands full. 594 00:29:57,565 --> 00:30:00,134 Yeah, that's why I'm secretly praying for a boy. 595 00:30:00,934 --> 00:30:02,369 So, what do the doctors say? 596 00:30:03,538 --> 00:30:04,872 It's 50-50. 597 00:30:05,306 --> 00:30:06,307 - Yeah? - Yeah. 598 00:30:06,407 --> 00:30:08,375 So, what's going on with you and Liv? 599 00:30:08,475 --> 00:30:09,943 Oh, she hung up on me 600 00:30:10,044 --> 00:30:11,722 when I told her I was staying for the block party. 601 00:30:11,746 --> 00:30:13,648 - Yeah. - Ugh, that's a tough one. 602 00:30:14,014 --> 00:30:15,684 - [indistinct]. - Oh, yeah. 603 00:30:15,784 --> 00:30:17,519 [sirens wailing in distance] 604 00:30:18,852 --> 00:30:19,887 Mom? 605 00:30:19,987 --> 00:30:22,456 Mom, hey. You're not eating. 606 00:30:24,091 --> 00:30:25,091 Oh. 607 00:30:25,125 --> 00:30:26,661 [chuckles] I'm not hungry. 608 00:30:26,761 --> 00:30:28,162 I'm... I'm... I have no appetite. 609 00:30:28,262 --> 00:30:30,297 I'm just... I'm okay. I'm fine. 610 00:30:30,397 --> 00:30:32,399 [indistinct chatter] 611 00:30:33,133 --> 00:30:34,468 Have you guys seen Lisa? 612 00:30:34,902 --> 00:30:36,337 She was just here a minute ago. 613 00:30:36,904 --> 00:30:38,506 She was just playing Cards of Death. 614 00:30:40,675 --> 00:30:41,676 Maybe she's in the house. 615 00:30:41,776 --> 00:30:43,277 I don't know. Art. Art. 616 00:30:44,244 --> 00:30:45,846 Is Lisa in the house with Dad? 617 00:30:45,946 --> 00:30:47,081 No. Why? What's up? 618 00:30:47,181 --> 00:30:48,550 We can't find Dad or Lisa. 619 00:30:49,083 --> 00:30:50,752 Okay, I'll, uh, check across the street. 620 00:30:50,851 --> 00:30:52,286 Okay. All right, hold on. 621 00:30:52,386 --> 00:30:53,954 Uncle Walter, you and Aunt Joanne, 622 00:30:54,054 --> 00:30:55,465 Allison, you guys go around this way, okay? 623 00:30:55,489 --> 00:30:57,100 Tony, stay here with Mom in case they come back. 624 00:30:57,124 --> 00:30:58,992 - I'm gonna head around back. - [Tony] Okay. 625 00:31:01,796 --> 00:31:03,631 - What's going on? - Can't find Dad. 626 00:31:03,732 --> 00:31:06,634 [ominous music] 627 00:31:07,702 --> 00:31:08,969 Jesse! 628 00:31:09,571 --> 00:31:12,239 ♪ 629 00:31:12,339 --> 00:31:14,542 [Paul] You cannot tell me what to do! 630 00:31:14,642 --> 00:31:17,311 We found Lisa! Your... Your dad's over there. 631 00:31:19,213 --> 00:31:20,981 [Paul] You can't tell me what to do! 632 00:31:22,483 --> 00:31:25,386 - You can't tell me what to do! - [Jesse] Dad! 633 00:31:26,153 --> 00:31:27,655 I called an ambulance. 634 00:31:27,756 --> 00:31:29,289 No, no, no, no. Please, why? He's fine. 635 00:31:29,390 --> 00:31:31,760 Look, he walked in our house unannounced. 636 00:31:31,860 --> 00:31:34,995 He said he lives here, acted disoriented. 637 00:31:35,095 --> 00:31:36,430 And he got agitated, 638 00:31:36,531 --> 00:31:38,251 - so I called the ambulance. - Okay. No, no. 639 00:31:38,298 --> 00:31:39,868 No need for ambulance. Okay? Please. 640 00:31:39,967 --> 00:31:41,311 My... My dad, he just... Lately, he just... he just 641 00:31:41,335 --> 00:31:43,135 - gets confused, all right? - Con... confused? 642 00:31:43,203 --> 00:31:44,603 Look, I'll call them back right now, 643 00:31:44,639 --> 00:31:46,574 but I think there's something wrong with him. 644 00:31:46,674 --> 00:31:48,710 What do you mean I'm confused? 645 00:31:48,810 --> 00:31:50,712 Everything's fine, okay? 646 00:31:50,812 --> 00:31:51,979 We're just gonna go home. 647 00:31:52,079 --> 00:31:54,014 Everybody's there. All right? 648 00:31:55,750 --> 00:31:57,017 Come on. 649 00:31:57,652 --> 00:31:59,554 - Thank you. - It's okay. 650 00:32:00,454 --> 00:32:01,589 I'm really sorry. 651 00:32:03,424 --> 00:32:06,994 [plane roaring] 652 00:32:09,764 --> 00:32:11,533 - [door creaks open] - Hey. 653 00:32:12,132 --> 00:32:13,868 - [door shuts] - Hey. You didn't tell me 654 00:32:13,967 --> 00:32:15,044 you were coming home this morning. 655 00:32:15,068 --> 00:32:16,146 Well, I didn't get a chance 656 00:32:16,170 --> 00:32:17,471 to after you hung up on me. 657 00:32:20,708 --> 00:32:21,810 Come here. 658 00:32:22,376 --> 00:32:24,244 Liv, come on, don't stay mad. 659 00:32:25,780 --> 00:32:27,481 I am sorry about Vegas. 660 00:32:27,582 --> 00:32:28,982 I will make it up to you. 661 00:32:30,451 --> 00:32:32,085 You know, my family needs me, too. 662 00:32:33,253 --> 00:32:35,389 [sighs] I... I gotta get to work. 663 00:32:41,328 --> 00:32:42,963 [knocking] 664 00:32:43,063 --> 00:32:46,099 Hey. Good morning, Jesse! How was your trip? 665 00:32:46,200 --> 00:32:49,069 It was really great, thanks. Is Mr. Stewart busy... 666 00:32:49,169 --> 00:32:50,705 [Joe] Is that Jesse? Come on in, son. 667 00:32:51,238 --> 00:32:53,207 Hey, can I get you a coffee or a water? 668 00:32:53,307 --> 00:32:54,876 - Uh, water's fine, thanks. - Okay. 669 00:32:54,975 --> 00:32:56,620 [Joe] Helen, I'll take a water, too, please. 670 00:32:56,644 --> 00:32:57,846 Okay, you've got it. 671 00:32:57,946 --> 00:32:59,647 I was just gonna call you into my office. 672 00:32:59,747 --> 00:33:02,584 You must have... Well, what... What do they call that there? 673 00:33:02,684 --> 00:33:04,719 - Um... - Uh, ESP. 674 00:33:04,819 --> 00:33:08,523 [laughs] That's it. Yeah, ESP. 675 00:33:08,623 --> 00:33:10,224 So, how's it going? How's your dad? 676 00:33:10,324 --> 00:33:12,192 [clicks tongue] Uh, thanks for asking. 677 00:33:12,292 --> 00:33:14,103 We'll find out what's going on after his doctor's appointment. 678 00:33:14,127 --> 00:33:15,462 Well, son, 679 00:33:16,029 --> 00:33:18,265 prepare for the worst and hope for the best. 680 00:33:20,535 --> 00:33:22,145 - Thanks, Helen. Uh... - Joe, you're welcome. 681 00:33:22,169 --> 00:33:24,471 - Hold my calls, please. - Okay, Joe. 682 00:33:27,575 --> 00:33:28,877 I'm okay, Mr. Stewart. 683 00:33:28,977 --> 00:33:30,210 Please. 684 00:33:30,310 --> 00:33:33,213 My dad was Mr. Stewart. Call me Joe. 685 00:33:35,115 --> 00:33:36,993 Well, this whole thing with my dad has been tough. 686 00:33:37,017 --> 00:33:38,887 It's put a strain on my relationship 687 00:33:38,987 --> 00:33:40,187 with my girlfriend, too. 688 00:33:40,287 --> 00:33:41,956 Yeah. Women will guilt you. 689 00:33:42,657 --> 00:33:45,092 Look, you take as much time as you need. 690 00:33:45,927 --> 00:33:47,194 Oh, I wanted to thank you 691 00:33:47,294 --> 00:33:48,338 for giving me a couple extra days off 692 00:33:48,362 --> 00:33:49,697 to be with my family. 693 00:33:49,797 --> 00:33:51,298 Son, family's first. 694 00:33:52,099 --> 00:33:53,333 And I want to thank you 695 00:33:53,433 --> 00:33:55,003 for coming up with a marketing strategy 696 00:33:55,102 --> 00:33:58,540 that sold 42,000 units in less than 42 days. 697 00:33:59,406 --> 00:34:02,442 - Really? - Yep. [laughs] 698 00:34:02,544 --> 00:34:04,646 Where did you ever come up with the idea 699 00:34:04,746 --> 00:34:06,179 to do a bobblehead doll? 700 00:34:06,280 --> 00:34:08,048 Oh, well, when I was a kid, 701 00:34:08,148 --> 00:34:10,117 my dad would take us to all the games at UNO. 702 00:34:10,217 --> 00:34:12,520 They had a Bobblehead night and we collected them. 703 00:34:13,086 --> 00:34:15,322 I mean, we never missed a game, Mr... 704 00:34:16,056 --> 00:34:17,324 Joe. 705 00:34:17,859 --> 00:34:19,293 Well, it was genius. 706 00:34:19,393 --> 00:34:20,929 I remember when I was a kid, 707 00:34:21,029 --> 00:34:22,630 my dad took me to a World Series game 708 00:34:22,730 --> 00:34:25,800 and I got a Roberto Clemente bobblehead doll. 709 00:34:25,900 --> 00:34:27,301 It meant the world to me. 710 00:34:27,735 --> 00:34:29,971 I like a man that brings passion to his job. 711 00:34:30,337 --> 00:34:32,472 I sense a decent raise next quarter. 712 00:34:35,043 --> 00:34:38,178 [distant traffic din] 713 00:34:46,754 --> 00:34:47,855 [doctor] Great. 714 00:34:49,456 --> 00:34:51,325 Now, would you mind if I tested your memory? 715 00:34:53,360 --> 00:34:55,362 - Okay. - [doctor] Okay. 716 00:34:56,129 --> 00:34:57,741 Could you repeat these three words after me? 717 00:34:57,765 --> 00:35:00,835 - [Paul] Okay. - [doctor] Apple, table, penny. 718 00:35:01,836 --> 00:35:03,403 Apple, table, penny. 719 00:35:04,539 --> 00:35:06,173 [doctor] Do you know what month it is? 720 00:35:07,341 --> 00:35:08,676 It... It's August. 721 00:35:12,212 --> 00:35:13,389 [doctor] Now, Paul, remember those three words 722 00:35:13,413 --> 00:35:15,049 - from a minute ago? - Yes. 723 00:35:15,650 --> 00:35:17,552 Great, can you repeat them again, please? 724 00:35:30,197 --> 00:35:31,231 Okay. 725 00:35:31,331 --> 00:35:32,634 Do you know what year it is? 726 00:35:34,936 --> 00:35:36,203 No. 727 00:35:40,273 --> 00:35:41,843 How about who the president is? 728 00:35:41,943 --> 00:35:43,578 [scoffs] Bill Clinton. 729 00:35:47,481 --> 00:35:48,750 [doctor] How old are you, Paul? 730 00:35:49,550 --> 00:35:51,318 Um, 51. 731 00:35:58,793 --> 00:35:59,861 Okay. 732 00:36:00,427 --> 00:36:02,530 You know, just one last thing I need from you. 733 00:36:03,064 --> 00:36:04,699 I want you to draw a clock for me. 734 00:36:05,298 --> 00:36:06,500 Can you do that? 735 00:36:06,601 --> 00:36:08,603 - Sure. Of course. - Great. 736 00:36:09,971 --> 00:36:11,238 Here you go. 737 00:36:18,412 --> 00:36:20,648 [pencil scraping on paper] 738 00:36:26,721 --> 00:36:27,789 Okay. 739 00:36:30,058 --> 00:36:32,225 All right. Thank you, Paul. 740 00:36:36,931 --> 00:36:38,800 [doctor] I'm gonna need to go over these tests. 741 00:36:38,900 --> 00:36:39,900 [Paul] Mm. 742 00:36:39,967 --> 00:36:41,301 I'm gonna refer you for some 743 00:36:41,401 --> 00:36:42,302 more memory tests and also to our specialist, 744 00:36:42,402 --> 00:36:43,571 Dr. McFadden. 745 00:36:43,671 --> 00:36:45,139 You may need to have a PET scan. 746 00:36:45,238 --> 00:36:49,476 [solemn music] 747 00:36:50,611 --> 00:36:52,580 - [machine whirring] - Hi, Paul! 748 00:36:53,981 --> 00:36:55,282 Please just lay down here. 749 00:36:55,382 --> 00:36:56,884 Yeah, have a seat right here. 750 00:36:59,620 --> 00:37:00,922 You're gonna want to make sure 751 00:37:01,022 --> 00:37:02,166 your head is in the right place. 752 00:37:02,190 --> 00:37:03,457 Perfect! 753 00:37:04,192 --> 00:37:05,459 All right. 754 00:37:05,560 --> 00:37:07,128 Now, I'm gonna put these velcro straps 755 00:37:07,227 --> 00:37:10,464 around your arms during our scout of your brain. 756 00:37:10,565 --> 00:37:12,900 'Cause I can't have you movin' around on me. 757 00:37:13,534 --> 00:37:15,670 And I will be blindfolding you. 758 00:37:15,770 --> 00:37:16,838 [Paul] Wha... Why? 759 00:37:18,005 --> 00:37:19,439 There is a very bright laser 760 00:37:19,540 --> 00:37:21,109 that triggers rapid eye movements 761 00:37:21,209 --> 00:37:23,911 and that causes brain activity that could hurt the test. 762 00:37:25,345 --> 00:37:27,347 I'm gonna be in that computer room right there. 763 00:37:32,319 --> 00:37:33,588 Perfect. 764 00:37:35,388 --> 00:37:37,390 Hang in there, Paul. I'll be right back. 765 00:37:56,077 --> 00:37:57,512 [velcro ripping] 766 00:38:01,549 --> 00:38:03,618 - [Paul muttering] - Paul, Paul, Paul, Paul. 767 00:38:03,718 --> 00:38:05,253 You're not supposed to leave the room. 768 00:38:05,352 --> 00:38:06,554 What's wrong? What's wrong? 769 00:38:06,654 --> 00:38:08,656 He got up before we could finish the scan. 770 00:38:09,422 --> 00:38:11,391 Oh. Paul. 771 00:38:12,527 --> 00:38:14,796 - You have to go back in there. - No. 772 00:38:14,896 --> 00:38:16,964 [gently] Why? Why? 773 00:38:21,334 --> 00:38:22,904 - Why? - I'm scared. 774 00:38:24,739 --> 00:38:25,807 Honey. 775 00:38:26,306 --> 00:38:27,340 It's okay. 776 00:38:27,440 --> 00:38:29,510 I know... I know this is hard. 777 00:38:29,610 --> 00:38:31,344 I want to go home. I just want to go home. 778 00:38:31,444 --> 00:38:32,880 [Anne] I know you're scared. 779 00:38:34,115 --> 00:38:35,950 But we have to do this. 780 00:38:42,757 --> 00:38:43,791 Okay. 781 00:38:43,891 --> 00:38:45,226 - Okay. - Okay. 782 00:38:45,325 --> 00:38:47,028 Come on. I'll go in there with you. 783 00:38:53,935 --> 00:38:56,137 [Dr. McFadden] So, based on these initial test results, 784 00:38:56,237 --> 00:38:57,514 it looks like we're dealing with some 785 00:38:57,538 --> 00:38:59,140 dementia and memory loss, 786 00:38:59,240 --> 00:39:02,143 which is uncommon for a 58-year-old. 787 00:39:02,810 --> 00:39:05,613 But once we get the PET scan results back next week, 788 00:39:06,147 --> 00:39:07,248 we can, uh, 789 00:39:07,615 --> 00:39:09,217 start to move forward, 790 00:39:09,317 --> 00:39:12,520 evaluate, monitor the extent of the cerebral deterioration. 791 00:39:13,154 --> 00:39:15,388 And allow for a full diagnosis. 792 00:39:16,190 --> 00:39:17,457 Dementia? 793 00:39:18,159 --> 00:39:19,227 Yes. 794 00:39:19,327 --> 00:39:20,647 I'm gonna give you some literature 795 00:39:20,695 --> 00:39:22,215 that'll help your family deal with this 796 00:39:22,263 --> 00:39:24,031 and suggest some local support groups. 797 00:39:25,666 --> 00:39:29,136 Um, can he, uh... So, can he... Can he still drive? 798 00:39:30,370 --> 00:39:32,039 It's probably best he doesn't. 799 00:39:32,139 --> 00:39:33,406 You say he's been getting lost. 800 00:39:33,507 --> 00:39:34,775 I'm a good driver. 801 00:39:35,243 --> 00:39:36,510 Oh. 802 00:39:37,044 --> 00:39:38,813 You're a great driver, Paul. 803 00:39:40,081 --> 00:39:41,282 For the most part, 804 00:39:41,381 --> 00:39:42,793 you're in perfect health, Mr. Reeves. 805 00:39:42,817 --> 00:39:43,885 But, um, 806 00:39:44,484 --> 00:39:45,629 there's no doubt you've been having 807 00:39:45,653 --> 00:39:47,054 some trouble with your memory. 808 00:39:47,154 --> 00:39:48,421 I have good memory. 809 00:39:51,359 --> 00:39:53,160 Does he know anything is wrong with him? 810 00:39:54,328 --> 00:39:55,596 Why don't you ask him? 811 00:39:58,532 --> 00:39:59,800 Hey, Dad. 812 00:40:00,868 --> 00:40:02,503 Do you realize you have dementia? 813 00:40:03,337 --> 00:40:04,605 No. 814 00:40:05,306 --> 00:40:07,108 [Jesse] Dr. McFadden says you do. 815 00:40:08,743 --> 00:40:10,044 Dad, 816 00:40:10,144 --> 00:40:11,746 do you remember who we are? 817 00:40:13,214 --> 00:40:14,382 Yep. [chuckles] 818 00:40:14,481 --> 00:40:16,416 Okay, um, 819 00:40:16,517 --> 00:40:19,086 who... who's present here, Dad, right now? 820 00:40:21,488 --> 00:40:23,724 Art, Anne, Tony and... 821 00:40:36,436 --> 00:40:37,738 I'm... I'm your son. 822 00:40:39,472 --> 00:40:41,642 Jesse. That's Jesse. 823 00:40:44,679 --> 00:40:47,315 Okay, uh, I'm gonna write the prescription 824 00:40:47,415 --> 00:40:48,625 and... and get you that list... 825 00:40:48,649 --> 00:40:49,917 [Jesse] That's it? 826 00:40:50,384 --> 00:40:51,662 I thought you were a specialist. 827 00:40:51,686 --> 00:40:52,829 - I... I thought... - Jesse, take it easy. 828 00:40:52,853 --> 00:40:53,988 Hold on. 829 00:40:55,823 --> 00:40:57,959 Let me ask you a question, doctor, how old are you? 830 00:40:59,126 --> 00:41:00,227 I'm 37. 831 00:41:01,095 --> 00:41:02,129 Okay. 832 00:41:02,229 --> 00:41:03,273 So, what experience do you have 833 00:41:03,297 --> 00:41:04,732 with this disease to tell us 834 00:41:04,832 --> 00:41:06,901 that my dad has dementia? 835 00:41:10,638 --> 00:41:12,606 My grandfather died from dementia. 836 00:41:12,707 --> 00:41:13,908 That's what inspired me 837 00:41:14,008 --> 00:41:15,843 to study memory loss and brain disease. 838 00:41:17,044 --> 00:41:20,381 Look, I... I... I know you're upset. 839 00:41:20,480 --> 00:41:22,583 I felt exactly the same way. 840 00:41:24,085 --> 00:41:25,353 You're not alone. 841 00:41:25,886 --> 00:41:29,123 There's over five million Americans with this disease. 842 00:41:32,093 --> 00:41:33,227 [Jesse] I'm sorry. 843 00:41:34,428 --> 00:41:35,763 It's okay. 844 00:41:36,964 --> 00:41:39,600 Just... It's... It's like we're losing him 845 00:41:39,700 --> 00:41:40,801 right in front of our eyes. 846 00:41:41,469 --> 00:41:44,271 [Dr. McFadden] It's one of the cruel tragedies of dementia. 847 00:41:45,873 --> 00:41:49,276 It's like you have to lose the person you love twice. 848 00:41:51,412 --> 00:41:53,381 - You okay? - I'm okay. 849 00:41:53,481 --> 00:41:56,851 Good. It's good. It's good. 850 00:41:56,951 --> 00:42:00,087 [somber music] 851 00:42:02,390 --> 00:42:04,792 [bell tolling] 852 00:42:14,835 --> 00:42:20,975 ♪ 853 00:42:27,516 --> 00:42:34,622 ♪ 854 00:42:45,534 --> 00:42:48,002 [crickets chirping] 855 00:42:49,603 --> 00:42:50,905 Hey! 856 00:42:51,605 --> 00:42:52,907 [door slams] 857 00:42:57,912 --> 00:42:59,346 You gonna run it yet? 858 00:42:59,447 --> 00:43:01,649 Uh, I'm hopin' those new spark plugs 859 00:43:01,749 --> 00:43:03,184 will do the trick. [grunting] 860 00:43:13,427 --> 00:43:15,296 [motor sputtering] 861 00:43:15,396 --> 00:43:16,697 No. Just stop it! 862 00:43:16,797 --> 00:43:18,299 Just stop. You're floodin' it. 863 00:43:25,039 --> 00:43:27,174 A'right, try it again with no gas! 864 00:43:27,274 --> 00:43:30,579 [engine rumbles on] 865 00:43:30,678 --> 00:43:32,613 Yes. Ha! 866 00:43:34,348 --> 00:43:35,616 [Jesse] What'd you do? 867 00:43:36,117 --> 00:43:37,184 Ah... 868 00:43:37,852 --> 00:43:39,487 I just adjusted the carburetor. 869 00:43:39,588 --> 00:43:41,122 You had it running a little rich. 870 00:43:41,956 --> 00:43:43,757 Ah, it's my pride and joy. 871 00:43:44,191 --> 00:43:46,093 I remember when I bought this thing. 872 00:43:47,562 --> 00:43:48,829 Used to be red. 873 00:43:50,364 --> 00:43:51,866 Paid $200 for it. 874 00:43:52,601 --> 00:43:53,834 Two hundred, really? 875 00:43:55,136 --> 00:43:56,137 Yup. 876 00:43:56,237 --> 00:43:58,172 May 10th, 1973. 877 00:44:01,041 --> 00:44:02,643 How did you remember that date? 878 00:44:06,847 --> 00:44:09,083 Fir... First time I told your mom I loved her. 879 00:44:13,522 --> 00:44:16,157 So, just leave her idle. 880 00:44:18,025 --> 00:44:20,127 Let her warm up. You can take her for a spin. 881 00:44:20,227 --> 00:44:21,395 [Jesse] All right. 882 00:44:25,766 --> 00:44:27,168 So, I was thinking. 883 00:44:28,169 --> 00:44:29,403 How'd you like to go fishing? 884 00:44:31,640 --> 00:44:32,907 We could take the truck. 885 00:44:34,041 --> 00:44:36,977 - Up to the Snowies? - [Jesse] Yeah. 886 00:44:38,779 --> 00:44:41,015 Huh. We'd need a mechanic. 887 00:44:41,715 --> 00:44:43,984 Nah, I got you. 888 00:44:47,154 --> 00:44:48,222 Okay. 889 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 [cellphone buzzing] 890 00:44:51,458 --> 00:44:53,494 Hello? Hey! 891 00:44:53,595 --> 00:44:54,929 [Liv] Hey. How's your dad? 892 00:44:56,230 --> 00:44:58,633 Uh, not so good. 893 00:44:58,732 --> 00:45:00,602 [Liv] I'm sorry to hear that. 894 00:45:00,701 --> 00:45:03,837 I need to talk to you about something important and... 895 00:45:04,805 --> 00:45:06,073 [Jesse] And what? 896 00:45:07,241 --> 00:45:09,810 Jesse, your family needs you and I understand. 897 00:45:10,211 --> 00:45:11,580 But so do I. 898 00:45:11,680 --> 00:45:12,760 You don't have time for me. 899 00:45:12,846 --> 00:45:14,448 You never really have. 900 00:45:14,549 --> 00:45:16,193 I don't want to sound selfish, but I'm moving out. 901 00:45:16,217 --> 00:45:17,818 Can we talk about this, please? 902 00:45:18,653 --> 00:45:19,820 It's best we both move on. 903 00:45:19,920 --> 00:45:21,488 Come on, don't do this to me, Liv. 904 00:45:21,590 --> 00:45:22,870 You know what I'm goin' through. 905 00:45:22,923 --> 00:45:24,659 I hope everything works out with your dad. 906 00:45:24,758 --> 00:45:28,062 [solemn music] 907 00:45:29,163 --> 00:45:30,231 Take care. 908 00:45:43,545 --> 00:45:44,878 You okay? 909 00:45:45,946 --> 00:45:48,048 [sniffs] Yeah. Fine, Mom. 910 00:45:48,415 --> 00:45:49,483 [clears throat] 911 00:46:04,765 --> 00:46:06,267 Let me help you with that. 912 00:46:08,435 --> 00:46:09,504 No. 913 00:46:10,271 --> 00:46:11,272 No. 914 00:46:11,372 --> 00:46:12,707 My palm's been itching. 915 00:46:12,806 --> 00:46:14,475 I know money's coming soon. Um... 916 00:46:14,576 --> 00:46:16,076 [chuckling] 917 00:46:16,176 --> 00:46:19,446 Okay, but in the meantime, let me help you with that. 918 00:46:20,447 --> 00:46:21,915 Mm-mm. I have faith. 919 00:46:22,483 --> 00:46:24,785 God will provide. No. 920 00:46:25,819 --> 00:46:27,221 - Okay. - But thank you. 921 00:46:27,855 --> 00:46:29,189 - All right. - Yeah. 922 00:46:30,692 --> 00:46:32,860 Or something else. [exhales] 923 00:46:33,260 --> 00:46:34,862 Dad and I were just talking. 924 00:46:34,962 --> 00:46:36,765 And if it's all right with you, 925 00:46:36,864 --> 00:46:38,032 I want to take him fishing 926 00:46:38,132 --> 00:46:40,267 for a couple days up to the Snowies. 927 00:46:41,536 --> 00:46:43,470 Um, hmm. 928 00:46:43,571 --> 00:46:45,005 I know, I know. 929 00:46:45,540 --> 00:46:46,907 I know everything going on. 930 00:46:47,007 --> 00:46:48,207 But he hasn't been in a while. 931 00:46:48,242 --> 00:46:50,244 Be good for him to get some air. 932 00:46:50,878 --> 00:46:52,318 Get out of the city for a little bit. 933 00:46:52,413 --> 00:46:54,582 We'll take Stella. Get out of your hair. 934 00:46:58,385 --> 00:47:00,220 - Will you think about it? - Maybe. Maybe. 935 00:47:00,321 --> 00:47:01,322 Okay. 936 00:47:01,422 --> 00:47:02,700 Let me just give it some thought. 937 00:47:02,724 --> 00:47:04,391 Okay. All right. 938 00:47:08,495 --> 00:47:09,564 [door slams shut] 939 00:47:11,766 --> 00:47:12,833 [Jesse] What's up, man? 940 00:47:12,933 --> 00:47:14,536 "What's up?" No phone call? 941 00:47:15,135 --> 00:47:16,403 [Jesse] I'm sorry, man. 942 00:47:17,037 --> 00:47:18,405 You want to go get a drink? 943 00:47:19,239 --> 00:47:22,544 Um, it's not really a good night, man. 944 00:47:22,644 --> 00:47:24,311 There's a lot going on. 945 00:47:24,746 --> 00:47:25,946 I mean, you know I'm here 946 00:47:26,046 --> 00:47:27,915 if you ever need to talk to anybody. 947 00:47:28,282 --> 00:47:29,617 I know, thanks. 948 00:47:32,721 --> 00:47:36,890 Hey, um, guess who's on her porch reading right now? 949 00:47:37,257 --> 00:47:38,392 Oh, yeah? 950 00:47:40,060 --> 00:47:41,495 I'll leave you alone, bro. 951 00:47:42,930 --> 00:47:44,441 Hey, I'll call you tomorrow, all right? 952 00:47:44,465 --> 00:47:45,567 Make sure you do. 953 00:47:56,110 --> 00:47:59,380 [engine rumbling] 954 00:48:05,152 --> 00:48:06,887 Hey. What ya readin'? 955 00:48:07,921 --> 00:48:08,921 [car door closes] 956 00:48:08,956 --> 00:48:10,859 A book. [scoffs] 957 00:48:10,958 --> 00:48:12,493 Welcome back. 958 00:48:12,594 --> 00:48:14,061 No place like home. 959 00:48:14,995 --> 00:48:16,897 That thing still runs? [chuckles] 960 00:48:16,997 --> 00:48:18,432 - I know, right? - [both laughing] 961 00:48:19,768 --> 00:48:21,068 Can I sit down? 962 00:48:21,770 --> 00:48:23,070 Yeah. 963 00:48:24,706 --> 00:48:27,575 [sentimental music] 964 00:48:32,680 --> 00:48:34,114 Surprised to see you out here. 965 00:48:34,214 --> 00:48:36,350 Oh, really? At my house? 966 00:48:40,655 --> 00:48:42,156 I wanted to talk to you. 967 00:48:43,490 --> 00:48:44,559 [laughs] 968 00:48:46,927 --> 00:48:48,530 I didn't mean to leave you hanging. 969 00:48:53,333 --> 00:48:56,069 So, you didn't mean to leave me hanging? 970 00:48:56,170 --> 00:48:57,471 You just left me hanging. 971 00:48:58,640 --> 00:49:00,441 The money's good. What do you want me to say? 972 00:49:00,542 --> 00:49:01,609 [April] Money's good? 973 00:49:01,975 --> 00:49:03,377 'Cause last time I heard, 974 00:49:03,477 --> 00:49:06,614 um, you could have had a great job in Omaha, 975 00:49:06,714 --> 00:49:07,849 making that kind of money. 976 00:49:07,948 --> 00:49:09,283 I mean, UNO wanted to hire you 977 00:49:09,383 --> 00:49:11,786 for, like, their sales marketing team 978 00:49:11,886 --> 00:49:13,555 for the exact same amount of money. 979 00:49:13,655 --> 00:49:15,088 Well, maybe I wanted 980 00:49:15,189 --> 00:49:17,029 to experience something outside of Omaha, okay? 981 00:49:19,527 --> 00:49:20,695 That was your lesson. 982 00:49:22,162 --> 00:49:24,298 Well, I'm gonna go have some tea. 983 00:49:30,137 --> 00:49:31,405 Do you want tea? 984 00:49:32,206 --> 00:49:38,178 ♪ 985 00:49:47,622 --> 00:49:54,495 ♪ 986 00:50:03,403 --> 00:50:10,310 ♪ 987 00:50:20,755 --> 00:50:27,327 ♪ 988 00:50:33,100 --> 00:50:34,434 Good morning. 989 00:50:39,841 --> 00:50:40,909 Morning. 990 00:50:41,375 --> 00:50:43,076 Looks like your tea's cold. 991 00:50:43,176 --> 00:50:44,779 [Jesse sighs] 992 00:50:45,813 --> 00:50:47,414 There's coffee in the pot. 993 00:50:48,917 --> 00:50:50,018 Wow. I'm sorry. 994 00:50:50,117 --> 00:50:51,451 I... I guess with the flight 995 00:50:51,553 --> 00:50:52,963 and just everything going on with my dad, 996 00:50:52,987 --> 00:50:55,623 I just... it took a toll on me. 997 00:50:57,124 --> 00:50:58,392 [grunting] 998 00:50:58,492 --> 00:51:01,128 Well, your phone has been ringing like crazy. 999 00:51:01,996 --> 00:51:03,731 Oh, I'm sorry about that. 1000 00:51:03,831 --> 00:51:05,065 It's okay. 1001 00:51:05,165 --> 00:51:07,167 Um, I actually have to get going. 1002 00:51:07,635 --> 00:51:09,202 Gonna be late for work. 1003 00:51:10,103 --> 00:51:13,041 Uh, is it cool for you to let yourself out? 1004 00:51:13,140 --> 00:51:15,108 - Yeah. It's okay with you? - Mm-hmm. 1005 00:51:15,208 --> 00:51:17,645 - Okay. - Just lock the bottom. 1006 00:51:18,178 --> 00:51:19,514 I remember. 1007 00:51:20,014 --> 00:51:21,415 Thanks for letting me crash. 1008 00:51:22,115 --> 00:51:23,350 Of course. 1009 00:51:23,918 --> 00:51:25,061 All right, well, have a good day. 1010 00:51:25,085 --> 00:51:26,420 Okay. Have a good day at work. 1011 00:51:26,521 --> 00:51:28,155 [April] All right. Thank you. 1012 00:51:42,837 --> 00:51:44,005 Morning. 1013 00:51:44,104 --> 00:51:45,172 You could've called. 1014 00:51:45,272 --> 00:51:46,473 [Jesse] I know. I'm sorry. 1015 00:51:46,574 --> 00:51:48,342 Well, I... I don't like it. 1016 00:51:48,776 --> 00:51:50,044 You call me next time. 1017 00:51:50,143 --> 00:51:51,211 Deal. 1018 00:51:51,613 --> 00:51:53,548 So, where you been all nigh? 1019 00:51:53,648 --> 00:51:57,451 Uh, I mean, I was wiped. I just fell asleep at April's. 1020 00:51:58,151 --> 00:52:00,454 [stammers] Not like that, Mom, but yeah. 1021 00:52:00,855 --> 00:52:03,891 Okay. I'm gonna go shower. I'll see you in a bit. 1022 00:52:06,828 --> 00:52:08,195 [bags thudding] 1023 00:52:08,295 --> 00:52:11,398 [children playing distantly] 1024 00:52:19,206 --> 00:52:20,575 Hey. What's up? 1025 00:52:22,110 --> 00:52:23,745 Heard you were gonna take dad fishing. 1026 00:52:24,244 --> 00:52:25,546 Yeah, just for the weekend. 1027 00:52:26,581 --> 00:52:28,116 Did you check the weather? 1028 00:52:28,215 --> 00:52:30,585 Clear skies. I got the tents just in case. 1029 00:52:31,351 --> 00:52:33,153 You think it's a good idea to take him? 1030 00:52:33,253 --> 00:52:34,589 Yeah. Why not? 1031 00:52:34,689 --> 00:52:36,924 Because he can barely remember who you are. 1032 00:52:37,025 --> 00:52:38,191 That's why. 1033 00:52:38,593 --> 00:52:40,513 Well, he remembered how to get the truck running. 1034 00:52:41,696 --> 00:52:44,164 Yeah, well, I don't think it's a good idea. 1035 00:52:45,232 --> 00:52:46,500 Okay. 1036 00:52:47,200 --> 00:52:49,336 What do you mean, "Okay"? That's it? "Okay"? 1037 00:52:50,505 --> 00:52:52,640 He loves it up there, Tony. You know that. 1038 00:52:54,609 --> 00:52:56,410 Are you sure you can handle it? 1039 00:52:57,779 --> 00:52:58,913 I am sure. 1040 00:53:00,213 --> 00:53:01,481 I don't know. 1041 00:53:04,986 --> 00:53:06,286 [Jesse] Hey. 1042 00:53:07,254 --> 00:53:08,656 Mom deserves a break. 1043 00:53:09,157 --> 00:53:10,424 True. 1044 00:53:11,258 --> 00:53:13,528 Well, think this old heap's gonna make it? 1045 00:53:13,628 --> 00:53:15,997 This old heap is what Dad used to pick us up from school in. 1046 00:53:16,097 --> 00:53:18,198 - You remember that? - Yeah, I do. 1047 00:53:18,298 --> 00:53:20,400 And we used to fight over the window seat. 1048 00:53:20,500 --> 00:53:22,469 - [laughing] - Exactly. Yeah. 1049 00:53:22,570 --> 00:53:24,105 She's runnin' like a champ. 1050 00:53:24,204 --> 00:53:26,507 Don't worry about it. Hey, we'll be fine. 1051 00:53:27,474 --> 00:53:28,976 Keep your eye on him, huh? 1052 00:53:30,778 --> 00:53:33,815 [upbeat music playing] 1053 00:53:41,589 --> 00:53:47,562 ♪ 1054 00:53:54,267 --> 00:53:55,903 What the heck are you doing? 1055 00:53:58,139 --> 00:53:59,272 Stella, huh? 1056 00:53:59,372 --> 00:54:00,675 What do you think of this, huh? 1057 00:54:00,775 --> 00:54:01,876 Yeah! 1058 00:54:03,010 --> 00:54:04,178 Hey, there's a stockyard. 1059 00:54:04,277 --> 00:54:05,613 Do you want to get some food? 1060 00:54:06,147 --> 00:54:07,414 [Paul] Yep. 1061 00:54:16,124 --> 00:54:17,225 [bell dinging] 1062 00:54:17,357 --> 00:54:19,761 [diner din] 1063 00:54:36,043 --> 00:54:37,178 Hey, guys. 1064 00:54:37,612 --> 00:54:39,580 - I'm Jolene. - Hey, Jolene. 1065 00:54:40,248 --> 00:54:42,817 Uh, burger with everything. 1066 00:54:42,917 --> 00:54:44,018 Great. 1067 00:54:49,657 --> 00:54:51,324 - Dad, what do you want to eat? - Burger. 1068 00:54:51,692 --> 00:54:53,036 [Jolene] How would you like it cooked? 1069 00:54:53,060 --> 00:54:54,695 - Medium. - With everything? 1070 00:54:57,364 --> 00:54:58,942 Hey, Dad, what do you want on your burger? 1071 00:54:58,966 --> 00:55:00,635 Oh, no mustard. 1072 00:55:00,735 --> 00:55:02,112 [Jesse laughs] You always want mustard. 1073 00:55:02,136 --> 00:55:03,256 [Paul] I don't want mustard. 1074 00:55:04,005 --> 00:55:05,125 He always gets mustard, I... 1075 00:55:05,173 --> 00:55:07,008 Do you want mustard? 1076 00:55:07,742 --> 00:55:08,643 Yeah. 1077 00:55:08,743 --> 00:55:09,977 Okay. We'll get you mustard. 1078 00:55:10,077 --> 00:55:11,846 I don't want any mustard! 1079 00:55:13,948 --> 00:55:14,982 Fine. 1080 00:55:15,082 --> 00:55:16,584 No mustard, please. 1081 00:55:16,684 --> 00:55:20,588 Okay, great. Two burgers, one no mustard. 1082 00:55:21,388 --> 00:55:23,423 - Thank you. - [Jolene] Be right up. 1083 00:55:25,827 --> 00:55:28,095 - Hey, she's cute, huh, Dad? - Yeah. 1084 00:55:28,930 --> 00:55:30,207 Hey, that was a little embarrassing 1085 00:55:30,231 --> 00:55:31,232 with the mustard, though. 1086 00:55:31,331 --> 00:55:32,600 [Paul] Yeah. 1087 00:55:33,466 --> 00:55:34,769 He's sure agreeable. 1088 00:55:36,070 --> 00:55:37,505 Can you get that? 1089 00:55:40,340 --> 00:55:41,609 Pick that up. 1090 00:55:42,877 --> 00:55:44,411 Don't touch that! 1091 00:55:45,313 --> 00:55:47,215 - Dad. - [child crying] 1092 00:55:47,315 --> 00:55:50,017 Wow. I'm real... I'm so sorry. 1093 00:55:50,918 --> 00:55:51,919 I'm sorry. 1094 00:55:52,019 --> 00:55:53,688 [quietly] Shou... Shouldn't touch that. 1095 00:55:54,288 --> 00:55:55,790 Dad, what are you doing? 1096 00:55:56,157 --> 00:55:57,325 That's someone else's kid. 1097 00:55:57,457 --> 00:55:58,960 - [Paul] Yup. - All right... 1098 00:55:59,060 --> 00:56:01,095 - [Jesse] Stop saying yep. - Two burgers. 1099 00:56:01,996 --> 00:56:03,998 - One, no mustard. - Wow. That was fast. 1100 00:56:04,098 --> 00:56:05,398 - Thank you. - [Jolene] Enjoy. 1101 00:56:06,267 --> 00:56:07,635 Looks great, huh? 1102 00:56:08,236 --> 00:56:09,502 Where's my mustard? 1103 00:56:12,439 --> 00:56:15,676 [pensive acoustic guitar music] 1104 00:56:26,520 --> 00:56:27,822 We're almost there. 1105 00:56:29,456 --> 00:56:30,858 Think we'll catch anything? 1106 00:56:35,462 --> 00:56:36,831 Always do. 1107 00:56:36,931 --> 00:56:38,465 No, you always do. 1108 00:56:41,335 --> 00:56:42,670 It's a four-count rhythm. 1109 00:56:43,571 --> 00:56:46,841 Ten, two o'clock, 10, two o'clock. 1110 00:56:47,541 --> 00:56:49,152 Yeah, I mean, that's what you always tell me 1111 00:56:49,176 --> 00:56:50,578 but I can never figure it out. 1112 00:56:56,517 --> 00:56:57,919 You try too hard. 1113 00:57:00,087 --> 00:57:01,088 Maybe. 1114 00:57:01,188 --> 00:57:06,426 ♪ 1115 00:57:14,101 --> 00:57:16,304 Ten and two, 10, two... 1116 00:57:16,404 --> 00:57:17,672 Ah! 1117 00:57:18,572 --> 00:57:20,608 You need to relax and not try so hard. 1118 00:57:21,876 --> 00:57:23,177 You might catch a fish. 1119 00:57:25,980 --> 00:57:27,081 It's looking good. 1120 00:57:31,252 --> 00:57:34,522 [water lapping] 1121 00:57:38,993 --> 00:57:40,061 [Jesse] Boom! 1122 00:57:40,161 --> 00:57:41,429 Hey, hey, hey! 1123 00:57:41,529 --> 00:57:43,230 Ah, you got one! 1124 00:57:50,438 --> 00:57:51,505 One second. 1125 00:57:51,605 --> 00:57:53,174 There's dinner right there. 1126 00:57:54,175 --> 00:57:56,243 [fire crackling] 1127 00:57:59,347 --> 00:58:00,614 This is nice. 1128 00:58:01,449 --> 00:58:02,683 Yep. 1129 00:58:03,517 --> 00:58:05,286 Church of the great outdoors. 1130 00:58:05,386 --> 00:58:06,721 [Jesse chuckles] 1131 00:58:06,821 --> 00:58:08,332 Yeah, I can remember being eight years old, 1132 00:58:08,356 --> 00:58:09,657 coming here for the first time. 1133 00:58:13,694 --> 00:58:15,930 You... You remember when Art fell in the river? 1134 00:58:17,565 --> 00:58:18,933 You remember that? 1135 00:58:22,536 --> 00:58:24,071 He sunk like a stone. 1136 00:58:24,438 --> 00:58:26,240 Yeah. Yeah, he did. 1137 00:58:26,340 --> 00:58:28,976 Yeah, and you just jumped in straight after him. 1138 00:58:29,477 --> 00:58:31,912 No hesitation. No thinking, no fear. 1139 00:58:38,119 --> 00:58:39,253 No option. 1140 00:58:42,456 --> 00:58:43,758 Guess not. 1141 00:58:46,927 --> 00:58:48,629 But not everyone's like you. 1142 00:58:51,832 --> 00:58:53,300 That's why I love you, Dad. 1143 00:58:55,136 --> 00:59:01,242 ♪ 1144 00:59:06,080 --> 00:59:07,148 So... 1145 00:59:09,083 --> 00:59:11,052 what do you think about what Dr. McFadden said? 1146 00:59:15,589 --> 00:59:16,857 Nothing. 1147 00:59:18,125 --> 00:59:19,927 Dementia's a pretty serious thing. 1148 00:59:24,198 --> 00:59:25,199 I'm fine. 1149 00:59:25,299 --> 00:59:26,434 Dad. 1150 00:59:26,934 --> 00:59:29,136 You're not fine. You need help. 1151 00:59:30,805 --> 00:59:32,039 I don't need help. 1152 00:59:32,640 --> 00:59:33,784 [Jesse] Okay. You don't need help? 1153 00:59:33,808 --> 00:59:35,876 Okay. Everything's fine. 1154 00:59:38,479 --> 00:59:39,780 It's just hard on Mom. 1155 00:59:42,116 --> 00:59:43,217 She's fine. 1156 00:59:44,318 --> 00:59:46,120 [Jesse] Yeah, she's strong... 1157 00:59:47,888 --> 00:59:49,857 but everything falls on her now. 1158 00:59:53,360 --> 00:59:54,662 Come on, Stella. 1159 00:59:55,429 --> 00:59:56,697 Stella. 1160 00:59:59,733 --> 01:00:01,235 Come on, bed, bed. 1161 01:00:05,306 --> 01:00:06,541 [tent zipping] 1162 01:00:06,640 --> 01:00:09,610 [crickets chirping] 1163 01:00:14,148 --> 01:00:15,249 [tent unzipping] 1164 01:00:26,060 --> 01:00:27,094 Dad? 1165 01:00:27,194 --> 01:00:29,196 [ominous music] 1166 01:00:30,631 --> 01:00:31,899 Dad. 1167 01:00:34,969 --> 01:00:35,970 Dad? 1168 01:00:36,070 --> 01:00:41,809 ♪ 1169 01:00:46,447 --> 01:00:47,882 [sighs] 1170 01:00:52,453 --> 01:00:58,092 ♪ 1171 01:01:00,529 --> 01:01:02,296 [cellphone buzzing] 1172 01:01:02,396 --> 01:01:03,636 [sheriff] All right, everybody, 1173 01:01:03,664 --> 01:01:05,064 we're gonna break into three groups. 1174 01:01:05,132 --> 01:01:07,101 We're gonna walk down the bank of the river 1175 01:01:07,201 --> 01:01:08,869 for about a mile in each direction. 1176 01:01:08,969 --> 01:01:10,680 Then we'll circle back here and meet in one hour, 1177 01:01:10,704 --> 01:01:13,040 at which point we should have some air support from Albany. 1178 01:01:13,140 --> 01:01:14,576 I've got two deputies rounding up 1179 01:01:14,675 --> 01:01:15,852 more volunteers to come in and help. 1180 01:01:15,876 --> 01:01:16,953 They should be out here by then. 1181 01:01:16,977 --> 01:01:18,679 - Great. - We'll find him. 1182 01:01:18,779 --> 01:01:21,248 The highest probability's in this area right here. 1183 01:01:21,348 --> 01:01:23,851 If he's not, we'll move on to stage two. 1184 01:01:24,285 --> 01:01:25,319 Copy. 1185 01:01:25,419 --> 01:01:27,087 I just want to say thank you, 1186 01:01:27,188 --> 01:01:29,023 you know, everyone, f... for helping us out. 1187 01:01:29,123 --> 01:01:32,159 Yeah. That's what we do. Let's move out, everybody. 1188 01:01:32,259 --> 01:01:35,930 [suspenseful music] 1189 01:01:38,567 --> 01:01:40,334 [Jesse] Dad! 1190 01:01:40,434 --> 01:01:41,902 Mr. Reeves! 1191 01:01:42,002 --> 01:01:47,408 ♪ 1192 01:01:48,108 --> 01:01:49,276 Dad! 1193 01:01:51,478 --> 01:01:53,380 Dad! Hello! 1194 01:01:54,549 --> 01:01:55,816 [Jesse] Dad. 1195 01:01:56,651 --> 01:01:58,252 Mr. Reeves! 1196 01:02:03,324 --> 01:02:04,792 Dad! 1197 01:02:05,893 --> 01:02:07,461 Mr. Reeves! 1198 01:02:09,698 --> 01:02:10,965 - Sir? - Yes? 1199 01:02:11,065 --> 01:02:12,733 How much more ground is there to cover? 1200 01:02:13,400 --> 01:02:15,836 Well, we've pretty much gone as far north as possible. 1201 01:02:15,936 --> 01:02:17,771 So, we'll swing back around here 1202 01:02:17,871 --> 01:02:19,273 and head back to camp. 1203 01:02:23,310 --> 01:02:24,878 [rustling] 1204 01:02:24,979 --> 01:02:28,148 [Jesse speaking indistinctly] 1205 01:02:29,783 --> 01:02:31,118 [sheriff] Mr. Reeves! 1206 01:02:31,218 --> 01:02:33,320 Stella, where's Dad? She wants to go this way. 1207 01:02:33,420 --> 01:02:34,522 [sheriff] Let's go. 1208 01:02:35,122 --> 01:02:36,190 Dad! 1209 01:02:37,157 --> 01:02:38,292 Mr. Reeves! 1210 01:02:43,297 --> 01:02:44,365 [Jesse] Dad? 1211 01:02:45,366 --> 01:02:46,433 Dad! 1212 01:02:48,202 --> 01:02:49,436 You're okay! 1213 01:02:49,537 --> 01:02:50,538 Yup. 1214 01:02:50,639 --> 01:02:51,639 Dad, we've been searching 1215 01:02:51,673 --> 01:02:52,940 all over for you. 1216 01:02:53,907 --> 01:02:56,977 Hey, you can't just walk off like that. 1217 01:02:57,344 --> 01:02:58,613 Are you okay, sir? 1218 01:02:58,713 --> 01:02:59,980 I'm fine. 1219 01:03:02,016 --> 01:03:04,084 - Hey. - Can we go for a walk? 1220 01:03:04,918 --> 01:03:06,554 - Yeah, yeah. - Can we go for a walk? 1221 01:03:08,422 --> 01:03:09,990 Stella, let's walk. 1222 01:03:14,161 --> 01:03:15,229 Come on. 1223 01:03:17,532 --> 01:03:19,233 We found him. Call it off. 1224 01:03:20,968 --> 01:03:24,271 [engine rumbling] 1225 01:03:25,774 --> 01:03:28,375 [birds tweeting] 1226 01:03:30,612 --> 01:03:31,879 There you go. 1227 01:03:35,149 --> 01:03:37,951 Hey, guys. How's it goin'? 1228 01:03:39,053 --> 01:03:40,689 Uh, it's been a rough morning, 1229 01:03:40,789 --> 01:03:42,022 but we're doing okay. 1230 01:03:42,389 --> 01:03:44,892 I know what you mean. Uh, let me get you some menus. 1231 01:03:44,992 --> 01:03:46,393 No, I think we know what we want. 1232 01:03:48,295 --> 01:03:49,363 Two burgers, 1233 01:03:49,798 --> 01:03:51,498 mustard on the side just in case? 1234 01:03:52,099 --> 01:03:53,334 Dad, that sound good to you? 1235 01:03:53,434 --> 01:03:54,669 No mustard. 1236 01:03:54,769 --> 01:03:56,212 Okay, it'll be on the side just in case. 1237 01:03:56,236 --> 01:03:58,405 - [Paul] I don't want mustard. - [Jesse] Okay. 1238 01:03:58,506 --> 01:03:59,741 I'll take two burgers 1239 01:03:59,840 --> 01:04:02,510 with two mustards on the side just in case. 1240 01:04:02,610 --> 01:04:03,877 Great. 1241 01:04:08,382 --> 01:04:10,184 Dad, you really scared me out there. 1242 01:04:10,984 --> 01:04:12,353 - Yup. - Yeah. 1243 01:04:12,453 --> 01:04:14,556 Dad, you can't do that. We worry about you. 1244 01:04:16,758 --> 01:04:18,636 I think we should start going to dementia support groups 1245 01:04:18,660 --> 01:04:19,893 when we get back. 1246 01:04:19,993 --> 01:04:21,513 - I'm fine. - No, Dad, you're not fine! 1247 01:04:21,563 --> 01:04:22,807 You just disappeared on me, and we had to call in 1248 01:04:22,831 --> 01:04:24,031 the rescue team to find you. 1249 01:04:24,431 --> 01:04:26,166 Dad, sit down, sit down, what are you doing? 1250 01:04:26,266 --> 01:04:27,702 Dad, we just ordered food. 1251 01:04:27,802 --> 01:04:28,902 - Sit down, Dad! - No! 1252 01:04:29,002 --> 01:04:30,904 We just ordered food! Dad! 1253 01:04:31,405 --> 01:04:32,473 [door slams shut] 1254 01:04:33,407 --> 01:04:34,475 Dad, what're you... 1255 01:04:35,643 --> 01:04:36,877 Dad, that's not our car! 1256 01:04:36,977 --> 01:04:38,212 I'm going home! 1257 01:04:38,312 --> 01:04:39,590 Okay, Dad, but our truck's over here. 1258 01:04:39,614 --> 01:04:40,782 No! 1259 01:04:40,881 --> 01:04:42,449 [Jesse] Dad, Stella's waiting for us. 1260 01:04:43,884 --> 01:04:45,185 [gently] Dad. 1261 01:04:46,721 --> 01:04:48,088 Okay. Come on. 1262 01:04:48,188 --> 01:04:49,323 Come on. 1263 01:04:50,157 --> 01:04:51,802 - Where are we going? - Dad, we're going home. 1264 01:04:51,826 --> 01:04:53,193 [Paul] Okay. 1265 01:05:02,035 --> 01:05:04,471 [indistinct] 1266 01:05:05,406 --> 01:05:06,940 Hey! Hey! 1267 01:05:09,109 --> 01:05:11,111 Thanks. Sorry about that. 1268 01:05:12,312 --> 01:05:13,380 It's okay. 1269 01:05:19,953 --> 01:05:20,954 I'll get you some change. 1270 01:05:21,054 --> 01:05:22,423 No, don't worry about it. 1271 01:05:24,057 --> 01:05:25,993 Here, Dad, hold that, okay? 1272 01:05:29,864 --> 01:05:31,733 - What'd you get? - Two burgers. 1273 01:05:31,833 --> 01:05:34,001 - With mustard? - Yeah, with mustard. 1274 01:05:39,139 --> 01:05:42,577 [engine sputtering] 1275 01:05:42,677 --> 01:05:44,178 Come on. 1276 01:05:44,278 --> 01:05:45,446 Come on. 1277 01:05:45,547 --> 01:05:47,615 Start! Come on! 1278 01:05:49,684 --> 01:05:51,686 Stop. You'll flood it. 1279 01:05:51,786 --> 01:05:52,887 What are we gonna do, then? 1280 01:05:52,986 --> 01:05:54,321 Hold this. 1281 01:06:03,832 --> 01:06:05,098 [hood slamming] 1282 01:06:06,099 --> 01:06:07,434 Try it now! 1283 01:06:08,969 --> 01:06:11,338 [engine starts] 1284 01:06:11,438 --> 01:06:12,540 See? 1285 01:06:15,610 --> 01:06:16,678 [Paul] Stella. 1286 01:06:17,745 --> 01:06:19,079 You got your sunglasses on? 1287 01:06:20,447 --> 01:06:22,049 Yeah, I got my sunglasses on. 1288 01:06:22,149 --> 01:06:23,718 Okay, let's go home! 1289 01:06:38,733 --> 01:06:40,568 What happened up there, Jesse? 1290 01:06:41,001 --> 01:06:43,103 Mom, he was catching fish. He was happy. 1291 01:06:43,203 --> 01:06:45,673 Things were goin' great and he just wandered off... 1292 01:06:45,773 --> 01:06:47,074 He can't take care of himself. 1293 01:06:47,174 --> 01:06:48,877 - I'm fine. - You're not fine! 1294 01:06:48,977 --> 01:06:50,220 You can't take care of yourself. 1295 01:06:50,244 --> 01:06:52,012 You could've died out there! 1296 01:06:54,516 --> 01:06:55,583 [Anne sighs] 1297 01:07:01,656 --> 01:07:03,496 [voice breaking] I didn't know it was that bad. 1298 01:07:04,157 --> 01:07:05,560 It's my fault. 1299 01:07:07,060 --> 01:07:09,196 He's gotten a lot worse 1300 01:07:09,296 --> 01:07:11,164 in the months you've been gone. 1301 01:07:11,933 --> 01:07:13,433 I see it now. 1302 01:07:17,170 --> 01:07:18,740 [quietly] I just want to protect him. 1303 01:07:20,942 --> 01:07:22,010 Paul. 1304 01:07:22,844 --> 01:07:26,014 As we suspected, you're dealing with a pretty advanced case 1305 01:07:26,113 --> 01:07:27,815 of frontotemporal dementia. 1306 01:07:28,816 --> 01:07:29,984 And what that means 1307 01:07:30,518 --> 01:07:33,320 is your memory is deteriorating rapidly. 1308 01:07:33,420 --> 01:07:36,323 You have atrophy in the frontal lobes of your brain 1309 01:07:36,423 --> 01:07:40,260 and it's causing memory loss and behavioral changes. 1310 01:07:41,763 --> 01:07:42,830 We understand. 1311 01:07:44,064 --> 01:07:45,365 [sighs] 1312 01:07:47,669 --> 01:07:48,970 Dementia is progressive. 1313 01:07:49,069 --> 01:07:51,104 It's... It's fatal. There's no cure. 1314 01:07:51,606 --> 01:07:52,472 Fatal? 1315 01:07:52,574 --> 01:07:54,241 [Dr. McFadden] The good news is 1316 01:07:54,341 --> 01:07:56,945 there's none of the common co-occurring illnesses. 1317 01:07:57,045 --> 01:08:00,014 No diabetes, no heart disease, no cancer. 1318 01:08:00,113 --> 01:08:01,481 How's it fatal, then? 1319 01:08:02,584 --> 01:08:05,687 Well, in the latter stages there is brain cell depletion, 1320 01:08:05,787 --> 01:08:07,822 which leads to a loss of basic functions 1321 01:08:07,922 --> 01:08:11,025 like swallowing, causing respiratory complications 1322 01:08:11,124 --> 01:08:12,994 and often developing into pneumonia. 1323 01:08:13,093 --> 01:08:14,194 So, what can we do? 1324 01:08:14,929 --> 01:08:16,774 Well, let's get Paul started on those medications 1325 01:08:16,798 --> 01:08:21,268 and get him to exercise and have a lot of family time. 1326 01:08:21,769 --> 01:08:23,538 Make sure he's eating the foods that he likes 1327 01:08:23,638 --> 01:08:26,708 and doing puzzles and showing him a lot of photos 1328 01:08:26,808 --> 01:08:28,208 of family and friends. 1329 01:08:29,376 --> 01:08:31,613 Really, just keep loving him. 1330 01:08:33,915 --> 01:08:35,248 How long does he have? 1331 01:08:36,751 --> 01:08:39,353 The disease tends to run a ten-year cycle. 1332 01:08:39,453 --> 01:08:41,455 He's roughly halfway through it. 1333 01:08:43,357 --> 01:08:46,126 [Tony sighs] Is it hereditary? 1334 01:08:46,794 --> 01:08:48,362 Well, Anne mentioned 1335 01:08:48,462 --> 01:08:51,498 that Paul's grandfather and mother both had the disease. 1336 01:08:53,534 --> 01:08:55,302 So... So, what are you saying? 1337 01:08:56,537 --> 01:08:59,941 With Paul being the third consecutive generation, 1338 01:09:00,041 --> 01:09:02,309 the three of you have about a 50% chance 1339 01:09:02,409 --> 01:09:04,144 of developing what your dad has. 1340 01:09:05,580 --> 01:09:06,914 [Jesse sighing] 1341 01:09:12,754 --> 01:09:13,955 [bar din] 1342 01:09:14,055 --> 01:09:15,231 [Jesse] So, how about your kids? 1343 01:09:15,255 --> 01:09:16,591 They doing good? 1344 01:09:16,691 --> 01:09:18,331 [Pete] Oh, yeah, man. They're doing great. 1345 01:09:18,358 --> 01:09:19,737 My parents come over all the time, you know? 1346 01:09:19,761 --> 01:09:22,329 So, I... I've never seen them so happy. 1347 01:09:23,731 --> 01:09:24,832 [Jesse] That's awesome. 1348 01:09:26,634 --> 01:09:28,244 Yeah, my little cousins, Allison and Lisa, 1349 01:09:28,268 --> 01:09:30,203 they never got to know their grandparents. 1350 01:09:31,304 --> 01:09:32,540 [Pete] Yeah, that's too bad. 1351 01:09:33,173 --> 01:09:36,309 I wish my dad would get to be a grandpa. Um... 1352 01:09:37,377 --> 01:09:38,846 You know, Tony and Marilyn, 1353 01:09:38,946 --> 01:09:41,214 they're trying but there's complications, and... 1354 01:09:43,117 --> 01:09:46,286 It bothers me... that he might not get to... 1355 01:09:46,386 --> 01:09:49,891 That my kids someday will, um, 1356 01:09:49,991 --> 01:09:52,093 never get to know this strong, 1357 01:09:52,225 --> 01:09:54,194 intelligent, amazing guy 1358 01:09:54,294 --> 01:09:55,654 that they would call their grandpa. 1359 01:09:56,296 --> 01:09:57,765 [Bubs] Come on, Jess. 1360 01:09:58,298 --> 01:10:00,034 Your kids would just get to know your dad 1361 01:10:00,134 --> 01:10:01,636 a different way, that's all. 1362 01:10:06,074 --> 01:10:07,742 Here's to your dad. To Paul. 1363 01:10:07,842 --> 01:10:08,910 Paul. 1364 01:10:13,313 --> 01:10:14,782 Hey, sugar. You want to dance? 1365 01:10:14,882 --> 01:10:16,617 - No, thank you. - C'mon! 1366 01:10:16,718 --> 01:10:18,285 - [April] Stop. - [man] C'mon! 1367 01:10:18,385 --> 01:10:20,220 Get your hands off me. Thanks. 1368 01:10:27,260 --> 01:10:29,463 - Hey. - Hey, how are you? 1369 01:10:30,531 --> 01:10:32,499 - I'm good, how are you? - Good. 1370 01:10:34,001 --> 01:10:35,335 Uh, listen, 1371 01:10:35,435 --> 01:10:37,304 I've been thinking about you a lot 1372 01:10:37,672 --> 01:10:39,650 and I didn't get a chance to tell you the other night 1373 01:10:39,674 --> 01:10:42,442 at your house, before I passed out... 1374 01:10:44,178 --> 01:10:45,479 I really miss you. 1375 01:10:50,151 --> 01:10:51,652 Yeah, well, I really miss you. 1376 01:10:55,556 --> 01:10:56,924 I was thinking a lot about... 1377 01:10:57,024 --> 01:10:58,059 You know, about your dad 1378 01:10:58,159 --> 01:10:59,560 and what's going on, and, um... 1379 01:11:00,661 --> 01:11:02,262 You know, people with dementia 1380 01:11:02,362 --> 01:11:04,264 might not remember us, but... 1381 01:11:05,533 --> 01:11:07,400 we can always remember them. 1382 01:11:11,706 --> 01:11:13,241 I have something in my car for you. 1383 01:11:13,340 --> 01:11:14,842 I forgot. I'll be right back. 1384 01:11:14,942 --> 01:11:16,010 All right. 1385 01:11:18,212 --> 01:11:19,479 [smacking] 1386 01:11:20,114 --> 01:11:21,414 Did you touch my butt? 1387 01:11:27,487 --> 01:11:29,289 - Hey, you know that guy? - [April] No. 1388 01:11:30,390 --> 01:11:31,491 No, he's drunk. 1389 01:11:31,592 --> 01:11:32,894 Well, he should apologize. 1390 01:11:32,994 --> 01:11:35,062 No. Just forget it. He's really drunk. 1391 01:11:36,296 --> 01:11:37,532 Hey, man. 1392 01:11:37,632 --> 01:11:38,876 Think you owe this girl an apology. 1393 01:11:38,900 --> 01:11:39,967 For what? 1394 01:11:40,467 --> 01:11:42,103 For grabbin' her ass. 1395 01:11:42,203 --> 01:11:43,346 Yeah, whatever, man. She loved it. 1396 01:11:43,370 --> 01:11:44,906 [April] Yeah, you wish. 1397 01:11:45,372 --> 01:11:48,109 Jesse, just let it go. Let it go. 1398 01:11:48,676 --> 01:11:51,546 Look, I'm gonna give you one last chance to apologize. 1399 01:11:52,180 --> 01:11:53,214 What are you gonna do? 1400 01:11:53,313 --> 01:11:54,916 [April] Guys, come on. 1401 01:11:58,052 --> 01:11:59,452 [thudding] 1402 01:11:59,554 --> 01:12:01,889 [Jesse] Get off! Why don't you grab her again, huh? 1403 01:12:01,989 --> 01:12:03,057 Calm down. 1404 01:12:03,157 --> 01:12:04,258 I think you broke my nose. 1405 01:12:04,357 --> 01:12:05,560 [April] You grabbed my butt! 1406 01:12:05,660 --> 01:12:07,360 You're lucky that's all he broke. 1407 01:12:17,605 --> 01:12:19,140 [Paul] Got your sunglasses on? 1408 01:12:19,240 --> 01:12:21,909 Yeah. I got 'em right here. 1409 01:12:27,615 --> 01:12:28,916 Love you, too, Dad. 1410 01:12:37,692 --> 01:12:40,061 So, you're getting into bar fights now, huh? 1411 01:12:40,161 --> 01:12:41,262 That wasn't my fault. 1412 01:12:41,629 --> 01:12:42,840 I don't care whose fault it was. 1413 01:12:42,864 --> 01:12:44,765 Come on. You know better than that. 1414 01:12:45,833 --> 01:12:46,901 You're right. 1415 01:12:48,368 --> 01:12:49,369 Hey, Artie! 1416 01:12:49,469 --> 01:12:50,738 [Art] Yo! 1417 01:12:53,674 --> 01:12:55,219 Look, April's been callin' you all night. 1418 01:12:55,243 --> 01:12:56,476 She couldn't get a hold of you 1419 01:12:56,577 --> 01:12:59,412 so she came by and she brought this. 1420 01:12:59,513 --> 01:13:00,915 Let me know what you guys think. 1421 01:13:04,051 --> 01:13:05,786 [paper rustling] 1422 01:13:07,855 --> 01:13:09,323 You're here more than anyone, bro. 1423 01:13:09,422 --> 01:13:10,725 What do you think? 1424 01:13:11,893 --> 01:13:15,162 Uh, you know, I think it's... it's mom's call. 1425 01:13:16,731 --> 01:13:17,832 Agreed. 1426 01:13:19,000 --> 01:13:20,034 Okay, I gotta go. 1427 01:13:20,134 --> 01:13:21,903 Uh, I'll see you guys later. 1428 01:13:22,003 --> 01:13:23,170 Hey, Art. 1429 01:13:23,537 --> 01:13:24,872 Nice job. 1430 01:13:37,852 --> 01:13:39,153 Hey, Mom, you got a minute? 1431 01:13:40,554 --> 01:13:42,523 Sure. What's going on? 1432 01:13:45,393 --> 01:13:48,663 Have you ever thought about an assisted care facility for Dad? 1433 01:13:51,832 --> 01:13:54,101 I've thought about it. It's not an option. 1434 01:13:56,070 --> 01:13:57,138 Why not? 1435 01:13:59,140 --> 01:14:00,341 [sighs] 1436 01:14:00,440 --> 01:14:02,510 Because he's my husband. 1437 01:14:04,578 --> 01:14:06,948 I married him for better or worse. 1438 01:14:08,983 --> 01:14:11,152 And he doesn't belong anywhere but home. 1439 01:14:13,254 --> 01:14:15,323 Well, it looks like I'm gonna have the freedom 1440 01:14:15,423 --> 01:14:16,857 to be around a lot more. 1441 01:14:19,060 --> 01:14:20,161 What do you mean? 1442 01:14:20,995 --> 01:14:22,330 What about work? 1443 01:14:22,430 --> 01:14:24,832 I spoke to Mr. Stewart. And he can relate. 1444 01:14:25,633 --> 01:14:26,734 Family first. 1445 01:14:26,834 --> 01:14:29,837 [chuckles] That's a blessing. 1446 01:14:32,606 --> 01:14:34,008 We'll weather this together. 1447 01:14:37,979 --> 01:14:39,180 [exhales] 1448 01:14:40,181 --> 01:14:43,818 [Paul laughing] 1449 01:14:49,223 --> 01:14:50,257 Hey, Dad. 1450 01:14:50,791 --> 01:14:52,093 Those are meerkats. 1451 01:14:52,860 --> 01:14:53,860 Sure are. 1452 01:14:53,894 --> 01:14:56,897 [laughing] These are meerkats. 1453 01:15:01,035 --> 01:15:02,036 [Jesse] Dad. 1454 01:15:02,136 --> 01:15:04,739 [Paul laughing] 1455 01:15:07,208 --> 01:15:08,275 I love you, Dad. 1456 01:15:13,481 --> 01:15:14,849 That's all right. 1457 01:15:16,517 --> 01:15:18,185 [emotional piano music] 1458 01:15:18,285 --> 01:15:20,888 [hospital din] 1459 01:15:22,223 --> 01:15:26,927 ♪ 1460 01:15:27,028 --> 01:15:28,129 Mom. 1461 01:15:31,132 --> 01:15:32,366 This is your grandson, 1462 01:15:32,466 --> 01:15:33,934 William Edward. 1463 01:15:34,035 --> 01:15:35,102 Oh. 1464 01:15:36,470 --> 01:15:39,040 - Oh... - [Tony laughing] 1465 01:15:40,941 --> 01:15:42,276 [laughter] 1466 01:15:42,376 --> 01:15:43,411 [Anne murmuring] 1467 01:15:44,011 --> 01:15:46,113 [Art] Look what you did, got something right. 1468 01:15:47,848 --> 01:15:48,949 Oh. 1469 01:15:49,050 --> 01:15:54,088 ♪ 1470 01:15:57,425 --> 01:15:58,692 Paul. 1471 01:16:00,394 --> 01:16:03,030 This is your grandson, Will. 1472 01:16:03,931 --> 01:16:05,733 Do you want to... Do you want to hold him? 1473 01:16:05,833 --> 01:16:11,038 ♪ 1474 01:16:21,015 --> 01:16:27,788 ♪ 1475 01:16:36,263 --> 01:16:43,637 ♪ 1476 01:16:43,737 --> 01:16:45,739 [real Tony] What do you think about that? 1477 01:16:48,577 --> 01:16:54,815 ♪ 1478 01:16:55,983 --> 01:16:57,651 It's like an old hat, huh? 1479 01:17:05,693 --> 01:17:07,161 [real Jesse] Dad! 1480 01:17:07,261 --> 01:17:09,096 What do you think of your grandson, Will? 1481 01:17:11,899 --> 01:17:13,501 [real Tony] He's pretty sweet, isn't he? 1482 01:17:13,602 --> 01:17:14,869 Yeah. 1483 01:17:15,570 --> 01:17:22,176 ♪ 1484 01:17:32,319 --> 01:17:38,893 ♪ 1485 01:17:50,004 --> 01:17:56,677 ♪ 1486 01:18:07,622 --> 01:18:14,728 ♪ 1487 01:18:29,243 --> 01:18:36,150 ♪ 1488 01:18:49,997 --> 01:18:56,770 ♪ 1489 01:19:09,116 --> 01:19:16,023 ♪ 1490 01:19:28,369 --> 01:19:35,142 ♪ 1491 01:19:48,623 --> 01:19:55,462 ♪ 100810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.