Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:08,342
[enchanting, spectral music]
2
00:00:18,720 --> 00:00:21,388
[Jesse] We can't controlwhat happens in our lives.
3
00:00:22,489 --> 00:00:24,692
We can only control
how we respond to it.
4
00:00:27,361 --> 00:00:28,863
And while nothing
could've prepared me
5
00:00:28,963 --> 00:00:30,243
for how I felt when we found out
6
00:00:30,330 --> 00:00:32,499
my dad had dementia at age 58,
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,134
my dad's struggle
brought my family
8
00:00:34,234 --> 00:00:35,435
even closer together.
9
00:00:35,537 --> 00:00:37,204
[television playing
in background]
10
00:00:37,304 --> 00:00:38,849
Those we love
with Alzheimer's or dementia
11
00:00:38,873 --> 00:00:40,374
might not remember us.
12
00:00:40,474 --> 00:00:42,644
However,
we can always remember them.
13
00:00:43,711 --> 00:00:45,045
This is my dad's story.
14
00:00:45,747 --> 00:00:47,447
This is my family's story.
15
00:00:51,118 --> 00:00:54,488
[plane whirring]
16
00:00:57,491 --> 00:01:01,194
[traffic din]
17
00:01:02,931 --> 00:01:06,366
["The Package Store Petition"
by The Mighty Mighty Bosstones]
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,641
[traffic din]
19
00:01:13,741 --> 00:01:17,277
♪
20
00:01:19,581 --> 00:01:20,615
[Jesse] Hey, Mom.
21
00:01:21,281 --> 00:01:23,250
Yeah, hey,
is Dad coming to pick me up?
22
00:01:24,284 --> 00:01:25,587
Well, how long ago did he leave?
23
00:01:27,622 --> 00:01:30,157
Okay, here he is.
Okay. I'll see you soon.
24
00:01:35,997 --> 00:01:37,665
- What's going on?
- [Paul] Not much.
25
00:01:43,170 --> 00:01:44,872
Heard UNO has
a big game this weekend.
26
00:01:46,139 --> 00:01:48,308
Yup, they've been
pretty good this year.
27
00:01:49,510 --> 00:01:51,746
- Oh, we should try to go.
- [Paul] Maybe.
28
00:01:56,784 --> 00:01:58,586
[honking]
29
00:01:59,854 --> 00:02:01,321
Everything okay, Dad?
30
00:02:01,889 --> 00:02:03,156
It's fine.
31
00:02:12,667 --> 00:02:16,704
[music continues]
32
00:02:20,742 --> 00:02:24,478
♪ Don't look at me
or look in my direction ♪
33
00:02:25,847 --> 00:02:27,247
♪ Unless like me ♪
34
00:02:27,347 --> 00:02:30,283
♪ You'd like to see
some change ♪
35
00:02:30,384 --> 00:02:32,687
♪ I am the one-man coalition ♪
36
00:02:32,787 --> 00:02:33,855
[music stops]
37
00:02:38,358 --> 00:02:39,627
[doors shutting]
38
00:02:44,932 --> 00:02:48,168
[somber piano music]
39
00:03:01,816 --> 00:03:03,017
[Anne] Hi, honey!
40
00:03:03,417 --> 00:03:05,787
- Hi!
- Mama! Hi, how are you?
41
00:03:05,887 --> 00:03:07,822
[both groaning happily]
42
00:03:08,488 --> 00:03:10,858
- Ah, how was the flight?
- It was smooth, Mom. Thanks.
43
00:03:10,958 --> 00:03:12,426
Oh, great.
I'm so glad.
44
00:03:12,527 --> 00:03:14,138
Yeah. Yeah, I love the paint.
When'd you do this?
45
00:03:14,162 --> 00:03:16,864
- Oh, a while ago.
- I painted.
46
00:03:17,732 --> 00:03:19,934
Paul, um, we're gonna eat soon.
47
00:03:20,034 --> 00:03:21,803
Why don't you go watch some TV?
48
00:03:21,903 --> 00:03:23,336
- I'll be in the den.
- 'Kay.
49
00:03:26,040 --> 00:03:27,141
Why don't you settle in?
50
00:03:27,240 --> 00:03:28,475
- Okay.
- And we'll talk later.
51
00:03:28,576 --> 00:03:29,443
- Okay?
- Okay. Sounds good. All right.
52
00:03:29,544 --> 00:03:30,745
Oh, you look so great,
53
00:03:30,845 --> 00:03:32,321
- you're so handsome.
- Ah, thanks, Mom.
54
00:03:32,345 --> 00:03:33,957
It's so good to be here.
Let me grab this.
55
00:03:33,981 --> 00:03:35,348
- Okay. Sure.
- Excuse me.
56
00:03:35,449 --> 00:03:37,919
- My big, strong boy!
- [both laugh]
57
00:03:41,288 --> 00:03:45,459
[emotional piano music]
58
00:03:56,738 --> 00:04:03,376
♪
59
00:04:13,020 --> 00:04:17,525
[TV din]
60
00:04:17,625 --> 00:04:19,503
[announcer on TV] For the mostpart, he's been held
61
00:04:19,527 --> 00:04:21,896
in check in the series so far,
just two for nine.
62
00:04:22,864 --> 00:04:23,931
[whispering] Artie.
63
00:04:26,934 --> 00:04:28,301
Morning!
64
00:04:29,336 --> 00:04:31,438
- [loudly] Artie. Wake up, dude!
- [Artie groans]
65
00:04:31,539 --> 00:04:33,674
Hey!
Aren't you happy to see me?
66
00:04:33,775 --> 00:04:35,475
Hmm? Yeah.
It's great to see you, bud.
67
00:04:35,576 --> 00:04:37,078
I mean,
you never call or anything.
68
00:04:37,178 --> 00:04:38,679
- It's heartbreaking.
- [Artie groans]
69
00:04:38,780 --> 00:04:40,548
- Phone works both ways, bro.
- [Jesse] Yeah.
70
00:04:40,648 --> 00:04:42,415
- You know what? You and me.
- Mm-hmm.
71
00:04:42,517 --> 00:04:43,861
We're gonna have
a little chat later.
72
00:04:43,885 --> 00:04:45,253
- Okay.
- Yes!
73
00:04:45,352 --> 00:04:48,488
[snapping fingers]
Yes, yes, yes, yes,
74
00:04:48,589 --> 00:04:50,958
yes, yes, yes, yes...
75
00:04:51,058 --> 00:04:52,560
Dad, what are you doing?
76
00:04:52,660 --> 00:04:54,228
You don't even like these teams.
77
00:04:54,327 --> 00:04:55,930
- [Paul laughs]
- [Artie groans]
78
00:04:56,030 --> 00:04:57,532
It's what he does now.
79
00:04:58,766 --> 00:04:59,766
Since when?
80
00:04:59,801 --> 00:05:01,569
I don't know, past six months.
81
00:05:02,270 --> 00:05:03,781
Okay, and what's going on
with the yard?
82
00:05:03,805 --> 00:05:05,606
Ah, he just
doesn't care anymore.
83
00:05:06,574 --> 00:05:07,942
[Jesse] What about you?
84
00:05:08,042 --> 00:05:09,877
Hmm? Dude, I'm tired.
85
00:05:12,947 --> 00:05:14,182
Okay. Hey, Dad.
86
00:05:14,916 --> 00:05:16,359
You wanna
clean up the yard this weekend?
87
00:05:16,383 --> 00:05:17,652
Get it all straightened up?
88
00:05:20,922 --> 00:05:22,690
[TV din continues]
89
00:05:28,062 --> 00:05:29,429
Hey, Dad.
90
00:05:29,530 --> 00:05:31,370
I'm gonna take Stella
for a walk, you wanna go?
91
00:05:32,332 --> 00:05:34,001
- Okay.
- All right. Let's go.
92
00:05:34,101 --> 00:05:35,941
- [Paul] Stella. Come. Come.
- [Jesse] Come on.
93
00:05:44,312 --> 00:05:45,780
- Nice day.
- Yup.
94
00:05:47,615 --> 00:05:49,684
Oh, wow, a lot of memories
in that truck.
95
00:05:50,885 --> 00:05:52,452
That's my pride and joy
right there.
96
00:05:52,553 --> 00:05:53,955
Too bad it doesn't run.
97
00:05:54,387 --> 00:05:56,691
- Been tinkering with it.
- Oh, yeah?
98
00:05:57,291 --> 00:05:58,726
Maybe we can get it runnin'.
99
00:05:59,426 --> 00:06:01,762
[birds chirping]
100
00:06:02,395 --> 00:06:04,098
[leaves rustling]
101
00:06:10,403 --> 00:06:11,672
These are beautiful.
102
00:06:12,506 --> 00:06:13,774
It's a Knock Out rose.
103
00:06:14,275 --> 00:06:15,610
Rosa Radrazz.
104
00:06:17,477 --> 00:06:18,746
Let's go home.
105
00:06:23,483 --> 00:06:24,752
[Jesse] Mama!
106
00:06:26,419 --> 00:06:27,655
Should've heard Dad.
107
00:06:27,755 --> 00:06:29,155
He knew, like,
every scientific name
108
00:06:29,223 --> 00:06:30,658
of all the flowers
on the street.
109
00:06:31,458 --> 00:06:32,727
[Jesse sighs]
110
00:06:33,294 --> 00:06:34,562
[Anne] I just got a call.
111
00:06:35,363 --> 00:06:36,764
Yeah?
112
00:06:38,266 --> 00:06:39,934
Your dad got fired.
113
00:06:40,301 --> 00:06:41,636
Fired?
114
00:06:44,171 --> 00:06:45,438
For what reason?
115
00:06:47,608 --> 00:06:50,578
For the golf cart incident.
116
00:06:51,612 --> 00:06:52,780
You're kidding me. He...
117
00:06:53,180 --> 00:06:55,616
Mom, he's given
his whole life to university.
118
00:06:57,652 --> 00:06:59,654
They could have prosecuted him.
119
00:07:00,788 --> 00:07:03,190
[gently] Okay, okay. Here.
Let me take this, Mom.
120
00:07:04,725 --> 00:07:06,493
It's okay.
I got it, I got it.
121
00:07:11,431 --> 00:07:13,734
What was he doing
driving a cart anyway?
122
00:07:13,834 --> 00:07:14,902
[sobbing]
123
00:07:15,002 --> 00:07:19,540
He was... working
on the grounds crew.
124
00:07:21,042 --> 00:07:23,377
How did he go
from running the biology lab
125
00:07:23,476 --> 00:07:24,879
to the grounds crew?
126
00:07:25,478 --> 00:07:27,148
It happened several months ago.
127
00:07:28,115 --> 00:07:29,183
Mom...
128
00:07:29,850 --> 00:07:31,819
You gotta tell me these things.
129
00:07:33,788 --> 00:07:35,156
I didn't want to worry you.
130
00:07:35,256 --> 00:07:36,857
Well... Okay.
131
00:07:37,625 --> 00:07:39,226
So, what does Tony
say about all this?
132
00:07:40,361 --> 00:07:42,296
Tony doesn't know about it.
133
00:07:42,396 --> 00:07:46,767
I... I... I don't want
to bother him.
134
00:07:48,035 --> 00:07:51,572
He and Marilyn are going
through a lot together.
135
00:07:52,640 --> 00:07:55,209
The doctor told her that
136
00:07:55,876 --> 00:07:57,812
he doesn't know
if she can get pregnant.
137
00:08:00,214 --> 00:08:01,515
Ma, that's horrible.
138
00:08:04,719 --> 00:08:07,355
Mom, hey,
everything's gonna be fine.
139
00:08:07,455 --> 00:08:08,990
- All right?
- I hope so.
140
00:08:09,523 --> 00:08:10,963
Did you take Dad
to see Dr. Michaels?
141
00:08:11,058 --> 00:08:12,492
Of course I did.
142
00:08:12,593 --> 00:08:14,261
We had a follow-up appointment
143
00:08:14,362 --> 00:08:17,198
but he was
too stubborn to go back.
144
00:08:17,298 --> 00:08:21,068
[Tony] Ooh, sounds like
Mom's cookin' up a storm!
145
00:08:21,168 --> 00:08:22,737
- [Anne chuckles]
- Hey!
146
00:08:22,837 --> 00:08:26,207
- There he is! Ah, man.
- Tony. Oh, brother. [laughs]
147
00:08:26,307 --> 00:08:28,309
[Tony] What're you doin' here?
What? You miss me?
148
00:08:28,409 --> 00:08:31,278
Or you just come home
for Mom's famous meatloaf, huh?
149
00:08:31,379 --> 00:08:33,557
You already know the answer,
man, Mom's famous meatloaf.
150
00:08:33,581 --> 00:08:34,741
- Come on.
- [Tony] Of course.
151
00:08:34,782 --> 00:08:35,616
[Anne]
Yeah, my famous meatloaf.
152
00:08:35,716 --> 00:08:36,716
Mom, it's the best
153
00:08:36,784 --> 00:08:38,119
and you know it, all right?
154
00:08:38,219 --> 00:08:39,887
And I will fly
2,000 miles any day for it.
155
00:08:39,987 --> 00:08:41,565
And the only reason? 'Cause
I get to eat it with you.
156
00:08:41,589 --> 00:08:43,190
You want the biggest piece,
don't you?
157
00:08:43,290 --> 00:08:45,369
- Of course I... yeah, of cours...
- Hey, hey, ho, whoa, whoa.
158
00:08:45,393 --> 00:08:46,827
Thought I was your favorite son.
159
00:08:46,927 --> 00:08:48,672
- You wish, big guy.
- Oh, yeah? Do I? Do I? Do I?
160
00:08:48,696 --> 00:08:50,364
- Do I?
- Been eating too much meatloaf!
161
00:08:50,464 --> 00:08:52,400
[Tony laughs]
You look great, man.
162
00:08:52,933 --> 00:08:54,733
[Paul] Bless us, oh, Lord,
for these thy gifts
163
00:08:54,802 --> 00:08:56,505
we are about to receive
from thy bounty.
164
00:08:56,971 --> 00:08:59,106
In Christ's name,
our Lord, amen.
165
00:08:59,206 --> 00:09:00,975
[all] Amen.
166
00:09:02,710 --> 00:09:03,811
[Paul clears throat]
167
00:09:03,911 --> 00:09:05,212
Mom, I gotta say, the potatoes
168
00:09:05,312 --> 00:09:06,947
- look a little lumpy.
- Ah!
169
00:09:07,048 --> 00:09:09,617
Maybe if you mashed 'em,
they'd be perfect, Artie.
170
00:09:10,351 --> 00:09:11,786
[Tony] Hey, Artie.
171
00:09:11,886 --> 00:09:13,788
What do you want to be
when you grow up?
172
00:09:14,688 --> 00:09:16,023
I want to be just like you.
173
00:09:16,390 --> 00:09:17,925
Ha-ha, funny guy.
174
00:09:18,527 --> 00:09:20,127
You know,
you really need to start
175
00:09:20,227 --> 00:09:21,595
chipping in around here.
176
00:09:24,932 --> 00:09:26,692
You know what?
I think I've lost my appetite.
177
00:09:26,767 --> 00:09:27,978
- So, excuse me.
- Artie. Artie!
178
00:09:28,002 --> 00:09:29,370
Artie, come on.
Get back here.
179
00:09:29,470 --> 00:09:31,005
[Anne] Let... Let him go.
Let him go.
180
00:09:31,672 --> 00:09:33,307
He's got a lot
of figuring out to do.
181
00:09:33,407 --> 00:09:36,710
[Tony chuckles] Well,
he better figure it out fast.
182
00:09:36,811 --> 00:09:38,312
Mom, what's going on with him?
183
00:09:39,013 --> 00:09:40,281
He just...
184
00:09:40,381 --> 00:09:41,550
He hasn't been himself
185
00:09:41,649 --> 00:09:42,983
since he dropped out of college.
186
00:09:43,484 --> 00:09:45,119
Maybe he should
go back to school.
187
00:09:45,486 --> 00:09:47,021
I mean,
it beats laying around here,
188
00:09:47,121 --> 00:09:48,289
sleeping all day.
189
00:09:48,389 --> 00:09:50,157
Plus, he might meet a nice girl.
190
00:09:50,691 --> 00:09:53,327
That's how I met Dad,
40 years ago.
191
00:09:54,995 --> 00:09:56,497
Paul, where are you going?
192
00:09:57,331 --> 00:09:59,733
- I'm going to go to the garage.
- [Anne] No, no, no, honey.
193
00:09:59,834 --> 00:10:01,702
Honey, sit down,
have dinner with us.
194
00:10:02,136 --> 00:10:03,471
It's Jesse's first night home.
195
00:10:03,572 --> 00:10:04,939
I'm gonna go work on the truck.
196
00:10:08,175 --> 00:10:10,244
Has... Has he done
much work on the truck?
197
00:10:11,645 --> 00:10:13,247
No. Not really.
198
00:10:14,615 --> 00:10:15,883
He just...
199
00:10:16,650 --> 00:10:19,153
sits out there and listens
to the radio or...
200
00:10:20,054 --> 00:10:21,255
the game.
201
00:10:22,623 --> 00:10:24,358
That old heap
ain't ever going to run. Ha.
202
00:10:24,458 --> 00:10:25,726
You know what?
[clears throat]
203
00:10:25,826 --> 00:10:27,294
I'm going to go talk to him.
204
00:10:29,897 --> 00:10:32,066
Hey, whatever happened
to family dinner?
205
00:10:32,166 --> 00:10:33,234
Mm.
206
00:10:34,435 --> 00:10:35,870
Maybe he can help.
207
00:10:37,938 --> 00:10:39,006
Maybe.
208
00:10:39,940 --> 00:10:41,008
So...
209
00:10:41,642 --> 00:10:43,077
how ya feeling, honey?
210
00:10:45,112 --> 00:10:46,113
I'm okay.
211
00:10:46,213 --> 00:10:48,115
The doctor's gonna
run more tests.
212
00:10:48,215 --> 00:10:49,584
[Tony] Yeah.
213
00:10:49,683 --> 00:10:50,951
Oh. [chuckles]
214
00:10:51,553 --> 00:10:53,721
- It's in God's hands.
- Yeah.
215
00:10:55,222 --> 00:10:58,025
[TV din]
216
00:11:00,728 --> 00:11:02,763
[announcer] The ball'sin one strike.
217
00:11:03,664 --> 00:11:05,534
Fouled away...
218
00:11:05,634 --> 00:11:06,800
Hey, Dad.
219
00:11:06,901 --> 00:11:08,969
- Brought you some pie.
- Thanks.
220
00:11:11,438 --> 00:11:13,316
Since when do you care about
the [indistinct] Irish?
221
00:11:13,340 --> 00:11:14,609
Hmm.
222
00:11:14,708 --> 00:11:16,319
Well, I'm German
and your mother's Italian.
223
00:11:16,343 --> 00:11:17,546
Huh?
224
00:11:17,646 --> 00:11:19,280
Uh, hey, Dad,
can I get 20 bucks?
225
00:11:24,418 --> 00:11:26,353
[whispers] What're you doin'?
Dad's unemployed.
226
00:11:35,829 --> 00:11:37,164
What? No "thank you"?
227
00:11:37,264 --> 00:11:38,708
Well, if I'd known
it was comin' from you,
228
00:11:38,732 --> 00:11:39,772
I would've asked for a 50.
229
00:11:39,833 --> 00:11:41,368
[Jesse] Oh, really? Okay.
230
00:11:45,839 --> 00:11:47,274
Little worried about you, Dad.
231
00:11:48,375 --> 00:11:49,544
I'm fine.
232
00:11:49,910 --> 00:11:51,154
Mom said you missed
your follow-up
233
00:11:51,178 --> 00:11:53,447
- with Dr. Michaels and...
- I'm fine.
234
00:11:54,181 --> 00:11:56,450
Okay, well, you still gotta
go in for your follow-up.
235
00:11:57,218 --> 00:11:58,485
[sighs] I'm fine.
236
00:12:00,287 --> 00:12:01,523
Okay. All right.
237
00:12:01,623 --> 00:12:02,691
Mm.
238
00:12:03,457 --> 00:12:05,035
I'm gonna go back in
and finish eating, okay?
239
00:12:05,059 --> 00:12:06,860
- Okay.
- All right.
240
00:12:06,961 --> 00:12:09,564
Hey, what do you say we clean
up that messy yard tomorrow?
241
00:12:09,664 --> 00:12:12,900
[emotional music]
242
00:12:14,235 --> 00:12:15,302
[sighs]
243
00:12:15,836 --> 00:12:17,071
I'm fine.
244
00:12:17,171 --> 00:12:23,210
♪
245
00:12:23,310 --> 00:12:25,479
[announcer] The ballhit hard to the left side.
246
00:12:25,580 --> 00:12:29,383
Right at the third baseman
and that'll end the inning...
247
00:12:31,018 --> 00:12:33,053
[leaves rustling]
248
00:12:33,153 --> 00:12:34,656
Dad, you gotta
break the sticks down.
249
00:12:34,755 --> 00:12:36,023
Yup!
250
00:12:39,026 --> 00:12:40,705
Dad, come on, we gotta
keep the process movin'.
251
00:12:40,729 --> 00:12:42,272
I trim the branches,
you break 'em down.
252
00:12:42,296 --> 00:12:43,364
Okay.
253
00:12:46,834 --> 00:12:48,035
Dad, do you wanna switch?
254
00:12:48,135 --> 00:12:49,647
Do you wanna trim
and I'll break 'em down?
255
00:12:49,671 --> 00:12:50,971
No, that's okay.
256
00:12:58,647 --> 00:13:00,281
[Jesse] Dad, Dad,
where you goin'?
257
00:13:01,015 --> 00:13:03,083
- Inside.
- Apparently.
258
00:13:04,418 --> 00:13:06,153
What happened
to workin' on the yard?
259
00:13:07,421 --> 00:13:09,691
I told you, man, he's...
He's been like this for months.
260
00:13:09,790 --> 00:13:10,967
Yeah,
but it doesn't make any sense.
261
00:13:10,991 --> 00:13:12,359
He loves working on the yard.
262
00:13:12,459 --> 00:13:13,994
Well, now he doesn't.
263
00:13:14,094 --> 00:13:16,214
Now you're the only one
who likes to work on the yard.
264
00:13:17,298 --> 00:13:19,333
Okay, so tell me,
why'd you drop out of college?
265
00:13:20,467 --> 00:13:21,736
[sighs] You know what?
266
00:13:21,835 --> 00:13:23,315
Just wasn't really
feeling it anymore.
267
00:13:25,973 --> 00:13:27,441
[sighs] Come on.
268
00:13:30,444 --> 00:13:31,513
Artie.
269
00:13:32,279 --> 00:13:34,448
I moved back up here
to help out with Dad, okay?
270
00:13:35,115 --> 00:13:36,527
Mom's strong
and nobody would tell her
271
00:13:36,551 --> 00:13:38,385
that she needs help,
but I know that she does.
272
00:13:40,020 --> 00:13:41,422
I can go to college
any other time.
273
00:13:41,523 --> 00:13:44,091
Right now, I need to be here
to help her.
274
00:13:45,893 --> 00:13:47,261
You know what?
275
00:13:47,361 --> 00:13:49,081
It's too early in the morning
for this crap.
276
00:13:49,163 --> 00:13:51,365
Uh, your condo
doesn't have a garden, right?
277
00:13:51,465 --> 00:13:53,334
So, you can...
You probably miss it.
278
00:13:56,270 --> 00:13:58,205
[rain pattering]
279
00:13:58,305 --> 00:13:59,373
[honking]
280
00:14:00,207 --> 00:14:02,476
Aha! Bubs!
There he is.
281
00:14:04,311 --> 00:14:06,246
We're gonna
head over to the bar, but...
282
00:14:07,181 --> 00:14:09,617
Um, I'm gonna
tell him to forget it.
283
00:14:10,518 --> 00:14:11,985
- No, no.
- Yeah.
284
00:14:12,086 --> 00:14:14,154
No, you go.
You have fun.
285
00:14:14,955 --> 00:14:16,890
Just tell Bubs
no drinking and driving.
286
00:14:16,990 --> 00:14:19,426
If you need to take
a taxi home, you take a taxi.
287
00:14:20,361 --> 00:14:22,496
You go.
Have... Have a good time.
288
00:14:23,832 --> 00:14:25,065
All right.
289
00:14:25,165 --> 00:14:27,468
- Hey. I love you, Mom.
- I love you, too.
290
00:14:28,035 --> 00:14:30,471
Don't come home too late
because I'll just, you know...
291
00:14:30,572 --> 00:14:33,273
- 'Cause you'll be worried.
- [sighs] I'll be worried.
292
00:14:33,374 --> 00:14:34,174
Yeah.
293
00:14:34,274 --> 00:14:36,210
- Okay. All right.
- Okay.
294
00:14:37,978 --> 00:14:40,582
[rain pattering]
295
00:14:43,685 --> 00:14:45,953
[hip-hop music blaring]
296
00:14:46,053 --> 00:14:47,488
[Bubs] Toast to our boy, Jesse.
297
00:14:47,589 --> 00:14:48,956
[glasses clinking]
298
00:14:49,056 --> 00:14:50,525
Movin' up in the big city.
299
00:14:50,625 --> 00:14:52,794
I never thought you were gonna
come back this way, man.
300
00:14:52,893 --> 00:14:54,228
- Big timer.
- Oh, what?
301
00:14:54,328 --> 00:14:56,196
And stay away from this dump?
302
00:14:57,965 --> 00:15:00,234
Oh, easy, easy, hotshot. Right?
303
00:15:00,334 --> 00:15:02,546
- There's no place like home.
- You're right. I'm playin'.
304
00:15:02,570 --> 00:15:04,438
You stickin' around
for a while this time?
305
00:15:05,472 --> 00:15:06,340
Yeah. Few days.
306
00:15:06,440 --> 00:15:07,842
And then I gotta
head back to L.A.
307
00:15:07,941 --> 00:15:09,243
Girlfriend's waiting for me.
308
00:15:09,844 --> 00:15:11,245
Oh, it must be so hard
to be away
309
00:15:11,345 --> 00:15:12,913
from your supermodel girlfriend.
310
00:15:13,013 --> 00:15:14,653
- You know, I just...
- [glasses clinking]
311
00:15:16,350 --> 00:15:17,985
[Bubs] Speakin' of girlfriends.
312
00:15:22,356 --> 00:15:24,158
- Can we get two beers?
- [Steve] You got it.
313
00:15:24,626 --> 00:15:26,561
Hey, make it three, Steve,
and I got them.
314
00:15:26,661 --> 00:15:27,995
[Steve] Okay, Jesse.
315
00:15:28,763 --> 00:15:29,831
[Jesse sighs]
316
00:15:30,264 --> 00:15:32,600
- Look, I'm sorry.
- What's your problem?
317
00:15:32,700 --> 00:15:33,967
No excuse.
318
00:15:35,235 --> 00:15:37,104
Yeah, exactly.
At least you're being honest.
319
00:15:37,204 --> 00:15:39,440
[Steve] Here you go.
$7.50, Jesse.
320
00:15:39,541 --> 00:15:41,108
And good to see you
back in town.
321
00:15:41,208 --> 00:15:42,620
[Jesse] Thanks, Steve.
It's good to be home.
322
00:15:42,644 --> 00:15:44,512
Oh, yeah, how is the big city,
by the way?
323
00:15:44,612 --> 00:15:46,648
Los Angeles.
Is it cool?
324
00:15:46,748 --> 00:15:48,015
Yeah, it's good.
325
00:15:48,115 --> 00:15:49,651
- Yeah?
- Just workin' a lot.
326
00:15:49,751 --> 00:15:51,185
You seeing anybody?
327
00:15:52,386 --> 00:15:55,155
- Yeah, I'm seeing somebody.
- Awesome.
328
00:15:55,255 --> 00:15:56,591
I heard.
She's a model?
329
00:15:58,959 --> 00:16:00,227
Something like that.
330
00:16:01,863 --> 00:16:03,197
So, what's going on
with your dad?
331
00:16:03,932 --> 00:16:05,132
Is... Is he okay?
332
00:16:05,232 --> 00:16:06,935
I mean, yeah,
he's okay, I guess.
333
00:16:07,034 --> 00:16:08,302
So, why'd he get fired?
334
00:16:08,937 --> 00:16:10,471
Well, he just wasn't keeping up
335
00:16:10,572 --> 00:16:11,573
with his tasks at work
336
00:16:11,673 --> 00:16:12,753
and just hasn't been acting
337
00:16:12,841 --> 00:16:14,742
- like himself lately.
- Mm.
338
00:16:16,376 --> 00:16:18,111
So, how's work
at the kindergarten?
339
00:16:18,680 --> 00:16:20,013
I work now at the, um,
340
00:16:20,615 --> 00:16:22,784
Waterford, uh,
Communities of Lincoln.
341
00:16:22,884 --> 00:16:23,960
Waterford Communities
of Lincoln.
342
00:16:23,984 --> 00:16:25,085
Yup.
343
00:16:25,185 --> 00:16:26,362
It's like a senior citizen home?
344
00:16:26,386 --> 00:16:28,790
No, we refer to it as a, um...
345
00:16:28,890 --> 00:16:30,825
It's like
a memory care facility.
346
00:16:31,693 --> 00:16:33,369
All right, look,
I don't want to keep you from...
347
00:16:33,393 --> 00:16:35,162
You're not keeping me.
It's all good.
348
00:16:35,262 --> 00:16:36,698
[sighs] Hey, hey.
349
00:16:37,998 --> 00:16:40,200
Can we get a coffee
and talk sometime?
350
00:16:41,468 --> 00:16:42,537
Nah, I'm good.
351
00:16:43,203 --> 00:16:44,606
- Thank you, though.
- Wait.
352
00:16:44,706 --> 00:16:45,773
We can't be friends?
353
00:16:46,473 --> 00:16:48,610
I mean, you're the one
that left, Jesse.
354
00:16:55,249 --> 00:16:56,518
[Bubs] I don't know.
355
00:16:57,217 --> 00:16:59,119
I just don't get
how you could let her go.
356
00:16:59,219 --> 00:17:01,355
She's... She's a keeper, man.
357
00:17:01,823 --> 00:17:03,390
Yeah, she seems mad still, huh?
358
00:17:04,091 --> 00:17:05,092
Come on, dude.
359
00:17:05,192 --> 00:17:06,628
You just up and left.
360
00:17:07,261 --> 00:17:08,404
- I mean, can you blame me?
- Yeah.
361
00:17:08,428 --> 00:17:10,397
Major job in the big city.
362
00:17:11,465 --> 00:17:14,101
Jesse, there are a million jobs.
363
00:17:14,201 --> 00:17:15,537
There's only one April.
364
00:17:16,971 --> 00:17:18,238
You hurt her, man.
365
00:17:19,106 --> 00:17:20,374
I didn't mean to.
366
00:17:22,010 --> 00:17:23,443
Let's talk about something else.
367
00:17:24,077 --> 00:17:25,656
Like, for instance,
I have a family of six
368
00:17:25,680 --> 00:17:26,915
and I have one pizza.
369
00:17:27,015 --> 00:17:28,575
It's only you,
your mom and your sister.
370
00:17:28,616 --> 00:17:31,084
- You have two.
- Well, it's not rocket science.
371
00:17:31,184 --> 00:17:32,587
One's for me and Mom and...
372
00:17:33,521 --> 00:17:35,757
- Well, you've seen my sister.
- [Jesse laughs]
373
00:17:35,857 --> 00:17:37,001
[Bubs] Hey, don't tip the box.
374
00:17:37,025 --> 00:17:38,392
She's picky about the cheese.
375
00:17:40,795 --> 00:17:42,697
[hip-hop music playing in car]
376
00:17:45,332 --> 00:17:47,167
Go say hi to Mom and Dad for me.
377
00:17:47,635 --> 00:17:49,102
I will.
Thanks for picking me up.
378
00:17:49,202 --> 00:17:50,762
- Give me a shout tomorrow.
- All right.
379
00:17:52,574 --> 00:17:57,512
♪
380
00:18:07,154 --> 00:18:11,191
[heartfelt acoustic
guitar music]
381
00:18:20,034 --> 00:18:21,468
[clattering]
382
00:18:24,072 --> 00:18:25,339
[Jesse chuckles softly]
383
00:18:26,841 --> 00:18:32,212
♪
384
00:18:38,218 --> 00:18:39,721
[music fades out]
385
00:18:45,727 --> 00:18:49,597
[somber piano music]
386
00:19:03,978 --> 00:19:04,979
[Paul grunts contentedly]
387
00:19:05,079 --> 00:19:09,216
♪
388
00:19:14,889 --> 00:19:16,156
[kissing]
389
00:19:21,663 --> 00:19:28,569
♪
390
00:19:38,780 --> 00:19:39,814
Here you go, honey.
391
00:19:39,914 --> 00:19:42,215
[coffee pouring]
392
00:19:44,986 --> 00:19:51,425
♪
393
00:19:57,264 --> 00:19:58,633
[coffee pot clinks]
394
00:20:02,003 --> 00:20:03,270
[dishes clatter]
395
00:20:04,138 --> 00:20:05,740
[frustrated shout,
glass shattering]
396
00:20:06,306 --> 00:20:07,842
Hey, Mom.
Everything okay?
397
00:20:07,942 --> 00:20:09,209
[whispering]
I got it.
398
00:20:10,945 --> 00:20:12,245
[sobbing]
399
00:20:12,747 --> 00:20:17,852
♪
400
00:20:19,954 --> 00:20:21,288
If you need me, I'm here.
401
00:20:25,793 --> 00:20:28,361
[footsteps departing]
402
00:20:28,462 --> 00:20:30,430
[Anne breathing heavily]
403
00:20:31,065 --> 00:20:33,968
[wind rustling, birds chirping]
404
00:20:36,204 --> 00:20:38,506
[Anne] Art,
will you please tell Jesse
405
00:20:38,606 --> 00:20:40,541
- to come down and eat?
- Yeah, Mom.
406
00:20:41,241 --> 00:20:44,512
Jesse! Come down and eat.
Lunch is ready!
407
00:20:52,252 --> 00:20:53,332
[Anne sighs in frustration]
408
00:20:53,386 --> 00:20:54,622
[Tony muttering indistinctly]
409
00:20:55,022 --> 00:20:56,323
Jess, lunch is ready.
410
00:20:57,725 --> 00:20:59,459
[Anne] Thanks for joining us.
411
00:21:15,777 --> 00:21:16,878
Paul, honey.
412
00:21:18,045 --> 00:21:19,412
We're waiting for you.
413
00:21:21,015 --> 00:21:22,282
Okay.
414
00:21:23,184 --> 00:21:24,451
[shakily] Okay.
415
00:21:40,234 --> 00:21:41,502
[Anne] Honey, just...
416
00:21:42,737 --> 00:21:43,805
say the prayer,
417
00:21:44,437 --> 00:21:45,706
so we can eat.
418
00:21:50,511 --> 00:21:51,546
Bless us, oh Lord,
419
00:21:52,213 --> 00:21:54,515
for thy gifts we are about
to receive from thy bounty.
420
00:21:55,683 --> 00:21:58,085
- In Jesus Christ's name, amen.
- [all] Amen.
421
00:21:59,153 --> 00:22:00,688
Thank you, God.
422
00:22:01,255 --> 00:22:02,690
Good and kind.
423
00:22:03,323 --> 00:22:04,792
Thank you for our home
424
00:22:05,793 --> 00:22:06,861
and food.
425
00:22:08,262 --> 00:22:09,329
Amen.
426
00:22:09,429 --> 00:22:10,965
[all] Amen.
427
00:22:13,568 --> 00:22:14,969
Haven't heard
that one in a while.
428
00:22:16,304 --> 00:22:17,572
My dad used to say it.
429
00:22:18,371 --> 00:22:19,406
[Jesse] That's right.
430
00:22:19,507 --> 00:22:21,008
Here, Ma.
You want salad?
431
00:22:21,509 --> 00:22:23,010
No, no, no.
No, thanks.
432
00:22:25,146 --> 00:22:26,346
[whispering] You okay?
433
00:22:26,446 --> 00:22:27,926
[Anne] Yes, yes,
I'm fine, I'm just...
434
00:22:30,251 --> 00:22:31,986
just a little overwhelmed,
that's all.
435
00:22:32,887 --> 00:22:34,689
Hey, Artie,
can't you offer, you know,
436
00:22:34,789 --> 00:22:36,791
- to help Mom out?
- Chill out, bro. I'm tired.
437
00:22:36,891 --> 00:22:38,659
- You're tired, all right, huh?
- Stop it.
438
00:22:38,759 --> 00:22:41,329
- Stop it.
- Sorry, Mom.
439
00:22:41,829 --> 00:22:44,232
But, you know, he can...
He can offer to help.
440
00:22:44,332 --> 00:22:46,267
I mean, he's not a baby anymore.
441
00:22:46,366 --> 00:22:47,711
You know,
why don't you just relax?
442
00:22:47,735 --> 00:22:49,146
- Why don't you relax?
- Will you stop?
443
00:22:49,170 --> 00:22:51,114
- [Anne] Stop it, stop it!
- [Tony] I'm sick of him.
444
00:22:51,138 --> 00:22:52,707
Stop it.
445
00:22:54,275 --> 00:22:55,810
It's just... come on.
446
00:22:55,910 --> 00:22:58,713
Let's just have a nice,
peaceful lunch.
447
00:22:58,813 --> 00:23:00,314
- All right?
- [softly] Sorry.
448
00:23:00,413 --> 00:23:02,683
[tense music]
449
00:23:06,053 --> 00:23:07,121
So, Dad, how's work?
450
00:23:08,155 --> 00:23:09,456
Jesse.
451
00:23:10,758 --> 00:23:13,694
- Fine. Yours?
- Will you let your father eat?
452
00:23:14,528 --> 00:23:16,396
- No, Mom.
- [Tony] Hey!
453
00:23:16,496 --> 00:23:18,398
What's your problem, huh?
454
00:23:19,834 --> 00:23:21,444
I know you drove
the maintenance cart home
455
00:23:21,468 --> 00:23:23,037
and they fired you
from your job.
456
00:23:24,005 --> 00:23:27,375
But you never told anyone
why you really got fired, Dad.
457
00:23:27,474 --> 00:23:29,476
- He was confused.
- Confused?
458
00:23:29,577 --> 00:23:30,945
Maybe it's the booze and the pot
459
00:23:31,045 --> 00:23:33,413
- that's got him confused.
- Wha... What? [laughs]
460
00:23:33,514 --> 00:23:36,851
What in the Lord's name
are you talking about now?
461
00:23:36,951 --> 00:23:39,921
I found a stash of hard liquor
and a pot pipe in Dad's truck.
462
00:23:40,655 --> 00:23:42,590
Oh! I don't believe that!
463
00:23:42,690 --> 00:23:44,457
[chuckles]
I don't believe it either.
464
00:23:44,558 --> 00:23:45,838
What are you picking on Dad for?
465
00:23:45,893 --> 00:23:47,194
[Jesse] I found it in his truck.
466
00:23:47,295 --> 00:23:48,428
Yup.
467
00:23:48,529 --> 00:23:49,830
For somebody who's never here,
468
00:23:49,931 --> 00:23:51,208
you're pretty quick
to point the finger.
469
00:23:51,232 --> 00:23:52,432
Oh, like you're ever around?
470
00:23:52,533 --> 00:23:54,001
- Look who's talking.
- Hey!
471
00:23:54,101 --> 00:23:55,646
Me and Marilyn are going
through a lot right now, okay?
472
00:23:55,670 --> 00:23:56,950
Why don't you mind
your business?
473
00:23:57,038 --> 00:23:58,940
[Anne] Enough! Enough!
No. Paul, wait.
474
00:23:59,040 --> 00:24:00,241
Sit down. Paul.
475
00:24:00,341 --> 00:24:02,576
Sit down, please.
Please, Paul.
476
00:24:02,677 --> 00:24:04,111
Please, sweetheart.
477
00:24:05,212 --> 00:24:07,915
Whatever you want to say,
we're here for you.
478
00:24:08,015 --> 00:24:09,216
We want to hear it.
479
00:24:09,317 --> 00:24:13,087
Just... explain to me
what Jesse found
480
00:24:13,187 --> 00:24:14,622
- in the garage.
- No!
481
00:24:15,756 --> 00:24:16,791
No!
482
00:24:16,891 --> 00:24:19,760
Paul,
don't just walk away from us!
483
00:24:20,460 --> 00:24:21,729
It's mine.
484
00:24:24,365 --> 00:24:25,633
What?
485
00:24:26,600 --> 00:24:27,868
[Tony] You serious?
486
00:24:28,836 --> 00:24:30,604
I'm sorry.
It's... It's not a big deal.
487
00:24:30,705 --> 00:24:32,173
It's not a big deal?
488
00:24:32,707 --> 00:24:35,109
It is a big deal, mister!
489
00:24:35,209 --> 00:24:36,377
[host] It's so much...
490
00:24:36,476 --> 00:24:38,012
[Anne] You weren't
raised this way!
491
00:24:38,779 --> 00:24:40,448
- I will not...
- [phone ringing]
492
00:24:40,548 --> 00:24:42,350
...have drugs in my house!
493
00:24:42,450 --> 00:24:43,551
Do you understand me?
494
00:24:43,651 --> 00:24:45,286
[loud TV din]
495
00:24:45,386 --> 00:24:46,654
You know,
496
00:24:46,754 --> 00:24:48,589
that's why you're so lazy
and quit college.
497
00:24:48,689 --> 00:24:49,929
- I'm not lazy.
- Yeah, you are.
498
00:24:50,024 --> 00:24:51,435
- I'm not lazy!
- [Tony] Yeah, you are!
499
00:24:51,459 --> 00:24:52,760
[Art] I'm not lazy. Okay?
500
00:24:52,860 --> 00:24:54,371
You don't know
what you're talking about.
501
00:24:54,395 --> 00:24:55,930
I'm doing more
around here than ever,
502
00:24:56,030 --> 00:24:57,531
since you two
don't live here anymore.
503
00:24:57,631 --> 00:24:58,709
So, don't sit there and pretend
504
00:24:58,733 --> 00:25:00,101
that you know what's going on!
505
00:25:00,534 --> 00:25:03,671
[TV din continues]
506
00:25:03,771 --> 00:25:05,039
[man on TV] All right!
507
00:25:06,440 --> 00:25:08,209
Yes!
508
00:25:08,309 --> 00:25:10,220
- [contestant 1] An automobile.
- [host] An automobile?
509
00:25:10,244 --> 00:25:11,844
[contestant 2] Yeah!That's what we need.
510
00:25:11,912 --> 00:25:13,223
[contestant 3]
I think that's good.
511
00:25:13,247 --> 00:25:14,315
[host] Auto!
512
00:25:14,882 --> 00:25:18,052
[bell dings,
contestants cheering]
513
00:25:18,152 --> 00:25:19,353
[host] TV!
514
00:25:19,453 --> 00:25:22,690
[bell dings, cheering]
515
00:25:28,162 --> 00:25:29,597
[cheering fades]
516
00:25:31,332 --> 00:25:32,600
- [wrench clicks]
- Ah!
517
00:25:39,140 --> 00:25:40,207
Hey, Dad.
518
00:25:40,808 --> 00:25:42,176
Thought I heard someone
out here.
519
00:25:42,743 --> 00:25:44,011
Yeah, it's me.
520
00:25:47,915 --> 00:25:49,183
You know what you're doin'?
521
00:25:49,984 --> 00:25:50,984
Kinda.
522
00:25:51,485 --> 00:25:53,663
Just thought it'd be kind of
cool to get it running again.
523
00:25:53,687 --> 00:25:54,688
[Jesse sighs]
524
00:25:54,789 --> 00:25:56,223
It'll never stop running.
525
00:25:56,824 --> 00:25:58,535
Well, you just need
to check the carburetor,
526
00:25:58,559 --> 00:26:00,828
the spark plugs and the oil.
527
00:26:01,729 --> 00:26:04,031
- Wow. You remember all that?
- Sure do.
528
00:26:16,911 --> 00:26:18,412
Which way you wanna go?
529
00:26:18,513 --> 00:26:19,647
Ah, let's just head home.
530
00:26:20,147 --> 00:26:21,615
Jeez,
there's all this construction,
531
00:26:21,715 --> 00:26:22,817
all these road blocks.
532
00:26:22,917 --> 00:26:25,352
Yeah.
It snows all the time.
533
00:26:27,121 --> 00:26:28,622
Dad, it's not even winter yet.
534
00:26:29,790 --> 00:26:33,160
[somber piano music]
535
00:26:40,234 --> 00:26:41,302
[music fades out]
536
00:26:44,205 --> 00:26:45,239
Hey, Dad.
537
00:26:46,173 --> 00:26:47,842
- This way.
- Okay.
538
00:26:54,281 --> 00:26:55,783
[Jesse] Dad
didn't know the way home.
539
00:26:59,253 --> 00:27:00,321
I know.
540
00:27:02,256 --> 00:27:05,259
Well, we'll just see
what the doctor says next week.
541
00:27:07,027 --> 00:27:08,496
He can't leave the house alone.
542
00:27:08,597 --> 00:27:10,097
And he can't be driving either.
543
00:27:13,934 --> 00:27:15,002
[sighs]
544
00:27:15,604 --> 00:27:17,404
Sometimes
I just feel like I'm...
545
00:27:19,640 --> 00:27:21,442
I'm staring at the man
546
00:27:21,543 --> 00:27:24,278
I've been married to
my whole life.
547
00:27:24,378 --> 00:27:26,480
♪
548
00:27:26,581 --> 00:27:28,115
[voice breaking]
But he's not here.
549
00:27:29,984 --> 00:27:31,819
He's right in front of me.
550
00:27:34,355 --> 00:27:35,422
Just...
551
00:27:36,558 --> 00:27:38,659
I keep waiting for him to...
552
00:27:40,361 --> 00:27:41,829
snap out of it.
553
00:27:43,164 --> 00:27:45,866
For things
to go back to being normal.
554
00:27:48,269 --> 00:27:50,004
Sometimes he's okay.
555
00:27:51,540 --> 00:27:52,907
Sometimes he isn't.
556
00:27:53,007 --> 00:27:56,043
♪
557
00:28:02,783 --> 00:28:04,051
You okay?
558
00:28:08,689 --> 00:28:10,124
We're just worried
about you, Dad.
559
00:28:12,393 --> 00:28:13,595
I'm fine.
560
00:28:13,694 --> 00:28:15,963
[exhales]
Something isn't right, Paul.
561
00:28:16,697 --> 00:28:22,436
♪
562
00:28:23,470 --> 00:28:24,738
Okay.
563
00:28:32,614 --> 00:28:33,682
[Jesse] Liv, hey.
564
00:28:34,114 --> 00:28:36,483
Listen,
I... I can't make it to Vegas.
565
00:28:36,585 --> 00:28:37,745
[Liv] I'm sorry to hear that.
566
00:28:38,385 --> 00:28:40,197
Things are just getting
a little crazy around here.
567
00:28:40,221 --> 00:28:41,221
[Liv] Jesse...
568
00:28:41,288 --> 00:28:42,756
And I gotta stick around for...
569
00:28:42,856 --> 00:28:44,136
[Liv] You don't havetime for me.
570
00:28:44,225 --> 00:28:45,745
- You never really have.
- [line beeps]
571
00:28:46,794 --> 00:28:48,062
Liv? Liv?
572
00:28:53,635 --> 00:28:57,606
[upbeat ska music playing]
573
00:28:57,706 --> 00:29:00,941
[indistinct chatter]
574
00:29:04,144 --> 00:29:11,051
♪
575
00:29:16,957 --> 00:29:18,317
You guys need anything
from inside?
576
00:29:18,392 --> 00:29:19,994
Oh, no,
we're good, honey. Thank you.
577
00:29:20,094 --> 00:29:21,362
[Tony speaking indistinctly]
578
00:29:27,835 --> 00:29:29,436
[laughs]
579
00:29:29,537 --> 00:29:30,639
What's so funny?
580
00:29:30,739 --> 00:29:31,972
Uncle Walter just...
581
00:29:32,072 --> 00:29:33,407
He ain't cuttin' it
on the grill.
582
00:29:33,508 --> 00:29:35,476
Oh, so what?
You're an executive chef now?
583
00:29:35,577 --> 00:29:36,711
No.
584
00:29:36,810 --> 00:29:37,930
[clears throat]
Hey, Allison.
585
00:29:38,312 --> 00:29:39,681
Could you bring me the mustard?
586
00:29:39,780 --> 00:29:41,215
- Sure.
- [Tony] Please? Thanks.
587
00:29:42,617 --> 00:29:44,294
- I mean, look at this thing.
- [Jesse] Yeah, I know.
588
00:29:44,318 --> 00:29:46,120
How can you mess
a hot dog up, right?
589
00:29:46,220 --> 00:29:47,656
[both laugh]
590
00:29:47,756 --> 00:29:49,356
- Here you go.
- Thanks, cuz.
591
00:29:52,092 --> 00:29:54,028
Wow. She's getting big.
592
00:29:54,128 --> 00:29:55,996
And beautiful, man.
Poor Uncle Walter.
593
00:29:56,096 --> 00:29:57,464
Man, he's got his hands full.
594
00:29:57,565 --> 00:30:00,134
Yeah, that's why
I'm secretly praying for a boy.
595
00:30:00,934 --> 00:30:02,369
So, what do the doctors say?
596
00:30:03,538 --> 00:30:04,872
It's 50-50.
597
00:30:05,306 --> 00:30:06,307
- Yeah?
- Yeah.
598
00:30:06,407 --> 00:30:08,375
So, what's going on
with you and Liv?
599
00:30:08,475 --> 00:30:09,943
Oh, she hung up on me
600
00:30:10,044 --> 00:30:11,722
when I told her I was staying
for the block party.
601
00:30:11,746 --> 00:30:13,648
- Yeah.
- Ugh, that's a tough one.
602
00:30:14,014 --> 00:30:15,684
- [indistinct].
- Oh, yeah.
603
00:30:15,784 --> 00:30:17,519
[sirens wailing in distance]
604
00:30:18,852 --> 00:30:19,887
Mom?
605
00:30:19,987 --> 00:30:22,456
Mom, hey.
You're not eating.
606
00:30:24,091 --> 00:30:25,091
Oh.
607
00:30:25,125 --> 00:30:26,661
[chuckles]
I'm not hungry.
608
00:30:26,761 --> 00:30:28,162
I'm... I'm... I have no appetite.
609
00:30:28,262 --> 00:30:30,297
I'm just...
I'm okay. I'm fine.
610
00:30:30,397 --> 00:30:32,399
[indistinct chatter]
611
00:30:33,133 --> 00:30:34,468
Have you guys seen Lisa?
612
00:30:34,902 --> 00:30:36,337
She was just here a minute ago.
613
00:30:36,904 --> 00:30:38,506
She was just playing
Cards of Death.
614
00:30:40,675 --> 00:30:41,676
Maybe she's in the house.
615
00:30:41,776 --> 00:30:43,277
I don't know.
Art. Art.
616
00:30:44,244 --> 00:30:45,846
Is Lisa in the house with Dad?
617
00:30:45,946 --> 00:30:47,081
No. Why? What's up?
618
00:30:47,181 --> 00:30:48,550
We can't find Dad or Lisa.
619
00:30:49,083 --> 00:30:50,752
Okay, I'll, uh,
check across the street.
620
00:30:50,851 --> 00:30:52,286
Okay.
All right, hold on.
621
00:30:52,386 --> 00:30:53,954
Uncle Walter,
you and Aunt Joanne,
622
00:30:54,054 --> 00:30:55,465
Allison, you guys go
around this way, okay?
623
00:30:55,489 --> 00:30:57,100
Tony, stay here with Mom
in case they come back.
624
00:30:57,124 --> 00:30:58,992
- I'm gonna head around back.
- [Tony] Okay.
625
00:31:01,796 --> 00:31:03,631
- What's going on?
- Can't find Dad.
626
00:31:03,732 --> 00:31:06,634
[ominous music]
627
00:31:07,702 --> 00:31:08,969
Jesse!
628
00:31:09,571 --> 00:31:12,239
♪
629
00:31:12,339 --> 00:31:14,542
[Paul] You cannot tell me
what to do!
630
00:31:14,642 --> 00:31:17,311
We found Lisa!
Your... Your dad's over there.
631
00:31:19,213 --> 00:31:20,981
[Paul] You can't tell me
what to do!
632
00:31:22,483 --> 00:31:25,386
- You can't tell me what to do!
- [Jesse] Dad!
633
00:31:26,153 --> 00:31:27,655
I called an ambulance.
634
00:31:27,756 --> 00:31:29,289
No, no, no, no.
Please, why? He's fine.
635
00:31:29,390 --> 00:31:31,760
Look, he walked
in our house unannounced.
636
00:31:31,860 --> 00:31:34,995
He said he lives here,
acted disoriented.
637
00:31:35,095 --> 00:31:36,430
And he got agitated,
638
00:31:36,531 --> 00:31:38,251
- so I called the ambulance.
- Okay. No, no.
639
00:31:38,298 --> 00:31:39,868
No need for ambulance.
Okay? Please.
640
00:31:39,967 --> 00:31:41,311
My... My dad, he just...
Lately, he just... he just
641
00:31:41,335 --> 00:31:43,135
- gets confused, all right?
- Con... confused?
642
00:31:43,203 --> 00:31:44,603
Look,
I'll call them back right now,
643
00:31:44,639 --> 00:31:46,574
but I think there's
something wrong with him.
644
00:31:46,674 --> 00:31:48,710
What do you mean I'm confused?
645
00:31:48,810 --> 00:31:50,712
Everything's fine, okay?
646
00:31:50,812 --> 00:31:51,979
We're just gonna go home.
647
00:31:52,079 --> 00:31:54,014
Everybody's there.
All right?
648
00:31:55,750 --> 00:31:57,017
Come on.
649
00:31:57,652 --> 00:31:59,554
- Thank you.
- It's okay.
650
00:32:00,454 --> 00:32:01,589
I'm really sorry.
651
00:32:03,424 --> 00:32:06,994
[plane roaring]
652
00:32:09,764 --> 00:32:11,533
- [door creaks open]
- Hey.
653
00:32:12,132 --> 00:32:13,868
- [door shuts]
- Hey. You didn't tell me
654
00:32:13,967 --> 00:32:15,044
you were
coming home this morning.
655
00:32:15,068 --> 00:32:16,146
Well, I didn't get a chance
656
00:32:16,170 --> 00:32:17,471
to after you hung up on me.
657
00:32:20,708 --> 00:32:21,810
Come here.
658
00:32:22,376 --> 00:32:24,244
Liv, come on, don't stay mad.
659
00:32:25,780 --> 00:32:27,481
I am sorry about Vegas.
660
00:32:27,582 --> 00:32:28,982
I will make it up to you.
661
00:32:30,451 --> 00:32:32,085
You know,
my family needs me, too.
662
00:32:33,253 --> 00:32:35,389
[sighs]
I... I gotta get to work.
663
00:32:41,328 --> 00:32:42,963
[knocking]
664
00:32:43,063 --> 00:32:46,099
Hey. Good morning, Jesse!
How was your trip?
665
00:32:46,200 --> 00:32:49,069
It was really great, thanks.
Is Mr. Stewart busy...
666
00:32:49,169 --> 00:32:50,705
[Joe] Is that Jesse?
Come on in, son.
667
00:32:51,238 --> 00:32:53,207
Hey, can I get you
a coffee or a water?
668
00:32:53,307 --> 00:32:54,876
- Uh, water's fine, thanks.
- Okay.
669
00:32:54,975 --> 00:32:56,620
[Joe] Helen,
I'll take a water, too, please.
670
00:32:56,644 --> 00:32:57,846
Okay, you've got it.
671
00:32:57,946 --> 00:32:59,647
I was just gonna
call you into my office.
672
00:32:59,747 --> 00:33:02,584
You must have... Well, what...
What do they call that there?
673
00:33:02,684 --> 00:33:04,719
- Um...
- Uh, ESP.
674
00:33:04,819 --> 00:33:08,523
[laughs]
That's it. Yeah, ESP.
675
00:33:08,623 --> 00:33:10,224
So, how's it going?
How's your dad?
676
00:33:10,324 --> 00:33:12,192
[clicks tongue]
Uh, thanks for asking.
677
00:33:12,292 --> 00:33:14,103
We'll find out what's going on
after his doctor's appointment.
678
00:33:14,127 --> 00:33:15,462
Well, son,
679
00:33:16,029 --> 00:33:18,265
prepare for the worst
and hope for the best.
680
00:33:20,535 --> 00:33:22,145
- Thanks, Helen. Uh...
- Joe, you're welcome.
681
00:33:22,169 --> 00:33:24,471
- Hold my calls, please.
- Okay, Joe.
682
00:33:27,575 --> 00:33:28,877
I'm okay, Mr. Stewart.
683
00:33:28,977 --> 00:33:30,210
Please.
684
00:33:30,310 --> 00:33:33,213
My dad was Mr. Stewart.
Call me Joe.
685
00:33:35,115 --> 00:33:36,993
Well, this whole thing
with my dad has been tough.
686
00:33:37,017 --> 00:33:38,887
It's put a strain
on my relationship
687
00:33:38,987 --> 00:33:40,187
with my girlfriend, too.
688
00:33:40,287 --> 00:33:41,956
Yeah.
Women will guilt you.
689
00:33:42,657 --> 00:33:45,092
Look, you take
as much time as you need.
690
00:33:45,927 --> 00:33:47,194
Oh, I wanted to thank you
691
00:33:47,294 --> 00:33:48,338
for giving me
a couple extra days off
692
00:33:48,362 --> 00:33:49,697
to be with my family.
693
00:33:49,797 --> 00:33:51,298
Son, family's first.
694
00:33:52,099 --> 00:33:53,333
And I want to thank you
695
00:33:53,433 --> 00:33:55,003
for coming up
with a marketing strategy
696
00:33:55,102 --> 00:33:58,540
that sold 42,000 units
in less than 42 days.
697
00:33:59,406 --> 00:34:02,442
- Really?
- Yep. [laughs]
698
00:34:02,544 --> 00:34:04,646
Where did you ever
come up with the idea
699
00:34:04,746 --> 00:34:06,179
to do a bobblehead doll?
700
00:34:06,280 --> 00:34:08,048
Oh, well, when I was a kid,
701
00:34:08,148 --> 00:34:10,117
my dad would take us
to all the games at UNO.
702
00:34:10,217 --> 00:34:12,520
They had a Bobblehead night
and we collected them.
703
00:34:13,086 --> 00:34:15,322
I mean,
we never missed a game, Mr...
704
00:34:16,056 --> 00:34:17,324
Joe.
705
00:34:17,859 --> 00:34:19,293
Well, it was genius.
706
00:34:19,393 --> 00:34:20,929
I remember when I was a kid,
707
00:34:21,029 --> 00:34:22,630
my dad took me
to a World Series game
708
00:34:22,730 --> 00:34:25,800
and I got a Roberto Clemente
bobblehead doll.
709
00:34:25,900 --> 00:34:27,301
It meant the world to me.
710
00:34:27,735 --> 00:34:29,971
I like a man that
brings passion to his job.
711
00:34:30,337 --> 00:34:32,472
I sense
a decent raise next quarter.
712
00:34:35,043 --> 00:34:38,178
[distant traffic din]
713
00:34:46,754 --> 00:34:47,855
[doctor] Great.
714
00:34:49,456 --> 00:34:51,325
Now, would you mind
if I tested your memory?
715
00:34:53,360 --> 00:34:55,362
- Okay.
- [doctor] Okay.
716
00:34:56,129 --> 00:34:57,741
Could you repeat
these three words after me?
717
00:34:57,765 --> 00:35:00,835
- [Paul] Okay.
- [doctor] Apple, table, penny.
718
00:35:01,836 --> 00:35:03,403
Apple, table, penny.
719
00:35:04,539 --> 00:35:06,173
[doctor] Do you know
what month it is?
720
00:35:07,341 --> 00:35:08,676
It... It's August.
721
00:35:12,212 --> 00:35:13,389
[doctor] Now, Paul,
remember those three words
722
00:35:13,413 --> 00:35:15,049
- from a minute ago?
- Yes.
723
00:35:15,650 --> 00:35:17,552
Great, can you repeat them
again, please?
724
00:35:30,197 --> 00:35:31,231
Okay.
725
00:35:31,331 --> 00:35:32,634
Do you know what year it is?
726
00:35:34,936 --> 00:35:36,203
No.
727
00:35:40,273 --> 00:35:41,843
How about who the president is?
728
00:35:41,943 --> 00:35:43,578
[scoffs]
Bill Clinton.
729
00:35:47,481 --> 00:35:48,750
[doctor] How old are you, Paul?
730
00:35:49,550 --> 00:35:51,318
Um, 51.
731
00:35:58,793 --> 00:35:59,861
Okay.
732
00:36:00,427 --> 00:36:02,530
You know, just one last thing
I need from you.
733
00:36:03,064 --> 00:36:04,699
I want you to draw
a clock for me.
734
00:36:05,298 --> 00:36:06,500
Can you do that?
735
00:36:06,601 --> 00:36:08,603
- Sure. Of course.
- Great.
736
00:36:09,971 --> 00:36:11,238
Here you go.
737
00:36:18,412 --> 00:36:20,648
[pencil scraping on paper]
738
00:36:26,721 --> 00:36:27,789
Okay.
739
00:36:30,058 --> 00:36:32,225
All right.
Thank you, Paul.
740
00:36:36,931 --> 00:36:38,800
[doctor] I'm gonna need
to go over these tests.
741
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
[Paul] Mm.
742
00:36:39,967 --> 00:36:41,301
I'm gonna refer you for some
743
00:36:41,401 --> 00:36:42,302
more memory tests
and also to our specialist,
744
00:36:42,402 --> 00:36:43,571
Dr. McFadden.
745
00:36:43,671 --> 00:36:45,139
You may need to have a PET scan.
746
00:36:45,238 --> 00:36:49,476
[solemn music]
747
00:36:50,611 --> 00:36:52,580
- [machine whirring]
- Hi, Paul!
748
00:36:53,981 --> 00:36:55,282
Please just lay down here.
749
00:36:55,382 --> 00:36:56,884
Yeah, have a seat right here.
750
00:36:59,620 --> 00:37:00,922
You're gonna want to make sure
751
00:37:01,022 --> 00:37:02,166
your head is in the right place.
752
00:37:02,190 --> 00:37:03,457
Perfect!
753
00:37:04,192 --> 00:37:05,459
All right.
754
00:37:05,560 --> 00:37:07,128
Now, I'm gonna put
these velcro straps
755
00:37:07,227 --> 00:37:10,464
around your arms
during our scout of your brain.
756
00:37:10,565 --> 00:37:12,900
'Cause I can't have you
movin' around on me.
757
00:37:13,534 --> 00:37:15,670
And I will be blindfolding you.
758
00:37:15,770 --> 00:37:16,838
[Paul] Wha... Why?
759
00:37:18,005 --> 00:37:19,439
There is a very bright laser
760
00:37:19,540 --> 00:37:21,109
that triggers
rapid eye movements
761
00:37:21,209 --> 00:37:23,911
and that causes brain activity
that could hurt the test.
762
00:37:25,345 --> 00:37:27,347
I'm gonna be in that
computer room right there.
763
00:37:32,319 --> 00:37:33,588
Perfect.
764
00:37:35,388 --> 00:37:37,390
Hang in there, Paul.
I'll be right back.
765
00:37:56,077 --> 00:37:57,512
[velcro ripping]
766
00:38:01,549 --> 00:38:03,618
- [Paul muttering]
- Paul, Paul, Paul, Paul.
767
00:38:03,718 --> 00:38:05,253
You're not supposed
to leave the room.
768
00:38:05,352 --> 00:38:06,554
What's wrong? What's wrong?
769
00:38:06,654 --> 00:38:08,656
He got up before
we could finish the scan.
770
00:38:09,422 --> 00:38:11,391
Oh. Paul.
771
00:38:12,527 --> 00:38:14,796
- You have to go back in there.
- No.
772
00:38:14,896 --> 00:38:16,964
[gently] Why? Why?
773
00:38:21,334 --> 00:38:22,904
- Why?
- I'm scared.
774
00:38:24,739 --> 00:38:25,807
Honey.
775
00:38:26,306 --> 00:38:27,340
It's okay.
776
00:38:27,440 --> 00:38:29,510
I know... I know this is hard.
777
00:38:29,610 --> 00:38:31,344
I want to go home.
I just want to go home.
778
00:38:31,444 --> 00:38:32,880
[Anne] I know you're scared.
779
00:38:34,115 --> 00:38:35,950
But we have to do this.
780
00:38:42,757 --> 00:38:43,791
Okay.
781
00:38:43,891 --> 00:38:45,226
- Okay.
- Okay.
782
00:38:45,325 --> 00:38:47,028
Come on.
I'll go in there with you.
783
00:38:53,935 --> 00:38:56,137
[Dr. McFadden] So, based
on these initial test results,
784
00:38:56,237 --> 00:38:57,514
it looks like
we're dealing with some
785
00:38:57,538 --> 00:38:59,140
dementia and memory loss,
786
00:38:59,240 --> 00:39:02,143
which is uncommon
for a 58-year-old.
787
00:39:02,810 --> 00:39:05,613
But once we get the PET scan
results back next week,
788
00:39:06,147 --> 00:39:07,248
we can, uh,
789
00:39:07,615 --> 00:39:09,217
start to move forward,
790
00:39:09,317 --> 00:39:12,520
evaluate, monitor the extent
of the cerebral deterioration.
791
00:39:13,154 --> 00:39:15,388
And allow for a full diagnosis.
792
00:39:16,190 --> 00:39:17,457
Dementia?
793
00:39:18,159 --> 00:39:19,227
Yes.
794
00:39:19,327 --> 00:39:20,647
I'm gonna
give you some literature
795
00:39:20,695 --> 00:39:22,215
that'll help
your family deal with this
796
00:39:22,263 --> 00:39:24,031
and suggest
some local support groups.
797
00:39:25,666 --> 00:39:29,136
Um, can he, uh... So, can he...
Can he still drive?
798
00:39:30,370 --> 00:39:32,039
It's probably best he doesn't.
799
00:39:32,139 --> 00:39:33,406
You say he's been getting lost.
800
00:39:33,507 --> 00:39:34,775
I'm a good driver.
801
00:39:35,243 --> 00:39:36,510
Oh.
802
00:39:37,044 --> 00:39:38,813
You're a great driver, Paul.
803
00:39:40,081 --> 00:39:41,282
For the most part,
804
00:39:41,381 --> 00:39:42,793
you're in perfect health,
Mr. Reeves.
805
00:39:42,817 --> 00:39:43,885
But, um,
806
00:39:44,484 --> 00:39:45,629
there's no doubt
you've been having
807
00:39:45,653 --> 00:39:47,054
some trouble with your memory.
808
00:39:47,154 --> 00:39:48,421
I have good memory.
809
00:39:51,359 --> 00:39:53,160
Does he know
anything is wrong with him?
810
00:39:54,328 --> 00:39:55,596
Why don't you ask him?
811
00:39:58,532 --> 00:39:59,800
Hey, Dad.
812
00:40:00,868 --> 00:40:02,503
Do you realize
you have dementia?
813
00:40:03,337 --> 00:40:04,605
No.
814
00:40:05,306 --> 00:40:07,108
[Jesse]
Dr. McFadden says you do.
815
00:40:08,743 --> 00:40:10,044
Dad,
816
00:40:10,144 --> 00:40:11,746
do you remember who we are?
817
00:40:13,214 --> 00:40:14,382
Yep. [chuckles]
818
00:40:14,481 --> 00:40:16,416
Okay, um,
819
00:40:16,517 --> 00:40:19,086
who... who's present here,
Dad, right now?
820
00:40:21,488 --> 00:40:23,724
Art, Anne, Tony and...
821
00:40:36,436 --> 00:40:37,738
I'm... I'm your son.
822
00:40:39,472 --> 00:40:41,642
Jesse. That's Jesse.
823
00:40:44,679 --> 00:40:47,315
Okay, uh, I'm gonna
write the prescription
824
00:40:47,415 --> 00:40:48,625
and... and get you that list...
825
00:40:48,649 --> 00:40:49,917
[Jesse] That's it?
826
00:40:50,384 --> 00:40:51,662
I thought you were a specialist.
827
00:40:51,686 --> 00:40:52,829
- I... I thought...
- Jesse, take it easy.
828
00:40:52,853 --> 00:40:53,988
Hold on.
829
00:40:55,823 --> 00:40:57,959
Let me ask you a question,
doctor, how old are you?
830
00:40:59,126 --> 00:41:00,227
I'm 37.
831
00:41:01,095 --> 00:41:02,129
Okay.
832
00:41:02,229 --> 00:41:03,273
So, what experience do you have
833
00:41:03,297 --> 00:41:04,732
with this disease to tell us
834
00:41:04,832 --> 00:41:06,901
that my dad has dementia?
835
00:41:10,638 --> 00:41:12,606
My grandfather
died from dementia.
836
00:41:12,707 --> 00:41:13,908
That's what inspired me
837
00:41:14,008 --> 00:41:15,843
to study
memory loss and brain disease.
838
00:41:17,044 --> 00:41:20,381
Look, I... I... I know
you're upset.
839
00:41:20,480 --> 00:41:22,583
I felt exactly the same way.
840
00:41:24,085 --> 00:41:25,353
You're not alone.
841
00:41:25,886 --> 00:41:29,123
There's over five million
Americans with this disease.
842
00:41:32,093 --> 00:41:33,227
[Jesse] I'm sorry.
843
00:41:34,428 --> 00:41:35,763
It's okay.
844
00:41:36,964 --> 00:41:39,600
Just... It's... It's like
we're losing him
845
00:41:39,700 --> 00:41:40,801
right in front of our eyes.
846
00:41:41,469 --> 00:41:44,271
[Dr. McFadden] It's one of the
cruel tragedies of dementia.
847
00:41:45,873 --> 00:41:49,276
It's like you have to lose
the person you love twice.
848
00:41:51,412 --> 00:41:53,381
- You okay?
- I'm okay.
849
00:41:53,481 --> 00:41:56,851
Good.
It's good. It's good.
850
00:41:56,951 --> 00:42:00,087
[somber music]
851
00:42:02,390 --> 00:42:04,792
[bell tolling]
852
00:42:14,835 --> 00:42:20,975
♪
853
00:42:27,516 --> 00:42:34,622
♪
854
00:42:45,534 --> 00:42:48,002
[crickets chirping]
855
00:42:49,603 --> 00:42:50,905
Hey!
856
00:42:51,605 --> 00:42:52,907
[door slams]
857
00:42:57,912 --> 00:42:59,346
You gonna run it yet?
858
00:42:59,447 --> 00:43:01,649
Uh, I'm hopin'
those new spark plugs
859
00:43:01,749 --> 00:43:03,184
will do the trick.
[grunting]
860
00:43:13,427 --> 00:43:15,296
[motor sputtering]
861
00:43:15,396 --> 00:43:16,697
No. Just stop it!
862
00:43:16,797 --> 00:43:18,299
Just stop.
You're floodin' it.
863
00:43:25,039 --> 00:43:27,174
A'right,
try it again with no gas!
864
00:43:27,274 --> 00:43:30,579
[engine rumbles on]
865
00:43:30,678 --> 00:43:32,613
Yes. Ha!
866
00:43:34,348 --> 00:43:35,616
[Jesse] What'd you do?
867
00:43:36,117 --> 00:43:37,184
Ah...
868
00:43:37,852 --> 00:43:39,487
I just adjusted the carburetor.
869
00:43:39,588 --> 00:43:41,122
You had it
running a little rich.
870
00:43:41,956 --> 00:43:43,757
Ah, it's my pride and joy.
871
00:43:44,191 --> 00:43:46,093
I remember
when I bought this thing.
872
00:43:47,562 --> 00:43:48,829
Used to be red.
873
00:43:50,364 --> 00:43:51,866
Paid $200 for it.
874
00:43:52,601 --> 00:43:53,834
Two hundred, really?
875
00:43:55,136 --> 00:43:56,137
Yup.
876
00:43:56,237 --> 00:43:58,172
May 10th, 1973.
877
00:44:01,041 --> 00:44:02,643
How did you remember that date?
878
00:44:06,847 --> 00:44:09,083
Fir... First time
I told your mom I loved her.
879
00:44:13,522 --> 00:44:16,157
So, just leave her idle.
880
00:44:18,025 --> 00:44:20,127
Let her warm up.
You can take her for a spin.
881
00:44:20,227 --> 00:44:21,395
[Jesse] All right.
882
00:44:25,766 --> 00:44:27,168
So, I was thinking.
883
00:44:28,169 --> 00:44:29,403
How'd you like to go fishing?
884
00:44:31,640 --> 00:44:32,907
We could take the truck.
885
00:44:34,041 --> 00:44:36,977
- Up to the Snowies?
- [Jesse] Yeah.
886
00:44:38,779 --> 00:44:41,015
Huh. We'd need a mechanic.
887
00:44:41,715 --> 00:44:43,984
Nah, I got you.
888
00:44:47,154 --> 00:44:48,222
Okay.
889
00:44:48,689 --> 00:44:51,358
[cellphone buzzing]
890
00:44:51,458 --> 00:44:53,494
Hello? Hey!
891
00:44:53,595 --> 00:44:54,929
[Liv] Hey.How's your dad?
892
00:44:56,230 --> 00:44:58,633
Uh, not so good.
893
00:44:58,732 --> 00:45:00,602
[Liv] I'm sorry to hear that.
894
00:45:00,701 --> 00:45:03,837
I need to talk to you about
something important and...
895
00:45:04,805 --> 00:45:06,073
[Jesse] And what?
896
00:45:07,241 --> 00:45:09,810
Jesse, your family
needs you and I understand.
897
00:45:10,211 --> 00:45:11,580
But so do I.
898
00:45:11,680 --> 00:45:12,760
You don't have time for me.
899
00:45:12,846 --> 00:45:14,448
You never really have.
900
00:45:14,549 --> 00:45:16,193
I don't want to sound selfish,
but I'm moving out.
901
00:45:16,217 --> 00:45:17,818
Can we talk about this, please?
902
00:45:18,653 --> 00:45:19,820
It's best we both move on.
903
00:45:19,920 --> 00:45:21,488
Come on,
don't do this to me, Liv.
904
00:45:21,590 --> 00:45:22,870
You know what I'm goin' through.
905
00:45:22,923 --> 00:45:24,659
I hope everything
works out with your dad.
906
00:45:24,758 --> 00:45:28,062
[solemn music]
907
00:45:29,163 --> 00:45:30,231
Take care.
908
00:45:43,545 --> 00:45:44,878
You okay?
909
00:45:45,946 --> 00:45:48,048
[sniffs] Yeah.
Fine, Mom.
910
00:45:48,415 --> 00:45:49,483
[clears throat]
911
00:46:04,765 --> 00:46:06,267
Let me help you with that.
912
00:46:08,435 --> 00:46:09,504
No.
913
00:46:10,271 --> 00:46:11,272
No.
914
00:46:11,372 --> 00:46:12,707
My palm's been itching.
915
00:46:12,806 --> 00:46:14,475
I know
money's coming soon. Um...
916
00:46:14,576 --> 00:46:16,076
[chuckling]
917
00:46:16,176 --> 00:46:19,446
Okay, but in the meantime,
let me help you with that.
918
00:46:20,447 --> 00:46:21,915
Mm-mm.
I have faith.
919
00:46:22,483 --> 00:46:24,785
God will provide. No.
920
00:46:25,819 --> 00:46:27,221
- Okay.
- But thank you.
921
00:46:27,855 --> 00:46:29,189
- All right.
- Yeah.
922
00:46:30,692 --> 00:46:32,860
Or something else.
[exhales]
923
00:46:33,260 --> 00:46:34,862
Dad and I were just talking.
924
00:46:34,962 --> 00:46:36,765
And if it's all right with you,
925
00:46:36,864 --> 00:46:38,032
I want to take him fishing
926
00:46:38,132 --> 00:46:40,267
for a couple days
up to the Snowies.
927
00:46:41,536 --> 00:46:43,470
Um, hmm.
928
00:46:43,571 --> 00:46:45,005
I know, I know.
929
00:46:45,540 --> 00:46:46,907
I know everything going on.
930
00:46:47,007 --> 00:46:48,207
But he hasn't been in a while.
931
00:46:48,242 --> 00:46:50,244
Be good for him to get some air.
932
00:46:50,878 --> 00:46:52,318
Get out of the city
for a little bit.
933
00:46:52,413 --> 00:46:54,582
We'll take Stella.
Get out of your hair.
934
00:46:58,385 --> 00:47:00,220
- Will you think about it?
- Maybe. Maybe.
935
00:47:00,321 --> 00:47:01,322
Okay.
936
00:47:01,422 --> 00:47:02,700
Let me just
give it some thought.
937
00:47:02,724 --> 00:47:04,391
Okay. All right.
938
00:47:08,495 --> 00:47:09,564
[door slams shut]
939
00:47:11,766 --> 00:47:12,833
[Jesse] What's up, man?
940
00:47:12,933 --> 00:47:14,536
"What's up?"
No phone call?
941
00:47:15,135 --> 00:47:16,403
[Jesse] I'm sorry, man.
942
00:47:17,037 --> 00:47:18,405
You want to go get a drink?
943
00:47:19,239 --> 00:47:22,544
Um, it's not
really a good night, man.
944
00:47:22,644 --> 00:47:24,311
There's a lot going on.
945
00:47:24,746 --> 00:47:25,946
I mean, you know I'm here
946
00:47:26,046 --> 00:47:27,915
if you ever need
to talk to anybody.
947
00:47:28,282 --> 00:47:29,617
I know, thanks.
948
00:47:32,721 --> 00:47:36,890
Hey, um, guess who's
on her porch reading right now?
949
00:47:37,257 --> 00:47:38,392
Oh, yeah?
950
00:47:40,060 --> 00:47:41,495
I'll leave you alone, bro.
951
00:47:42,930 --> 00:47:44,441
Hey, I'll call you
tomorrow, all right?
952
00:47:44,465 --> 00:47:45,567
Make sure you do.
953
00:47:56,110 --> 00:47:59,380
[engine rumbling]
954
00:48:05,152 --> 00:48:06,887
Hey.
What ya readin'?
955
00:48:07,921 --> 00:48:08,921
[car door closes]
956
00:48:08,956 --> 00:48:10,859
A book. [scoffs]
957
00:48:10,958 --> 00:48:12,493
Welcome back.
958
00:48:12,594 --> 00:48:14,061
No place like home.
959
00:48:14,995 --> 00:48:16,897
That thing still runs?
[chuckles]
960
00:48:16,997 --> 00:48:18,432
- I know, right?
- [both laughing]
961
00:48:19,768 --> 00:48:21,068
Can I sit down?
962
00:48:21,770 --> 00:48:23,070
Yeah.
963
00:48:24,706 --> 00:48:27,575
[sentimental music]
964
00:48:32,680 --> 00:48:34,114
Surprised to see you out here.
965
00:48:34,214 --> 00:48:36,350
Oh, really?
At my house?
966
00:48:40,655 --> 00:48:42,156
I wanted to talk to you.
967
00:48:43,490 --> 00:48:44,559
[laughs]
968
00:48:46,927 --> 00:48:48,530
I didn't mean
to leave you hanging.
969
00:48:53,333 --> 00:48:56,069
So, you didn't mean
to leave me hanging?
970
00:48:56,170 --> 00:48:57,471
You just left me hanging.
971
00:48:58,640 --> 00:49:00,441
The money's good.
What do you want me to say?
972
00:49:00,542 --> 00:49:01,609
[April] Money's good?
973
00:49:01,975 --> 00:49:03,377
'Cause last time I heard,
974
00:49:03,477 --> 00:49:06,614
um, you could have had
a great job in Omaha,
975
00:49:06,714 --> 00:49:07,849
making that kind of money.
976
00:49:07,948 --> 00:49:09,283
I mean, UNO wanted to hire you
977
00:49:09,383 --> 00:49:11,786
for, like,
their sales marketing team
978
00:49:11,886 --> 00:49:13,555
for the exact
same amount of money.
979
00:49:13,655 --> 00:49:15,088
Well, maybe I wanted
980
00:49:15,189 --> 00:49:17,029
to experience something
outside of Omaha, okay?
981
00:49:19,527 --> 00:49:20,695
That was your lesson.
982
00:49:22,162 --> 00:49:24,298
Well, I'm gonna
go have some tea.
983
00:49:30,137 --> 00:49:31,405
Do you want tea?
984
00:49:32,206 --> 00:49:38,178
♪
985
00:49:47,622 --> 00:49:54,495
♪
986
00:50:03,403 --> 00:50:10,310
♪
987
00:50:20,755 --> 00:50:27,327
♪
988
00:50:33,100 --> 00:50:34,434
Good morning.
989
00:50:39,841 --> 00:50:40,909
Morning.
990
00:50:41,375 --> 00:50:43,076
Looks like your tea's cold.
991
00:50:43,176 --> 00:50:44,779
[Jesse sighs]
992
00:50:45,813 --> 00:50:47,414
There's coffee in the pot.
993
00:50:48,917 --> 00:50:50,018
Wow. I'm sorry.
994
00:50:50,117 --> 00:50:51,451
I... I guess with the flight
995
00:50:51,553 --> 00:50:52,963
and just everything
going on with my dad,
996
00:50:52,987 --> 00:50:55,623
I just... it took a toll on me.
997
00:50:57,124 --> 00:50:58,392
[grunting]
998
00:50:58,492 --> 00:51:01,128
Well, your phone
has been ringing like crazy.
999
00:51:01,996 --> 00:51:03,731
Oh, I'm sorry about that.
1000
00:51:03,831 --> 00:51:05,065
It's okay.
1001
00:51:05,165 --> 00:51:07,167
Um, I actually
have to get going.
1002
00:51:07,635 --> 00:51:09,202
Gonna be late for work.
1003
00:51:10,103 --> 00:51:13,041
Uh, is it cool for you
to let yourself out?
1004
00:51:13,140 --> 00:51:15,108
- Yeah. It's okay with you?
- Mm-hmm.
1005
00:51:15,208 --> 00:51:17,645
- Okay.
- Just lock the bottom.
1006
00:51:18,178 --> 00:51:19,514
I remember.
1007
00:51:20,014 --> 00:51:21,415
Thanks for letting me crash.
1008
00:51:22,115 --> 00:51:23,350
Of course.
1009
00:51:23,918 --> 00:51:25,061
All right,
well, have a good day.
1010
00:51:25,085 --> 00:51:26,420
Okay.
Have a good day at work.
1011
00:51:26,521 --> 00:51:28,155
[April] All right. Thank you.
1012
00:51:42,837 --> 00:51:44,005
Morning.
1013
00:51:44,104 --> 00:51:45,172
You could've called.
1014
00:51:45,272 --> 00:51:46,473
[Jesse] I know.
I'm sorry.
1015
00:51:46,574 --> 00:51:48,342
Well, I... I don't like it.
1016
00:51:48,776 --> 00:51:50,044
You call me next time.
1017
00:51:50,143 --> 00:51:51,211
Deal.
1018
00:51:51,613 --> 00:51:53,548
So, where you been all nigh?
1019
00:51:53,648 --> 00:51:57,451
Uh, I mean, I was wiped.
I just fell asleep at April's.
1020
00:51:58,151 --> 00:52:00,454
[stammers] Not like that,
Mom, but yeah.
1021
00:52:00,855 --> 00:52:03,891
Okay. I'm gonna go shower.
I'll see you in a bit.
1022
00:52:06,828 --> 00:52:08,195
[bags thudding]
1023
00:52:08,295 --> 00:52:11,398
[children playing distantly]
1024
00:52:19,206 --> 00:52:20,575
Hey. What's up?
1025
00:52:22,110 --> 00:52:23,745
Heard you were gonna
take dad fishing.
1026
00:52:24,244 --> 00:52:25,546
Yeah, just for the weekend.
1027
00:52:26,581 --> 00:52:28,116
Did you check the weather?
1028
00:52:28,215 --> 00:52:30,585
Clear skies.
I got the tents just in case.
1029
00:52:31,351 --> 00:52:33,153
You think
it's a good idea to take him?
1030
00:52:33,253 --> 00:52:34,589
Yeah. Why not?
1031
00:52:34,689 --> 00:52:36,924
Because he can
barely remember who you are.
1032
00:52:37,025 --> 00:52:38,191
That's why.
1033
00:52:38,593 --> 00:52:40,513
Well, he remembered
how to get the truck running.
1034
00:52:41,696 --> 00:52:44,164
Yeah, well,
I don't think it's a good idea.
1035
00:52:45,232 --> 00:52:46,500
Okay.
1036
00:52:47,200 --> 00:52:49,336
What do you mean, "Okay"?
That's it? "Okay"?
1037
00:52:50,505 --> 00:52:52,640
He loves it up there, Tony.
You know that.
1038
00:52:54,609 --> 00:52:56,410
Are you sure you can handle it?
1039
00:52:57,779 --> 00:52:58,913
I am sure.
1040
00:53:00,213 --> 00:53:01,481
I don't know.
1041
00:53:04,986 --> 00:53:06,286
[Jesse] Hey.
1042
00:53:07,254 --> 00:53:08,656
Mom deserves a break.
1043
00:53:09,157 --> 00:53:10,424
True.
1044
00:53:11,258 --> 00:53:13,528
Well, think this old
heap's gonna make it?
1045
00:53:13,628 --> 00:53:15,997
This old heap is what Dad used
to pick us up from school in.
1046
00:53:16,097 --> 00:53:18,198
- You remember that?
- Yeah, I do.
1047
00:53:18,298 --> 00:53:20,400
And we used to fight
over the window seat.
1048
00:53:20,500 --> 00:53:22,469
- [laughing]
- Exactly. Yeah.
1049
00:53:22,570 --> 00:53:24,105
She's runnin' like a champ.
1050
00:53:24,204 --> 00:53:26,507
Don't worry about it.
Hey, we'll be fine.
1051
00:53:27,474 --> 00:53:28,976
Keep your eye on him, huh?
1052
00:53:30,778 --> 00:53:33,815
[upbeat music playing]
1053
00:53:41,589 --> 00:53:47,562
♪
1054
00:53:54,267 --> 00:53:55,903
What the heck are you doing?
1055
00:53:58,139 --> 00:53:59,272
Stella, huh?
1056
00:53:59,372 --> 00:54:00,675
What do you think of this, huh?
1057
00:54:00,775 --> 00:54:01,876
Yeah!
1058
00:54:03,010 --> 00:54:04,178
Hey, there's a stockyard.
1059
00:54:04,277 --> 00:54:05,613
Do you want to get some food?
1060
00:54:06,147 --> 00:54:07,414
[Paul] Yep.
1061
00:54:16,124 --> 00:54:17,225
[bell dinging]
1062
00:54:17,357 --> 00:54:19,761
[diner din]
1063
00:54:36,043 --> 00:54:37,178
Hey, guys.
1064
00:54:37,612 --> 00:54:39,580
- I'm Jolene.
- Hey, Jolene.
1065
00:54:40,248 --> 00:54:42,817
Uh, burger with everything.
1066
00:54:42,917 --> 00:54:44,018
Great.
1067
00:54:49,657 --> 00:54:51,324
- Dad, what do you want to eat?
- Burger.
1068
00:54:51,692 --> 00:54:53,036
[Jolene] How would you
like it cooked?
1069
00:54:53,060 --> 00:54:54,695
- Medium.
- With everything?
1070
00:54:57,364 --> 00:54:58,942
Hey, Dad, what do you want
on your burger?
1071
00:54:58,966 --> 00:55:00,635
Oh, no mustard.
1072
00:55:00,735 --> 00:55:02,112
[Jesse laughs]
You always want mustard.
1073
00:55:02,136 --> 00:55:03,256
[Paul] I don't want mustard.
1074
00:55:04,005 --> 00:55:05,125
He always gets mustard, I...
1075
00:55:05,173 --> 00:55:07,008
Do you want mustard?
1076
00:55:07,742 --> 00:55:08,643
Yeah.
1077
00:55:08,743 --> 00:55:09,977
Okay.
We'll get you mustard.
1078
00:55:10,077 --> 00:55:11,846
I don't want any mustard!
1079
00:55:13,948 --> 00:55:14,982
Fine.
1080
00:55:15,082 --> 00:55:16,584
No mustard, please.
1081
00:55:16,684 --> 00:55:20,588
Okay, great.
Two burgers, one no mustard.
1082
00:55:21,388 --> 00:55:23,423
- Thank you.
- [Jolene] Be right up.
1083
00:55:25,827 --> 00:55:28,095
- Hey, she's cute, huh, Dad?
- Yeah.
1084
00:55:28,930 --> 00:55:30,207
Hey, that was
a little embarrassing
1085
00:55:30,231 --> 00:55:31,232
with the mustard, though.
1086
00:55:31,331 --> 00:55:32,600
[Paul] Yeah.
1087
00:55:33,466 --> 00:55:34,769
He's sure agreeable.
1088
00:55:36,070 --> 00:55:37,505
Can you get that?
1089
00:55:40,340 --> 00:55:41,609
Pick that up.
1090
00:55:42,877 --> 00:55:44,411
Don't touch that!
1091
00:55:45,313 --> 00:55:47,215
- Dad.
- [child crying]
1092
00:55:47,315 --> 00:55:50,017
Wow. I'm real...
I'm so sorry.
1093
00:55:50,918 --> 00:55:51,919
I'm sorry.
1094
00:55:52,019 --> 00:55:53,688
[quietly]
Shou... Shouldn't touch that.
1095
00:55:54,288 --> 00:55:55,790
Dad, what are you doing?
1096
00:55:56,157 --> 00:55:57,325
That's someone else's kid.
1097
00:55:57,457 --> 00:55:58,960
- [Paul] Yup.
- All right...
1098
00:55:59,060 --> 00:56:01,095
- [Jesse] Stop saying yep.
- Two burgers.
1099
00:56:01,996 --> 00:56:03,998
- One, no mustard.
- Wow. That was fast.
1100
00:56:04,098 --> 00:56:05,398
- Thank you.
- [Jolene] Enjoy.
1101
00:56:06,267 --> 00:56:07,635
Looks great, huh?
1102
00:56:08,236 --> 00:56:09,502
Where's my mustard?
1103
00:56:12,439 --> 00:56:15,676
[pensive acoustic guitar music]
1104
00:56:26,520 --> 00:56:27,822
We're almost there.
1105
00:56:29,456 --> 00:56:30,858
Think we'll catch anything?
1106
00:56:35,462 --> 00:56:36,831
Always do.
1107
00:56:36,931 --> 00:56:38,465
No, you always do.
1108
00:56:41,335 --> 00:56:42,670
It's a four-count rhythm.
1109
00:56:43,571 --> 00:56:46,841
Ten, two o'clock,
10, two o'clock.
1110
00:56:47,541 --> 00:56:49,152
Yeah, I mean,
that's what you always tell me
1111
00:56:49,176 --> 00:56:50,578
but I can never figure it out.
1112
00:56:56,517 --> 00:56:57,919
You try too hard.
1113
00:57:00,087 --> 00:57:01,088
Maybe.
1114
00:57:01,188 --> 00:57:06,426
♪
1115
00:57:14,101 --> 00:57:16,304
Ten and two, 10, two...
1116
00:57:16,404 --> 00:57:17,672
Ah!
1117
00:57:18,572 --> 00:57:20,608
You need to relax
and not try so hard.
1118
00:57:21,876 --> 00:57:23,177
You might catch a fish.
1119
00:57:25,980 --> 00:57:27,081
It's looking good.
1120
00:57:31,252 --> 00:57:34,522
[water lapping]
1121
00:57:38,993 --> 00:57:40,061
[Jesse] Boom!
1122
00:57:40,161 --> 00:57:41,429
Hey, hey, hey!
1123
00:57:41,529 --> 00:57:43,230
Ah, you got one!
1124
00:57:50,438 --> 00:57:51,505
One second.
1125
00:57:51,605 --> 00:57:53,174
There's dinner right there.
1126
00:57:54,175 --> 00:57:56,243
[fire crackling]
1127
00:57:59,347 --> 00:58:00,614
This is nice.
1128
00:58:01,449 --> 00:58:02,683
Yep.
1129
00:58:03,517 --> 00:58:05,286
Church of the great outdoors.
1130
00:58:05,386 --> 00:58:06,721
[Jesse chuckles]
1131
00:58:06,821 --> 00:58:08,332
Yeah, I can remember
being eight years old,
1132
00:58:08,356 --> 00:58:09,657
coming here for the first time.
1133
00:58:13,694 --> 00:58:15,930
You... You remember
when Art fell in the river?
1134
00:58:17,565 --> 00:58:18,933
You remember that?
1135
00:58:22,536 --> 00:58:24,071
He sunk like a stone.
1136
00:58:24,438 --> 00:58:26,240
Yeah. Yeah, he did.
1137
00:58:26,340 --> 00:58:28,976
Yeah, and you just
jumped in straight after him.
1138
00:58:29,477 --> 00:58:31,912
No hesitation.
No thinking, no fear.
1139
00:58:38,119 --> 00:58:39,253
No option.
1140
00:58:42,456 --> 00:58:43,758
Guess not.
1141
00:58:46,927 --> 00:58:48,629
But not everyone's like you.
1142
00:58:51,832 --> 00:58:53,300
That's why I love you, Dad.
1143
00:58:55,136 --> 00:59:01,242
♪
1144
00:59:06,080 --> 00:59:07,148
So...
1145
00:59:09,083 --> 00:59:11,052
what do you think
about what Dr. McFadden said?
1146
00:59:15,589 --> 00:59:16,857
Nothing.
1147
00:59:18,125 --> 00:59:19,927
Dementia's
a pretty serious thing.
1148
00:59:24,198 --> 00:59:25,199
I'm fine.
1149
00:59:25,299 --> 00:59:26,434
Dad.
1150
00:59:26,934 --> 00:59:29,136
You're not fine.
You need help.
1151
00:59:30,805 --> 00:59:32,039
I don't need help.
1152
00:59:32,640 --> 00:59:33,784
[Jesse] Okay.
You don't need help?
1153
00:59:33,808 --> 00:59:35,876
Okay. Everything's fine.
1154
00:59:38,479 --> 00:59:39,780
It's just hard on Mom.
1155
00:59:42,116 --> 00:59:43,217
She's fine.
1156
00:59:44,318 --> 00:59:46,120
[Jesse] Yeah, she's strong...
1157
00:59:47,888 --> 00:59:49,857
but everything falls on her now.
1158
00:59:53,360 --> 00:59:54,662
Come on, Stella.
1159
00:59:55,429 --> 00:59:56,697
Stella.
1160
00:59:59,733 --> 01:00:01,235
Come on, bed, bed.
1161
01:00:05,306 --> 01:00:06,541
[tent zipping]
1162
01:00:06,640 --> 01:00:09,610
[crickets chirping]
1163
01:00:14,148 --> 01:00:15,249
[tent unzipping]
1164
01:00:26,060 --> 01:00:27,094
Dad?
1165
01:00:27,194 --> 01:00:29,196
[ominous music]
1166
01:00:30,631 --> 01:00:31,899
Dad.
1167
01:00:34,969 --> 01:00:35,970
Dad?
1168
01:00:36,070 --> 01:00:41,809
♪
1169
01:00:46,447 --> 01:00:47,882
[sighs]
1170
01:00:52,453 --> 01:00:58,092
♪
1171
01:01:00,529 --> 01:01:02,296
[cellphone buzzing]
1172
01:01:02,396 --> 01:01:03,636
[sheriff] All right, everybody,
1173
01:01:03,664 --> 01:01:05,064
we're gonna break
into three groups.
1174
01:01:05,132 --> 01:01:07,101
We're gonna walk down
the bank of the river
1175
01:01:07,201 --> 01:01:08,869
for about a mile
in each direction.
1176
01:01:08,969 --> 01:01:10,680
Then we'll circle back here
and meet in one hour,
1177
01:01:10,704 --> 01:01:13,040
at which point we should have
some air support from Albany.
1178
01:01:13,140 --> 01:01:14,576
I've got
two deputies rounding up
1179
01:01:14,675 --> 01:01:15,852
more volunteers
to come in and help.
1180
01:01:15,876 --> 01:01:16,953
They should be out here by then.
1181
01:01:16,977 --> 01:01:18,679
- Great.
- We'll find him.
1182
01:01:18,779 --> 01:01:21,248
The highest probability's
in this area right here.
1183
01:01:21,348 --> 01:01:23,851
If he's not,
we'll move on to stage two.
1184
01:01:24,285 --> 01:01:25,319
Copy.
1185
01:01:25,419 --> 01:01:27,087
I just want to say thank you,
1186
01:01:27,188 --> 01:01:29,023
you know, everyone,
f... for helping us out.
1187
01:01:29,123 --> 01:01:32,159
Yeah. That's what we do.
Let's move out, everybody.
1188
01:01:32,259 --> 01:01:35,930
[suspenseful music]
1189
01:01:38,567 --> 01:01:40,334
[Jesse] Dad!
1190
01:01:40,434 --> 01:01:41,902
Mr. Reeves!
1191
01:01:42,002 --> 01:01:47,408
♪
1192
01:01:48,108 --> 01:01:49,276
Dad!
1193
01:01:51,478 --> 01:01:53,380
Dad! Hello!
1194
01:01:54,549 --> 01:01:55,816
[Jesse] Dad.
1195
01:01:56,651 --> 01:01:58,252
Mr. Reeves!
1196
01:02:03,324 --> 01:02:04,792
Dad!
1197
01:02:05,893 --> 01:02:07,461
Mr. Reeves!
1198
01:02:09,698 --> 01:02:10,965
- Sir?
- Yes?
1199
01:02:11,065 --> 01:02:12,733
How much more ground
is there to cover?
1200
01:02:13,400 --> 01:02:15,836
Well, we've pretty much gone
as far north as possible.
1201
01:02:15,936 --> 01:02:17,771
So, we'll swing back around here
1202
01:02:17,871 --> 01:02:19,273
and head back to camp.
1203
01:02:23,310 --> 01:02:24,878
[rustling]
1204
01:02:24,979 --> 01:02:28,148
[Jesse speaking indistinctly]
1205
01:02:29,783 --> 01:02:31,118
[sheriff] Mr. Reeves!
1206
01:02:31,218 --> 01:02:33,320
Stella, where's Dad?
She wants to go this way.
1207
01:02:33,420 --> 01:02:34,522
[sheriff] Let's go.
1208
01:02:35,122 --> 01:02:36,190
Dad!
1209
01:02:37,157 --> 01:02:38,292
Mr. Reeves!
1210
01:02:43,297 --> 01:02:44,365
[Jesse] Dad?
1211
01:02:45,366 --> 01:02:46,433
Dad!
1212
01:02:48,202 --> 01:02:49,436
You're okay!
1213
01:02:49,537 --> 01:02:50,538
Yup.
1214
01:02:50,639 --> 01:02:51,639
Dad, we've been searching
1215
01:02:51,673 --> 01:02:52,940
all over for you.
1216
01:02:53,907 --> 01:02:56,977
Hey, you can't
just walk off like that.
1217
01:02:57,344 --> 01:02:58,613
Are you okay, sir?
1218
01:02:58,713 --> 01:02:59,980
I'm fine.
1219
01:03:02,016 --> 01:03:04,084
- Hey.
- Can we go for a walk?
1220
01:03:04,918 --> 01:03:06,554
- Yeah, yeah.
- Can we go for a walk?
1221
01:03:08,422 --> 01:03:09,990
Stella, let's walk.
1222
01:03:14,161 --> 01:03:15,229
Come on.
1223
01:03:17,532 --> 01:03:19,233
We found him.
Call it off.
1224
01:03:20,968 --> 01:03:24,271
[engine rumbling]
1225
01:03:25,774 --> 01:03:28,375
[birds tweeting]
1226
01:03:30,612 --> 01:03:31,879
There you go.
1227
01:03:35,149 --> 01:03:37,951
Hey, guys.
How's it goin'?
1228
01:03:39,053 --> 01:03:40,689
Uh, it's been a rough morning,
1229
01:03:40,789 --> 01:03:42,022
but we're doing okay.
1230
01:03:42,389 --> 01:03:44,892
I know what you mean.
Uh, let me get you some menus.
1231
01:03:44,992 --> 01:03:46,393
No, I think
we know what we want.
1232
01:03:48,295 --> 01:03:49,363
Two burgers,
1233
01:03:49,798 --> 01:03:51,498
mustard on the side
just in case?
1234
01:03:52,099 --> 01:03:53,334
Dad, that sound good to you?
1235
01:03:53,434 --> 01:03:54,669
No mustard.
1236
01:03:54,769 --> 01:03:56,212
Okay, it'll be
on the side just in case.
1237
01:03:56,236 --> 01:03:58,405
- [Paul] I don't want mustard.
- [Jesse] Okay.
1238
01:03:58,506 --> 01:03:59,741
I'll take two burgers
1239
01:03:59,840 --> 01:04:02,510
with two mustards
on the side just in case.
1240
01:04:02,610 --> 01:04:03,877
Great.
1241
01:04:08,382 --> 01:04:10,184
Dad, you really
scared me out there.
1242
01:04:10,984 --> 01:04:12,353
- Yup.
- Yeah.
1243
01:04:12,453 --> 01:04:14,556
Dad, you can't do that.
We worry about you.
1244
01:04:16,758 --> 01:04:18,636
I think we should start going
to dementia support groups
1245
01:04:18,660 --> 01:04:19,893
when we get back.
1246
01:04:19,993 --> 01:04:21,513
- I'm fine.
- No, Dad, you're not fine!
1247
01:04:21,563 --> 01:04:22,807
You just disappeared on me,
and we had to call in
1248
01:04:22,831 --> 01:04:24,031
the rescue team to find you.
1249
01:04:24,431 --> 01:04:26,166
Dad, sit down,
sit down, what are you doing?
1250
01:04:26,266 --> 01:04:27,702
Dad, we just ordered food.
1251
01:04:27,802 --> 01:04:28,902
- Sit down, Dad!
- No!
1252
01:04:29,002 --> 01:04:30,904
We just ordered food!
Dad!
1253
01:04:31,405 --> 01:04:32,473
[door slams shut]
1254
01:04:33,407 --> 01:04:34,475
Dad, what're you...
1255
01:04:35,643 --> 01:04:36,877
Dad, that's not our car!
1256
01:04:36,977 --> 01:04:38,212
I'm going home!
1257
01:04:38,312 --> 01:04:39,590
Okay, Dad,
but our truck's over here.
1258
01:04:39,614 --> 01:04:40,782
No!
1259
01:04:40,881 --> 01:04:42,449
[Jesse] Dad,
Stella's waiting for us.
1260
01:04:43,884 --> 01:04:45,185
[gently] Dad.
1261
01:04:46,721 --> 01:04:48,088
Okay. Come on.
1262
01:04:48,188 --> 01:04:49,323
Come on.
1263
01:04:50,157 --> 01:04:51,802
- Where are we going?
- Dad, we're going home.
1264
01:04:51,826 --> 01:04:53,193
[Paul] Okay.
1265
01:05:02,035 --> 01:05:04,471
[indistinct]
1266
01:05:05,406 --> 01:05:06,940
Hey! Hey!
1267
01:05:09,109 --> 01:05:11,111
Thanks. Sorry about that.
1268
01:05:12,312 --> 01:05:13,380
It's okay.
1269
01:05:19,953 --> 01:05:20,954
I'll get you some change.
1270
01:05:21,054 --> 01:05:22,423
No, don't worry about it.
1271
01:05:24,057 --> 01:05:25,993
Here, Dad, hold that, okay?
1272
01:05:29,864 --> 01:05:31,733
- What'd you get?
- Two burgers.
1273
01:05:31,833 --> 01:05:34,001
- With mustard?
- Yeah, with mustard.
1274
01:05:39,139 --> 01:05:42,577
[engine sputtering]
1275
01:05:42,677 --> 01:05:44,178
Come on.
1276
01:05:44,278 --> 01:05:45,446
Come on.
1277
01:05:45,547 --> 01:05:47,615
Start! Come on!
1278
01:05:49,684 --> 01:05:51,686
Stop.
You'll flood it.
1279
01:05:51,786 --> 01:05:52,887
What are we gonna do, then?
1280
01:05:52,986 --> 01:05:54,321
Hold this.
1281
01:06:03,832 --> 01:06:05,098
[hood slamming]
1282
01:06:06,099 --> 01:06:07,434
Try it now!
1283
01:06:08,969 --> 01:06:11,338
[engine starts]
1284
01:06:11,438 --> 01:06:12,540
See?
1285
01:06:15,610 --> 01:06:16,678
[Paul] Stella.
1286
01:06:17,745 --> 01:06:19,079
You got your sunglasses on?
1287
01:06:20,447 --> 01:06:22,049
Yeah, I got my sunglasses on.
1288
01:06:22,149 --> 01:06:23,718
Okay, let's go home!
1289
01:06:38,733 --> 01:06:40,568
What happened up there, Jesse?
1290
01:06:41,001 --> 01:06:43,103
Mom, he was catching fish.
He was happy.
1291
01:06:43,203 --> 01:06:45,673
Things were goin' great
and he just wandered off...
1292
01:06:45,773 --> 01:06:47,074
He can't take care of himself.
1293
01:06:47,174 --> 01:06:48,877
- I'm fine.
- You're not fine!
1294
01:06:48,977 --> 01:06:50,220
You can't take care of yourself.
1295
01:06:50,244 --> 01:06:52,012
You could've died out there!
1296
01:06:54,516 --> 01:06:55,583
[Anne sighs]
1297
01:07:01,656 --> 01:07:03,496
[voice breaking] I didn't know
it was that bad.
1298
01:07:04,157 --> 01:07:05,560
It's my fault.
1299
01:07:07,060 --> 01:07:09,196
He's gotten a lot worse
1300
01:07:09,296 --> 01:07:11,164
in the months you've been gone.
1301
01:07:11,933 --> 01:07:13,433
I see it now.
1302
01:07:17,170 --> 01:07:18,740
[quietly] I just
want to protect him.
1303
01:07:20,942 --> 01:07:22,010
Paul.
1304
01:07:22,844 --> 01:07:26,014
As we suspected, you're dealing
with a pretty advanced case
1305
01:07:26,113 --> 01:07:27,815
of frontotemporal dementia.
1306
01:07:28,816 --> 01:07:29,984
And what that means
1307
01:07:30,518 --> 01:07:33,320
is your memory
is deteriorating rapidly.
1308
01:07:33,420 --> 01:07:36,323
You have atrophy in
the frontal lobes of your brain
1309
01:07:36,423 --> 01:07:40,260
and it's causing memory loss
and behavioral changes.
1310
01:07:41,763 --> 01:07:42,830
We understand.
1311
01:07:44,064 --> 01:07:45,365
[sighs]
1312
01:07:47,669 --> 01:07:48,970
Dementia is progressive.
1313
01:07:49,069 --> 01:07:51,104
It's... It's fatal.
There's no cure.
1314
01:07:51,606 --> 01:07:52,472
Fatal?
1315
01:07:52,574 --> 01:07:54,241
[Dr. McFadden]
The good news is
1316
01:07:54,341 --> 01:07:56,945
there's none of the common
co-occurring illnesses.
1317
01:07:57,045 --> 01:08:00,014
No diabetes,
no heart disease, no cancer.
1318
01:08:00,113 --> 01:08:01,481
How's it fatal, then?
1319
01:08:02,584 --> 01:08:05,687
Well, in the latter stages
there is brain cell depletion,
1320
01:08:05,787 --> 01:08:07,822
which leads to a loss
of basic functions
1321
01:08:07,922 --> 01:08:11,025
like swallowing, causing
respiratory complications
1322
01:08:11,124 --> 01:08:12,994
and often developing
into pneumonia.
1323
01:08:13,093 --> 01:08:14,194
So, what can we do?
1324
01:08:14,929 --> 01:08:16,774
Well, let's get Paul
started on those medications
1325
01:08:16,798 --> 01:08:21,268
and get him to exercise
and have a lot of family time.
1326
01:08:21,769 --> 01:08:23,538
Make sure he's eating
the foods that he likes
1327
01:08:23,638 --> 01:08:26,708
and doing puzzles
and showing him a lot of photos
1328
01:08:26,808 --> 01:08:28,208
of family and friends.
1329
01:08:29,376 --> 01:08:31,613
Really, just keep loving him.
1330
01:08:33,915 --> 01:08:35,248
How long does he have?
1331
01:08:36,751 --> 01:08:39,353
The disease tends
to run a ten-year cycle.
1332
01:08:39,453 --> 01:08:41,455
He's roughly halfway through it.
1333
01:08:43,357 --> 01:08:46,126
[Tony sighs] Is it hereditary?
1334
01:08:46,794 --> 01:08:48,362
Well, Anne mentioned
1335
01:08:48,462 --> 01:08:51,498
that Paul's grandfather and
mother both had the disease.
1336
01:08:53,534 --> 01:08:55,302
So... So, what are you saying?
1337
01:08:56,537 --> 01:08:59,941
With Paul being the third
consecutive generation,
1338
01:09:00,041 --> 01:09:02,309
the three of you
have about a 50% chance
1339
01:09:02,409 --> 01:09:04,144
of developing what your dad has.
1340
01:09:05,580 --> 01:09:06,914
[Jesse sighing]
1341
01:09:12,754 --> 01:09:13,955
[bar din]
1342
01:09:14,055 --> 01:09:15,231
[Jesse] So, how about your kids?
1343
01:09:15,255 --> 01:09:16,591
They doing good?
1344
01:09:16,691 --> 01:09:18,331
[Pete] Oh, yeah, man.
They're doing great.
1345
01:09:18,358 --> 01:09:19,737
My parents come over
all the time, you know?
1346
01:09:19,761 --> 01:09:22,329
So, I... I've never
seen them so happy.
1347
01:09:23,731 --> 01:09:24,832
[Jesse] That's awesome.
1348
01:09:26,634 --> 01:09:28,244
Yeah, my little cousins,
Allison and Lisa,
1349
01:09:28,268 --> 01:09:30,203
they never got
to know their grandparents.
1350
01:09:31,304 --> 01:09:32,540
[Pete] Yeah, that's too bad.
1351
01:09:33,173 --> 01:09:36,309
I wish my dad would get
to be a grandpa. Um...
1352
01:09:37,377 --> 01:09:38,846
You know, Tony and Marilyn,
1353
01:09:38,946 --> 01:09:41,214
they're trying but
there's complications, and...
1354
01:09:43,117 --> 01:09:46,286
It bothers me...
that he might not get to...
1355
01:09:46,386 --> 01:09:49,891
That my kids someday will, um,
1356
01:09:49,991 --> 01:09:52,093
never get to know this strong,
1357
01:09:52,225 --> 01:09:54,194
intelligent, amazing guy
1358
01:09:54,294 --> 01:09:55,654
that they would
call their grandpa.
1359
01:09:56,296 --> 01:09:57,765
[Bubs] Come on, Jess.
1360
01:09:58,298 --> 01:10:00,034
Your kids would just
get to know your dad
1361
01:10:00,134 --> 01:10:01,636
a different way, that's all.
1362
01:10:06,074 --> 01:10:07,742
Here's to your dad.
To Paul.
1363
01:10:07,842 --> 01:10:08,910
Paul.
1364
01:10:13,313 --> 01:10:14,782
Hey, sugar.
You want to dance?
1365
01:10:14,882 --> 01:10:16,617
- No, thank you.
- C'mon!
1366
01:10:16,718 --> 01:10:18,285
- [April] Stop.
- [man] C'mon!
1367
01:10:18,385 --> 01:10:20,220
Get your hands off me.
Thanks.
1368
01:10:27,260 --> 01:10:29,463
- Hey.
- Hey, how are you?
1369
01:10:30,531 --> 01:10:32,499
- I'm good, how are you?
- Good.
1370
01:10:34,001 --> 01:10:35,335
Uh, listen,
1371
01:10:35,435 --> 01:10:37,304
I've been thinking
about you a lot
1372
01:10:37,672 --> 01:10:39,650
and I didn't get a chance
to tell you the other night
1373
01:10:39,674 --> 01:10:42,442
at your house,
before I passed out...
1374
01:10:44,178 --> 01:10:45,479
I really miss you.
1375
01:10:50,151 --> 01:10:51,652
Yeah, well, I really miss you.
1376
01:10:55,556 --> 01:10:56,924
I was thinking a lot about...
1377
01:10:57,024 --> 01:10:58,059
You know, about your dad
1378
01:10:58,159 --> 01:10:59,560
and what's going on, and, um...
1379
01:11:00,661 --> 01:11:02,262
You know, people with dementia
1380
01:11:02,362 --> 01:11:04,264
might not remember us, but...
1381
01:11:05,533 --> 01:11:07,400
we can always remember them.
1382
01:11:11,706 --> 01:11:13,241
I have something
in my car for you.
1383
01:11:13,340 --> 01:11:14,842
I forgot.
I'll be right back.
1384
01:11:14,942 --> 01:11:16,010
All right.
1385
01:11:18,212 --> 01:11:19,479
[smacking]
1386
01:11:20,114 --> 01:11:21,414
Did you touch my butt?
1387
01:11:27,487 --> 01:11:29,289
- Hey, you know that guy?
- [April] No.
1388
01:11:30,390 --> 01:11:31,491
No, he's drunk.
1389
01:11:31,592 --> 01:11:32,894
Well, he should apologize.
1390
01:11:32,994 --> 01:11:35,062
No. Just forget it.
He's really drunk.
1391
01:11:36,296 --> 01:11:37,532
Hey, man.
1392
01:11:37,632 --> 01:11:38,876
Think you owe
this girl an apology.
1393
01:11:38,900 --> 01:11:39,967
For what?
1394
01:11:40,467 --> 01:11:42,103
For grabbin' her ass.
1395
01:11:42,203 --> 01:11:43,346
Yeah, whatever, man.
She loved it.
1396
01:11:43,370 --> 01:11:44,906
[April] Yeah, you wish.
1397
01:11:45,372 --> 01:11:48,109
Jesse, just let it go.
Let it go.
1398
01:11:48,676 --> 01:11:51,546
Look, I'm gonna give you
one last chance to apologize.
1399
01:11:52,180 --> 01:11:53,214
What are you gonna do?
1400
01:11:53,313 --> 01:11:54,916
[April] Guys, come on.
1401
01:11:58,052 --> 01:11:59,452
[thudding]
1402
01:11:59,554 --> 01:12:01,889
[Jesse] Get off! Why don't
you grab her again, huh?
1403
01:12:01,989 --> 01:12:03,057
Calm down.
1404
01:12:03,157 --> 01:12:04,258
I think you broke my nose.
1405
01:12:04,357 --> 01:12:05,560
[April] You grabbed my butt!
1406
01:12:05,660 --> 01:12:07,360
You're lucky
that's all he broke.
1407
01:12:17,605 --> 01:12:19,140
[Paul] Got your sunglasses on?
1408
01:12:19,240 --> 01:12:21,909
Yeah.
I got 'em right here.
1409
01:12:27,615 --> 01:12:28,916
Love you, too, Dad.
1410
01:12:37,692 --> 01:12:40,061
So, you're getting
into bar fights now, huh?
1411
01:12:40,161 --> 01:12:41,262
That wasn't my fault.
1412
01:12:41,629 --> 01:12:42,840
I don't care whose fault it was.
1413
01:12:42,864 --> 01:12:44,765
Come on.
You know better than that.
1414
01:12:45,833 --> 01:12:46,901
You're right.
1415
01:12:48,368 --> 01:12:49,369
Hey, Artie!
1416
01:12:49,469 --> 01:12:50,738
[Art] Yo!
1417
01:12:53,674 --> 01:12:55,219
Look, April's been
callin' you all night.
1418
01:12:55,243 --> 01:12:56,476
She couldn't get a hold of you
1419
01:12:56,577 --> 01:12:59,412
so she came by
and she brought this.
1420
01:12:59,513 --> 01:13:00,915
Let me know what you guys think.
1421
01:13:04,051 --> 01:13:05,786
[paper rustling]
1422
01:13:07,855 --> 01:13:09,323
You're here
more than anyone, bro.
1423
01:13:09,422 --> 01:13:10,725
What do you think?
1424
01:13:11,893 --> 01:13:15,162
Uh, you know,
I think it's... it's mom's call.
1425
01:13:16,731 --> 01:13:17,832
Agreed.
1426
01:13:19,000 --> 01:13:20,034
Okay, I gotta go.
1427
01:13:20,134 --> 01:13:21,903
Uh, I'll see you guys later.
1428
01:13:22,003 --> 01:13:23,170
Hey, Art.
1429
01:13:23,537 --> 01:13:24,872
Nice job.
1430
01:13:37,852 --> 01:13:39,153
Hey, Mom, you got a minute?
1431
01:13:40,554 --> 01:13:42,523
Sure.
What's going on?
1432
01:13:45,393 --> 01:13:48,663
Have you ever thought about an
assisted care facility for Dad?
1433
01:13:51,832 --> 01:13:54,101
I've thought about it.
It's not an option.
1434
01:13:56,070 --> 01:13:57,138
Why not?
1435
01:13:59,140 --> 01:14:00,341
[sighs]
1436
01:14:00,440 --> 01:14:02,510
Because he's my husband.
1437
01:14:04,578 --> 01:14:06,948
I married him
for better or worse.
1438
01:14:08,983 --> 01:14:11,152
And he doesn't belong
anywhere but home.
1439
01:14:13,254 --> 01:14:15,323
Well, it looks like
I'm gonna have the freedom
1440
01:14:15,423 --> 01:14:16,857
to be around a lot more.
1441
01:14:19,060 --> 01:14:20,161
What do you mean?
1442
01:14:20,995 --> 01:14:22,330
What about work?
1443
01:14:22,430 --> 01:14:24,832
I spoke to Mr. Stewart.
And he can relate.
1444
01:14:25,633 --> 01:14:26,734
Family first.
1445
01:14:26,834 --> 01:14:29,837
[chuckles]
That's a blessing.
1446
01:14:32,606 --> 01:14:34,008
We'll weather this together.
1447
01:14:37,979 --> 01:14:39,180
[exhales]
1448
01:14:40,181 --> 01:14:43,818
[Paul laughing]
1449
01:14:49,223 --> 01:14:50,257
Hey, Dad.
1450
01:14:50,791 --> 01:14:52,093
Those are meerkats.
1451
01:14:52,860 --> 01:14:53,860
Sure are.
1452
01:14:53,894 --> 01:14:56,897
[laughing]
These are meerkats.
1453
01:15:01,035 --> 01:15:02,036
[Jesse] Dad.
1454
01:15:02,136 --> 01:15:04,739
[Paul laughing]
1455
01:15:07,208 --> 01:15:08,275
I love you, Dad.
1456
01:15:13,481 --> 01:15:14,849
That's all right.
1457
01:15:16,517 --> 01:15:18,185
[emotional piano music]
1458
01:15:18,285 --> 01:15:20,888
[hospital din]
1459
01:15:22,223 --> 01:15:26,927
♪
1460
01:15:27,028 --> 01:15:28,129
Mom.
1461
01:15:31,132 --> 01:15:32,366
This is your grandson,
1462
01:15:32,466 --> 01:15:33,934
William Edward.
1463
01:15:34,035 --> 01:15:35,102
Oh.
1464
01:15:36,470 --> 01:15:39,040
- Oh...
- [Tony laughing]
1465
01:15:40,941 --> 01:15:42,276
[laughter]
1466
01:15:42,376 --> 01:15:43,411
[Anne murmuring]
1467
01:15:44,011 --> 01:15:46,113
[Art] Look what you did,
got something right.
1468
01:15:47,848 --> 01:15:48,949
Oh.
1469
01:15:49,050 --> 01:15:54,088
♪
1470
01:15:57,425 --> 01:15:58,692
Paul.
1471
01:16:00,394 --> 01:16:03,030
This is your grandson, Will.
1472
01:16:03,931 --> 01:16:05,733
Do you want to... Do you want
to hold him?
1473
01:16:05,833 --> 01:16:11,038
♪
1474
01:16:21,015 --> 01:16:27,788
♪
1475
01:16:36,263 --> 01:16:43,637
♪
1476
01:16:43,737 --> 01:16:45,739
[real Tony]
What do you think about that?
1477
01:16:48,577 --> 01:16:54,815
♪
1478
01:16:55,983 --> 01:16:57,651
It's like an old hat, huh?
1479
01:17:05,693 --> 01:17:07,161
[real Jesse] Dad!
1480
01:17:07,261 --> 01:17:09,096
What do you think
of your grandson, Will?
1481
01:17:11,899 --> 01:17:13,501
[real Tony]
He's pretty sweet, isn't he?
1482
01:17:13,602 --> 01:17:14,869
Yeah.
1483
01:17:15,570 --> 01:17:22,176
♪
1484
01:17:32,319 --> 01:17:38,893
♪
1485
01:17:50,004 --> 01:17:56,677
♪
1486
01:18:07,622 --> 01:18:14,728
♪
1487
01:18:29,243 --> 01:18:36,150
♪
1488
01:18:49,997 --> 01:18:56,770
♪
1489
01:19:09,116 --> 01:19:16,023
♪
1490
01:19:28,369 --> 01:19:35,142
♪
1491
01:19:48,623 --> 01:19:55,462
♪
100810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.