All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 44 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,882 --> 00:01:27,562 (Immortal Samsara) 2 00:01:27,722 --> 00:01:30,097 (Episode 6) 3 00:01:31,340 --> 00:01:32,380 Little Tortoise! 4 00:01:33,540 --> 00:01:34,540 Little Tortoise! 5 00:01:35,260 --> 00:01:36,460 Little Tortoise! 6 00:01:37,220 --> 00:01:39,100 Little Tortoise, stop right there! I'm mad now! 7 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 Actually, 8 00:01:52,620 --> 00:01:55,220 you don't have to care. Understand? 9 00:01:55,425 --> 00:01:56,791 It's possible for you to not care, 10 00:01:57,340 --> 00:01:58,780 But I can't do that. 11 00:01:59,540 --> 00:02:01,511 The Fox Clan used to be one of the Celestial Clans. 12 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 Moreover, 13 00:02:03,323 --> 00:02:04,683 you are the princess of the Fox Clan. 14 00:02:05,780 --> 00:02:07,740 I need to show how sincere I am. 15 00:02:08,226 --> 00:02:09,266 Only then can your father 16 00:02:09,579 --> 00:02:11,139 hand you to me without any worries. 17 00:02:14,020 --> 00:02:15,220 If I had known 18 00:02:15,660 --> 00:02:17,300 that I would meet someone I like so much, 19 00:02:18,420 --> 00:02:19,900 I would've trained hard 20 00:02:20,540 --> 00:02:21,620 and studied diligently every day 21 00:02:22,460 --> 00:02:24,060 to become the best demon in the world. 22 00:02:24,820 --> 00:02:26,233 That way, I would be good enough for you. 23 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 Little Tortoise. 24 00:02:58,365 --> 00:02:59,845 Even if you had nothing, 25 00:03:08,260 --> 00:03:09,860 I would still be with you forever. 26 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Who are you? 27 00:03:38,700 --> 00:03:40,784 How dare you barge into the restricted area of the Demon Clan. 28 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 It's done now. 29 00:03:48,405 --> 00:03:49,925 Keep it dry for seven days. 30 00:03:50,037 --> 00:03:51,317 Or else, your wound can get infected. 31 00:03:51,860 --> 00:03:53,780 You have to pay attention to what you eat too. 32 00:03:53,932 --> 00:03:57,212 Do not eat spicy food, seafood, or cold food. Understand? 33 00:03:58,140 --> 00:03:59,340 You are so young. 34 00:03:59,638 --> 00:04:01,060 Why do you nag so much? 35 00:04:01,722 --> 00:04:02,722 Despicable man. 36 00:04:06,485 --> 00:04:08,202 After drinking the As You Wish wine yesterday, 37 00:04:08,418 --> 00:04:10,698 do you know what you really want now? 38 00:04:13,460 --> 00:04:14,820 Are you sure 39 00:04:16,020 --> 00:04:18,980 you don't want to return to Lingxiao Sect with them? 40 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 I was mad 41 00:04:25,020 --> 00:04:26,260 when I left last time. 42 00:04:28,220 --> 00:04:29,220 But this time, 43 00:04:31,156 --> 00:04:32,236 I've really let it go. 44 00:04:32,994 --> 00:04:35,260 I had said it when I was in the Moon In The Lake. 45 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 In the past, 46 00:04:38,740 --> 00:04:40,300 I had a sense of duty towards my sect. 47 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 But now, 48 00:04:46,500 --> 00:04:47,780 I live for myself. 49 00:04:51,420 --> 00:04:53,045 I don't want to leave behind any regrets. 50 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Yan Dan. 51 00:05:03,900 --> 00:05:05,420 I want you to know where my heart lies. 52 00:05:06,140 --> 00:05:07,624 The one I want to protect the most 53 00:05:09,829 --> 00:05:11,082 is right in front of me. 54 00:05:15,390 --> 00:05:17,350 Since you know that I've regained my memories, 55 00:05:19,812 --> 00:05:21,282 you should know 56 00:05:21,418 --> 00:05:23,378 that I meant what I said before this. 57 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 It's impossible 58 00:05:26,580 --> 00:05:27,860 between the two of us. 59 00:05:28,733 --> 00:05:30,653 After I help you recover the Four Divine Artifacts, 60 00:05:30,900 --> 00:05:32,358 when you go back to the Heavenly Realm 61 00:05:32,500 --> 00:05:34,242 and regain your position as the Sovereign Lord, 62 00:05:35,620 --> 00:05:36,881 it's where our destiny 63 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 will end. 64 00:05:41,620 --> 00:05:42,620 Yan Dan. 65 00:05:47,540 --> 00:05:48,860 The As You Wish wine last night 66 00:05:50,820 --> 00:05:52,002 worked very well. 67 00:05:55,420 --> 00:05:57,802 Can you teach me how to make it? 68 00:05:58,260 --> 00:06:00,339 The ingredients of the As You Wish wine are extremely rare. 69 00:06:01,592 --> 00:06:02,788 I have run out of them. 70 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Since 71 00:06:08,300 --> 00:06:09,825 the ingredients are so precious and rare, 72 00:06:13,340 --> 00:06:14,602 I'll forget about making it then. 73 00:06:58,220 --> 00:07:00,420 Are you collecting dew in the cold night all by yourself 74 00:07:03,756 --> 00:07:06,162 just to let Tang Zhou have a good night's sleep? 75 00:07:39,420 --> 00:07:41,220 Yu Mo. Where did you go? 76 00:07:41,493 --> 00:07:42,933 I was looking for you for so long. 77 00:07:44,141 --> 00:07:45,274 I was bored. 78 00:07:45,420 --> 00:07:46,602 So, I went out for a walk. 79 00:07:50,846 --> 00:07:51,846 What is this? 80 00:07:52,084 --> 00:07:53,601 A medicinal cream that I had made for you. 81 00:07:53,780 --> 00:07:55,482 It can get rid of the scars on your body. 82 00:07:56,060 --> 00:07:59,380 Actually, I had gotten the formula for this medicine some time ago. 83 00:07:59,740 --> 00:08:02,540 But one of the ingredients, Moonlight, is hard to collect. 84 00:08:02,660 --> 00:08:04,055 - Moonlight? - Yes. 85 00:08:04,180 --> 00:08:07,620 This medicine is made from Wind, Flower, Snow, and Moon. 86 00:08:07,820 --> 00:08:10,140 I had already collected the other three ingredients. 87 00:08:10,340 --> 00:08:12,540 But not the Moonlight. 88 00:08:13,060 --> 00:08:16,876 To make it, I need to collect four types of Moonlight 89 00:08:16,965 --> 00:08:19,405 from the New Moon, Full Moon, First Quarter, and Third Quarter. 90 00:08:28,220 --> 00:08:30,940 Did you go to Mixu Mountain to collect the Moonlight? 91 00:08:31,460 --> 00:08:34,139 Yes. The Third Quarter moon was in the sky that night. 92 00:08:34,668 --> 00:08:36,588 That was the last Moonlight that I needed to collect. 93 00:08:37,420 --> 00:08:39,024 When I was in Yelan Mountain, 94 00:08:39,136 --> 00:08:40,251 I promised you 95 00:08:40,396 --> 00:08:42,596 that I would help you cure the scars on your body. 96 00:08:42,735 --> 00:08:44,562 Of course I have to keep my promise. 97 00:08:44,740 --> 00:08:45,780 With this medicine, 98 00:08:45,980 --> 00:08:47,980 your wounds won't reopen anymore. 99 00:08:53,980 --> 00:08:55,242 (You've treated me so sincerely.) 100 00:08:55,500 --> 00:08:56,740 (But I had judged you so easily.) 101 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 (Yan Dan.) 102 00:08:58,777 --> 00:08:59,777 (I'm sorry.) 103 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 - Yan Dan. - Enough. 104 00:09:01,380 --> 00:09:02,780 Stop thanking me. 105 00:09:03,540 --> 00:09:05,540 When I forgot about my past 106 00:09:05,660 --> 00:09:06,740 and was powerless, 107 00:09:06,860 --> 00:09:08,340 you protected me. 108 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Now, 109 00:09:10,060 --> 00:09:11,420 I've regained my memories. 110 00:09:11,620 --> 00:09:12,900 And I've become more powerful. 111 00:09:13,343 --> 00:09:14,863 You can just rely on me after this, 112 00:09:15,021 --> 00:09:16,301 Little Black Fish. 113 00:09:17,660 --> 00:09:18,660 Okay. 114 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 Mountain Chief. 115 00:09:21,220 --> 00:09:22,220 Bai Ling, what's wrong? 116 00:09:22,700 --> 00:09:24,540 Mountain Chief Zi Lin and Lin Lang have gone missing. 117 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 What? 118 00:09:34,700 --> 00:09:36,620 Mr. Tang, sorry for disturbing you. 119 00:09:36,780 --> 00:09:38,180 I have a business proposal for you. 120 00:09:43,660 --> 00:09:45,140 The Invisible Beast sent me a message 121 00:09:46,060 --> 00:09:48,580 to bring the divine artifacts to Fengquan Valley tomorrow. 122 00:09:49,885 --> 00:09:51,805 They'll exchange the hostage for the divine artifacts. 123 00:09:52,420 --> 00:09:54,700 Or else, Lin Lang and Zi Lin will die. 124 00:09:55,428 --> 00:09:56,762 And the whole Mountain Realm 125 00:09:56,980 --> 00:09:58,380 will be annihilated. 126 00:10:00,174 --> 00:10:03,374 Yu Mo. It was the same Invisible Beast we saw in the East Sea Palace. 127 00:10:04,551 --> 00:10:06,616 Since the beginning of our journey to recover the artifacts, 128 00:10:06,697 --> 00:10:08,006 you couldn't use your celestial power 129 00:10:08,196 --> 00:10:09,676 because you had forgotten about your past. 130 00:10:09,780 --> 00:10:11,683 So, you rarely use the three divine artifacts you have. 131 00:10:11,780 --> 00:10:13,879 Who will know that the divine artifacts are with you? 132 00:10:13,960 --> 00:10:17,400 And who will take Zi Lin and Lin Lang hostage? 133 00:10:17,660 --> 00:10:18,860 Could it be 134 00:10:20,140 --> 00:10:21,580 the lord of Shenxiao Palace? 135 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 Impossible. 136 00:10:23,180 --> 00:10:24,420 During the War of Genesis, 137 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 he colluded with the Dragon King 138 00:10:27,220 --> 00:10:28,460 to annihilate the Nine Fins Clan. 139 00:10:29,020 --> 00:10:31,580 After that, he killed my master in the Celestial-Demon War. 140 00:10:32,460 --> 00:10:35,140 My hatred for him runs deep. 141 00:10:36,100 --> 00:10:37,408 I would've recognized him. 142 00:10:39,605 --> 00:10:41,285 Celestial Deity Bei Ming did not die in the war? 143 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Who is him? 144 00:10:47,020 --> 00:10:48,980 He has shown up again. 145 00:10:49,260 --> 00:10:50,668 Why is he targeting you 146 00:10:51,453 --> 00:10:52,773 this time? 147 00:10:59,820 --> 00:11:01,603 When I first left the mountain to hunt for demons, 148 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 I was hunted down. 149 00:11:03,661 --> 00:11:05,908 I was trapped in a formation and my Celestial Silk Robe was torn. 150 00:11:05,989 --> 00:11:06,989 And now, 151 00:11:07,853 --> 00:11:09,293 since he knows that I'm still alive, 152 00:11:10,364 --> 00:11:11,684 I'm sure he'll try to kill me again. 153 00:11:11,780 --> 00:11:13,420 He had already planned this when he annihilated 154 00:11:13,500 --> 00:11:14,580 the Nine Fins Clans. 155 00:11:15,020 --> 00:11:16,220 He is farsighted and prudent. 156 00:11:16,898 --> 00:11:18,058 It has been thousands of years. 157 00:11:18,250 --> 00:11:19,442 And no one has noticed it. 158 00:11:19,740 --> 00:11:21,220 It shows how meticulous he is. 159 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 Now, 160 00:11:22,900 --> 00:11:25,260 he knows everything about Tang Zhou's trial in the Mortal Realm. 161 00:11:25,589 --> 00:11:28,269 And he easily tore his Celestial Silk Robe. 162 00:11:29,237 --> 00:11:30,237 Based on that analysis, 163 00:11:31,182 --> 00:11:33,802 he must be a noble deity from the Heavenly Realm. 164 00:11:33,894 --> 00:11:35,534 He knows that I'm still alive. 165 00:11:36,260 --> 00:11:38,106 But he didn't attack the Mountain Realm right away. 166 00:11:38,460 --> 00:11:39,580 That is because he knows 167 00:11:40,652 --> 00:11:41,652 that Yelan Mountain 168 00:11:42,340 --> 00:11:43,940 is where the Demon Clan resides. 169 00:11:44,740 --> 00:11:45,780 If it turns into a battle, 170 00:11:46,300 --> 00:11:47,865 it'll attract the Heavenly Realm's attention. 171 00:11:48,292 --> 00:11:49,732 So, he can't simply attack us. 172 00:11:50,245 --> 00:11:52,445 So, the more reasons for you to not give him the artifacts. 173 00:11:52,570 --> 00:11:54,970 Or else, those people back then would've died for nothing. 174 00:11:55,170 --> 00:11:56,570 Yelan Mountain will be in danger too. 175 00:11:57,210 --> 00:11:58,450 If you die, 176 00:11:58,690 --> 00:12:00,275 the Three Realms will be thrown into chaos. 177 00:12:00,490 --> 00:12:02,570 You are not making sense. 178 00:12:02,890 --> 00:12:06,450 Is Tang Zhou some kind of a great deity that has been reincarnated? 179 00:12:06,570 --> 00:12:09,930 Why does it feel like the Mountain Realm is going to be in trouble? 180 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 By the way, Yan Dan. 181 00:12:14,010 --> 00:12:15,010 You once said 182 00:12:15,490 --> 00:12:17,292 that I was a Sovereign Lord in the Heavenly Realm. 183 00:12:19,930 --> 00:12:21,370 I thought you were lying to me. 184 00:12:22,770 --> 00:12:23,810 It is true? 185 00:12:29,770 --> 00:12:32,090 How about we ask Lu Ming about it? 186 00:12:32,890 --> 00:12:33,890 No. 187 00:12:34,450 --> 00:12:36,850 If that person finds out that Tang Zhou is still alive, 188 00:12:37,490 --> 00:12:39,570 he'll try to find out who is the one that ruined his plan. 189 00:12:40,570 --> 00:12:42,290 If we ask Lu Ming about it now, 190 00:12:42,730 --> 00:12:44,770 we'll put him in danger. 191 00:12:44,930 --> 00:12:46,690 I'll mobilize all demons in the Mountain Realm then. 192 00:12:46,829 --> 00:12:48,289 No matter how powerful that person is, 193 00:12:48,392 --> 00:12:51,034 as long as we are united, we'll be able to save them. 194 00:12:51,130 --> 00:12:53,050 You are too naive. 195 00:12:53,309 --> 00:12:55,512 That person must be someone who is extremely powerful. 196 00:12:55,603 --> 00:12:57,544 If you gather all of us together, 197 00:12:57,663 --> 00:12:59,103 it's like committing suicide. 198 00:13:00,210 --> 00:13:01,402 Yan Dan is right. 199 00:13:01,730 --> 00:13:02,730 But 200 00:13:02,930 --> 00:13:04,848 if Tang Zhou still retains his celestial power, 201 00:13:05,113 --> 00:13:06,911 together with my power as the Nine Fins, 202 00:13:07,130 --> 00:13:09,210 we might be able to defeat him. 203 00:13:09,530 --> 00:13:10,530 Now, 204 00:13:10,850 --> 00:13:13,490 the fissure around his Celestial Robe has burnt his body. 205 00:13:14,490 --> 00:13:15,890 If he uses his celestial power, 206 00:13:16,490 --> 00:13:17,770 I'm afraid that he'll die. 207 00:13:22,890 --> 00:13:23,890 - I have a... - I have a... 208 00:13:32,770 --> 00:13:34,330 - Mountain Chief. - Zi Yan. 209 00:13:34,831 --> 00:13:37,042 Calm down. Our Mountain Chief will rescue Lin Lang. 210 00:13:37,130 --> 00:13:38,530 - Zi Yan. - Mountain Chief. 211 00:13:38,611 --> 00:13:39,891 I can find my sister. 212 00:13:43,250 --> 00:13:45,330 The Fox Clan has the best sense of smell among Three Realms. 213 00:13:45,414 --> 00:13:46,570 For the people of the Fox Clan, 214 00:13:46,650 --> 00:13:48,650 everyone smells different. 215 00:13:48,970 --> 00:13:50,290 No matter how far away someone is, 216 00:13:50,370 --> 00:13:52,970 I can locate that person with the person's smell. 217 00:13:53,610 --> 00:13:55,330 My sister is in the Fengquan Valley. 218 00:13:55,410 --> 00:13:57,050 Mountain Chief, Miss Yan Dan. 219 00:13:57,131 --> 00:13:58,291 Bring me along. 220 00:14:12,811 --> 00:14:15,061 I remember that you didn't have the habit of drinking in the past. 221 00:14:18,090 --> 00:14:19,690 It was your habit in the past. 222 00:14:20,210 --> 00:14:21,490 But you had forgotten about it. 223 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 During the Waning Crescent, 224 00:14:24,090 --> 00:14:25,808 heaven and earth are colliding with each other. 225 00:14:26,090 --> 00:14:27,800 You can see the beautiful view of falling stars. 226 00:14:27,930 --> 00:14:29,090 But it's a bad omen. 227 00:14:44,090 --> 00:14:45,970 For the deities in the Heavenly Realm, 228 00:14:46,177 --> 00:14:48,697 falling stars are just a job for them. 229 00:14:49,650 --> 00:14:52,362 And for a man in cultivation like you, 230 00:14:52,730 --> 00:14:55,402 it's a way for you to foretell a bad omen. 231 00:14:57,130 --> 00:14:58,850 It's better to be normal humans. 232 00:14:59,969 --> 00:15:01,942 They will make a wish on the shooting star. 233 00:15:02,145 --> 00:15:04,465 And they think that by doing so, their dream will be fulfilled. 234 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 Don't move. 235 00:15:26,210 --> 00:15:27,530 Everyone can make a wish. 236 00:15:29,690 --> 00:15:30,690 Yes. 237 00:15:31,128 --> 00:15:32,967 You plucked my eyelash to make a wish. 238 00:15:33,089 --> 00:15:34,089 Does it make sense? 239 00:15:34,273 --> 00:15:35,873 No. I have to pluck your eyelash too. 240 00:16:08,410 --> 00:16:09,410 You despicable man. 241 00:16:17,490 --> 00:16:18,490 Yan Dan. 242 00:16:19,570 --> 00:16:21,490 Do you know what I wished for? 243 00:16:23,850 --> 00:16:26,084 Peace in all Three Realms and happiness for the people. 244 00:16:27,210 --> 00:16:28,210 I wished 245 00:16:30,170 --> 00:16:32,022 that you could be as happy as you were in the past. 246 00:16:34,850 --> 00:16:35,850 And I wished 247 00:16:38,650 --> 00:16:39,650 that you could fall for me. 248 00:16:50,210 --> 00:16:51,722 You are just here 249 00:16:52,778 --> 00:16:54,322 for a trial. 250 00:16:55,330 --> 00:16:57,762 Everything that happens here is just a dream. 251 00:17:03,050 --> 00:17:04,304 Can you see that? 252 00:17:04,730 --> 00:17:06,530 That cloud over there where the falling starts gather 253 00:17:06,730 --> 00:17:08,562 is your final home. 254 00:17:09,010 --> 00:17:10,450 You'll go back sooner or later. 255 00:17:12,690 --> 00:17:14,602 A deity can't fall in love. 256 00:17:15,090 --> 00:17:16,351 It's impossible 257 00:17:17,250 --> 00:17:18,290 between us. 258 00:17:21,570 --> 00:17:23,050 You'll go back sooner or later. 259 00:17:27,810 --> 00:17:29,170 What if I don't want to go back? 260 00:17:33,490 --> 00:17:34,850 If our plan fails, 261 00:17:37,210 --> 00:17:39,031 and if I have to give away those divine artifacts, 262 00:17:43,490 --> 00:17:44,810 I will never be able to go back then. 263 00:17:48,130 --> 00:17:50,242 But you'll die if you do that, do you understand? 264 00:17:53,450 --> 00:17:54,778 If I die, 265 00:17:57,930 --> 00:17:59,010 will you forgive me then? 266 00:18:04,930 --> 00:18:05,930 Yan Dan. 267 00:18:10,090 --> 00:18:11,090 Although 268 00:18:13,530 --> 00:18:14,970 you refuse to tell me 269 00:18:17,330 --> 00:18:18,690 what I did wrong. 270 00:18:22,810 --> 00:18:25,402 Do you know why I came here to watch the shooting stars? 271 00:18:28,610 --> 00:18:30,202 Because 900 years ago, 272 00:18:31,370 --> 00:18:33,902 I watched it with someone as well. 273 00:18:35,050 --> 00:18:36,730 At first, I despised him. 274 00:18:37,777 --> 00:18:39,113 But in the end, 275 00:18:40,010 --> 00:18:42,442 I fell in love with him unwittingly. 276 00:18:45,034 --> 00:18:46,322 That man 277 00:18:46,970 --> 00:18:48,162 saved my life before. 278 00:18:49,970 --> 00:18:51,362 And he had hurt my feelings too. 279 00:18:52,970 --> 00:18:54,482 But he told me 280 00:18:55,450 --> 00:18:57,602 that it was his duty to take care of all living beings. 281 00:18:58,481 --> 00:19:01,113 So, he couldn't be distracted by anyone. 282 00:19:02,449 --> 00:19:04,802 Back then, I couldn't understand what he meant. 283 00:19:06,401 --> 00:19:07,941 But I understand now. 284 00:19:10,930 --> 00:19:12,282 Whether you are a human, 285 00:19:12,810 --> 00:19:13,972 a demon, 286 00:19:14,130 --> 00:19:15,270 or a deity, 287 00:19:16,490 --> 00:19:18,602 everyone has their own duties and responsibilities. 288 00:19:19,290 --> 00:19:20,602 So, Tang Zhou, 289 00:19:23,090 --> 00:19:24,642 you can't stay here. 290 00:19:25,450 --> 00:19:26,922 But Yan Dan, 291 00:19:28,850 --> 00:19:30,130 I'm not that person. 292 00:19:31,970 --> 00:19:33,130 You are the same as him. 293 00:19:34,370 --> 00:19:35,970 You have the same duty. 294 00:19:36,090 --> 00:19:37,650 You have to shoulder it. 295 00:19:38,250 --> 00:19:40,170 I don't want you to regret it or blame yourself for it 296 00:19:40,290 --> 00:19:41,610 when you regain your memories. 297 00:19:42,370 --> 00:19:44,442 No matter what I have to sacrifice, 298 00:19:45,760 --> 00:19:47,552 I'll make sure you go back to where you belong. 299 00:19:59,450 --> 00:20:01,002 But Yan Dan. 300 00:20:02,010 --> 00:20:03,802 I'm different from him. 301 00:20:05,730 --> 00:20:06,962 I am not him. 302 00:21:10,386 --> 00:21:12,386 Yu Mo, save me! 303 00:21:12,504 --> 00:21:13,504 Sister! 304 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 Zi Yan! 305 00:21:15,819 --> 00:21:17,002 Zi Yan! 306 00:21:18,490 --> 00:21:20,250 - Sister. - Save me, Yu Mo! 307 00:21:20,995 --> 00:21:22,276 Why are you standing there? Hurry up! 308 00:21:22,357 --> 00:21:24,050 Zi Yan. 309 00:21:24,387 --> 00:21:26,762 Mr. Yu Mo. My sister is over there. 310 00:21:30,890 --> 00:21:32,122 Hurry up, Yu Mo. 311 00:21:33,170 --> 00:21:34,170 Sister! 312 00:21:34,525 --> 00:21:35,525 Zi Yan. 313 00:21:37,730 --> 00:21:39,713 Zi Lin, are you okay? 314 00:21:43,170 --> 00:21:44,170 I'm fine. 315 00:21:48,952 --> 00:21:51,152 Are you okay, sister? 316 00:21:52,450 --> 00:21:54,210 I'm fine. Let me look at you. 317 00:21:59,810 --> 00:22:01,429 You are not my sister. 318 00:22:01,570 --> 00:22:03,162 You don't smell like her. 319 00:22:04,690 --> 00:22:05,850 What's wrong, Zi Yan? 320 00:22:06,050 --> 00:22:07,522 How is this possible? 321 00:22:08,080 --> 00:22:09,840 But you are her. 322 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 Zi Yan! 323 00:22:19,770 --> 00:22:20,999 The Puppet Spell. 324 00:22:28,288 --> 00:22:30,890 The Fox Clan indeed has a keen sense of smell. 325 00:22:31,009 --> 00:22:32,009 How unfortunate. 326 00:22:32,130 --> 00:22:33,690 We had cut off one of her tails for nothing. 327 00:22:36,250 --> 00:22:37,679 You still managed to see through it. 328 00:22:37,770 --> 00:22:39,650 How dare you cut off my sister's tail! 329 00:22:39,760 --> 00:22:41,040 I'll fight you! 330 00:22:41,184 --> 00:22:42,184 Don't move. 331 00:22:44,616 --> 00:22:45,616 Don't move! 332 00:22:46,330 --> 00:22:48,082 If you don't surrender now, 333 00:22:48,290 --> 00:22:49,482 you'll be responsible 334 00:22:49,770 --> 00:22:51,130 for this kid's death! 335 00:22:53,130 --> 00:22:54,642 You are using such an old trick 336 00:22:54,930 --> 00:22:56,370 on me. 337 00:22:57,930 --> 00:22:59,642 Zi Yan. Be good. 338 00:23:00,032 --> 00:23:01,382 Close your eyes. 339 00:23:11,330 --> 00:23:12,642 Taoist Tang. 340 00:23:14,687 --> 00:23:16,967 I never thought that we would meet again. 341 00:23:19,170 --> 00:23:20,931 Since you are so obsessed with me, 342 00:23:21,169 --> 00:23:22,601 why don't you show yourself? 343 00:23:23,146 --> 00:23:24,852 You are going to die anyway. 344 00:23:25,250 --> 00:23:26,842 What's the point of knowing who I am? 345 00:23:38,450 --> 00:23:40,333 You are not the one who injured me back then. 346 00:23:40,570 --> 00:23:41,850 You are way more powerful than him. 347 00:23:42,170 --> 00:23:43,250 My subordinate was useless. 348 00:23:43,530 --> 00:23:45,020 So, I came here myself. 349 00:23:45,330 --> 00:23:47,052 I know that Xuan Xiang has taught you 350 00:23:47,142 --> 00:23:48,646 how to embed the artifacts into your body. 351 00:23:48,850 --> 00:23:50,410 I won't be able to take them 352 00:23:50,576 --> 00:23:51,776 against your will. 353 00:23:52,330 --> 00:23:54,450 But your celestial power has been sealed. 354 00:23:54,576 --> 00:23:55,576 You are not my match. 355 00:23:55,769 --> 00:23:57,009 If you give them to me, 356 00:23:57,250 --> 00:24:00,050 I promise you that your friends will be safe. 357 00:24:00,370 --> 00:24:01,722 Who are you? 358 00:24:02,410 --> 00:24:03,762 Give me the divine artifacts 359 00:24:03,970 --> 00:24:06,481 and I'll give you the answer you seek 360 00:24:06,650 --> 00:24:08,210 so that you can die without regrets. 361 00:24:10,122 --> 00:24:11,882 It'll be even better 362 00:24:12,319 --> 00:24:13,799 if I die together with you today. 363 00:24:43,130 --> 00:24:44,722 Don't worry. I'm fine. 364 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 Celestial Deity Bei Ming? 365 00:24:57,448 --> 00:24:58,713 That's a Puppet Spell. 366 00:25:06,410 --> 00:25:07,410 Yan Dan! 367 00:25:10,379 --> 00:25:12,739 You'll die when your Celestial Robe is torn apart. 368 00:25:12,930 --> 00:25:13,930 It's incurable. 369 00:25:14,092 --> 00:25:15,092 I never thought 370 00:25:15,173 --> 00:25:17,112 that you would be able to gather all three artifacts 371 00:25:17,248 --> 00:25:18,448 to stabilize your power. 372 00:25:18,690 --> 00:25:20,042 And I never thought 373 00:25:20,490 --> 00:25:21,962 that this foolish girl 374 00:25:22,115 --> 00:25:23,915 would sacrifice her true form 375 00:25:24,130 --> 00:25:25,642 to save your life. 376 00:25:25,730 --> 00:25:27,761 Everything you care about will become an obstacle in life. 377 00:25:28,590 --> 00:25:29,922 Her existence 378 00:25:30,087 --> 00:25:31,767 will be the death of you. 379 00:25:33,490 --> 00:25:34,722 Let her go! 380 00:25:35,250 --> 00:25:37,562 Or else, I'll destroy these three divine artifacts myself! 381 00:25:38,370 --> 00:25:41,637 - No, Tang Zhou. - A weak flower demon is nothing in my grand scheme. 382 00:25:41,810 --> 00:25:43,802 I just want to kill you myself. 383 00:25:51,610 --> 00:25:52,842 Tang Zhou. 384 00:25:53,690 --> 00:25:54,882 Tang Zhou, no. 385 00:26:02,131 --> 00:26:04,242 Tang Zhou. 386 00:26:04,650 --> 00:26:06,242 We made a deal last night, right? 387 00:26:06,530 --> 00:26:09,012 You promised that no matter what, you wouldn't give away the artifacts. 388 00:26:10,530 --> 00:26:11,570 I am a despicable person. 389 00:26:11,650 --> 00:26:12,930 I don't keep my promise. 390 00:26:14,364 --> 00:26:15,602 I'm sorry. 391 00:26:15,730 --> 00:26:17,370 I have to kill you myself 392 00:26:17,610 --> 00:26:18,753 to have peace of mind. 393 00:26:23,210 --> 00:26:25,522 I'm afraid that you can't do as you wish. 394 00:26:26,210 --> 00:26:27,762 Look at your hand. 395 00:26:33,050 --> 00:26:34,762 We can't trap you 396 00:26:35,475 --> 00:26:37,002 with a normal magical item. 397 00:26:37,330 --> 00:26:39,042 I sucked you in with the Jade Gourd 398 00:26:39,690 --> 00:26:43,130 just to put the Life-Binding Curse on you. 399 00:26:44,297 --> 00:26:45,319 Life-Binding Curse? 400 00:26:45,450 --> 00:26:46,450 That's right. 401 00:26:46,610 --> 00:26:48,548 A curse that we've created through painstaking research. 402 00:26:48,639 --> 00:26:50,479 Now, you can't kill him. 403 00:26:50,570 --> 00:26:53,130 The life of the curse caster and the cursed is bound together. 404 00:26:53,250 --> 00:26:54,370 If you hurt him, 405 00:26:54,450 --> 00:26:55,850 black stripes will run across your body. 406 00:26:55,930 --> 00:26:58,842 The more you hurt him, the more black stripes you'll have. 407 00:27:03,050 --> 00:27:04,253 You are being secretive 408 00:27:04,490 --> 00:27:06,253 because you don't want to alert the Heavenly Realm. 409 00:27:07,170 --> 00:27:08,970 If you go back with your face full of black stripes, 410 00:27:09,490 --> 00:27:10,730 people will be suspicious of you. 411 00:27:11,490 --> 00:27:12,690 If you want to break the curse, 412 00:27:12,793 --> 00:27:15,082 you just have to cultivate yourself for seven days 413 00:27:15,352 --> 00:27:16,842 without using your celestial power. 414 00:27:18,890 --> 00:27:20,762 If Tang Zhou dies 415 00:27:21,010 --> 00:27:22,482 before the curse is broken, 416 00:27:22,690 --> 00:27:25,762 you'll die together with him. 417 00:27:26,050 --> 00:27:27,442 I don't believe you. 418 00:27:33,761 --> 00:27:35,081 - Yu Mo! - Who are you? 419 00:27:35,290 --> 00:27:36,970 How dare you pretend to be my master. 420 00:27:38,668 --> 00:27:41,074 Your Celestial Robe is already so badly torn. And you got a hit from me. 421 00:27:41,162 --> 00:27:42,693 You'll die anyway. 422 00:27:42,859 --> 00:27:45,522 I'll send someone to collect your corpse in seven days. 423 00:27:50,410 --> 00:27:52,330 - Tang Zhou. - I've rescued Zi Lin and Lin Lang. 424 00:27:52,410 --> 00:27:54,088 They are back in Yelan Mountain now. Don't worry. 425 00:27:54,650 --> 00:27:56,250 - Tang Zhou. - Tang Zhou! 426 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 Are you okay? 427 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 I'm fine. 428 00:28:03,570 --> 00:28:04,570 What is this? 429 00:28:05,290 --> 00:28:06,290 This is bad. 430 00:28:09,353 --> 00:28:10,407 What is happening? 431 00:28:10,890 --> 00:28:12,450 - Tang Zhou! - Tang Zhou. 432 00:28:12,730 --> 00:28:14,450 Why can't I transfer the power of my Lotus to him? 433 00:28:14,530 --> 00:28:15,850 Will he die like this? 434 00:28:15,930 --> 00:28:17,810 I had analyzed his spiritual power in secret just now. 435 00:28:18,090 --> 00:28:20,410 He took the risk to use his spiritual power. His heart is overloaded. 436 00:28:20,530 --> 00:28:21,740 His primordial spirit is unstable. 437 00:28:22,010 --> 00:28:23,010 Besides, 438 00:28:23,090 --> 00:28:25,850 they must have found out about the power of the Four-Leaf Lotus. 439 00:28:26,238 --> 00:28:28,442 He must have done something during the fight. 440 00:28:28,930 --> 00:28:31,290 Let's bring Tang Zhou back to Yelan Mountain now 441 00:28:31,546 --> 00:28:33,122 to treat him with the hot spring water. 442 00:28:41,416 --> 00:28:44,682 Guardian of soil, have you seen clearly what happened just now? 443 00:28:45,090 --> 00:28:47,090 Report it to the Heavenly Realm as it is. 444 00:28:47,210 --> 00:28:50,130 This is about the life and death of Sovereign Lord Qingli, Ying Yuan. 445 00:28:50,290 --> 00:28:51,290 Do not dilly-dally. 446 00:28:51,490 --> 00:28:52,962 I understand. 447 00:28:53,189 --> 00:28:55,290 From that mystery man's power just now, 448 00:28:55,450 --> 00:28:57,970 he must be at least a high-level deity. 449 00:28:58,081 --> 00:28:59,762 But he didn't show his face. 450 00:29:00,490 --> 00:29:02,370 I'm just a low-level deity. 451 00:29:02,570 --> 00:29:05,650 I'm afraid that someone will erase my message before 452 00:29:05,746 --> 00:29:07,666 it can reach the Supreme God's ears. 453 00:29:07,762 --> 00:29:09,370 Don't worry. I'll make him go back 454 00:29:09,451 --> 00:29:11,051 to the Heavenly Realm within these seven days. 455 00:29:11,182 --> 00:29:13,370 When the time comes, just follow where the letter goes. 456 00:29:13,490 --> 00:29:15,290 Then, you'll find out who is keeping the letter. 457 00:29:15,370 --> 00:29:17,482 And we'll find out his identity. 458 00:29:18,090 --> 00:29:19,290 I understand. 459 00:29:19,472 --> 00:29:21,242 You can rest assured. 460 00:29:45,890 --> 00:29:47,322 You are awake, Mr. Tang. 461 00:29:48,208 --> 00:29:50,688 This is Yelan Mountain's precious hot spring. 462 00:29:50,970 --> 00:29:52,290 It can treat all kinds of injuries. 463 00:29:52,890 --> 00:29:54,042 Don't worry. 464 00:29:54,330 --> 00:29:57,165 All of the demons in Yelan Mountain are trying to find a way to save you. 465 00:29:57,610 --> 00:29:58,922 You'll be fine. 466 00:30:04,930 --> 00:30:05,930 Thank you. 467 00:30:15,490 --> 00:30:16,490 What's wrong? 468 00:30:18,050 --> 00:30:19,450 I don't know why. 469 00:30:19,570 --> 00:30:21,490 But I feel nauseous. 470 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 Really? 471 00:30:26,283 --> 00:30:29,442 You were being so fierce when you rescued Lin Lang before this. 472 00:30:30,850 --> 00:30:31,850 I... 473 00:30:35,890 --> 00:30:37,242 Maybe you were bullied 474 00:30:37,570 --> 00:30:39,402 by Mr. Tang when you were cultivating yourself 475 00:30:39,683 --> 00:30:41,576 in the Heavenly Realm. 476 00:30:43,810 --> 00:30:45,442 What nonsense are you talking about? 477 00:30:45,810 --> 00:30:46,842 With my skills, 478 00:30:47,003 --> 00:30:48,802 only I can bully others. 479 00:31:10,706 --> 00:31:11,968 My celestial spirit is unstable. 480 00:31:12,210 --> 00:31:13,602 My spirit is splitting apart. 481 00:31:14,610 --> 00:31:16,042 - Did I scare you... - Stay away! 482 00:31:18,650 --> 00:31:20,711 I'm sorry, Mr. Tang. 483 00:31:20,930 --> 00:31:23,282 I think I'm having a stomachache today. 484 00:31:23,922 --> 00:31:26,242 I'll repay you next time. 485 00:31:26,490 --> 00:31:28,962 I'll express my gratitude to you with Lin Lang next time. 486 00:31:33,330 --> 00:31:35,042 Every time I see your friend, 487 00:31:35,890 --> 00:31:37,642 I feel close to him. 488 00:31:38,026 --> 00:31:39,762 And I always feel like wanting to pat his head. 489 00:31:44,050 --> 00:31:45,282 Could it be 490 00:31:46,470 --> 00:31:48,842 that we knew each other in the past? 491 00:31:49,450 --> 00:31:51,762 That is strictly confidential. 492 00:32:22,136 --> 00:32:23,368 Don't worry. 493 00:32:24,051 --> 00:32:25,238 This hot spring 494 00:32:25,490 --> 00:32:27,202 is quite effective with its magical power. 495 00:32:28,130 --> 00:32:29,606 I can see and hear more clearly now. 496 00:32:42,130 --> 00:32:43,482 I never thought 497 00:32:43,956 --> 00:32:45,882 that it would come to this in the end. 498 00:32:46,450 --> 00:32:47,722 I don't know how to repay you 499 00:32:48,650 --> 00:32:50,282 for dragging you into this. 500 00:32:52,170 --> 00:32:54,322 You've already repaid me quite well. 501 00:32:54,770 --> 00:32:56,970 - If you are magnanimous enough... - I'm very petty. 502 00:33:01,328 --> 00:33:02,882 I'm not talking about Yan Dan. 503 00:33:03,850 --> 00:33:05,442 I just want you 504 00:33:07,770 --> 00:33:09,512 to find me a burial site with mountains and water 505 00:33:10,130 --> 00:33:11,402 as companions. 506 00:33:14,450 --> 00:33:16,042 I won't be so kind to you. 507 00:33:16,970 --> 00:33:18,282 I am the king of demons. 508 00:33:18,730 --> 00:33:19,850 If a king of demons 509 00:33:20,050 --> 00:33:21,682 manages to cure a demon hunter, 510 00:33:22,050 --> 00:33:24,482 how interesting that story will be? 511 00:33:26,170 --> 00:33:27,482 Don't think too much. 512 00:33:28,570 --> 00:33:30,442 Just focus on your recovery for now. 513 00:33:36,490 --> 00:33:38,602 The people of the Demon Realm are all gone. 514 00:33:38,970 --> 00:33:41,082 That mystery man fought with the celestial arts 515 00:33:41,370 --> 00:33:42,810 from the Heavenly Realm. 516 00:33:44,370 --> 00:33:45,370 But why would he be able 517 00:33:46,210 --> 00:33:47,610 to use the Puppet Spell? 518 00:33:48,970 --> 00:33:50,410 I had asked Liu Wei Yang about it. 519 00:33:50,970 --> 00:33:53,010 He told me that only he and 520 00:33:53,290 --> 00:33:55,090 the elders of the Demon Clan could use this spell. 521 00:33:56,090 --> 00:33:57,130 But those elders 522 00:33:57,370 --> 00:33:59,930 have already turned into dust in that life and death arena. 523 00:34:00,290 --> 00:34:01,290 Now, 524 00:34:01,690 --> 00:34:02,690 there's another person 525 00:34:03,330 --> 00:34:04,330 who can use this spell 526 00:34:04,770 --> 00:34:05,770 besides him. 527 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 But, 528 00:34:10,650 --> 00:34:12,010 I couldn't ask him about it. 529 00:34:13,170 --> 00:34:14,170 Tao Zi Qi. 530 00:34:16,090 --> 00:34:17,090 That's right. 531 00:34:20,570 --> 00:34:22,050 Tao Zi Qi has just been reborn. 532 00:34:22,769 --> 00:34:24,570 She can't be as powerful as that mystery man 533 00:34:25,730 --> 00:34:27,729 just now. But if 534 00:34:28,170 --> 00:34:29,850 she taught this spell to her fellow deities 535 00:34:31,130 --> 00:34:33,370 before the Celestial-Demon War... 536 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 That's what I think too. 537 00:34:37,970 --> 00:34:38,970 So, I invited them 538 00:34:39,170 --> 00:34:40,530 to the Mountain Realm. 539 00:34:41,289 --> 00:34:43,330 We can use that chance to talk to them. 540 00:34:44,249 --> 00:34:45,249 We can find out 541 00:34:45,650 --> 00:34:47,570 who else can use the Puppet Spell. 542 00:34:50,970 --> 00:34:51,970 Where is Yan Dan? 543 00:34:53,930 --> 00:34:54,970 In the Pavilion of Books 544 00:34:55,650 --> 00:34:57,410 to look for a way to cure you 545 00:34:57,970 --> 00:34:59,250 and also the clues about Dizhi. 546 00:35:00,490 --> 00:35:01,490 After the hit, 547 00:35:02,104 --> 00:35:03,773 your celestial aura is colliding with each other. 548 00:35:03,856 --> 00:35:05,096 Your body is in total lockdown. 549 00:35:05,410 --> 00:35:07,610 Your body can't absorb any medicine 550 00:35:07,970 --> 00:35:09,290 or spiritual power. 551 00:35:10,250 --> 00:35:11,930 If we don't find a solution soon, 552 00:35:12,170 --> 00:35:14,210 I'm afraid that you won't last half a month. 553 00:35:19,905 --> 00:35:20,945 The person who wants to kill me 554 00:35:21,610 --> 00:35:22,770 made a mistake back then. 555 00:35:24,010 --> 00:35:25,010 That hit 556 00:35:25,512 --> 00:35:27,112 was meant to kill. 557 00:35:28,064 --> 00:35:29,486 It won't be so easy to recover from it. 558 00:35:30,290 --> 00:35:31,450 The divine artifacts 559 00:35:32,583 --> 00:35:34,187 are always accompanied by unnatural phenomena. 560 00:35:34,850 --> 00:35:36,970 I've been looking for clues about the divine artifacts too. 561 00:35:37,690 --> 00:35:40,730 But I've never heard anything about Dizhi. 562 00:35:42,330 --> 00:35:43,605 Even if 563 00:35:44,050 --> 00:35:45,512 we can find it, 564 00:35:46,490 --> 00:35:48,441 it can't stop the Celestial Robe from breaking apart. 565 00:35:51,130 --> 00:35:52,693 Although you had traveled around the world, 566 00:35:53,010 --> 00:35:54,250 you were looking for it alone. 567 00:35:55,090 --> 00:35:56,130 As the king of demons, 568 00:35:56,490 --> 00:35:57,970 I rule over thousands of demons. 569 00:35:58,072 --> 00:36:01,010 Maybe we'll be able to find some clues about Dizhi soon. 570 00:36:03,450 --> 00:36:04,690 If I'm destined to die, 571 00:36:05,450 --> 00:36:06,690 why do I need to delay my death? 572 00:36:08,290 --> 00:36:09,930 That mystery man has the Life-Binding Curse now. 573 00:36:11,121 --> 00:36:12,794 If I die, he'll die with me. 574 00:36:13,688 --> 00:36:14,688 At least. 575 00:36:17,050 --> 00:36:18,317 I got to spend my time 576 00:36:19,250 --> 00:36:22,290 with you and Yan Dan before my time is up. 577 00:36:23,570 --> 00:36:24,970 I have no regrets now. 578 00:36:27,169 --> 00:36:28,169 Yu Mo. 579 00:36:29,105 --> 00:36:30,105 For Yan Dan, 580 00:36:30,970 --> 00:36:32,650 there's something else I need to do. 581 00:36:39,848 --> 00:36:41,288 (We have only seven days.) 582 00:36:41,610 --> 00:36:42,810 (After that mystery man gets rid of) 583 00:36:42,891 --> 00:36:44,289 (the Life-Binding Curse in seven days, ) 584 00:36:44,370 --> 00:36:45,682 (he will come for Tang Zhou again.) 585 00:36:46,013 --> 00:36:47,013 (When the time comes, ) 586 00:36:47,104 --> 00:36:49,162 (it may be a catastrophe for Yelan Mountain.) 587 00:36:49,410 --> 00:36:51,606 (But the world is big and there are so many books and scrolls.) 588 00:36:51,690 --> 00:36:52,959 (Where can I find the answers I need?) 589 00:36:53,050 --> 00:36:55,922 (Do I have to watch him die again?) 590 00:37:06,850 --> 00:37:08,290 Miss Yan Dan, something bad has happened. 591 00:37:08,371 --> 00:37:09,531 A demon is at the grand hall 592 00:37:09,612 --> 00:37:11,257 asking for an explanation from Yelan Mountain. 593 00:37:12,354 --> 00:37:13,554 I was just gone for a short while. 594 00:37:13,650 --> 00:37:15,330 And someone is already here looking for trouble? 595 00:37:15,490 --> 00:37:17,170 Let me see who he is. 596 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 Clan Leader. 597 00:37:20,250 --> 00:37:21,650 It was just a misunderstanding. 598 00:37:21,913 --> 00:37:25,153 Look at how well Zi Yan and Lin Lang are doing in our Mountain Realm. 599 00:37:25,290 --> 00:37:26,760 They are so clean and cute. 600 00:37:26,851 --> 00:37:28,530 And their pelt is so smooth and shiny. 601 00:37:28,610 --> 00:37:30,850 That kidnapping was just an accident. 602 00:37:30,970 --> 00:37:32,890 We treat them like our own family. 603 00:37:33,130 --> 00:37:34,850 Why do you have to take them away? 604 00:37:34,930 --> 00:37:36,730 Enough. Stop shaking me. 605 00:37:36,811 --> 00:37:38,531 I'm going to die from dizziness. 606 00:37:39,050 --> 00:37:40,170 Family? 607 00:37:40,650 --> 00:37:42,490 Lin Lang has been here for so long. 608 00:37:42,581 --> 00:37:44,101 But she's still single now. 609 00:37:44,290 --> 00:37:47,250 And she was put in danger when she was kidnapped by an unknown gang. 610 00:37:47,690 --> 00:37:49,730 - Yes. - The Fox Clan 611 00:37:49,815 --> 00:37:51,835 always repay what we owe. 612 00:37:52,065 --> 00:37:54,730 - Yes. - Back then, Lin Lang was willing 613 00:37:54,856 --> 00:37:56,642 to be married into here to save Zi Yan. 614 00:37:57,017 --> 00:38:00,137 Now, it looks like Yelan Mountain 615 00:38:00,250 --> 00:38:02,170 doesn't think that Lin Lang is good enough for you. 616 00:38:02,290 --> 00:38:03,690 No. What are you talking about? 617 00:38:03,770 --> 00:38:04,810 She's a great woman. 618 00:38:04,930 --> 00:38:08,250 We were quite busy before this due to some issues. 619 00:38:08,393 --> 00:38:09,833 - So, it was... - Enough. 620 00:38:09,969 --> 00:38:13,042 Don't use that excuse to placate me. 621 00:38:13,850 --> 00:38:15,710 If you want them to stay 622 00:38:16,274 --> 00:38:18,498 and for me to let go of the issue 623 00:38:18,618 --> 00:38:20,378 of their kidnapping, 624 00:38:20,850 --> 00:38:25,442 you just need to ask Mountain Chief Yu Mo to take Lin Lang as his wife 625 00:38:25,847 --> 00:38:28,927 and for Miss Yan Dan to marry Zi Yan. 626 00:38:29,400 --> 00:38:31,160 Not only I won't complain anymore, 627 00:38:31,322 --> 00:38:32,882 I will also be generous 628 00:38:32,970 --> 00:38:35,962 with the dowry and the betrothal gifts. 629 00:38:39,104 --> 00:38:40,428 Zi Yan, stop it. 630 00:38:40,730 --> 00:38:42,402 It's like this, Clan Leader. 631 00:38:42,850 --> 00:38:46,050 Although Miss Lin Lang was here for Yu Mo at first. 632 00:38:46,449 --> 00:38:49,522 But after spending some time with us in Yelan Mountain, 633 00:38:49,610 --> 00:38:53,210 she's deeply attracted to another fine and handsome young man. 634 00:38:53,530 --> 00:38:54,530 Am I right, Lin Lang? 635 00:38:55,370 --> 00:38:57,290 - Yes. - Fine and handsome young man? 636 00:38:57,812 --> 00:39:02,042 Besides the Mountain Chief, who else is good enough for Lin Lang? 637 00:39:02,400 --> 00:39:04,240 Don't try to fool me 638 00:39:04,663 --> 00:39:06,072 with a weakling 639 00:39:06,163 --> 00:39:08,093 just because Lin Lang is being foolish. 640 00:39:08,970 --> 00:39:10,962 - It's not like that. I... - Who is it? 641 00:39:12,770 --> 00:39:13,962 If you dare take away Lin Lang, 642 00:39:14,250 --> 00:39:15,352 I'll fight you! 643 00:39:23,890 --> 00:39:26,370 Father. He's the weakling who I've fallen in love with. 644 00:39:26,536 --> 00:39:27,617 I'm going to marry him. 645 00:39:33,210 --> 00:39:36,130 - Father! - The Fox Clan used to be a Celestial Clan. 646 00:39:36,393 --> 00:39:38,553 The people of our clan had always married well. 647 00:39:38,730 --> 00:39:40,690 Although we've been removed from the Celestial Clan, 648 00:39:40,810 --> 00:39:42,810 you are my daughter who I've raised so carefully 649 00:39:42,930 --> 00:39:44,530 - for hundreds of years. - Father, I... 650 00:39:44,650 --> 00:39:47,850 Now, you want to marry a tortoise that eats rotten fish and shrimps? 651 00:39:50,268 --> 00:39:51,268 Clan Leader. 652 00:39:51,530 --> 00:39:52,650 Let's talk nicely. 653 00:39:52,731 --> 00:39:53,811 - Calm down. - Shut up. 654 00:39:53,970 --> 00:39:55,890 - Yes, father. Calm down. - I'll ask you again. 655 00:39:55,970 --> 00:39:57,730 Are you going to insist on marrying him? 656 00:39:59,178 --> 00:40:00,206 Father. 657 00:40:00,409 --> 00:40:02,089 When Zi Lin and I were kidnapped, 658 00:40:02,232 --> 00:40:03,552 we made a vow. 659 00:40:07,130 --> 00:40:08,710 We vowed to be together forever 660 00:40:09,090 --> 00:40:10,882 and never be separated 661 00:40:11,233 --> 00:40:12,802 if we survived the ordeal. 662 00:40:13,970 --> 00:40:16,522 Father-in-law, if you let me marry Lin Lang, 663 00:40:16,710 --> 00:40:20,250 - I promise that I won't eat shrimp and fish... - Fine. 664 00:40:21,210 --> 00:40:24,077 - Is that a yes? - I'll kill myself now. 665 00:40:24,249 --> 00:40:25,399 - Father! - Don't stop me! 666 00:40:25,490 --> 00:40:28,570 Looks like I can't keep Zi Lin's secret any longer, Clan Leader. 47065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.