Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,396 --> 00:00:44,256
(Episode 15)
2
00:00:44,955 --> 00:00:47,525
If I knew Ms. Jang was never going to return after she left,
3
00:00:48,095 --> 00:00:50,496
I should've at least said goodbye to her.
4
00:00:51,535 --> 00:00:54,665
It's good that she was able to leave after she got rid...
5
00:00:56,235 --> 00:00:57,605
of the resentment she's had for a very long time.
6
00:00:58,875 --> 00:01:01,575
Let's not forget to say goodbye to each other before we leave.
7
00:01:01,676 --> 00:01:03,945
Let's not leave all of a sudden without saying goodbye.
8
00:01:04,376 --> 00:01:05,475
Promise me.
9
00:01:10,155 --> 00:01:11,255
I promise.
10
00:01:16,255 --> 00:01:19,965
But what do you think is going to happen to this hotel?
11
00:01:20,166 --> 00:01:22,996
Like always, the Grim Reaper never gives us a straight answer.
12
00:01:23,166 --> 00:01:27,005
But it seems like Ma Go is getting ready to welcome a new owner.
13
00:01:48,225 --> 00:01:50,956
I'll leave this to ferment until the next full moon.
14
00:01:52,525 --> 00:01:54,665
Now, I just need to add...
15
00:01:54,796 --> 00:01:57,135
the most important ingredient which is the Moon Tree flower.
16
00:02:11,576 --> 00:02:12,645
Oh, dear.
17
00:02:13,546 --> 00:02:15,615
We're out of Moon Tree flowers.
18
00:02:17,615 --> 00:02:19,055
I heard you asked your sister at the chemist's shop...
19
00:02:20,725 --> 00:02:22,495
to start making a new batch of wine...
20
00:02:22,495 --> 00:02:24,255
for the new owner of the Guest House of the Moon.
21
00:02:24,796 --> 00:02:27,365
That alcohol is currently being fermented,
22
00:02:27,826 --> 00:02:29,236
but it will taste bitter and horrible...
23
00:02:29,436 --> 00:02:31,495
to someone who holds a deep resentment.
24
00:02:32,406 --> 00:02:34,365
When Man Weol first drank that wine,
25
00:02:34,566 --> 00:02:37,176
she told me that she'd like to pluck out my tongue.
26
00:02:39,846 --> 00:02:41,476
Whoever drinks that wine will be influenced...
27
00:02:41,476 --> 00:02:42,946
by the power of the moon...
28
00:02:42,976 --> 00:02:45,245
and will no longer be a part of life or death.
29
00:02:46,016 --> 00:02:49,856
The Moon Tree will suck in his or her remaining life...
30
00:02:50,155 --> 00:02:52,155
and replace the body.
31
00:02:52,756 --> 00:02:55,696
And the person's soul will be tied to the Moon Tree,
32
00:02:55,696 --> 00:02:58,155
which make him or her the owner of the Guest House of the Moon.
33
00:03:02,196 --> 00:03:04,965
The wine will be ready by the next full moon.
34
00:03:05,136 --> 00:03:08,865
But we're out of the most important ingredient, the Moon Tree flower.
35
00:03:09,206 --> 00:03:10,606
I'll look for it.
36
00:03:11,676 --> 00:03:13,076
Where can I find it?
37
00:03:14,046 --> 00:03:18,446
That only blooms in the garden of the Guest House of the Moon.
38
00:03:18,615 --> 00:03:19,986
But there's not a single flower here.
39
00:03:21,215 --> 00:03:22,886
But I do recall seeing a flower bloom...
40
00:03:23,416 --> 00:03:25,685
at the garden that existed 200 years ago.
41
00:03:25,926 --> 00:03:27,655
Then I should go to the Guest House of the Moon...
42
00:03:27,655 --> 00:03:28,786
that existed 200 years ago.
43
00:03:28,956 --> 00:03:30,525
You don't need to go.
44
00:03:31,456 --> 00:03:34,796
I'll send someone else there.
45
00:03:53,215 --> 00:03:54,946
You came to work early again.
46
00:03:55,685 --> 00:03:56,685
I just wanted to check...
47
00:03:57,615 --> 00:03:58,655
if she's here.
48
00:04:02,726 --> 00:04:05,826
I have something for you, Mr. Ku.
49
00:04:14,106 --> 00:04:17,036
This medicine enables you to block your ability to see things.
50
00:04:17,905 --> 00:04:18,935
Ms. Jang...
51
00:04:19,645 --> 00:04:22,006
once asked me for a favor.
52
00:04:27,016 --> 00:04:28,446
If you think...
53
00:04:30,055 --> 00:04:32,786
Chan Seong should no longer come here anymore,
54
00:04:33,685 --> 00:04:34,856
I want you to give him this.
55
00:04:36,025 --> 00:04:37,525
Why are you giving that to me?
56
00:04:40,926 --> 00:04:42,565
I'm giving it to you just in case...
57
00:04:44,435 --> 00:04:46,465
because I trust you the most.
58
00:04:48,966 --> 00:04:51,375
Up until now, I trusted that she'll be back.
59
00:04:52,575 --> 00:04:53,776
But now,
60
00:04:56,515 --> 00:04:57,646
I think...
61
00:05:00,916 --> 00:05:02,586
it's time that I give you this.
62
00:05:11,426 --> 00:05:14,926
I guess you think that she isn't going to return.
63
00:05:15,935 --> 00:05:17,966
The reason Ms. Jang has left this medicine for you...
64
00:05:18,435 --> 00:05:20,805
is because she wants you to start living in reality,
65
00:05:23,106 --> 00:05:26,646
instead of staying here where she no longer exists.
66
00:05:49,635 --> 00:05:50,666
Chan Seong.
67
00:05:53,836 --> 00:05:54,966
Ta-da.
68
00:05:55,466 --> 00:05:57,705
Guess what I'm about to go out and eat.
69
00:06:04,515 --> 00:06:06,916
My gosh, you have no idea at all.
70
00:06:07,286 --> 00:06:08,815
It's obviously rice with thistle.
71
00:06:08,815 --> 00:06:11,455
This is thistle, the white part is rice, the sauce,
72
00:06:11,455 --> 00:06:12,625
and the spoon.
73
00:06:12,625 --> 00:06:13,755
Okay?
74
00:06:14,286 --> 00:06:15,286
Let's go.
75
00:06:15,286 --> 00:06:18,096
Oh, wait. My phone. I have to take pictures.
76
00:06:34,945 --> 00:06:37,875
Why are you staring at me? You're way too naughty.
77
00:06:48,255 --> 00:06:49,325
What is this?
78
00:06:49,526 --> 00:06:52,055
Did you bring those special service requests again?
79
00:06:53,265 --> 00:06:55,365
Okay, fine. Bring those to me.
80
00:06:55,426 --> 00:06:56,736
Give those to me.
81
00:06:56,865 --> 00:06:59,406
What will a ghost do in the bedroom all night long?
82
00:06:59,406 --> 00:07:02,265
I can just work and look into other people's dream calls.
83
00:07:03,305 --> 00:07:05,606
Harvard? What do they teach there?
84
00:07:05,606 --> 00:07:07,805
Do they only make you study?
85
00:07:08,075 --> 00:07:09,546
I don't even want to see you. Leave.
86
00:07:30,995 --> 00:07:34,966
Chan Seong, once you leave our hotel,
87
00:07:34,966 --> 00:07:38,135
you'll become an even more amazing person than Hwang Moon Sook.
88
00:07:38,805 --> 00:07:42,716
You'll live long, and you'll become very rich too.
89
00:07:43,315 --> 00:07:44,846
This hotel guarantees it.
90
00:07:46,986 --> 00:07:50,885
But you can't show off like that already.
91
00:07:53,055 --> 00:07:54,125
Hey.
92
00:07:55,226 --> 00:07:56,396
Look down.
93
00:08:51,476 --> 00:08:52,846
Is Ms. Jang here?
94
00:08:53,716 --> 00:08:55,945
I have to ask you to do something.
95
00:09:01,555 --> 00:09:02,755
What is it?
96
00:09:02,926 --> 00:09:06,465
You have to stop by Man Weol Lodge.
97
00:09:07,195 --> 00:09:08,465
Man Weol Lodge?
98
00:09:09,435 --> 00:09:12,366
Isn't that Del Luna's name in the Joseon Dynasty?
99
00:09:12,366 --> 00:09:14,666
You're right. You have to go there.
100
00:09:18,075 --> 00:09:20,176
In the garden of Man Weol Lodge,
101
00:09:20,176 --> 00:09:23,715
you'll find a medicinal flower that shines under the moonlight.
102
00:09:24,176 --> 00:09:26,146
You can bring that to me.
103
00:09:26,146 --> 00:09:27,546
It's not a big deal.
104
00:09:28,445 --> 00:09:31,786
You can go there yourself. Why are you asking me to do it?
105
00:09:32,756 --> 00:09:34,286
Because I thought you might like it.
106
00:09:35,185 --> 00:09:36,626
If you go there,
107
00:09:36,626 --> 00:09:40,166
you can get a good look at the old Man Weol Lodge.
108
00:09:41,725 --> 00:09:43,335
Then will I get to meet...
109
00:09:44,935 --> 00:09:46,166
Ms. Jang of that time?
110
00:09:47,235 --> 00:09:48,335
Probably.
111
00:09:49,305 --> 00:09:51,475
If you don't want to do it, then forget it.
112
00:09:52,435 --> 00:09:53,805
I'll do it.
113
00:09:59,516 --> 00:10:00,646
I'll go.
114
00:10:04,516 --> 00:10:06,725
Once you go around the tree,
115
00:10:06,725 --> 00:10:09,185
you'll see the entrance to Man Weol Lodge.
116
00:10:09,555 --> 00:10:12,796
You can return the opposite way.
117
00:10:16,195 --> 00:10:20,335
Once you get there, do not eat or drink anything.
118
00:10:21,136 --> 00:10:24,435
If you do, you won't be able to return.
119
00:11:31,176 --> 00:11:34,376
(Man Weol Lodge)
120
00:11:48,085 --> 00:11:50,156
You rat on me, didn't you?
121
00:11:50,156 --> 00:11:52,095
I just told the truth. What now?
122
00:11:52,095 --> 00:11:54,565
Why didn't you just die alone?
123
00:11:54,565 --> 00:11:57,396
- I didn't want to! - Then kill me. Try to kill me!
124
00:11:57,396 --> 00:11:58,965
- Do you really want to die? - Yes! Kill me!
125
00:11:58,965 --> 00:12:00,906
- That's Ms. Choi. - Darn you!
126
00:12:00,906 --> 00:12:02,705
- You little... - Please don't do this.
127
00:12:02,866 --> 00:12:06,136
Please calm down and come this way.
128
00:12:07,705 --> 00:12:08,845
My goodness.
129
00:12:15,616 --> 00:12:18,855
Excuse me, is this the liquor for Ms. Jang?
130
00:12:18,855 --> 00:12:20,225
Yes.
131
00:12:24,156 --> 00:12:26,866
I cannot believe how much she's drinking.
132
00:12:26,866 --> 00:12:28,225
That's Mr. Kim.
133
00:12:51,955 --> 00:12:53,185
Who goes there?
134
00:13:05,965 --> 00:13:08,235
You are alive. How did you get in here?
135
00:13:10,805 --> 00:13:12,205
Are you here to steal?
136
00:13:16,075 --> 00:13:17,715
You are dressed oddly.
137
00:13:18,676 --> 00:13:19,886
Where are you from?
138
00:13:21,386 --> 00:13:22,485
Ms. Jang Man Weol.
139
00:13:24,985 --> 00:13:26,725
How do you know my name?
140
00:13:28,685 --> 00:13:29,896
Are you...
141
00:13:36,636 --> 00:13:39,366
Mr. Oh of Dangyong sent you here, right?
142
00:13:39,766 --> 00:13:42,266
You probably came here after you saw the IOU I gave him.
143
00:13:43,676 --> 00:13:46,546
Go and tell Oh Chung Hwan...
144
00:13:46,705 --> 00:13:49,406
that I will be there myself in a month to pay him back.
145
00:13:58,985 --> 00:14:01,656
I came from a place much further than that.
146
00:14:02,985 --> 00:14:04,225
You cannot...
147
00:14:05,396 --> 00:14:06,965
recognize me at this moment.
148
00:14:09,796 --> 00:14:10,835
You can...
149
00:14:11,796 --> 00:14:13,465
see ghosts.
150
00:14:15,335 --> 00:14:17,305
Who gave you that ability?
151
00:14:23,146 --> 00:14:25,676
Jang Man Weol!
152
00:14:25,676 --> 00:14:29,146
- Darn it. - I came back for you!
153
00:14:29,215 --> 00:14:31,215
- You came. - I didn't even die...
154
00:14:31,215 --> 00:14:33,055
- and came back. - Ms. Jang isn't here.
155
00:14:33,055 --> 00:14:34,585
- What's wrong? - I came yesterday,
156
00:14:34,585 --> 00:14:38,055
I'm here today, and I'll come tomorrow too.
157
00:14:38,126 --> 00:14:40,225
Darn it, that lousy old woman.
158
00:14:40,496 --> 00:14:42,296
She didn't even die and came back today.
159
00:14:42,396 --> 00:14:44,735
Man Weol, I'm here again.
160
00:14:44,735 --> 00:14:46,636
Isn't that Ma Go?
161
00:14:46,705 --> 00:14:47,835
Bring some rice!
162
00:14:47,835 --> 00:14:49,705
- You know her? - We don't have any.
163
00:14:49,705 --> 00:14:50,705
Yes.
164
00:14:51,935 --> 00:14:53,906
I met her five times to this day.
165
00:14:54,406 --> 00:14:55,646
But I haven't met her.
166
00:14:58,176 --> 00:14:59,945
Are you close to her?
167
00:15:01,445 --> 00:15:03,855
Her sisters treated me nicely.
168
00:15:03,916 --> 00:15:05,116
Is that so?
169
00:15:08,286 --> 00:15:09,386
Do you want a drink?
170
00:15:20,705 --> 00:15:23,305
You've probably just begun working here.
171
00:15:23,705 --> 00:15:26,605
It's been less than two years.
172
00:15:28,746 --> 00:15:30,146
This drink is from this world.
173
00:15:30,575 --> 00:15:32,715
It's been a while since we had a living guest.
174
00:15:34,286 --> 00:15:35,815
Don't you have a living manager?
175
00:15:36,085 --> 00:15:37,156
"A manager"?
176
00:15:37,955 --> 00:15:39,825
You must mean a living steward.
177
00:15:40,325 --> 00:15:42,786
He died a short while ago so we don't have any at the moment.
178
00:15:43,496 --> 00:15:46,926
Are you the new steward brought in by Ma Go?
179
00:15:48,825 --> 00:15:49,835
No, I'm not.
180
00:15:51,636 --> 00:15:54,506
She mistook me for Mr. Oh from Dangyong.
181
00:15:54,805 --> 00:15:55,965
Who is that?
182
00:15:56,065 --> 00:15:57,705
Dangyong is the gambling den.
183
00:15:57,705 --> 00:15:59,136
And Oh Haeng Su is the money lender.
184
00:15:59,136 --> 00:16:00,475
Gambling den...
185
00:16:01,475 --> 00:16:02,906
Does Ms. Jang gamble?
186
00:16:05,546 --> 00:16:08,485
After the living steward, who took care of her for a long time, died,
187
00:16:08,945 --> 00:16:12,085
we thought she went out at nights because she was bored.
188
00:16:13,626 --> 00:16:16,026
But she was actually gambling.
189
00:16:21,666 --> 00:16:23,735
What should I do?
190
00:16:26,965 --> 00:16:28,036
I'm all in.
191
00:16:29,636 --> 00:16:31,305
If you are scared, just croak.
192
00:16:32,006 --> 00:16:33,776
- I'm all in. - Here's my house deed.
193
00:16:36,975 --> 00:16:38,345
Okay, show me.
194
00:16:43,256 --> 00:16:45,886
This is good enough.
195
00:16:45,886 --> 00:16:47,156
Wait!
196
00:16:48,026 --> 00:16:50,926
I'm sorry about this.
197
00:16:51,955 --> 00:16:54,496
How much is all this?
198
00:16:54,926 --> 00:16:56,695
She worked with a ghost gambler.
199
00:16:56,695 --> 00:16:59,095
So she raked in all the money at first.
200
00:16:59,095 --> 00:17:01,036
Then Ma Go found out about it.
201
00:17:01,906 --> 00:17:04,676
After that, Ma Go, that brings in poverty,
202
00:17:04,676 --> 00:17:06,406
comes here every day.
203
00:17:06,406 --> 00:17:09,845
So Man Weol's storeroom is about to completely empty.
204
00:17:10,116 --> 00:17:11,975
She is gambling with the help of a ghost gambler.
205
00:17:14,116 --> 00:17:15,815
The situation here is worse.
206
00:17:16,046 --> 00:17:18,715
We might have to sell the farmland and this house next.
207
00:17:19,355 --> 00:17:22,786
We need a proper living steward.
208
00:17:58,225 --> 00:17:59,356
Please enjoy yourselves.
209
00:18:13,606 --> 00:18:14,676
Ms. Jang.
210
00:18:15,705 --> 00:18:16,945
Do you gamble?
211
00:18:19,646 --> 00:18:22,146
I was bored so I only played it as a game.
212
00:18:22,416 --> 00:18:23,416
A game?
213
00:18:24,015 --> 00:18:25,816
If you lived in my world,
214
00:18:25,816 --> 00:18:27,156
you would have gone to prison.
215
00:18:27,156 --> 00:18:29,086
I am planning to stop.
216
00:18:29,255 --> 00:18:31,656
After I get back all the money I lost.
217
00:18:31,656 --> 00:18:34,166
If you think like that, you will never be able to stop.
218
00:18:34,166 --> 00:18:36,795
I have to get back the money to take care of the guests.
219
00:18:36,795 --> 00:18:38,435
You don't need money to take care of your guests.
220
00:18:39,666 --> 00:18:42,666
Is there anything you don't know?
221
00:18:46,336 --> 00:18:47,346
All right.
222
00:18:47,346 --> 00:18:50,316
It seems you have some sort of a relationship with the Ma Go sisters.
223
00:18:50,676 --> 00:18:53,116
Go and tell that old beggar woman you saw...
224
00:18:53,745 --> 00:18:54,785
to leave this place.
225
00:18:55,116 --> 00:18:56,816
You can't drive deities out just like that.
226
00:18:59,386 --> 00:19:00,426
That's right.
227
00:19:01,556 --> 00:19:04,995
That's why I can't kick that beggar out.
228
00:19:04,995 --> 00:19:06,195
Neither can I refuse her.
229
00:19:06,195 --> 00:19:08,426
She comes here every day wanting me to gamble with her.
230
00:19:08,426 --> 00:19:09,695
I can't win.
231
00:19:10,035 --> 00:19:12,295
I'm about to become a beggar myself.
232
00:19:15,166 --> 00:19:18,136
I once persuaded a deity to leave a place.
233
00:19:19,076 --> 00:19:21,545
- Really? - If I send her away,
234
00:19:22,245 --> 00:19:23,846
will you never gamble again?
235
00:19:24,876 --> 00:19:25,945
Never.
236
00:19:26,846 --> 00:19:28,416
I will put my hand on the line.
237
00:19:44,795 --> 00:19:45,795
Oh, gosh.
238
00:19:47,066 --> 00:19:48,205
It tastes...
239
00:19:49,465 --> 00:19:50,606
horrible.
240
00:19:53,346 --> 00:19:54,346
Did you...
241
00:19:55,745 --> 00:19:56,876
enjoy your meal?
242
00:19:57,576 --> 00:19:58,745
Who are you?
243
00:19:58,916 --> 00:20:00,245
I came here to get the Moon Tree flower.
244
00:20:00,245 --> 00:20:02,745
My name is Ku Chan Seong. Your sister sent me.
245
00:20:03,556 --> 00:20:04,985
My big sister sent you?
246
00:20:05,316 --> 00:20:08,525
You came from a very faraway place.
247
00:20:08,826 --> 00:20:10,995
I know you are punishing Ms. Jang for what she did.
248
00:20:11,326 --> 00:20:14,826
But can't you please stop now?
249
00:20:16,396 --> 00:20:18,465
I plan to make her go broke.
250
00:20:18,465 --> 00:20:19,666
Please go easy on her.
251
00:20:20,235 --> 00:20:22,705
I don't like to see her suffer too much.
252
00:20:23,306 --> 00:20:24,606
Why not?
253
00:20:27,245 --> 00:20:28,676
If you don't like it,
254
00:20:29,975 --> 00:20:32,116
will you play a round...
255
00:20:32,975 --> 00:20:34,215
with me?
256
00:20:35,515 --> 00:20:37,685
You can choose the game.
257
00:20:39,685 --> 00:20:42,426
How about a game of go?
258
00:20:43,126 --> 00:20:44,156
Game of go?
259
00:20:45,626 --> 00:20:46,866
I like that.
260
00:21:05,215 --> 00:21:07,886
What's going on? Is he winning?
261
00:21:08,185 --> 00:21:10,856
It's a very close game.
262
00:21:10,985 --> 00:21:13,116
This young man is doing quite well against a deity.
263
00:21:13,116 --> 00:21:15,586
He was so sure of himself.
264
00:21:15,586 --> 00:21:18,695
He said something about Harvard. Do you know Harvard?
265
00:21:19,195 --> 00:21:20,396
He studied there.
266
00:21:20,396 --> 00:21:22,965
He said he had a great brain if nothing else.
267
00:21:23,735 --> 00:21:25,035
I guess he wasn't lying.
268
00:21:25,265 --> 00:21:26,596
You are so noisy.
269
00:21:47,586 --> 00:21:48,656
Oh, no.
270
00:21:57,596 --> 00:21:58,636
I lost.
271
00:22:01,765 --> 00:22:03,306
Go away right now.
272
00:22:03,306 --> 00:22:04,435
Don't ever come back.
273
00:22:06,975 --> 00:22:08,346
- I'm going. - Quickly.
274
00:22:11,745 --> 00:22:13,076
Well done.
275
00:22:20,656 --> 00:22:22,886
(I will never enter a gambling den.)
276
00:22:22,886 --> 00:22:24,525
Are you happy?
277
00:22:25,356 --> 00:22:26,556
Please sign it.
278
00:22:28,926 --> 00:22:30,066
Write your name.
279
00:22:32,336 --> 00:22:33,806
You're so picky.
280
00:22:36,136 --> 00:22:38,975
I noticed you had too many horses in the stable.
281
00:22:39,275 --> 00:22:40,775
Keep only three, and sell the rest...
282
00:22:40,775 --> 00:22:42,806
- to pay off your debt. - Just three?
283
00:22:42,806 --> 00:22:44,816
You will say you want to make the stable look good.
284
00:22:44,816 --> 00:22:46,886
But that's not acceptable. Pay off your debt first.
285
00:22:49,445 --> 00:22:51,185
Or I'll call the old beggar again.
286
00:22:51,185 --> 00:22:54,426
All right. I will sell them. Happy?
287
00:22:56,255 --> 00:22:59,156
(Jang Man Weol)
288
00:22:59,156 --> 00:23:01,795
There. Are you happy with this note?
289
00:23:05,336 --> 00:23:08,435
If you are bored, don't go to gambling dens.
290
00:23:08,435 --> 00:23:09,806
Find a new hobby.
291
00:23:16,245 --> 00:23:17,275
Look.
292
00:23:25,156 --> 00:23:27,626
Joseon has the shape of a tiger.
293
00:23:28,725 --> 00:23:29,785
A tiger?
294
00:23:31,626 --> 00:23:33,965
Bibimbap is delicious in Jeonju.
295
00:23:34,225 --> 00:23:36,096
In winter,
296
00:23:36,465 --> 00:23:38,336
Pohang is famous for half-dried herrings.
297
00:23:39,136 --> 00:23:42,106
You will love the Pyongyang naengmyeon up there.
298
00:23:43,705 --> 00:23:45,906
Are you telling me to go on gourmet trips?
299
00:23:46,376 --> 00:23:47,646
Have you eaten all of them?
300
00:23:47,806 --> 00:23:49,306
Yes, I have.
301
00:23:49,806 --> 00:23:50,876
With someone.
302
00:23:57,556 --> 00:24:00,215
Will it be more fun than gambling?
303
00:24:00,626 --> 00:24:01,725
You will enjoy it.
304
00:24:03,695 --> 00:24:06,195
Enough for you to enjoy for 200 years.
305
00:24:07,896 --> 00:24:09,096
Do you want to go with me?
306
00:24:15,005 --> 00:24:16,005
Hey.
307
00:24:17,076 --> 00:24:18,975
Would you be interested in working as a steward here?
308
00:24:20,346 --> 00:24:21,806
I like you.
309
00:24:39,556 --> 00:24:42,265
Stay by my side here.
310
00:24:48,965 --> 00:24:50,336
Do not eat...
311
00:24:50,735 --> 00:24:53,005
or drink anything there.
312
00:24:54,545 --> 00:24:57,876
If you do, you won't be able to return.
313
00:25:02,215 --> 00:25:04,416
I won't have to worry about you disappearing here.
314
00:25:07,386 --> 00:25:08,656
I can stay by your side without worrying.
315
00:25:10,225 --> 00:25:11,295
There.
316
00:25:12,525 --> 00:25:14,426
Drink up, Ku Chan Seong.
317
00:25:38,316 --> 00:25:39,485
I have to go back.
318
00:25:41,185 --> 00:25:42,926
There's a woman I must wait for.
319
00:25:46,656 --> 00:25:47,765
Is she your lover?
320
00:25:49,995 --> 00:25:51,035
Yes.
321
00:25:52,836 --> 00:25:54,265
She's someone I love a lot.
322
00:25:58,906 --> 00:25:59,935
It's too bad.
323
00:26:06,576 --> 00:26:08,685
I guess I might regret it once I go back.
324
00:26:36,846 --> 00:26:38,045
When you leave,
325
00:26:38,745 --> 00:26:41,285
all the memories about those who traveled back in time...
326
00:26:41,285 --> 00:26:43,146
will disappear.
327
00:26:43,416 --> 00:26:46,616
Did you come to check on me because you were worried I wouldn't leave?
328
00:26:46,886 --> 00:26:50,025
It's your choice whether you go back...
329
00:26:50,326 --> 00:26:51,626
or stay.
330
00:26:53,326 --> 00:26:54,725
If you stay here,
331
00:26:54,725 --> 00:26:59,235
you'll probably become Jang Man Weol's...
332
00:26:59,235 --> 00:27:02,465
85th human steward before you die.
333
00:27:04,636 --> 00:27:07,176
Will you go back to being someone who sends her off,
334
00:27:07,346 --> 00:27:09,445
or will you remain here as someone passing by?
335
00:27:10,275 --> 00:27:11,275
That's...
336
00:27:12,076 --> 00:27:13,515
for you to decide.
337
00:29:25,316 --> 00:29:28,646
Thank you for bringing this back for me.
338
00:29:29,646 --> 00:29:31,715
I can see why you sent me there.
339
00:29:32,455 --> 00:29:34,926
You helped me realize how I should feel...
340
00:29:36,685 --> 00:29:37,856
while waiting for her.
341
00:29:38,826 --> 00:29:39,926
For now,
342
00:29:41,426 --> 00:29:42,566
you should be happy.
343
00:29:43,965 --> 00:29:45,396
Man Weol has come back.
344
00:30:23,166 --> 00:30:25,306
She must be here.
345
00:30:41,056 --> 00:30:42,225
I'm sorry I'm late.
346
00:30:43,725 --> 00:30:45,455
It was a short period of time there,
347
00:30:46,896 --> 00:30:48,326
but you must have waited for a long time.
348
00:30:49,926 --> 00:30:50,995
Ms. Jang!
349
00:30:50,995 --> 00:30:52,495
- Ms. Jang! - Ms. Jang.
350
00:30:52,666 --> 00:30:53,695
Ms. Jang!
351
00:31:01,146 --> 00:31:02,176
Ms. Jang.
352
00:31:05,045 --> 00:31:06,116
Ms. Jang.
353
00:31:26,993 --> 00:31:28,993
I'm glad Ms. Jang is back.
354
00:31:29,463 --> 00:31:33,132
I was upset because we started talking about a new boss.
355
00:31:33,132 --> 00:31:35,473
Ms. Jang must have taken a while...
356
00:31:35,473 --> 00:31:37,642
because she had to see them off on the bridge to the afterlife.
357
00:31:37,902 --> 00:31:40,473
But, because she stepped on the bridge,
358
00:31:40,872 --> 00:31:43,273
Ms. Jang has lost a lot of her memories.
359
00:31:46,783 --> 00:31:50,352
Her memories of the person she sent off is almost gone.
360
00:31:50,753 --> 00:31:53,523
Do older memories disappear first?
361
00:31:53,852 --> 00:31:56,552
The memories that bothered us for the longest time...
362
00:31:57,193 --> 00:31:58,993
will disappear first.
363
00:32:00,193 --> 00:32:04,203
It feels futile, but it also gives me a sense of relief.
364
00:32:07,233 --> 00:32:08,433
Don't worry.
365
00:32:09,003 --> 00:32:11,402
I didn't forget anything about you.
366
00:32:14,973 --> 00:32:17,943
Is that so? Then should I test you?
367
00:32:19,342 --> 00:32:20,412
You're being so difficult.
368
00:32:21,953 --> 00:32:23,753
The red car or me?
369
00:32:24,652 --> 00:32:26,023
You. Happy?
370
00:32:27,023 --> 00:32:28,453
The most important thing is still safe.
371
00:32:29,523 --> 00:32:31,193
Do you remember how many cars you have left?
372
00:32:31,193 --> 00:32:32,223
Three...
373
00:32:33,523 --> 00:32:36,263
Hey! You didn't sell them off while I was away, did you?
374
00:32:36,662 --> 00:32:37,902
I didn't sell your cars,
375
00:32:39,562 --> 00:32:40,902
although I asked the horse to be sold off.
376
00:32:42,503 --> 00:32:44,743
Do you remember Mr. Oh from Dangyong?
377
00:32:48,142 --> 00:32:49,872
How do you know Oh Chung Hwan?
378
00:32:51,243 --> 00:32:53,183
Even your memories from 200 years ago are safe.
379
00:32:53,612 --> 00:32:54,652
That's good.
380
00:32:55,612 --> 00:32:57,052
Did Mr. Kim tell you?
381
00:32:57,352 --> 00:32:58,683
I can already see it.
382
00:32:58,983 --> 00:33:00,582
You guys must have talked behind my back.
383
00:33:00,822 --> 00:33:03,223
- What else did he say? - Have a drink.
384
00:33:04,052 --> 00:33:06,562
I'm really upset about refusing a drink from a woman...
385
00:33:06,562 --> 00:33:07,733
just a while ago.
386
00:33:09,132 --> 00:33:11,503
"A woman"? Why are you lying?
387
00:33:11,862 --> 00:33:13,802
There's no way you would have another woman.
388
00:33:14,473 --> 00:33:16,973
Are you upset because I made you wait?
389
00:33:16,973 --> 00:33:19,342
But I do. She's someone really beautiful.
390
00:33:21,213 --> 00:33:24,612
Chan Seong, don't underestimate me.
391
00:33:24,912 --> 00:33:27,142
I'm not the jealous type.
392
00:33:27,142 --> 00:33:30,082
I'd just kill you. Die, die, die.
393
00:33:30,882 --> 00:33:32,622
Your wrist is intact,
394
00:33:32,622 --> 00:33:33,953
so it looks like you kept your promise.
395
00:33:37,052 --> 00:33:39,122
I went to Man Weol Lodge to meet Ms. Jang.
396
00:33:39,693 --> 00:33:41,693
- Me? - Ma Go sent me.
397
00:33:42,133 --> 00:33:43,992
Also, I was the one who saved you...
398
00:33:43,992 --> 00:33:46,233
from losing everything on gambling.
399
00:33:47,673 --> 00:33:49,032
I don't have such a memory.
400
00:33:49,032 --> 00:33:50,633
I was told that you wouldn't remember.
401
00:33:51,702 --> 00:33:55,642
I only went there briefly to find the Moon Tree flower.
402
00:33:58,182 --> 00:33:59,312
"Moon Tree flower"?
403
00:34:01,053 --> 00:34:02,282
Does she need that?
404
00:34:03,012 --> 00:34:04,282
She told me she's making wine.
405
00:34:05,383 --> 00:34:07,053
- Do you know about it? - Yes.
406
00:34:08,253 --> 00:34:11,062
I had a taste of it a long time ago.
407
00:34:11,823 --> 00:34:13,392
It was disgusting.
408
00:34:17,602 --> 00:34:21,073
I guess Ma Go is making the wine again.
409
00:35:08,512 --> 00:35:11,082
But her brother, Ji Hyun Joong,
410
00:35:12,082 --> 00:35:13,682
died many years ago.
411
00:35:34,043 --> 00:35:35,073
Hyun Joong!
412
00:35:35,912 --> 00:35:36,972
Tae Seok!
413
00:35:37,682 --> 00:35:38,943
Hey, give me a ride.
414
00:35:39,113 --> 00:35:41,312
- Where's your bike? - I left it at home.
415
00:35:41,312 --> 00:35:42,952
- Hop on. - Nice.
416
00:35:43,412 --> 00:35:45,182
- Just kidding. - My gosh.
417
00:35:49,093 --> 00:35:51,823
You guys used to go to school with the old man together.
418
00:35:52,662 --> 00:35:55,262
Then I guess he's not a bad person who stole your life.
419
00:35:56,162 --> 00:35:59,332
He's a good friend who's been taking care of your sister for you.
420
00:36:02,202 --> 00:36:05,972
I did some research on Doctor Ji Hyun Joong.
421
00:36:06,972 --> 00:36:08,012
Look.
422
00:36:08,573 --> 00:36:10,742
He did a lot of good deeds as a doctor.
423
00:36:11,582 --> 00:36:13,582
And it turns out that a lot of people respect him.
424
00:36:13,983 --> 00:36:16,113
He lived a really good life with your name.
425
00:36:17,282 --> 00:36:19,823
Yes, he lived a very diligent life.
426
00:36:20,553 --> 00:36:23,253
He's taking care of your sister at the hospital he built,
427
00:36:23,352 --> 00:36:24,722
so wouldn't your sister...
428
00:36:25,193 --> 00:36:27,492
be able to live for at least 10 more years?
429
00:36:32,932 --> 00:36:35,602
Hey, I got a text from your sister's caregiver.
430
00:36:36,233 --> 00:36:37,273
What?
431
00:36:37,702 --> 00:36:40,142
I asked for her number that day.
432
00:36:49,983 --> 00:36:51,053
Hyun Joong.
433
00:37:14,872 --> 00:37:17,213
Fortunately, she's stable again.
434
00:37:17,312 --> 00:37:20,213
Like always, she managed to overcome the worst.
435
00:37:20,582 --> 00:37:22,483
Thank you for everything.
436
00:37:22,912 --> 00:37:23,983
Bye, then.
437
00:37:30,653 --> 00:37:32,222
Hyun Mi's okay again.
438
00:37:36,892 --> 00:37:38,803
You must be very disappointed.
439
00:37:56,213 --> 00:37:57,282
Young lady.
440
00:38:03,852 --> 00:38:06,523
Did you take my photo?
441
00:38:06,722 --> 00:38:08,532
What photo?
442
00:38:08,532 --> 00:38:12,003
You once talked to me about Hyun Joong last time.
443
00:38:12,003 --> 00:38:15,032
You took the photo of me and Hyun Joong, didn't you?
444
00:38:15,173 --> 00:38:17,173
You have a photo of Hyun Joong?
445
00:38:18,642 --> 00:38:20,673
I guess you really were friends.
446
00:38:22,573 --> 00:38:26,483
You're his friend, so make sure his sister stays alive for a long time.
447
00:38:27,983 --> 00:38:30,253
Hyun Joong's always watching you.
448
00:38:30,952 --> 00:38:31,983
He was also watching you...
449
00:38:33,053 --> 00:38:34,323
just a while ago.
450
00:38:40,863 --> 00:38:43,762
Wait. Is Hyun Joong alive?
451
00:38:44,662 --> 00:38:47,972
Did he leave his sister with me and leave me to live like this...
452
00:38:47,972 --> 00:38:49,773
even when he's still alive?
453
00:38:50,432 --> 00:38:53,202
Where is Hyun Joong? Where is he?
454
00:38:55,713 --> 00:39:00,082
My goodness, you really used to be an elite student, Hyun Joong.
455
00:39:00,182 --> 00:39:02,082
I was also really popular.
456
00:39:02,082 --> 00:39:04,582
I can already imagine. Even the ghosts here told me...
457
00:39:04,582 --> 00:39:06,622
that their hearts flutter every time you smile at them.
458
00:39:06,622 --> 00:39:08,222
I'm sure you were popular.
459
00:39:09,352 --> 00:39:12,023
Back when I passed the civil service exam at a young age...
460
00:39:12,023 --> 00:39:13,693
and was known as a genius,
461
00:39:13,863 --> 00:39:16,062
all the young ladies in the neighborhood...
462
00:39:16,062 --> 00:39:19,832
gathered beneath my house wall so they could hear me read out loud.
463
00:39:19,863 --> 00:39:22,173
I guess they only heard your voice...
464
00:39:22,173 --> 00:39:23,673
since they couldn't see your face.
465
00:39:24,332 --> 00:39:26,742
You do have a nice voice, Mr. Kim.
466
00:39:26,742 --> 00:39:30,343
A man should have a nice voice. Don't you agree, Mr. Ku?
467
00:39:30,843 --> 00:39:33,713
He not only has a nice voice, but he also has good looks.
468
00:39:36,782 --> 00:39:39,122
The person next to you must be your school friend.
469
00:39:39,753 --> 00:39:43,452
Yes, he's the person who's taking care...
470
00:39:44,153 --> 00:39:45,193
of my sister Hyun Mi right now.
471
00:39:50,562 --> 00:39:54,932
And thanks to him, Hyun Mi was able to stay alive today.
472
00:39:59,443 --> 00:40:01,943
It seems like Hyun Joong will be leaving soon.
473
00:40:02,242 --> 00:40:03,742
So I've been thinking about something.
474
00:40:03,943 --> 00:40:06,983
How about we hold a special event for him...
475
00:40:07,043 --> 00:40:09,082
before he leaves with his sister once she comes here?
476
00:40:09,253 --> 00:40:12,952
Hyun Joong never got to spend much time with his sister.
477
00:40:12,952 --> 00:40:14,823
So how about we open up an amusement park...
478
00:40:14,823 --> 00:40:16,823
so they could have fun together at least for a short time?
479
00:40:17,892 --> 00:40:19,363
An amusement park?
480
00:40:20,293 --> 00:40:24,133
I don't think it's a bad idea to turn the bar into a kid's cafe.
481
00:40:24,562 --> 00:40:27,562
He's been kindly waiting for his sister for 70 years.
482
00:40:27,562 --> 00:40:30,372
He should at least get to talk to his sister for a short while.
483
00:40:32,472 --> 00:40:35,443
Do you really think he's been staying here...
484
00:40:35,843 --> 00:40:37,642
just so he could wait for his sister?
485
00:40:38,843 --> 00:40:41,682
Being the pure and kind young man he is,
486
00:40:41,682 --> 00:40:44,012
do you really think he's been waiting here...
487
00:40:44,012 --> 00:40:47,023
for 70 years just because he was worried about his sister?
488
00:40:51,562 --> 00:40:52,923
Have you all forgotten?
489
00:40:53,262 --> 00:40:56,162
He came here after he got shot.
490
00:41:10,073 --> 00:41:12,883
If you didn't want to hold an event for Hyun Joong and his sister,
491
00:41:12,883 --> 00:41:15,713
you could've just stayed quiet instead of ruining the mood.
492
00:41:15,753 --> 00:41:17,082
I once...
493
00:41:17,782 --> 00:41:20,682
shot someone with this gun.
494
00:41:21,923 --> 00:41:25,793
I shot the ghost's enemy with a bullet filled with resentment...
495
00:41:29,133 --> 00:41:30,863
so that he could live in agony forever.
496
00:41:32,633 --> 00:41:35,372
Are you saying you're going to do the same...
497
00:41:35,372 --> 00:41:36,932
to the guy who killed Hyun Joong?
498
00:41:38,503 --> 00:41:41,443
Hyun Joong already shot his enemy...
499
00:41:41,443 --> 00:41:43,642
with his own bullet of resentment.
500
00:41:44,912 --> 00:41:46,383
What do you think that bullet is?
501
00:41:49,553 --> 00:41:53,053
It's Hyun Mi. I'm talking about his sister, Ji Hyun Mi.
502
00:41:56,653 --> 00:41:59,363
His sister couldn't even see properly...
503
00:41:59,363 --> 00:42:00,923
and was mentally ill.
504
00:42:01,363 --> 00:42:05,463
And he kept her beside his friend and made him suffer forever.
505
00:42:07,202 --> 00:42:08,903
It's true that Hyun Joong...
506
00:42:08,903 --> 00:42:11,403
has been waiting here for 70 years for his sister to come.
507
00:42:11,742 --> 00:42:15,512
But he also used her to harass the guy who killed her...
508
00:42:15,872 --> 00:42:17,443
for 70 whole years.
509
00:42:18,082 --> 00:42:19,812
The person who killed Hyun Joong...
510
00:42:21,213 --> 00:42:23,053
is his friend that's taking care of his sister?
511
00:42:34,162 --> 00:42:35,332
Yu Na.
512
00:42:36,062 --> 00:42:37,062
Hyun Joong.
513
00:42:37,693 --> 00:42:41,202
I brought someone who really wishes to meet you.
514
00:42:42,273 --> 00:42:43,372
Me?
515
00:42:55,613 --> 00:42:56,713
Hyun Joong.
516
00:43:07,963 --> 00:43:11,702
Ms. Jang, Hyun Joong's so-called friend just came.
517
00:43:12,562 --> 00:43:14,202
Yu Na brought him here.
518
00:43:15,472 --> 00:43:17,932
I guess he's here to ask him for forgiveness.
519
00:43:28,082 --> 00:43:30,713
Hyun Joong ran away as soon as he saw the old man.
520
00:43:31,983 --> 00:43:33,282
I guess he doesn't want to meet him.
521
00:43:33,423 --> 00:43:36,053
I didn't bring the old man here so he could feel at ease.
522
00:43:36,423 --> 00:43:40,193
Hyun Joong can get his stolen life back...
523
00:43:42,133 --> 00:43:44,803
only while he's still alive.
524
00:43:45,262 --> 00:43:46,702
That's why I brought him here.
525
00:43:49,932 --> 00:43:51,642
Hyun Joong needs to decide for himself.
526
00:44:12,122 --> 00:44:15,832
There was a bombing, and that killed both his parents.
527
00:44:15,863 --> 00:44:18,963
And Hyun Joong barely managed to save his little sister.
528
00:44:33,812 --> 00:44:35,012
Eat slowly.
529
00:44:37,512 --> 00:44:38,582
Is it good?
530
00:44:39,753 --> 00:44:42,892
Hyun Mi. Once we get to our uncle's place in Busan,
531
00:44:43,253 --> 00:44:44,693
you can eat a lot of good food...
532
00:44:44,693 --> 00:44:47,093
and get treated so that you aren't in pain anymore.
533
00:44:48,492 --> 00:44:50,233
His sister was badly hurt,
534
00:44:50,593 --> 00:44:52,303
so he was in a rush.
535
00:44:52,303 --> 00:44:54,262
Instead of going with the refugees,
536
00:44:54,432 --> 00:44:56,832
I heard he decided to take shortcuts through the mountains.
537
00:45:16,793 --> 00:45:17,852
Do not move.
538
00:45:33,773 --> 00:45:34,843
Hyun Joong?
539
00:45:36,412 --> 00:45:37,443
Tae Seok.
540
00:45:38,312 --> 00:45:40,383
That's where he met a runaway soldier,
541
00:45:41,082 --> 00:45:42,412
who turned out to be his friend.
542
00:45:49,793 --> 00:45:50,992
Eat slowly.
543
00:45:53,523 --> 00:45:55,262
My sister is badly hurt.
544
00:45:56,463 --> 00:45:57,932
Do you know the shortcut?
545
00:46:01,573 --> 00:46:04,372
We're headed to our uncle's place in Busan.
546
00:46:05,403 --> 00:46:06,642
Come with us, Tae Seok.
547
00:46:13,242 --> 00:46:14,343
Take off your uniform.
548
00:46:15,682 --> 00:46:16,812
Take it off!
549
00:46:18,053 --> 00:46:19,722
I'll get shot and die if I keep this uniform,
550
00:46:19,722 --> 00:46:20,722
so...
551
00:46:21,892 --> 00:46:23,053
take that off.
552
00:46:25,923 --> 00:46:26,963
Tae Seok.
553
00:46:37,032 --> 00:46:39,602
You can't take this. Hyun Mi's medicine is in here,
554
00:46:39,602 --> 00:46:41,003
and she'll die without it.
555
00:46:49,153 --> 00:46:50,582
Let go before I shoot you.
556
00:47:20,383 --> 00:47:21,443
Hyun Joong.
557
00:47:22,983 --> 00:47:24,012
Hyun Joong!
558
00:47:24,983 --> 00:47:26,053
Hyun Joong!
559
00:47:27,082 --> 00:47:28,653
- Hyun Joong! - Hyun Joong.
560
00:47:29,693 --> 00:47:32,262
I didn't do this on purpose. You know that, right?
561
00:47:32,593 --> 00:47:33,622
- Hyun Joong! - Darn it.
562
00:47:34,423 --> 00:47:36,032
- Hyun Joong! - I'm sorry. I'm so sorry.
563
00:47:37,693 --> 00:47:39,363
(Ji Hyun Joong)
564
00:47:40,062 --> 00:47:42,702
- Hyun Joong! - Take my sister with you.
565
00:47:43,472 --> 00:47:44,573
Hyun Joong!
566
00:47:44,832 --> 00:47:47,773
Take my sister with you.
567
00:47:47,773 --> 00:47:49,343
- Hyun Joong! - Please.
568
00:48:01,253 --> 00:48:02,392
Hyun Joong!
569
00:48:03,392 --> 00:48:04,423
Hyun Joong!
570
00:48:27,642 --> 00:48:29,113
His friend took Hyun Mi...
571
00:48:29,113 --> 00:48:31,012
and went to his uncle's house.
572
00:48:31,012 --> 00:48:32,082
(Ji Hyun Joong)
573
00:48:32,082 --> 00:48:34,352
They recognized Hyun Mi,
574
00:48:34,753 --> 00:48:36,952
so they naturally thought the one who brought her there...
575
00:48:38,153 --> 00:48:40,023
was Hyun Joong.
576
00:48:40,593 --> 00:48:43,133
Ever since that time, he has lived as Ji Hyun Joong.
577
00:48:49,602 --> 00:48:50,773
Ms. Jang said...
578
00:48:51,133 --> 00:48:53,972
Hyun Mi is the bullet he shot his enemy with.
579
00:48:55,812 --> 00:48:57,943
Hyun Joong always talked about his sister...
580
00:48:57,943 --> 00:48:59,613
with a smile on his face.
581
00:49:00,043 --> 00:49:02,312
He probably loathed him very much as he looked at his friend...
582
00:49:03,312 --> 00:49:05,182
who took care of his sister.
583
00:49:15,262 --> 00:49:18,093
Hyun Joong, why are you sulking here?
584
00:49:23,102 --> 00:49:25,972
Goodness, the leaves and flowers are all gone,
585
00:49:25,972 --> 00:49:27,443
so it looks really shabby.
586
00:49:27,972 --> 00:49:30,213
And it looks even worse with a guy sitting here...
587
00:49:30,213 --> 00:49:32,142
looking like a dog who was caught in the rain.
588
00:49:41,182 --> 00:49:42,492
This isn't fair.
589
00:49:43,122 --> 00:49:45,662
It was tough to see how he got to do everything...
590
00:49:45,662 --> 00:49:47,523
that I dreamed of doing.
591
00:49:50,593 --> 00:49:51,863
I'll never forgive him.
592
00:49:52,702 --> 00:49:55,102
How can you forgive someone who punched a hole in your chest?
593
00:49:57,432 --> 00:49:58,972
Just go and hear him out.
594
00:49:59,673 --> 00:50:01,673
I'm sure he didn't come here to show off...
595
00:50:01,673 --> 00:50:03,043
that he had a good life after he killed you.
596
00:50:03,642 --> 00:50:05,582
He's probably here to make an excuse saying that life was...
597
00:50:05,943 --> 00:50:07,182
tough and harsh for him too.
598
00:50:11,182 --> 00:50:13,722
But it's not too bad to hear out someone's excuse.
599
00:50:14,722 --> 00:50:16,053
You feel a little better too.
600
00:50:18,093 --> 00:50:20,562
Did that happen to you too?
601
00:50:21,193 --> 00:50:22,193
Yes.
602
00:50:23,832 --> 00:50:27,062
That's how I could see him off one last time...
603
00:50:28,032 --> 00:50:29,273
as he turned around and left.
604
00:50:30,872 --> 00:50:34,903
You said you didn't remember the firefly incident.
605
00:50:36,673 --> 00:50:38,372
You have no time to nitpick over my memory.
606
00:50:39,343 --> 00:50:41,582
If you're going to sit here and sulk,
607
00:50:41,582 --> 00:50:43,082
I'll send him away.
608
00:50:45,222 --> 00:50:47,983
Goodness, Yu Na did all that for nothing.
609
00:50:55,793 --> 00:50:58,863
This will make him feel relieved for the rest of his life.
610
00:50:59,562 --> 00:51:00,602
But...
611
00:51:01,762 --> 00:51:03,832
since Yu Na brought him here, go and see him.
612
00:51:06,503 --> 00:51:07,673
A girl that you like is...
613
00:51:08,173 --> 00:51:10,343
trying to do something for you.
614
00:51:22,323 --> 00:51:24,093
I guess bringing you here...
615
00:51:24,952 --> 00:51:27,122
made Hyun Joong feel more tormented.
616
00:51:28,222 --> 00:51:29,693
Please leave.
617
00:51:30,762 --> 00:51:32,202
Well, in that case,
618
00:51:35,403 --> 00:51:37,273
can you give this to him?
619
00:51:40,003 --> 00:51:46,383
(Ji Hyun Joong)
620
00:51:47,343 --> 00:51:50,153
Hyun Joong loved going to school.
621
00:52:03,992 --> 00:52:05,032
Mr. Oh Tae Seok.
622
00:52:05,863 --> 00:52:08,773
Mr. Ji said he will see you.
623
00:52:17,343 --> 00:52:19,312
He wants to see you in this room.
624
00:52:20,082 --> 00:52:21,113
Please go in.
625
00:53:03,793 --> 00:53:06,523
You still look the same, Hyun Joong.
626
00:53:08,762 --> 00:53:12,463
I kept my eyes on you as you grew older.
627
00:53:13,562 --> 00:53:14,633
Tae Seok.
628
00:53:26,343 --> 00:53:28,483
(Oh Tae Seok)
629
00:53:38,452 --> 00:53:43,133
(Ji Hyun Joong)
630
00:53:43,562 --> 00:53:45,403
Why aren't you worried about Hyun Joong...
631
00:53:45,403 --> 00:53:46,633
after leaving him with his enemy in the same room?
632
00:53:47,262 --> 00:53:48,903
Because Hyun Joong is nice.
633
00:53:50,202 --> 00:53:52,403
And he has been keeping his eyes on him.
634
00:53:52,972 --> 00:53:55,412
I'm sure he already feels much more at ease...
635
00:53:55,812 --> 00:53:57,273
as he was watching Mr. Oh look after Hyun Mi to the very end.
636
00:53:57,472 --> 00:53:59,943
Since the nice Hyun Joong feels much more at ease,
637
00:54:00,582 --> 00:54:02,213
the wicked owner will...
638
00:54:02,213 --> 00:54:04,053
make him pay the compensation.
639
00:54:06,423 --> 00:54:07,782
Are you going to take money from him?
640
00:54:08,523 --> 00:54:11,053
Hyun Joong's friend is filthy rich.
641
00:54:12,363 --> 00:54:15,762
I should throw a party for our little kid before he leaves.
642
00:54:20,202 --> 00:54:22,532
You donated a lot of money and even founded a hospital...
643
00:54:22,532 --> 00:54:24,173
under Ji Hyun Joong's name.
644
00:54:24,602 --> 00:54:28,073
I have lived all of my life while repenting.
645
00:54:30,073 --> 00:54:31,843
Then do one more thing while you're at it.
646
00:54:32,782 --> 00:54:36,182
Please buy a school under Ji Hyun Joong's name.
647
00:54:37,312 --> 00:54:39,952
If you can help it, the prestigious school Hyun Joong used to attend.
648
00:54:40,582 --> 00:54:41,722
Please buy it for us.
649
00:54:44,323 --> 00:54:47,622
(Dongsun High School)
650
00:54:47,992 --> 00:54:49,693
We're so thankful...
651
00:54:49,693 --> 00:54:53,532
Dr. Ji Hyun Joong donated such a large sum to the school.
652
00:54:54,602 --> 00:54:57,472
However, are you sure you're okay...
653
00:54:57,472 --> 00:54:59,773
with such a small event in the middle of the night?
654
00:54:59,903 --> 00:55:02,843
All Ji Hyun Joong wants is an honorary high school diploma.
655
00:55:03,173 --> 00:55:06,182
Also, nighttime is easier for those attending today.
656
00:55:06,782 --> 00:55:09,852
The one receiving the diploma is also Ji Hyun Joong.
657
00:55:10,012 --> 00:55:12,282
He has the same name as Dr. Ji.
658
00:55:13,682 --> 00:55:16,023
He's a student who loved going to this school.
659
00:55:18,293 --> 00:55:19,392
There he is.
660
00:55:24,762 --> 00:55:26,602
(Ceremony for Ji Hyun Joong's Honorary High School Diploma)
661
00:55:27,162 --> 00:55:28,872
They must be his family.
662
00:55:31,233 --> 00:55:33,142
Yes. We're a family.
663
00:55:40,012 --> 00:55:42,043
Is everyone here?
664
00:55:43,352 --> 00:55:45,553
Yes. So many people came.
665
00:55:52,193 --> 00:55:54,562
Why did you invite everyone and create such a commotion?
666
00:55:54,762 --> 00:55:56,992
Hyun Joong is popular, you know.
667
00:55:57,932 --> 00:56:00,633
The Grim Reaper provided us with a bus,
668
00:56:00,633 --> 00:56:02,202
so you don't have to worry.
669
00:56:11,073 --> 00:56:13,682
Here is your honorary diploma.
670
00:56:19,122 --> 00:56:20,653
(Ceremony for Ji Hyun Joong's Honorary High School Diploma)
671
00:56:26,863 --> 00:56:28,262
Congratulations on graduating.
672
00:56:29,032 --> 00:56:30,193
Thank you.
673
00:56:35,832 --> 00:56:38,303
Thank you for coming, everyone.
674
00:56:46,182 --> 00:56:47,443
For...
675
00:56:47,443 --> 00:56:49,253
- Hyun Joong! - Hyun Joong!
676
00:56:49,253 --> 00:56:51,553
- Thank you. - Congratulations.
677
00:56:54,823 --> 00:56:55,823
Chan Seong.
678
00:56:56,323 --> 00:56:58,553
Are all those people ghosts?
679
00:56:58,992 --> 00:57:02,233
Yes. The people you can see have been ghosts for a long time,
680
00:57:02,463 --> 00:57:03,633
so they can show themselves in a tangible form.
681
00:57:03,762 --> 00:57:06,633
Show themselves? What an ability to have.
682
00:57:07,733 --> 00:57:09,032
Aside from that table,
683
00:57:09,032 --> 00:57:10,903
this whole place is filled with our employees.
684
00:57:12,642 --> 00:57:15,372
That table is full, and this table is full too?
685
00:57:17,673 --> 00:57:20,912
Sanchez, if this is too hard on you, it's okay to stay outside.
686
00:57:20,912 --> 00:57:22,483
No, I'm okay.
687
00:57:22,912 --> 00:57:25,383
When else will I get the chance to watch ghosts have a team dinner?
688
00:57:25,383 --> 00:57:27,182
Isn't it hard to do?
689
00:57:28,153 --> 00:57:31,122
Hey, are you sure Man Weol's cousin isn't a human?
690
00:57:31,352 --> 00:57:34,023
It's a long story. She was a ghost,
691
00:57:34,023 --> 00:57:35,222
then she possessed someone else's body...
692
00:57:35,222 --> 00:57:37,363
Forget it. They even possess people.
693
00:57:37,363 --> 00:57:40,032
I'll look after everyone, and work even harder from now on.
694
00:57:40,032 --> 00:57:42,133
- Thank you! - Good luck!
695
00:57:42,133 --> 00:57:43,472
- Let's go! - Bravo.
696
00:57:47,803 --> 00:57:50,073
Chan Seong, do you like those ghosts?
697
00:57:50,673 --> 00:57:52,713
It's our first time having a meal together.
698
00:57:53,043 --> 00:57:55,242
It feels good when you have a meal with your colleagues, right?
699
00:57:58,483 --> 00:58:01,352
Sanchez, don't drink much to get drunk.
700
00:58:01,782 --> 00:58:03,722
Some mischievous ghosts...
701
00:58:03,722 --> 00:58:05,523
like to possess people that are drunk.
702
00:58:06,923 --> 00:58:07,992
Are you serious?
703
00:58:09,593 --> 00:58:11,432
The one at that table...
704
00:58:11,963 --> 00:58:13,863
keeps on looking at you.
705
00:58:15,503 --> 00:58:16,532
Be careful.
706
00:58:19,073 --> 00:58:22,472
Ghosts must like good-looking people like me. Am I right?
707
00:58:39,823 --> 00:58:42,293
(Dashcam Settings)
708
00:58:48,003 --> 00:58:50,432
Goodness. Is that a ghost?
709
00:58:50,803 --> 00:58:52,573
I must be able to see them now.
710
00:58:57,343 --> 00:59:00,582
Here. He was recorded clearly. It's not a ghost.
711
00:59:01,483 --> 00:59:02,713
You startled me.
712
00:59:03,782 --> 00:59:04,852
I guess he's not a ghost.
713
00:59:06,352 --> 00:59:09,793
There's no need to be so scared. Ghosts used to be people too.
714
00:59:10,193 --> 00:59:11,923
It's normal to be scared.
715
00:59:11,923 --> 00:59:13,193
You're the one who turned strange.
716
00:59:15,193 --> 00:59:18,162
Chan Seong, I think you're going too far.
717
00:59:18,492 --> 00:59:21,363
I'm worried you might completely move on to the other side.
718
00:59:22,972 --> 00:59:25,003
I understand your concern,
719
00:59:25,972 --> 00:59:28,972
but the people you saw today are all going to leave.
720
00:59:29,943 --> 00:59:31,073
Man Weol, too?
721
00:59:33,412 --> 00:59:34,412
Yes.
722
00:59:35,952 --> 00:59:37,053
Man Weol, too.
723
00:59:48,593 --> 00:59:50,093
I gave Mr. Ku the medicine...
724
00:59:50,693 --> 00:59:52,963
while you were away.
725
01:00:00,472 --> 01:00:01,742
He didn't take it.
726
01:00:03,472 --> 01:00:04,642
I see.
727
01:00:05,412 --> 01:00:07,843
Mr. Ku must have trusted...
728
01:00:07,843 --> 01:00:09,312
you'd return.
729
01:00:14,023 --> 01:00:15,753
I guess you didn't.
730
01:00:16,122 --> 01:00:19,093
I was glad you were freed from this place.
731
01:00:19,823 --> 01:00:20,863
However,
732
01:00:21,992 --> 01:00:23,093
you returned.
733
01:00:24,032 --> 01:00:26,532
I didn't return because I'm tied to the Moon Tree like before.
734
01:00:28,332 --> 01:00:30,332
A new owner will be coming.
735
01:00:31,173 --> 01:00:32,702
Ma Go is working on it.
736
01:00:33,773 --> 01:00:36,312
Does Mr. Ku know about this?
737
01:00:37,713 --> 01:00:40,383
Yes. He does.
738
01:00:41,782 --> 01:00:43,182
Although neither of us talks about it.
739
01:00:46,282 --> 01:00:49,553
I want to send off Mr. Kim, Hyun Joong, and you...
740
01:00:51,392 --> 01:00:53,463
while I'm here.
741
01:00:55,122 --> 01:00:56,193
But...
742
01:00:58,492 --> 01:00:59,963
I'm not sure if I will have enough time.
743
01:01:19,323 --> 01:01:21,622
Ms. Jang is inside.
744
01:01:22,082 --> 01:01:23,122
Ms. Choi.
745
01:01:23,992 --> 01:01:25,452
I paid a visit to that woman...
746
01:01:26,162 --> 01:01:27,622
we found at the pharmacy,
747
01:01:28,262 --> 01:01:29,793
and she'll be giving birth soon.
748
01:01:31,693 --> 01:01:34,432
If the baby ends up carrying on the family name,
749
01:01:37,173 --> 01:01:38,633
will you continue to stay behind?
750
01:01:41,573 --> 01:01:43,073
Are you afraid...
751
01:01:43,642 --> 01:01:45,343
that I'd wander the nether world...
752
01:01:45,343 --> 01:01:46,943
after Ms. Jang is gone...
753
01:01:47,642 --> 01:01:49,213
and Hotel Del Luna disappears?
754
01:01:51,182 --> 01:01:52,282
So you know.
755
01:01:53,753 --> 01:01:55,323
I just found out.
756
01:01:57,122 --> 01:02:00,963
Ms. Jang is no longer tied to the Moon Tree.
757
01:02:01,823 --> 01:02:05,492
She could have gone to the afterlife if she wanted.
758
01:02:07,303 --> 01:02:10,803
What has her tied down here must be you,
759
01:02:11,673 --> 01:02:13,242
Mr. Ku.
760
01:02:14,443 --> 01:02:16,113
Are you worried that I'd become...
761
01:02:17,043 --> 01:02:18,312
another Moon Tree?
762
01:02:19,383 --> 01:02:20,582
I'm reminded...
763
01:02:21,443 --> 01:02:24,312
of something Ma Go said to a priest...
764
01:02:24,682 --> 01:02:27,253
who came for a ghost wedding.
765
01:02:28,323 --> 01:02:29,693
She said that it needs more courage...
766
01:02:30,753 --> 01:02:33,923
to let go than to hold on.
767
01:03:02,793 --> 01:03:05,293
Gosh, it's so heavy. It's so heavy.
768
01:03:13,863 --> 01:03:14,903
What are these?
769
01:03:15,733 --> 01:03:17,503
I take them out from time to time.
770
01:03:18,633 --> 01:03:20,202
There's so much dust.
771
01:03:27,443 --> 01:03:29,983
It's so strong. Try opening it.
772
01:03:43,932 --> 01:03:45,363
- It's a camera. - Yes.
773
01:03:46,162 --> 01:03:50,972
I used it to take all these pictures.
774
01:03:52,872 --> 01:03:54,003
It looks quite old.
775
01:03:55,372 --> 01:03:58,312
Did your previous general managers take those pictures for you?
776
01:03:58,443 --> 01:04:00,012
Let's see...
777
01:04:01,182 --> 01:04:03,782
That's the one. The one who took this photo of Man Weol Inn...
778
01:04:03,782 --> 01:04:05,812
ran away after using up all of my money.
779
01:04:06,253 --> 01:04:07,952
I chased after him, and it turns out...
780
01:04:07,952 --> 01:04:09,852
his wife was close to giving birth.
781
01:04:10,293 --> 01:04:11,452
I just let him go.
782
01:04:12,523 --> 01:04:15,662
You already know Hwang Moon Sook from Hotel Del Luna.
783
01:04:16,032 --> 01:04:18,392
And way before this one...
784
01:04:19,062 --> 01:04:20,162
There it is.
785
01:04:21,662 --> 01:04:23,173
The general manager then...
786
01:04:23,173 --> 01:04:25,773
was really handsome.
787
01:04:27,003 --> 01:04:29,003
They say if a man is handsome, you should call them your honey.
788
01:04:29,003 --> 01:04:31,273
He was more than just a honey.
789
01:04:32,682 --> 01:04:33,912
I don't believe you.
790
01:04:34,883 --> 01:04:36,852
Mr. Kim told me everything.
791
01:04:36,852 --> 01:04:39,053
Out of all the general managers he saw in the last 500 years,
792
01:04:40,053 --> 01:04:42,892
I'm the most handsome one.
793
01:04:44,793 --> 01:04:47,863
He told me you fell in love with me because of my looks.
794
01:04:49,162 --> 01:04:51,133
Why would you talk about such a thing with Mr. Kim?
795
01:04:51,193 --> 01:04:53,062
When did you two get so close?
796
01:04:53,932 --> 01:04:56,233
That's why you should've taken these pictures...
797
01:04:56,233 --> 01:04:58,503
with the people who were with you at that time.
798
01:04:58,503 --> 01:04:59,843
Then you'd have the evidence to refute.
799
01:05:00,943 --> 01:05:01,943
Back then,
800
01:05:02,912 --> 01:05:06,012
passing relationships were meaningless to me.
801
01:05:06,713 --> 01:05:10,483
But looking at these with you,
802
01:05:11,983 --> 01:05:15,452
it's too bad I didn't leave any records behind.
803
01:05:18,593 --> 01:05:20,023
Would you like to leave a record right now...
804
01:05:20,863 --> 01:05:22,093
with that camera?
805
01:05:27,233 --> 01:05:29,233
Hyun Joong got his honorary diploma,
806
01:05:29,233 --> 01:05:30,532
but he didn't get to take any pictures.
807
01:05:31,003 --> 01:05:33,273
We should all get together to take a picture.
808
01:05:33,372 --> 01:05:34,472
I'll take it for you.
809
01:05:52,722 --> 01:05:55,992
I've never taken a picture before. I wonder if I'll be visible.
810
01:05:55,992 --> 01:05:58,932
You will. I took a picture with a phone before.
811
01:05:59,803 --> 01:06:02,662
We should have put on more blush.
812
01:06:02,662 --> 01:06:04,773
We look pale like ghosts.
813
01:06:05,303 --> 01:06:06,602
It's okay.
814
01:06:06,702 --> 01:06:08,742
What's so wrong with looking like ghosts when we're ghosts?
815
01:06:09,773 --> 01:06:13,082
Hyun Joong, don't open your mouth when we take the picture.
816
01:06:13,082 --> 01:06:15,742
Mr. Kim, don't blink.
817
01:06:21,122 --> 01:06:22,153
All right.
818
01:06:23,153 --> 01:06:24,293
I'll take it now.
819
01:06:24,823 --> 01:06:28,122
1, 2, 3.
820
01:06:40,673 --> 01:06:42,273
Mr. Ku, you should join us.
821
01:06:42,273 --> 01:06:43,872
Yes, hurry on over.
822
01:06:43,872 --> 01:06:45,472
Come over, Mr. Ku.
823
01:07:25,318 --> 01:07:26,988
How can I put it away when you're sitting on it?
824
01:07:27,818 --> 01:07:28,917
Get off.
825
01:07:30,188 --> 01:07:31,587
Try to lift me off of it.
826
01:07:34,057 --> 01:07:37,028
I said, try. I won't move unless you lift me.
827
01:07:37,497 --> 01:07:40,038
Forget it. You can put it away then.
828
01:07:46,578 --> 01:07:48,538
To the room.
829
01:08:03,358 --> 01:08:06,028
We took a picture, and let's go eat jjajangmyeon.
830
01:08:10,028 --> 01:08:11,097
Darn it.
831
01:08:16,038 --> 01:08:17,207
You took a picture.
832
01:08:18,007 --> 01:08:19,738
It was a lot of fun.
833
01:08:21,677 --> 01:08:23,007
Why didn't you call me?
834
01:08:23,278 --> 01:08:27,247
We took those with Mr. Ku before Ms. Jang leaves...
835
01:08:27,417 --> 01:08:30,318
and the hotel disappears.
836
01:08:30,587 --> 01:08:32,788
Is the hotel going to disappear? Why?
837
01:08:33,318 --> 01:08:37,858
Ma Go is preparing to make a new Guest House of the Moon.
838
01:08:39,997 --> 01:08:43,167
Then Ms. Jang's Hotel Del Luna...
839
01:08:44,127 --> 01:08:45,127
will disappear.
840
01:08:45,497 --> 01:08:46,667
What about you?
841
01:08:47,768 --> 01:08:50,807
Are you going to leave if the hotel disappears?
842
01:09:22,797 --> 01:09:25,068
It's fermenting really well.
843
01:09:27,778 --> 01:09:31,707
I heard Ma Go is preparing the wine for the next hotel owner.
844
01:09:32,677 --> 01:09:34,318
I'll drink it and become the owner.
845
01:09:34,318 --> 01:09:36,988
It's up to Ma Go to decide who it'll be the owner.
846
01:09:36,988 --> 01:09:40,318
Then Ms. Jang should drink it and keep on being the owner.
847
01:09:40,318 --> 01:09:41,818
Do you think Ma Go would make Ms. Jang the owner again?
848
01:09:41,818 --> 01:09:43,328
They had to work hard to free her.
849
01:09:44,528 --> 01:09:46,057
When is Ma Go coming?
850
01:09:46,057 --> 01:09:47,198
Where can I find her?
851
01:09:47,198 --> 01:09:50,528
She's not someone you can meet just because you want to.
852
01:09:50,528 --> 01:09:52,528
Can't anyone from here meet with her?
853
01:09:53,967 --> 01:09:57,967
I think Mr. Ku has the permission to enter Ma Go's medicine shop.
854
01:09:57,967 --> 01:10:01,608
He said he found the firefly from her shop.
855
01:10:26,738 --> 01:10:28,368
(Medicine Shop, 11-28, Yakjae-golmokgil, Gyeongdong Market)
856
01:10:32,837 --> 01:10:34,677
- Cheers. - Cheers.
857
01:10:38,507 --> 01:10:40,578
Sanchez, thank you for everything.
858
01:10:40,948 --> 01:10:43,118
Let's go out to eat with Chan Seong.
859
01:10:43,118 --> 01:10:44,118
It'll be my treat.
860
01:10:44,118 --> 01:10:46,087
Are you moving back home?
861
01:10:46,688 --> 01:10:47,858
She's moving in with me.
862
01:10:48,658 --> 01:10:50,057
Are you going to live together?
863
01:10:51,158 --> 01:10:52,788
It's going to be so tough for you, Yeong Su.
864
01:10:53,627 --> 01:10:56,198
Mi Ra tries to help around the house,
865
01:10:56,198 --> 01:10:58,068
but she's useless.
866
01:10:58,868 --> 01:11:00,398
I already know.
867
01:11:00,568 --> 01:11:02,467
We had so many fights,
868
01:11:02,467 --> 01:11:05,738
so we decided to see how much more we can fight.
869
01:11:06,038 --> 01:11:08,807
Luckily, I'm good at cleaning.
870
01:11:09,038 --> 01:11:12,677
And she's better at cooking than me.
871
01:11:14,347 --> 01:11:15,518
She is?
872
01:11:15,648 --> 01:11:16,717
Yes.
873
01:11:17,448 --> 01:11:21,057
The kimchi and side dishes she brought me were good.
874
01:11:21,988 --> 01:11:24,858
I didn't make them all by myself.
875
01:11:25,127 --> 01:11:28,257
- My parents helped me. - I see.
876
01:11:28,297 --> 01:11:31,467
It's not a lie since they make it at the factory.
877
01:11:31,467 --> 01:11:32,828
"The factory"?
878
01:11:33,997 --> 01:11:37,038
My parents run a kimchi factory.
879
01:11:38,238 --> 01:11:40,078
They're always on the shopping channel.
880
01:11:40,078 --> 01:11:41,238
Haven't you heard of Daeho Kimchi?
881
01:11:41,238 --> 01:11:42,978
"Daeho Kimchi"?
882
01:11:43,108 --> 01:11:46,148
I used to always eat it when I lived alone.
883
01:11:47,478 --> 01:11:51,247
Is that why Mi Ra's side dishes were just my taste?
884
01:11:51,618 --> 01:11:52,917
No wonder.
885
01:11:53,257 --> 01:11:57,158
The food that raised you was made by my parents.
886
01:11:58,288 --> 01:12:00,228
We're meant to be together.
887
01:12:00,228 --> 01:12:01,557
I think so.
888
01:12:01,757 --> 01:12:04,768
Chan Seong and I ate that kimchi too.
889
01:12:04,768 --> 01:12:07,198
It's a kimchi brand that fed countless people in Korea.
890
01:12:07,198 --> 01:12:09,438
I don't think it's anything special.
891
01:12:09,438 --> 01:12:12,038
Yeong Su says it's just his taste.
892
01:12:12,038 --> 01:12:13,877
- Right? - Yes.
893
01:12:14,108 --> 01:12:15,538
- Cheers. - Cheers.
894
01:12:15,837 --> 01:12:17,677
- Love shot? - Love shot.
895
01:12:17,707 --> 01:12:18,948
You read my mind.
896
01:12:21,847 --> 01:12:24,717
They should get along until they move in together.
897
01:12:24,717 --> 01:12:26,448
I don't want that they have a fight and Mi Ra ends up staying here.
898
01:12:30,288 --> 01:12:32,087
- Is it good? - It's good.
899
01:12:35,997 --> 01:12:38,297
Both of you are writers, aren't you?
900
01:12:38,398 --> 01:12:41,467
This is something Li Bai liked to drink.
901
01:12:42,797 --> 01:12:46,207
He's a writer of a best-selling novel.
902
01:12:46,608 --> 01:12:49,038
He passed away just before the release of his new book.
903
01:12:49,038 --> 01:12:50,578
It's really unfortunate.
904
01:12:51,047 --> 01:12:53,217
I did a lot of research,
905
01:12:53,217 --> 01:12:54,877
and the story was really interesting.
906
01:12:55,377 --> 01:12:57,087
What is your novel about?
907
01:12:57,217 --> 01:12:59,988
It's about a scholar from the Joseon Dynasty.
908
01:13:01,057 --> 01:13:02,457
The bartender is a scholar...
909
01:13:02,518 --> 01:13:04,688
who passed the state exam with the highest mark.
910
01:13:05,427 --> 01:13:06,698
Really?
911
01:13:07,028 --> 01:13:09,198
What is your name?
912
01:13:09,198 --> 01:13:11,728
My name wasn't recorded anywhere in history.
913
01:13:11,868 --> 01:13:14,768
The protagonist of the novel I was going to write about...
914
01:13:14,768 --> 01:13:17,108
is someone who also passed the state exam with the best mark.
915
01:13:17,268 --> 01:13:20,507
But his appointment got canceled.
916
01:13:20,578 --> 01:13:22,108
Did that actually happen?
917
01:13:22,507 --> 01:13:24,807
He got caught for writing lewd literature,
918
01:13:24,807 --> 01:13:26,917
so he was beaten up by other scholars...
919
01:13:26,917 --> 01:13:28,377
and they retracted the fact that he passed the state exam.
920
01:13:28,377 --> 01:13:29,948
It's the story of a perverted scholar.
921
01:13:31,587 --> 01:13:32,688
That's interesting.
922
01:13:33,688 --> 01:13:35,988
What's the name of that perverted scholar?
923
01:13:36,318 --> 01:13:37,887
He has a grandiose name.
924
01:13:38,028 --> 01:13:40,358
It's Si Ik, which means the wings of the era.
925
01:13:41,057 --> 01:13:43,057
His name is Kim Si Ik.
926
01:13:49,368 --> 01:13:50,538
Kim Si Ik!
927
01:13:51,408 --> 01:13:52,768
If you have any shame,
928
01:13:52,768 --> 01:13:55,337
do not ever dare to lift up your face again.
929
01:13:59,108 --> 01:14:01,778
The writing had already been done,
930
01:14:01,778 --> 01:14:04,288
so it might be published as my posthumous work.
931
01:14:05,018 --> 01:14:06,917
I hope it does get published.
932
01:14:35,278 --> 01:14:38,688
I heard the liquor is made with the energy of the moon.
933
01:14:46,427 --> 01:14:48,728
It came back to how it used to look like.
934
01:14:49,858 --> 01:14:52,167
No, it's different from that time.
935
01:14:53,028 --> 01:14:55,467
Back then, it was just on display.
936
01:14:56,337 --> 01:14:59,467
But now, time passed once again,
937
01:14:59,667 --> 01:15:00,978
grew out leaves,
938
01:15:01,507 --> 01:15:03,207
bloomed flowers, then they fell off.
939
01:15:06,207 --> 01:15:09,377
Do you hope to see it...
940
01:15:09,377 --> 01:15:12,288
grow out leaves and bloom flowers again?
941
01:15:19,688 --> 01:15:21,057
This is dead.
942
01:15:22,328 --> 01:15:24,268
If I wish to have such time once again,
943
01:15:26,028 --> 01:15:27,297
I should probably cross over.
944
01:15:29,198 --> 01:15:30,268
Probably.
945
01:15:33,578 --> 01:15:36,207
Yu Na, what's wrong?
946
01:15:39,707 --> 01:15:40,747
Ms. Jang.
947
01:15:41,347 --> 01:15:44,887
I stole this liquor from Ma Go's pharmacy.
948
01:15:51,228 --> 01:15:53,358
She said it's for the new owner.
949
01:15:55,898 --> 01:15:57,927
Can you drink this...
950
01:15:59,427 --> 01:16:01,097
and stay in this hotel?
951
01:16:26,898 --> 01:16:29,627
A girl who has been coming in and out of your hotel...
952
01:16:29,728 --> 01:16:32,297
stole the liquor I made.
953
01:16:33,198 --> 01:16:35,637
I'm sure she did this because she was afraid...
954
01:16:36,137 --> 01:16:37,408
the reception guy, Hyun Joong, would leave.
955
01:16:37,938 --> 01:16:39,667
She didn't want the hotel to disappear.
956
01:16:40,038 --> 01:16:44,207
Then she probably brought that to Man Weol.
957
01:16:47,677 --> 01:16:50,217
If she drinks that...
958
01:16:50,217 --> 01:16:52,648
and regains the power of the Moon Tree,
959
01:16:52,648 --> 01:16:54,457
Hotel Del Luna will remain here,
960
01:16:56,688 --> 01:16:57,757
and you two...
961
01:16:58,688 --> 01:17:00,828
can be together again.
962
01:17:05,398 --> 01:17:07,097
If Ms. Jang makes such a choice,
963
01:17:08,467 --> 01:17:09,698
will you not stop her?
964
01:17:12,637 --> 01:17:14,478
You wanted to let her go quietly.
965
01:17:17,948 --> 01:17:20,078
If I do not stop her,
966
01:17:21,148 --> 01:17:23,788
what will you do?
967
01:17:40,568 --> 01:17:42,368
Mr. Ku, it's Yu Na.
968
01:17:42,368 --> 01:17:45,038
I know. Where's Ms. Jang?
969
01:18:11,868 --> 01:18:14,568
On the first day that I was tied down to the Moon Tree,
970
01:18:17,707 --> 01:18:20,377
the full moon was as big and bright as that one.
971
01:18:28,578 --> 01:18:32,148
The liquor I had at that time came back into my hands.
972
01:18:37,957 --> 01:18:39,028
Chan Seong.
973
01:18:43,927 --> 01:18:45,568
Should I drink this again?
974
01:19:00,478 --> 01:19:01,978
When I went back in time...
975
01:19:03,788 --> 01:19:05,087
and met you,
976
01:19:06,288 --> 01:19:08,118
I wanted to take the drink you offered me...
977
01:19:09,018 --> 01:19:10,688
to stay with you there.
978
01:19:16,967 --> 01:19:18,097
If I had done that,
979
01:19:19,297 --> 01:19:21,238
I would have become your 85th passerby,
980
01:19:22,868 --> 01:19:25,108
and I may have drawn a portrait of you.
981
01:19:41,788 --> 01:19:44,228
I had this thought as I hung a picture we took together.
982
01:19:47,358 --> 01:19:51,328
That I will be your last manager, the 99th one.
983
01:19:53,967 --> 01:19:55,167
I won't...
984
01:19:55,597 --> 01:19:58,637
let you spend meaningless time with the 100th one.
985
01:20:12,018 --> 01:20:13,047
So...
986
01:20:16,358 --> 01:20:17,557
don't drink that.
987
01:20:28,467 --> 01:20:30,768
I knew you would say that.
988
01:21:45,177 --> 01:21:46,677
Thank you, Chan Seong.
989
01:22:01,828 --> 01:22:02,858
I love you.
990
01:22:16,038 --> 01:22:17,148
I love you.
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.