All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 40 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,067 --> 00:01:27,715 (Immortal Samsara) 2 00:01:27,834 --> 00:01:30,002 (Episode 2) 3 00:01:32,280 --> 00:01:35,305 (Huanxi Troupe) 4 00:02:38,520 --> 00:02:39,762 Mountain Chief! 5 00:02:39,908 --> 00:02:41,322 Mountain Chief! 6 00:02:46,600 --> 00:02:47,922 You are finally here. 7 00:03:32,085 --> 00:03:34,162 You said we'd go our separate ways. 8 00:03:34,308 --> 00:03:35,762 Why did you come here? 9 00:03:42,153 --> 00:03:43,913 Well, I never dare to go against you. 10 00:03:44,580 --> 00:03:45,580 But... 11 00:03:45,860 --> 00:03:47,362 Some people don't agree. 12 00:03:48,993 --> 00:03:51,676 - Yan Dan, you can't go! - Yan Dan, you can't go! 13 00:03:51,777 --> 00:03:53,355 Yan Dan, don't go! 14 00:03:53,436 --> 00:03:54,698 Why are you here? 15 00:03:55,140 --> 00:03:57,379 Do you know how many people I need to send every day 16 00:03:57,460 --> 00:03:58,561 to clean your Pavilion of Books? 17 00:03:58,660 --> 00:04:00,620 If you leave, this building was built for nothing. 18 00:04:00,715 --> 00:04:03,195 It'll be the largest white elephant at Yelan Mountain. 19 00:04:03,660 --> 00:04:06,020 Indeed. I haven't grown up. 20 00:04:06,203 --> 00:04:08,003 How can you leave? 21 00:04:09,460 --> 00:04:10,508 Zi Yan. 22 00:04:13,618 --> 00:04:17,562 It's flat and dull in Mountain Realm without you. 23 00:04:17,939 --> 00:04:19,504 If you don't come back to Yelan Mountain, 24 00:04:19,660 --> 00:04:21,242 I'll go back to Fox Clan. 25 00:04:21,499 --> 00:04:24,002 Yan Dan, I won't go back if you don't. 26 00:04:24,140 --> 00:04:25,762 I'll go to the Fox Clan with Lin Lang. 27 00:04:28,700 --> 00:04:30,621 Yan Dan, at the Demon-Subduing Hall, 28 00:04:30,702 --> 00:04:32,362 you promised to celebrate my birthday. 29 00:04:32,500 --> 00:04:33,940 Tomorrow is my birthday. 30 00:04:34,083 --> 00:04:35,763 You won't lie to me, will you? 31 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 I... 32 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Well. 33 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 I won't go. 34 00:04:49,020 --> 00:04:51,435 I'll stay here and celebrate Dan Shu's birthday tomorrow. 35 00:04:51,516 --> 00:04:52,778 Great! 36 00:05:07,483 --> 00:05:08,923 Dan Shu, here. 37 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 Thanks! 38 00:05:13,868 --> 00:05:17,148 Yan Dan, your noodles are so long! Amazing! 39 00:05:17,484 --> 00:05:19,322 Yan Dan, you're a great cook! 40 00:05:21,340 --> 00:05:22,940 I can't guarantee the taste. 41 00:05:23,100 --> 00:05:25,162 But it carries my wish that you're safe. 42 00:05:25,660 --> 00:05:26,802 Make a wish. 43 00:05:27,980 --> 00:05:30,300 I wish we could be like this bowl of longevity noodles, 44 00:05:30,451 --> 00:05:31,891 sticking together forever 45 00:05:32,083 --> 00:05:33,322 and never part. 46 00:05:39,340 --> 00:05:40,700 Dan Shu, look. 47 00:05:40,995 --> 00:05:42,441 Check out what Bai Ling prepared for you. 48 00:05:42,580 --> 00:05:43,620 What? 49 00:05:54,485 --> 00:05:55,882 Don't spoil it. 50 00:06:07,380 --> 00:06:08,780 It looks so much like us. 51 00:06:09,122 --> 00:06:10,442 You are a dab hand with this. 52 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 Yes. 53 00:06:14,020 --> 00:06:15,482 The paper dolls are adorable. 54 00:06:15,780 --> 00:06:17,300 Dan Shu, keep it nicely. 55 00:06:17,420 --> 00:06:19,202 Else, they will rob it from you. 56 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Thanks. 57 00:06:30,373 --> 00:06:31,962 Everyone, let's eat. 58 00:06:34,005 --> 00:06:36,242 - I'll help you. - Thank you, sister. 59 00:06:42,020 --> 00:06:44,911 (Qingyuan Post) 60 00:07:20,620 --> 00:07:21,643 Yan Dan. 61 00:07:24,021 --> 00:07:25,902 - Why are you here? - You promised to not leave. 62 00:07:26,940 --> 00:07:28,202 Turns out it's a lie. 63 00:07:29,220 --> 00:07:30,722 You could fool them. 64 00:07:31,900 --> 00:07:33,162 But you can't fool me. 65 00:07:35,900 --> 00:07:37,122 I didn't know 66 00:07:38,700 --> 00:07:40,322 you've even had the boat ready. 67 00:07:40,740 --> 00:07:41,922 Don't be so sentimental. 68 00:07:42,300 --> 00:07:43,860 I'll be back. 69 00:07:44,443 --> 00:07:46,323 I will come back to see you often. 70 00:07:46,740 --> 00:07:48,602 I will also come back to see you, Yu Mo. 71 00:07:49,915 --> 00:07:51,282 You say you're "going back", 72 00:07:51,723 --> 00:07:52,882 not just "going". 73 00:07:53,460 --> 00:07:54,460 In this world, 74 00:07:54,731 --> 00:07:56,322 we only go back home. 75 00:07:59,253 --> 00:08:00,842 Maybe you didn't realize it. 76 00:08:01,114 --> 00:08:02,842 You used to be alone. 77 00:08:03,900 --> 00:08:05,522 But now, you're taking us 78 00:08:05,956 --> 00:08:07,876 as your family. 79 00:08:11,420 --> 00:08:13,980 Do you really have the heart to leave? 80 00:08:17,060 --> 00:08:18,442 The one they like 81 00:08:19,163 --> 00:08:21,122 was me who was carefree. 82 00:08:21,740 --> 00:08:23,002 Now I'm different, 83 00:08:23,420 --> 00:08:25,660 I only make everyone unhappy. 84 00:08:26,380 --> 00:08:28,402 Yan Dan, you can't say that. 85 00:08:29,060 --> 00:08:31,010 When you say this, you're thinking lightly of everyone 86 00:08:31,540 --> 00:08:32,962 as well as yourself. 87 00:08:36,034 --> 00:08:38,235 Do you know how important you are to us? 88 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 Well. 89 00:08:51,141 --> 00:08:52,802 Now that you've made up your mind, 90 00:09:02,837 --> 00:09:04,402 take it with you 91 00:09:05,580 --> 00:09:07,002 so that I don't have to worry. 92 00:09:08,237 --> 00:09:09,682 What nonsense are you talking? 93 00:09:09,860 --> 00:09:12,420 Without Unique Eye, your Nine-fin power will be unstable. 94 00:09:13,260 --> 00:09:14,540 You're a dignified Mountain Chief. 95 00:09:14,676 --> 00:09:17,082 It doesn't sound good if you always go into retreat. 96 00:09:17,198 --> 00:09:18,282 It doesn't matter to me. 97 00:09:20,813 --> 00:09:22,706 When I searched across the world for you, 98 00:09:24,022 --> 00:09:25,242 I exchanged it 99 00:09:26,100 --> 00:09:28,042 with Jiang Chen for your whereabouts 100 00:09:28,540 --> 00:09:29,922 to find you. 101 00:09:30,902 --> 00:09:32,362 Since you're leaving, 102 00:09:33,100 --> 00:09:34,922 the Unique Eye used to search you 103 00:09:35,580 --> 00:09:37,002 is no longer necessary. 104 00:09:37,340 --> 00:09:39,660 What's the point of keeping it? 105 00:09:48,397 --> 00:09:51,202 Are you crazy? How can you just throw Unique Eye away? 106 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 Senior Tang! 107 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 Step aside! 108 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 Yan Dan! 109 00:10:11,366 --> 00:10:12,406 Come up. 110 00:10:27,500 --> 00:10:28,540 Senior Tang! 111 00:10:30,299 --> 00:10:31,299 This... 112 00:10:31,755 --> 00:10:33,122 I can't believe this is true! 113 00:10:34,900 --> 00:10:36,023 Are you here 114 00:10:37,220 --> 00:10:38,340 on Sect Leader's orders? 115 00:10:39,780 --> 00:10:41,413 The Spirit-Subduing Chain quakes for no reason. 116 00:10:42,100 --> 00:10:43,202 Sect Leader says 117 00:10:43,500 --> 00:10:45,660 it is equivalent to the Sect Leader's magical ring, 118 00:10:45,740 --> 00:10:47,132 so there's a connection between them. 119 00:10:47,220 --> 00:10:48,632 When there's some unusual reaction, 120 00:10:49,140 --> 00:10:50,762 it means you've fallen in love. 121 00:10:51,540 --> 00:10:53,042 It doesn't wash with anyone of us. 122 00:10:53,300 --> 00:10:56,670 Senior. Who is that person? 123 00:10:59,900 --> 00:11:00,940 Could it be... 124 00:11:02,340 --> 00:11:03,722 Could it be Yan Dan? 125 00:11:08,988 --> 00:11:10,690 Now that you have decided to leave, 126 00:11:11,780 --> 00:11:13,522 why did you get it back for me? 127 00:11:14,060 --> 00:11:15,300 You know I'm leaving, 128 00:11:15,460 --> 00:11:17,460 but you deliberately threw the Unique Eye into the water. 129 00:11:17,693 --> 00:11:20,729 - You want me to leave with an uneasy mind, do you? - I don't mean that. 130 00:11:21,805 --> 00:11:23,642 I thought you wouldn't care at all. 131 00:11:26,043 --> 00:11:27,882 You thought I wouldn't care? 132 00:11:28,620 --> 00:11:30,180 In your mind, am I someone 133 00:11:30,261 --> 00:11:32,061 who doesn't even care 134 00:11:32,157 --> 00:11:33,602 about my best friend's treasure? 135 00:11:34,260 --> 00:11:35,642 If you were to think so, 136 00:11:37,112 --> 00:11:38,682 anyway, I've gotten back Unique Eye. 137 00:11:38,929 --> 00:11:41,362 Keep it or throw it away, it's up to you. 138 00:11:41,483 --> 00:11:42,602 I won't interfere. 139 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 Sorry. 140 00:11:47,860 --> 00:11:49,122 I won't throw it again. 141 00:11:56,380 --> 00:11:57,642 It's really her! 142 00:12:04,180 --> 00:12:05,922 I've let the sect down. 143 00:12:10,260 --> 00:12:11,602 Are you going 144 00:12:13,140 --> 00:12:14,522 to take the ring away now? 145 00:12:15,884 --> 00:12:17,084 Sect Leader's order 146 00:12:17,180 --> 00:12:18,388 is that we take you back. 147 00:12:18,860 --> 00:12:20,820 Senior Tang, Sect Leader has high hopes for you. 148 00:12:20,952 --> 00:12:22,619 As long as you repent and don't commit it again, 149 00:12:22,700 --> 00:12:24,082 he will surely forgive you. 150 00:12:25,540 --> 00:12:26,882 What if I don't? 151 00:12:29,020 --> 00:12:30,522 If Sect Leader wants to punish me, 152 00:12:31,100 --> 00:12:32,442 I'll just accept it. 153 00:12:32,940 --> 00:12:34,242 But today, 154 00:12:34,700 --> 00:12:36,362 I am not going back with you. 155 00:12:36,593 --> 00:12:37,802 Don't worry. 156 00:12:37,916 --> 00:12:39,802 Sect Leader knows you two can't stop me. 157 00:12:40,218 --> 00:12:41,602 He won't hold you liable. 158 00:12:44,060 --> 00:12:45,722 After sending Yan Dan home safely, 159 00:12:47,380 --> 00:12:48,740 I'll go back for the punishment. 160 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 Senior. 161 00:12:53,540 --> 00:12:55,620 You've only known her for a few months. 162 00:12:55,940 --> 00:12:56,940 Is it worth your while 163 00:12:57,220 --> 00:12:58,540 to go against the sect 164 00:12:59,580 --> 00:13:00,802 only for her sake? 165 00:13:05,764 --> 00:13:07,042 Whether it is worth it, 166 00:13:09,180 --> 00:13:10,482 I'll just follow my heart. 167 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 Yan Dan. 168 00:13:20,460 --> 00:13:22,482 What's wrong? Did you catch a cold? 169 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 I'm fine. 170 00:13:27,260 --> 00:13:28,260 Yan Dan. 171 00:13:28,460 --> 00:13:29,740 Yubo Ice Toad? 172 00:13:31,380 --> 00:13:32,860 Do you know what you are doing? 173 00:13:32,980 --> 00:13:35,442 Sect Leader ordered me to take you back. 174 00:13:35,660 --> 00:13:37,202 I have no choice but to do this. 175 00:13:37,780 --> 00:13:39,686 The poison of Yubo Ice Toad is inexorable to demons 176 00:13:39,818 --> 00:13:41,162 but it won't harm humans. 177 00:13:41,700 --> 00:13:43,802 Senior. As long as you come with us, 178 00:13:43,963 --> 00:13:45,363 I will give you the antidote right away. 179 00:13:47,011 --> 00:13:48,731 The monster-killing things given to you 180 00:13:48,963 --> 00:13:50,762 isn't for you to use on humans. 181 00:13:50,891 --> 00:13:52,971 Lingxiao Sect has been perfectly open in all actions. 182 00:13:54,220 --> 00:13:55,482 Hand over the antidote. 183 00:13:55,947 --> 00:13:57,162 Give it to me! 184 00:14:06,620 --> 00:14:09,122 Senior Tang. Go and apply it on Yan Dan. 185 00:14:14,860 --> 00:14:17,140 If you use such underhanded tactics again, 186 00:14:18,380 --> 00:14:19,660 I won't spare you. 187 00:14:36,740 --> 00:14:38,522 She left walking and came back lying. 188 00:14:38,740 --> 00:14:40,202 Mountain Chief is great. 189 00:14:41,260 --> 00:14:42,340 This demon 190 00:14:42,499 --> 00:14:44,499 caught a cold after falling into the water. 191 00:14:44,882 --> 00:14:46,202 She's not what she seems to be. 192 00:14:47,260 --> 00:14:49,585 The decoction was boiled the entire night but it didn't work on her. 193 00:14:49,666 --> 00:14:51,482 Does he have to take care of her the entire night? 194 00:14:53,985 --> 00:14:56,602 - What's the problem with Yan Dan? - Beats me. 195 00:14:56,740 --> 00:14:59,180 After taking the medicine, the cold is even worse. 196 00:14:59,325 --> 00:15:00,619 When I passed spiritual power to her, 197 00:15:00,700 --> 00:15:02,500 the power is gone once it reached her elixir field, 198 00:15:02,581 --> 00:15:03,882 just like a drop of water in the river. 199 00:15:04,220 --> 00:15:05,682 Could it be that... 200 00:15:05,980 --> 00:15:08,482 I've seen such stagnation of cold. 201 00:15:08,780 --> 00:15:10,460 It was indeed caused by Yubo Ice Toad. 202 00:15:10,955 --> 00:15:12,635 This ice toad is extremely rare 203 00:15:13,260 --> 00:15:15,442 and has never appeared within Shenxiao Palace boundary. 204 00:15:15,620 --> 00:15:18,762 I wonder when it entered the river and bit Yan Dan. 205 00:15:19,069 --> 00:15:20,922 Is this ice toad that toxic? 206 00:15:21,212 --> 00:15:22,762 What's happening to Yan Dan? 207 00:15:22,994 --> 00:15:25,362 Yubo Ice Toad is highly venomous. 208 00:15:25,820 --> 00:15:28,002 It will make the demon's body temperature drop 209 00:15:28,226 --> 00:15:29,682 until the body becomes ice. 210 00:15:29,954 --> 00:15:31,202 No drug can solve it. 211 00:15:33,490 --> 00:15:34,602 Liu Wei Yang. 212 00:15:34,975 --> 00:15:36,602 Can you guard me? 213 00:15:36,834 --> 00:15:40,482 - I'll direct the venom in Yan Dan into my body. - No way. 214 00:15:41,027 --> 00:15:42,402 You can't do that. 215 00:15:42,981 --> 00:15:45,242 It's true that Yubo Ice Toad is highly venomous, 216 00:15:45,442 --> 00:15:48,122 but with the power of Unique Eye inside me, I might be able to purify it. 217 00:15:48,851 --> 00:15:50,162 You don't have to worry. 218 00:15:50,300 --> 00:15:51,370 Let me do it then. 219 00:15:51,620 --> 00:15:53,260 You've passed so much spiritual power to Yan Dan. 220 00:15:53,370 --> 00:15:55,362 You're not as strong as I am now. 221 00:15:55,580 --> 00:15:56,802 It's merely a cold venom. 222 00:15:56,940 --> 00:15:57,963 Let me handle it. 223 00:15:58,180 --> 00:16:00,122 - Zi Lin. - Let me do it. 224 00:16:00,420 --> 00:16:01,802 Yan Dan and I are like sisters. 225 00:16:01,965 --> 00:16:03,405 I should be the first one to share it. 226 00:16:03,540 --> 00:16:05,180 Zi Lin is at odds with Yan Dan. 227 00:16:05,300 --> 00:16:06,802 He's in no position to contend with me. 228 00:16:07,683 --> 00:16:10,603 Me too! We wolves have thick fur. Cold never bothers us. 229 00:16:10,771 --> 00:16:12,011 My hair is thicker. 230 00:16:12,092 --> 00:16:13,732 Let me do it for Yan Dan. 231 00:16:14,061 --> 00:16:15,782 I appreciate your kindness. 232 00:16:16,580 --> 00:16:18,682 I would like to thank you on Yan Dan's behalf. 233 00:16:19,011 --> 00:16:20,882 But Yan Dan was bitten because of me. 234 00:16:21,348 --> 00:16:22,762 If you do it for me, 235 00:16:23,340 --> 00:16:24,522 I won't be at ease. 236 00:16:24,900 --> 00:16:27,980 But don't worry, there's a more important task for you. 237 00:16:30,020 --> 00:16:31,060 What task? 238 00:16:31,186 --> 00:16:32,642 Yan Dan's demonic core is frozen. 239 00:16:32,940 --> 00:16:35,420 Whether to direct the venom or to heal her, 240 00:16:35,820 --> 00:16:37,202 her core needs to thaw. 241 00:16:37,940 --> 00:16:40,602 Liu Wei Yang and I will protect her body 242 00:16:40,829 --> 00:16:43,362 to keep the cold from spreading in her body. 243 00:16:43,660 --> 00:16:46,482 You'll find some charcoal and burn it up. 244 00:16:47,075 --> 00:16:49,635 Keep her warm day and night. 245 00:16:49,780 --> 00:16:51,962 - OK, I'm going now. - Save it. 246 00:16:53,900 --> 00:16:56,082 This is Ms. Tao whom Yan Dan often mentions. 247 00:16:56,220 --> 00:16:59,002 I ran into her on my way to the kitchen for the stove. 248 00:16:59,260 --> 00:17:00,762 Turns out she was ready. 249 00:17:01,794 --> 00:17:03,408 One eye witness is better than ten hear sayers. 250 00:17:03,489 --> 00:17:06,008 Didn't figure you're so well-prepared. Thank you. 251 00:17:06,900 --> 00:17:09,020 I have heard what you said. 252 00:17:09,100 --> 00:17:11,380 I thought Yan Dan just caught a cold. 253 00:17:11,490 --> 00:17:12,851 So I prepared this stove. 254 00:17:13,219 --> 00:17:14,620 In her current situation, 255 00:17:14,780 --> 00:17:16,162 charcoal fire is far from enough. 256 00:17:16,434 --> 00:17:19,482 I'm afraid you have to find something else. 257 00:17:20,459 --> 00:17:22,923 Do you mean molten rock? 258 00:17:23,820 --> 00:17:25,602 - Exactly. - Molten rock? 259 00:17:25,820 --> 00:17:27,042 What molten rock? 260 00:17:27,839 --> 00:17:29,362 In Wuya Cave on Quju Mountain, 261 00:17:29,540 --> 00:17:31,282 there is an eternal fire. 262 00:17:31,628 --> 00:17:33,988 Stones in fire are molten rock. 263 00:18:52,857 --> 00:18:54,882 This place is as hot as hell. 264 00:18:56,447 --> 00:18:58,722 Why? Do you have a death wish? 265 00:18:59,180 --> 00:19:01,380 Are you going to roast yourself for a taste? 266 00:19:04,580 --> 00:19:06,762 Hey, do you know what this is? 267 00:19:07,020 --> 00:19:09,362 Even I am afraid of being melted by it. 268 00:19:09,830 --> 00:19:11,089 Do you really have a death wish? 269 00:19:12,620 --> 00:19:13,762 Of course I don't. 270 00:19:15,300 --> 00:19:16,722 Someone is waiting for me. 271 00:19:18,620 --> 00:19:19,740 Wait! 272 00:19:21,420 --> 00:19:23,122 You're really blinded by lust. 273 00:19:24,044 --> 00:19:25,844 You're not a quarter as good as my previous master. 274 00:19:26,053 --> 00:19:28,733 At least he fell in love with a fairy. 275 00:19:28,940 --> 00:19:30,062 Look at you. 276 00:19:30,211 --> 00:19:33,611 You're so crazy for a little flower fairy who has repeatedly rejected you. 277 00:19:35,020 --> 00:19:37,162 Shut up or you'll be struck back into the sword. 278 00:19:37,340 --> 00:19:38,422 Step aside! 279 00:19:49,290 --> 00:19:50,330 Be careful. 280 00:19:50,420 --> 00:19:51,562 Don't have your hands burned 281 00:19:51,660 --> 00:19:53,402 until you can't hold swords anymore. 282 00:19:53,700 --> 00:19:55,082 I don't want to be with you. 283 00:20:13,461 --> 00:20:15,922 How can you keep it in the sovereign lord's artifact? 284 00:20:16,140 --> 00:20:17,157 You... 285 00:20:17,811 --> 00:20:19,442 What a waste! 286 00:20:27,957 --> 00:20:29,482 Both in heaven and on earth, 287 00:20:29,957 --> 00:20:31,962 he fell in love with this little flower fairy. 288 00:20:34,260 --> 00:20:36,282 Well, I can only keep his entanglement with Yan Dan 289 00:20:36,460 --> 00:20:38,740 as long as possible. 290 00:20:51,827 --> 00:20:52,912 Yu Mo. 291 00:20:53,220 --> 00:20:55,226 Yan Dan. You finally woke up. 292 00:20:57,806 --> 00:20:59,002 Tao. 293 00:21:06,893 --> 00:21:08,762 Why am I back at Shenxiao Palace again? 294 00:21:10,260 --> 00:21:11,722 Why is it so hot? 295 00:21:16,364 --> 00:21:18,682 - What is this? - It's molten rock. 296 00:21:19,180 --> 00:21:21,522 You were bitten by Yubo Ice Toad and were poisoned. 297 00:21:21,828 --> 00:21:23,442 Yu Mo took you back to recuperate. 298 00:21:23,740 --> 00:21:25,980 Thanks to it, the coldness could be drawn out. 299 00:21:29,460 --> 00:21:31,002 Where are the rest? 300 00:21:31,780 --> 00:21:33,580 Zi Lin, Lin Lang, and Bai Ling 301 00:21:33,804 --> 00:21:35,402 are on the way to find the molten rock. 302 00:21:36,940 --> 00:21:38,420 Isn't that the molten rock? 303 00:21:38,947 --> 00:21:40,036 Yes. 304 00:21:40,260 --> 00:21:41,522 To enter Quju Mountain, 305 00:21:41,675 --> 00:21:43,242 they need to pass seven fires 306 00:21:43,460 --> 00:21:44,642 to get the rock. 307 00:21:44,770 --> 00:21:47,130 With their power, they are able to pass only one per day. 308 00:21:47,340 --> 00:21:48,660 They left two days ago. 309 00:21:48,820 --> 00:21:51,900 Someone placed this molten rock 310 00:21:52,380 --> 00:21:54,242 at the gate of Shenxiao Palace this morning. 311 00:21:54,460 --> 00:21:55,538 I've sent the letter. 312 00:21:55,740 --> 00:21:57,322 They are already on their way back. 313 00:21:57,757 --> 00:22:00,322 Yan Dan, your demonic core has just recovered. 314 00:22:00,507 --> 00:22:01,647 Don't bother. 315 00:22:01,867 --> 00:22:04,347 I will draw the cold venom out of your body now. 316 00:22:05,277 --> 00:22:06,522 Stop it. 317 00:22:08,420 --> 00:22:09,642 There's no need. 318 00:22:11,229 --> 00:22:13,402 I'm not the little flower fairy I used to be. 319 00:22:14,020 --> 00:22:15,442 I learned the fire spell. 320 00:22:15,611 --> 00:22:17,802 With the celestial arts I learned, 321 00:22:18,052 --> 00:22:19,692 I can get rid of the venom myself. 322 00:22:19,883 --> 00:22:20,961 Don't worry. 323 00:22:30,188 --> 00:22:31,442 What should I do? 324 00:22:31,700 --> 00:22:33,282 I've tried every way. 325 00:22:33,546 --> 00:22:34,706 If I could get the better of him, 326 00:22:34,900 --> 00:22:37,002 I'd pin him on the ground and make him swallow it. 327 00:22:37,620 --> 00:22:38,820 What can we do then? 328 00:22:38,900 --> 00:22:41,140 He's so sensitive to the smell of it. 329 00:22:41,246 --> 00:22:43,860 I mashed and boiled it, but the smell couldn't be removed. 330 00:22:44,260 --> 00:22:45,980 Mr. Liu said that his breathing is hurt. 331 00:22:46,099 --> 00:22:47,499 If he refuses to take medicine, 332 00:22:47,579 --> 00:22:49,179 it may leave him with long-term symptoms. 333 00:22:51,900 --> 00:22:54,482 - His breathing is hurt? - Yan Dan, why do you come out? 334 00:22:54,820 --> 00:22:56,202 Thank God! 335 00:22:56,660 --> 00:22:58,504 The cold venom that purportedly has no solution 336 00:22:58,598 --> 00:23:00,202 was really cured by yourself? 337 00:23:00,500 --> 00:23:02,602 Don't worry, I'm all right. 338 00:23:02,860 --> 00:23:06,531 You just said Yu Mo's breathing is hurt. What's that? 339 00:23:09,245 --> 00:23:10,365 Well... 340 00:23:10,500 --> 00:23:12,802 He got distracted during the practice. 341 00:23:13,477 --> 00:23:15,477 You know, with his cultivation level, 342 00:23:15,660 --> 00:23:17,580 he's been aggressive. 343 00:23:17,941 --> 00:23:20,145 Plus, this place is different from Yelan Mountain, 344 00:23:20,260 --> 00:23:22,082 there is no hot spring water to help him. 345 00:23:22,203 --> 00:23:23,922 That's how his breathing was hurt. 346 00:23:24,525 --> 00:23:25,565 Stop acting. 347 00:23:25,770 --> 00:23:26,922 What actually happened? 348 00:23:27,156 --> 00:23:28,195 Zi Lin. 349 00:23:29,420 --> 00:23:30,461 All right. 350 00:23:30,820 --> 00:23:33,322 His breathing was hurt not because of practice. 351 00:23:33,886 --> 00:23:35,243 After Unique Eye goes back to him, 352 00:23:35,380 --> 00:23:37,562 it needs to be slowly refined to fuse with his spiritual power. 353 00:23:38,300 --> 00:23:40,965 But he directed the venom from you into his body 354 00:23:41,105 --> 00:23:43,602 and forcibly accelerate the fusion. This worsens his injury. 355 00:23:43,780 --> 00:23:45,168 You were in a coma back then. 356 00:23:45,285 --> 00:23:47,333 Mountain Chief knows you couldn't dispel the cold venom by yourself. 357 00:23:47,422 --> 00:23:48,642 That's why he took the risk 358 00:23:48,820 --> 00:23:50,402 and didn't allow us to tell you. 359 00:23:51,460 --> 00:23:52,530 You don't know 360 00:23:52,819 --> 00:23:54,219 how much that guy cares about you. 361 00:23:54,323 --> 00:23:55,722 When he wanted to do that, 362 00:23:55,940 --> 00:23:57,260 all three of us offered to help. 363 00:23:57,540 --> 00:23:59,802 But he firmly rejected it and insisted on doing it himself. 364 00:24:00,820 --> 00:24:02,042 He looks down on us. 365 00:24:03,260 --> 00:24:04,602 During the process, 366 00:24:05,300 --> 00:24:07,202 did you ever try to help me? 367 00:24:13,734 --> 00:24:14,734 You didn't see it yourself. 368 00:24:14,859 --> 00:24:15,979 Even those two cubs 369 00:24:16,138 --> 00:24:18,378 jumped out and bluffed that they wouldn't feel cold with their fur. 370 00:24:21,180 --> 00:24:22,270 You... 371 00:24:23,220 --> 00:24:25,220 You always help me unconditionally. 372 00:24:26,180 --> 00:24:27,962 Words are not enough to express my gratitude. 373 00:24:29,349 --> 00:24:30,602 Thank you. 374 00:24:35,300 --> 00:24:36,379 What about Yu Mo? 375 00:24:36,483 --> 00:24:38,843 Why did he refuse to take medicine? 376 00:24:41,380 --> 00:24:43,540 It's just because the lotus leaf is in the prescription. 377 00:24:43,700 --> 00:24:45,802 He refuses to eat your kind. 378 00:24:48,717 --> 00:24:49,962 This stupid fish! 379 00:24:56,460 --> 00:24:57,514 Take it out. 380 00:24:57,931 --> 00:24:59,162 I won't drink it. 381 00:25:03,300 --> 00:25:04,401 Has Yan Dan 382 00:25:05,791 --> 00:25:06,816 left? 383 00:25:07,020 --> 00:25:08,562 Obviously you care a lot about her. 384 00:25:08,821 --> 00:25:10,202 Why are you avoiding her? 385 00:25:12,140 --> 00:25:13,311 Well, tell me then. 386 00:25:13,666 --> 00:25:15,306 Do you want her to stay 387 00:25:15,611 --> 00:25:16,811 or to go? 388 00:25:17,700 --> 00:25:18,801 You don't know 389 00:25:19,700 --> 00:25:21,145 how much I was moved 390 00:25:21,580 --> 00:25:23,482 when Yan Dan desperately jumped into the lake 391 00:25:24,580 --> 00:25:25,882 to retrieve Unique Eye. 392 00:25:27,980 --> 00:25:29,882 But she was poisoned for my sake. 393 00:25:31,365 --> 00:25:33,082 You don't know how much it pained me. 394 00:25:34,653 --> 00:25:35,716 Perhaps. 395 00:25:36,376 --> 00:25:37,776 I was wrong. 396 00:25:38,260 --> 00:25:39,802 It was just an accident. 397 00:25:41,500 --> 00:25:43,051 If you blame yourself for something like this, 398 00:25:43,132 --> 00:25:46,682 are you still the unflinching Yu Mo I know? 399 00:25:57,373 --> 00:25:59,122 I appreciate it that you don't drink medicine 400 00:25:59,380 --> 00:26:00,782 with lotus leaves. 401 00:26:01,540 --> 00:26:04,620 But we plants are different from you fish. 402 00:26:05,300 --> 00:26:06,998 Even after losing a few leaves, 403 00:26:07,100 --> 00:26:08,349 as long as the roots remain, 404 00:26:08,569 --> 00:26:10,082 we will grow again. 405 00:26:10,380 --> 00:26:11,442 So, 406 00:26:11,803 --> 00:26:13,642 drink it with peace of mind. 407 00:26:14,540 --> 00:26:16,562 If you'll have to leave eventually, 408 00:26:18,700 --> 00:26:20,322 you'd better leave sooner. 409 00:26:23,245 --> 00:26:24,842 You're in this condition now. 410 00:26:25,171 --> 00:26:26,482 How can I leave? 411 00:26:26,931 --> 00:26:28,842 I know you want to start over 412 00:26:29,442 --> 00:26:30,842 in a new place. 413 00:26:31,579 --> 00:26:33,019 Now that you've made up your mind, 414 00:26:33,131 --> 00:26:34,362 don't look back. 415 00:26:35,003 --> 00:26:36,682 I hope that neither I 416 00:26:38,077 --> 00:26:39,722 nor anyone from Mountain Realm 417 00:26:40,820 --> 00:26:42,522 will become your burden. 418 00:26:45,355 --> 00:26:47,162 Drink the decoction first. 419 00:26:48,222 --> 00:26:49,249 Perhaps 420 00:26:49,540 --> 00:26:50,842 letting you go 421 00:26:51,139 --> 00:26:53,482 is the last thing I can do for you. 422 00:26:55,300 --> 00:26:56,315 OK. 423 00:26:56,660 --> 00:26:57,729 I'll drink. 424 00:27:14,279 --> 00:27:15,602 You can go now. 425 00:27:20,180 --> 00:27:22,380 What a stupid fish you are! 426 00:27:24,980 --> 00:27:26,642 When we were in the Heavenly Realm, 427 00:27:27,250 --> 00:27:28,962 though you were my follower, 428 00:27:29,213 --> 00:27:31,802 you've been protecting me. 429 00:27:32,060 --> 00:27:33,642 And now, at Yelan Mountain, 430 00:27:33,819 --> 00:27:35,762 I have been protected by everyone here. 431 00:27:36,002 --> 00:27:37,362 You are so kind to me. 432 00:27:37,580 --> 00:27:39,420 If I just go away, 433 00:27:39,699 --> 00:27:41,619 aren't I a selfish person? 434 00:27:42,331 --> 00:27:43,522 It's OK. 435 00:27:44,276 --> 00:27:46,082 Everyone at Yelan Mountain is a family. 436 00:27:46,573 --> 00:27:47,962 Why bother? 437 00:27:48,220 --> 00:27:49,900 Look, you say 438 00:27:50,342 --> 00:27:51,922 that we are a family. 439 00:27:52,340 --> 00:27:54,060 I have regained my memory now 440 00:27:54,178 --> 00:27:55,698 and have the ability to protect you. 441 00:27:55,940 --> 00:27:56,980 At this time, 442 00:27:57,179 --> 00:27:58,619 that's all the more reason for me to stay. 443 00:27:58,786 --> 00:28:00,746 Since you say so, of course you can stay. 444 00:28:01,700 --> 00:28:02,729 Don't you forget, 445 00:28:02,900 --> 00:28:05,300 you owe me nothing but I owe you. 446 00:28:05,460 --> 00:28:06,682 I'm the little black fish 447 00:28:06,780 --> 00:28:10,002 that you spent hundreds of years to raise up in Heavenly Realm. 448 00:28:10,180 --> 00:28:11,340 I gave you my promise, 449 00:28:11,460 --> 00:28:12,900 I'll do my duty to you for a lifetime. 450 00:28:13,100 --> 00:28:15,020 How could I go back on my word, right? 451 00:28:16,860 --> 00:28:18,220 While I was getting more mature, 452 00:28:18,525 --> 00:28:20,805 you, the grumpy little black fish, 453 00:28:20,886 --> 00:28:23,122 that used to roll your eyes at me has also grown up. 454 00:28:23,899 --> 00:28:25,379 Whatever you say. 455 00:28:25,600 --> 00:28:27,815 Since you're not angry anymore, come on. 456 00:28:28,546 --> 00:28:30,786 - Restore it. - You are right. 457 00:28:30,867 --> 00:28:32,442 So how can I not walk my talk? 458 00:28:43,740 --> 00:28:44,802 From now on, 459 00:28:45,002 --> 00:28:47,059 I'll be the strongest backer of Yelan Mountain 460 00:28:47,162 --> 00:28:48,241 and you can rely on me. 461 00:28:48,322 --> 00:28:50,762 From now on, Yelan Mountain is under my wing. 462 00:28:57,540 --> 00:28:59,882 Great! Yan Dan is not leaving! 463 00:29:00,797 --> 00:29:02,722 Zi Yan, now you are happy. 464 00:29:30,340 --> 00:29:32,254 (Lingxiao Sect) 465 00:29:49,389 --> 00:29:53,242 This Battle-Hardened is really profound. 466 00:29:53,670 --> 00:29:55,842 To fully master it, 467 00:29:56,380 --> 00:29:58,420 I may need some more time. 468 00:30:07,861 --> 00:30:09,082 Sect Leader. 469 00:30:12,114 --> 00:30:13,121 Come in! 470 00:30:18,060 --> 00:30:19,143 Greetings, Sect Leader. 471 00:30:19,820 --> 00:30:20,987 You're back. 472 00:30:21,580 --> 00:30:22,882 Where's Tang Zhou? 473 00:30:24,060 --> 00:30:25,402 Senior Tang... 474 00:30:26,220 --> 00:30:27,860 He refused to come back with us. 475 00:30:33,300 --> 00:30:35,002 We've been away from Mountain Realm for so long. 476 00:30:35,100 --> 00:30:37,402 To be frank, I'm a little homesick. 477 00:30:37,700 --> 00:30:39,122 When are we going back? 478 00:30:40,236 --> 00:30:41,369 Some days ago, 479 00:30:41,682 --> 00:30:43,617 young demons from Mountain Realm went missing one after another. 480 00:30:43,713 --> 00:30:45,659 I sent Bai Ling back to the mountain to collect clues. 481 00:30:46,052 --> 00:30:47,892 We found out that they suddenly lost contact 482 00:30:47,980 --> 00:30:49,402 after leaving Mountain Realm. 483 00:30:49,660 --> 00:30:52,486 In this case, we might search around in the town 484 00:30:52,574 --> 00:30:53,779 where the young demons disappeared. 485 00:30:53,891 --> 00:30:56,211 By the way, we can show Zi Yan and Dan Shu the bigger world. 486 00:30:56,500 --> 00:30:58,980 After this is done, we'll go back together. 487 00:30:59,220 --> 00:31:00,261 OK. 488 00:31:00,500 --> 00:31:02,682 We did overstay our welcome at Shenxiao Palace. 489 00:31:02,938 --> 00:31:05,242 It's better to say goodbye to Liu Wei Yang first. 490 00:31:11,500 --> 00:31:12,547 Tao. 491 00:31:21,060 --> 00:31:22,202 It's you. 492 00:31:22,507 --> 00:31:24,162 What are you doing here? 493 00:31:24,940 --> 00:31:27,420 Nothing. I saw a butterfly. 494 00:31:27,516 --> 00:31:29,522 So I followed it all the way on a whim. 495 00:31:30,140 --> 00:31:31,802 Are you going to Xuan Xiang? 496 00:31:31,995 --> 00:31:34,155 He is in the study. I will take you there. 497 00:31:42,220 --> 00:31:43,442 Are you leaving now? 498 00:31:43,780 --> 00:31:44,988 Are you not staying longer? 499 00:31:45,820 --> 00:31:47,740 Although Shenxiao Palace has been quiet, 500 00:31:47,900 --> 00:31:49,842 now you're leaving after Tang Zhou. 501 00:31:49,924 --> 00:31:52,042 Frankly speaking, I'm really unwilling to bid you goodbye. 502 00:31:53,060 --> 00:31:54,940 Can't I be the reason for you to stay? 503 00:31:55,260 --> 00:31:56,700 Isn't having Tao enough for you? 504 00:31:56,859 --> 00:31:58,955 You only need her here. 505 00:31:59,072 --> 00:32:00,682 How many good sisters do you want? 506 00:32:00,860 --> 00:32:02,962 Yan Dan, don't put me through. 507 00:32:03,442 --> 00:32:05,482 Zi Qi is the only one in my mind. 508 00:32:06,020 --> 00:32:07,162 But then again, 509 00:32:07,477 --> 00:32:09,260 will you come back right away? 510 00:32:09,420 --> 00:32:10,882 You must write to me in advance. 511 00:32:11,275 --> 00:32:13,002 If you spoil our alone time, 512 00:32:13,340 --> 00:32:14,460 I won't let you off. 513 00:32:16,460 --> 00:32:19,042 Moon In The Lake is your spirit domain. 514 00:32:19,300 --> 00:32:21,660 Even Yelan Mountain's letter can't pass through in normal times. 515 00:32:22,020 --> 00:32:23,733 How do you communicate? 516 00:32:23,851 --> 00:32:25,571 This is easy. We use Silk Note. 517 00:32:25,739 --> 00:32:27,859 This is the special messenger tool in Shenxiao Palace. 518 00:32:27,994 --> 00:32:29,322 I'll pass you some later. 519 00:32:30,420 --> 00:32:31,803 Silk Note? 520 00:32:32,020 --> 00:32:34,700 Is it some kind of purple paper? 521 00:32:34,820 --> 00:32:36,762 Exactly. Have you seen it? 522 00:32:36,980 --> 00:32:42,682 No. I just happened to see Tao sending a message using that. 523 00:32:43,365 --> 00:32:44,642 Sending a message? 524 00:32:47,460 --> 00:32:48,780 Before I was killed, 525 00:32:48,940 --> 00:32:50,282 it was already clear in my mind 526 00:32:50,555 --> 00:32:52,442 that Celestial-Demon War was inevitable. 527 00:32:52,980 --> 00:32:54,820 So I was praying 528 00:32:55,164 --> 00:32:56,722 that my old friends in Celestial Clan 529 00:32:56,940 --> 00:32:58,842 could all come back in triumph safely. 530 00:32:59,820 --> 00:33:00,835 Now, 531 00:33:01,324 --> 00:33:02,882 knowing that a lot of my old friends 532 00:33:03,020 --> 00:33:04,562 perished in the war, 533 00:33:05,660 --> 00:33:07,260 my heart is grieving. 534 00:33:07,532 --> 00:33:10,132 So I quietly drew the Liberation Talisman with the Silk Note 535 00:33:10,740 --> 00:33:12,082 and burned it to the deceased 536 00:33:12,692 --> 00:33:14,082 to convey my condolences. 537 00:33:16,820 --> 00:33:17,907 Zi Qi. 538 00:33:18,588 --> 00:33:21,748 You don't have to hide it just to make me feel good. 539 00:33:23,580 --> 00:33:24,922 Whatever you want to do, 540 00:33:25,300 --> 00:33:26,842 I would like to do it together with you. 541 00:33:30,180 --> 00:33:31,522 Thank you, Xuan Xiang. 542 00:33:36,680 --> 00:33:39,242 (Jinhuan House) 543 00:33:45,300 --> 00:33:46,409 Palace Lord. 544 00:33:47,197 --> 00:33:48,522 You are here. 545 00:33:49,660 --> 00:33:50,980 We are ready. 546 00:33:51,260 --> 00:33:53,362 Everything is the same as in years past. 547 00:33:53,580 --> 00:33:54,722 Previously, 548 00:33:55,260 --> 00:33:57,242 I stayed up with you together. 549 00:33:59,300 --> 00:34:00,562 But this year 550 00:34:01,580 --> 00:34:03,042 is the last time we're doing it together. 551 00:34:06,269 --> 00:34:07,682 Why would you say this? 552 00:34:07,980 --> 00:34:10,100 Palace Lord, are you leaving us? 553 00:34:10,314 --> 00:34:11,771 I will never play Pai Gow again. 554 00:34:11,860 --> 00:34:13,642 Please give me another chance. 555 00:34:13,780 --> 00:34:16,482 I beg you too. I will never buy jewelry randomly again. 556 00:34:16,794 --> 00:34:19,595 I promise, I won't sleep in again. 557 00:34:19,773 --> 00:34:20,979 I'll get up with the chickens 558 00:34:21,060 --> 00:34:22,802 and gather intelligence for Shenxiao Palace. 559 00:34:23,020 --> 00:34:24,362 You've got the wrong idea. 560 00:34:25,220 --> 00:34:26,922 I'll no longer stay up with you 561 00:34:27,204 --> 00:34:29,802 because I have got the love of my life back. 562 00:34:30,389 --> 00:34:31,802 Starting today, 563 00:34:32,100 --> 00:34:34,140 Shenxiao Palace no longer exists. 564 00:34:39,376 --> 00:34:40,856 Do you really want that? 565 00:34:41,620 --> 00:34:43,180 They worked for you for years. 566 00:34:43,540 --> 00:34:45,082 Even if you want to dismiss them, 567 00:34:45,299 --> 00:34:48,060 don't fail them. 568 00:34:50,380 --> 00:34:52,762 Fu Shuang. I've already thought about it. 569 00:34:52,963 --> 00:34:54,722 I'll give Jinhuan House to you. 570 00:34:55,020 --> 00:34:56,562 If you don't want to leave 571 00:34:56,819 --> 00:34:58,940 or if you don't have a place to go, 572 00:34:59,300 --> 00:35:01,820 you can do some other business. 573 00:35:05,540 --> 00:35:07,082 We're not going anywhere. 574 00:35:07,868 --> 00:35:09,482 As long as you need us, 575 00:35:09,860 --> 00:35:11,242 we are always here. 576 00:35:11,380 --> 00:35:12,442 There's no need. 577 00:35:15,660 --> 00:35:17,020 I already have Zi Qi. 578 00:35:18,014 --> 00:35:19,362 I'll never 579 00:35:19,660 --> 00:35:21,340 need this world anymore. 580 00:35:25,476 --> 00:35:28,002 Since you've made up your mind, 581 00:35:28,300 --> 00:35:30,860 I'll take leave of you here. 582 00:35:38,940 --> 00:35:39,971 Fu Shuang. 583 00:35:40,404 --> 00:35:42,082 Why are you turning into an old woman? 584 00:35:42,270 --> 00:35:43,562 It's a perfect ending to a flower 585 00:35:44,060 --> 00:35:47,580 only when it blossoms for those who like it. 586 00:35:49,380 --> 00:35:51,322 When the person who appreciates it has gone, 587 00:35:52,239 --> 00:35:54,122 the flower will never bloom again. 588 00:36:01,060 --> 00:36:02,562 Zi Yan, the ground is dirty. 589 00:36:14,300 --> 00:36:15,522 It's beautiful! 590 00:36:33,195 --> 00:36:34,642 There are four hours left 591 00:36:35,380 --> 00:36:36,522 to New Year. 592 00:36:36,794 --> 00:36:40,034 As usual, you can say your wishes. 593 00:36:40,900 --> 00:36:41,903 Yan Dan. 594 00:36:42,140 --> 00:36:43,482 What is your wish? 595 00:36:43,740 --> 00:36:47,522 My wish is that everyone's wishes come true. 596 00:36:48,060 --> 00:36:49,071 And also, 597 00:36:49,372 --> 00:36:52,402 I wish that everyone likes my short play. 598 00:36:52,830 --> 00:36:55,762 Yan Dan, you're not being honest. 599 00:36:56,460 --> 00:36:59,260 I am not. This is what I really want. 600 00:37:03,028 --> 00:37:05,633 Zi Yan, and you? What do you wish? 601 00:37:05,734 --> 00:37:07,882 I want to grow up soon. 602 00:37:08,301 --> 00:37:09,322 Zi Yan. 603 00:37:09,860 --> 00:37:11,260 I didn't catch you. 604 00:37:11,460 --> 00:37:15,860 I'll learn the most difficult spells and practice. 605 00:37:19,620 --> 00:37:21,402 What about you? 606 00:37:22,100 --> 00:37:23,336 Me? 607 00:37:24,380 --> 00:37:25,682 I... 608 00:37:26,300 --> 00:37:27,594 I hope 609 00:37:28,060 --> 00:37:29,642 peace reigns over Mountain Realm. 610 00:37:33,788 --> 00:37:37,362 Zi Lin, you are truly dishonest. 611 00:37:39,964 --> 00:37:42,962 (Your real wish is to confess to Lin Lang, isn't it?) 612 00:37:43,444 --> 00:37:46,322 (It's not good to pass messages like this in front of everyone.) 613 00:37:50,443 --> 00:37:52,722 (A man must be courageous. Name a time.) 614 00:37:53,653 --> 00:37:54,793 (The Lantern Festival.) 615 00:37:54,980 --> 00:37:57,340 (I'll confess to her latest by the Lantern Festival.) 616 00:38:04,460 --> 00:38:06,482 Yu Mo, what about you? What wish do you have? 617 00:38:07,260 --> 00:38:08,270 My wish? 618 00:38:10,796 --> 00:38:13,122 My wish is that everyone 619 00:38:13,331 --> 00:38:15,162 will stay happy as they are today. 620 00:38:26,340 --> 00:38:27,682 It's beautiful! 621 00:38:28,077 --> 00:38:29,345 It's stunning! 622 00:38:34,060 --> 00:38:35,322 It looks so pretty. 623 00:39:08,820 --> 00:39:12,282 This bottom hem was torn when the little demon was caught. 624 00:39:13,226 --> 00:39:15,082 Take a look and see if you can find out anything. 625 00:39:15,246 --> 00:39:17,446 It looks like a hunter robe to me. 626 00:39:18,540 --> 00:39:19,900 But there are 627 00:39:20,220 --> 00:39:21,819 so many demon hunters sects in this world. 628 00:39:21,923 --> 00:39:24,585 - How do we distinguish them? - I have met a demon hunter. 629 00:39:25,020 --> 00:39:27,827 The material of his robe is similar to this. 630 00:39:29,620 --> 00:39:31,740 Do you mean Tang Zhou? 631 00:39:33,702 --> 00:39:35,122 I often hear about him from you. 632 00:39:35,340 --> 00:39:36,562 Would he be 633 00:39:37,020 --> 00:39:39,122 the one who led Lingxiao Sect's disciples 634 00:39:39,694 --> 00:39:41,019 to catch demons from my Mountain Realm? 635 00:39:41,123 --> 00:39:42,282 This will never happen. 636 00:39:42,580 --> 00:39:43,842 He promised me 637 00:39:44,123 --> 00:39:47,563 that Lingxiao Sect and Yelan Mountain will not attack each other. 638 00:39:49,060 --> 00:39:50,882 I don't believe the hunters' words. 639 00:39:51,484 --> 00:39:52,528 Also, 640 00:39:53,180 --> 00:39:55,460 when I mentioned his name, Tang Zhou, 641 00:39:55,637 --> 00:39:57,109 I somehow feel uncomfortable. 642 00:39:57,269 --> 00:39:58,842 I'm sick and dizzy. 643 00:40:00,660 --> 00:40:02,042 Help! 644 00:40:02,180 --> 00:40:03,220 Zi Yan? 645 00:40:04,525 --> 00:40:05,962 Let me go! 646 00:40:06,254 --> 00:40:07,522 Let go! 647 00:40:15,941 --> 00:40:17,162 Why would it be you? 648 00:40:20,653 --> 00:40:21,842 Look at his robe. 649 00:40:22,380 --> 00:40:23,522 He's the one. 650 00:40:23,940 --> 00:40:26,642 Are you serious? How dare you catch the demon of Yelan Mountain 651 00:40:26,820 --> 00:40:28,162 and let us see it. 652 00:40:28,446 --> 00:40:30,206 Yu Mo, don't listen to his excuses. 653 00:40:30,605 --> 00:40:31,845 Let's sort him out 654 00:40:32,180 --> 00:40:33,500 and avenge the missing demons! 655 00:40:33,610 --> 00:40:35,410 The missing of the demons has nothing to do with me. 656 00:40:35,900 --> 00:40:36,966 Little brother. 657 00:40:38,620 --> 00:40:40,100 If I hadn't seen it with my own eyes, 658 00:40:40,829 --> 00:40:42,242 I wouldn't believe that. 659 00:40:44,900 --> 00:40:45,952 I caught him 660 00:40:46,220 --> 00:40:48,482 because he stole chickens from a nearby farm. 661 00:40:48,740 --> 00:40:49,859 Farming isn't easy. 662 00:40:49,968 --> 00:40:52,340 You should teach him the rules. 663 00:40:54,820 --> 00:40:55,929 Zi Yan. 664 00:40:56,325 --> 00:40:57,562 Is this true? 665 00:40:59,525 --> 00:41:04,645 I saw a lot of fat chickens. 666 00:41:04,820 --> 00:41:07,820 I wanted to get one back and roast it for Yan Dan. 667 00:41:08,067 --> 00:41:09,522 Is that not OK? 668 00:41:16,621 --> 00:41:19,221 Then, when did your bottom hem get torn? 669 00:41:22,260 --> 00:41:23,762 It was burned when I was getting molten rock. 670 00:41:26,580 --> 00:41:27,882 (I knew it's you.) 671 00:41:30,500 --> 00:41:32,922 Are you involved in the missing of demons 672 00:41:33,269 --> 00:41:34,602 from Mountain Realm? 673 00:41:34,860 --> 00:41:35,929 Yu Mo. 674 00:41:36,180 --> 00:41:37,499 We have an agreement 675 00:41:37,780 --> 00:41:39,046 that we won't mess with each other. 676 00:41:41,021 --> 00:41:42,064 Come on! 677 00:41:42,460 --> 00:41:43,962 Do you really buy such nonsense? 678 00:41:44,380 --> 00:41:45,842 Their clothes are the same. 679 00:41:45,956 --> 00:41:48,396 Even if it wasn't him, it could be his fellow hunters. 680 00:41:49,230 --> 00:41:50,442 The robes of most demon hunters 681 00:41:50,620 --> 00:41:51,962 look similar. 682 00:41:52,220 --> 00:41:53,580 You can't jump to conclusions 683 00:41:53,765 --> 00:41:55,752 that it was Lingxiao Sect merely by the torn bottom hem. 684 00:41:56,013 --> 00:41:57,857 I need to check this out. 685 00:41:58,300 --> 00:41:59,802 If it's really my fellow, 686 00:42:01,020 --> 00:42:02,300 I won't let anyone kill him. 687 00:42:02,540 --> 00:42:03,557 OK. 688 00:42:04,180 --> 00:42:06,002 Remember the promise between us. 689 00:42:06,220 --> 00:42:08,780 Else, I will not spare Lingxiao Sect. 690 00:42:12,340 --> 00:42:13,442 Yu Mo. 691 00:42:15,140 --> 00:42:16,540 Are you hiding something from me? 692 00:42:21,900 --> 00:42:23,322 You have been following us. 693 00:42:26,020 --> 00:42:27,682 I just want to make sure she's safe. 694 00:42:28,060 --> 00:42:29,074 But... 695 00:42:30,445 --> 00:42:31,962 Yan Dan doesn't want to see you. 696 00:42:36,780 --> 00:42:37,936 When she's back, 697 00:42:38,660 --> 00:42:39,795 it's time for me to leave. 47864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.