Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,568 --> 00:00:44,568
(Episode 7)
2
00:00:57,132 --> 00:00:59,102
Boss, what are you doing out here?
3
00:01:00,742 --> 00:01:03,513
This place has the nicest view of the moon.
4
00:01:05,443 --> 00:01:07,513
Princess Song Hwa is here to see you.
5
00:02:02,503 --> 00:02:03,773
Why are you leaving?
6
00:02:03,932 --> 00:02:05,602
Didn't you come to the castle to see me?
7
00:02:07,042 --> 00:02:08,042
No.
8
00:02:08,973 --> 00:02:10,242
I came to steal.
9
00:02:10,813 --> 00:02:12,382
A clumsy man is keeping guard,
10
00:02:12,482 --> 00:02:14,182
so I thought it'd be a great night to steal.
11
00:02:16,712 --> 00:02:18,982
I thought I managed to run into someone I missed.
12
00:02:20,852 --> 00:02:22,193
But I guess I just ran into a thief.
13
00:02:26,193 --> 00:02:27,393
What did you steal?
14
00:02:28,863 --> 00:02:31,833
This belongs to someone very precious.
15
00:02:34,232 --> 00:02:37,132
I guess you came to see me yourself because I didn't show up...
16
00:02:37,372 --> 00:02:38,673
while you were drinking.
17
00:02:39,442 --> 00:02:40,502
Forget it.
18
00:02:45,242 --> 00:02:47,212
It seemed like you were busy trying to seduce that lady.
19
00:02:47,212 --> 00:02:48,212
You should get going.
20
00:02:50,212 --> 00:02:51,312
You saw that?
21
00:02:52,083 --> 00:02:55,923
But did it really seem like I was the one seducing her?
22
00:02:57,053 --> 00:02:58,923
She was the one seducing me.
23
00:02:59,393 --> 00:03:02,992
You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble.
24
00:03:04,902 --> 00:03:06,103
I like this better.
25
00:03:07,203 --> 00:03:08,372
And it's mine too.
26
00:03:11,643 --> 00:03:12,742
I'm going...
27
00:03:13,673 --> 00:03:14,773
to confiscate this.
28
00:03:16,842 --> 00:03:19,282
It seems like you already stole what you were here for.
29
00:03:21,242 --> 00:03:22,353
So you should go back.
30
00:03:25,722 --> 00:03:27,652
The guards are very alert due to the rebel forces,
31
00:03:27,652 --> 00:03:28,752
so it's very dangerous.
32
00:03:29,252 --> 00:03:32,793
I'll pay for the bottle the next time we meet.
33
00:04:18,372 --> 00:04:21,502
At this rate, the tree will soon be covered with flowers.
34
00:04:24,573 --> 00:04:28,083
Chan Seong will put on airs again when he sees this.
35
00:05:08,393 --> 00:05:09,552
He's trying to scare me.
36
00:05:14,662 --> 00:05:16,792
Are you enjoying this? I'm hot, aren't I?
37
00:05:37,352 --> 00:05:38,352
Are you enjoying this?
38
00:05:56,703 --> 00:05:57,802
Out of the way!
39
00:06:00,003 --> 00:06:01,273
My gosh.
40
00:06:12,652 --> 00:06:15,023
Hey, what was that guy doing in the ladies' room?
41
00:06:15,222 --> 00:06:16,792
I don't know. He must be a pervert.
42
00:06:17,323 --> 00:06:18,422
"The ladies' room"?
43
00:06:30,433 --> 00:06:32,003
I definitely got the chills.
44
00:06:33,443 --> 00:06:34,503
I wonder why.
45
00:06:47,183 --> 00:06:48,922
Is this possessed or something?
46
00:06:54,323 --> 00:06:57,433
You're a ghost who's living inside a human's body.
47
00:06:59,462 --> 00:07:01,232
Did you just do that?
48
00:07:12,542 --> 00:07:14,143
You should be in the afterlife.
49
00:07:14,443 --> 00:07:17,183
This is the punishment for corrupting the order of this world.
50
00:07:17,183 --> 00:07:18,683
You must cease to exist immediately.
51
00:07:30,393 --> 00:07:31,833
She didn't do that.
52
00:07:34,933 --> 00:07:35,933
She is just a spirit...
53
00:07:35,933 --> 00:07:38,672
Man Weol has decided to keep alive.
54
00:07:40,042 --> 00:07:41,813
She is not an evil spirit that has harmed humans.
55
00:07:50,253 --> 00:07:51,712
Why has a lowly spirit taken over...
56
00:07:51,712 --> 00:07:53,982
a body and going around like this?
57
00:07:53,982 --> 00:07:55,253
The owner of the body...
58
00:07:55,253 --> 00:07:57,722
has died due to the foolish choice of her parents.
59
00:07:58,123 --> 00:08:01,362
Man Weol let her spirit live in an empty body.
60
00:08:01,563 --> 00:08:04,092
Strictly speaking, she has not harmed any human.
61
00:08:07,732 --> 00:08:11,232
Man Weol has done a peculiar thing again.
62
00:08:11,433 --> 00:08:12,703
Hurry up and leave here.
63
00:08:20,583 --> 00:08:24,152
A human was harmed here just now.
64
00:08:24,253 --> 00:08:25,852
It's a ghost I have been looking for also.
65
00:08:25,852 --> 00:08:27,982
It has harmed a human, so it is an evil spirit.
66
00:08:28,282 --> 00:08:30,592
Get rid of it as soon as you catch it.
67
00:08:30,652 --> 00:08:31,993
The other Ma Go has told me...
68
00:08:32,393 --> 00:08:35,162
to find it and put it back where it used to be.
69
00:08:36,032 --> 00:08:37,263
Hotel Del Luna again?
70
00:08:37,393 --> 00:08:38,933
It was a guest there.
71
00:08:39,362 --> 00:08:41,763
When ghosts are wandering around, you should capture all of them.
72
00:08:41,763 --> 00:08:45,143
Then take them to the other world instead of letting them have a rest.
73
00:08:45,203 --> 00:08:46,703
Is the path to the other world an expressway?
74
00:08:46,802 --> 00:08:48,342
Why do they need a rest area?
75
00:08:49,243 --> 00:08:50,972
Why did she have to create such a thing...
76
00:08:50,972 --> 00:08:54,243
and entrust it to an evil spirit like Jang Man Weol?
77
00:08:54,313 --> 00:08:56,852
Strictly speaking, she is not an evil spirit.
78
00:08:57,683 --> 00:08:59,152
And...
79
00:08:59,152 --> 00:09:01,823
she will also go to the other world soon.
80
00:09:01,953 --> 00:09:02,993
So I was told.
81
00:09:03,253 --> 00:09:05,393
I heard the one who will guide her to the other world...
82
00:09:05,393 --> 00:09:07,123
has been sent there.
83
00:09:10,263 --> 00:09:11,763
They want to...
84
00:09:12,402 --> 00:09:15,233
send Man Weol so easily to the other world?
85
00:09:16,802 --> 00:09:20,143
Her soul can't go to the other world so easily.
86
00:09:20,802 --> 00:09:23,143
Her ill-fated relationship of this life will be repeated.
87
00:09:26,282 --> 00:09:28,442
She will hurt humans again,
88
00:09:29,782 --> 00:09:32,253
and she will be sent to the afterlife as an evil spirit.
89
00:09:38,547 --> 00:09:41,187
I'm glad you're leaving here after a good rest.
90
00:09:44,417 --> 00:09:46,958
If you had found your wife who died with you,
91
00:09:46,958 --> 00:09:48,998
you could have departed together.
92
00:09:49,197 --> 00:09:52,197
I hope you will reunite with her in the afterlife.
93
00:09:52,598 --> 00:09:55,937
The platform for the afterlife is this way. I'll take you there.
94
00:10:03,338 --> 00:10:04,437
Honey?
95
00:10:05,447 --> 00:10:06,478
Honey.
96
00:10:06,878 --> 00:10:08,848
What are you doing here?
97
00:10:08,848 --> 00:10:10,047
I'm here because I'm dead.
98
00:10:10,277 --> 00:10:13,187
Do you know how much I looked for you as soon as I died?
99
00:10:13,388 --> 00:10:15,218
You're dead too?
100
00:10:15,218 --> 00:10:17,287
I thought you were saved.
101
00:10:17,557 --> 00:10:19,927
What... who is that guy?
102
00:10:20,388 --> 00:10:23,258
Are you having an affair with that young guy as soon as you died?
103
00:10:23,328 --> 00:10:24,358
Be careful what you say!
104
00:10:24,628 --> 00:10:26,968
It's because he died early. He is three years older than you!
105
00:10:28,027 --> 00:10:29,098
Sweetheart.
106
00:10:29,998 --> 00:10:31,697
- "Sweetheart"? - What?
107
00:10:32,238 --> 00:10:33,437
Who are you?
108
00:10:34,437 --> 00:10:35,437
Who are you?
109
00:10:36,638 --> 00:10:37,978
Don't you dare touch him!
110
00:10:38,108 --> 00:10:39,478
He is my first love!
111
00:10:40,947 --> 00:10:41,947
Are you crazy?
112
00:10:42,417 --> 00:10:43,447
You can't do this.
113
00:10:43,517 --> 00:10:44,517
Yes, I'm crazy.
114
00:10:44,517 --> 00:10:46,218
Don't you dare touch him, and just go your way.
115
00:10:46,218 --> 00:10:47,248
I'm going to kill you!
116
00:10:48,517 --> 00:10:50,517
He is already dead.
117
00:10:50,588 --> 00:10:51,657
You don't need to kill him.
118
00:10:51,988 --> 00:10:54,758
Let me go. I will kill him!
119
00:10:59,598 --> 00:11:00,667
Mr. Ku!
120
00:11:00,797 --> 00:11:01,828
I'll kill you.
121
00:11:02,397 --> 00:11:04,267
- Are you all right? - I'm fine.
122
00:11:04,998 --> 00:11:06,267
Let him go.
123
00:11:21,958 --> 00:11:24,858
In our hotel, we provide all the services...
124
00:11:24,858 --> 00:11:26,228
our guests desire.
125
00:11:26,858 --> 00:11:28,557
You are already dead.
126
00:11:28,557 --> 00:11:31,657
It is not difficult for you to die again.
127
00:11:32,067 --> 00:11:34,728
Kill her as much as you want until you feel better.
128
00:11:35,238 --> 00:11:36,338
Now...
129
00:11:37,297 --> 00:11:38,608
what do you want to kill her with?
130
00:11:39,608 --> 00:11:40,667
Please choose.
131
00:11:42,078 --> 00:11:45,578
Sir, stab and pierce here.
132
00:11:45,878 --> 00:11:48,407
Ma'am, you can't just stand still.
133
00:11:48,878 --> 00:11:49,947
Chop him properly.
134
00:11:50,547 --> 00:11:51,878
This way please.
135
00:11:53,187 --> 00:11:56,017
Now, there will a lot of blood and fleshes everywhere.
136
00:11:56,287 --> 00:11:57,388
Everyone take a step back.
137
00:11:59,088 --> 00:12:00,758
You are all dead.
138
00:12:00,758 --> 00:12:04,157
But you can inflict deadly pain on the other person's soul.
139
00:12:05,498 --> 00:12:09,437
Please hack away the time you lived together to your heart's content.
140
00:12:09,437 --> 00:12:12,307
Slash it, tear it,
141
00:12:12,307 --> 00:12:13,407
and destroy it.
142
00:12:13,807 --> 00:12:17,437
We will do our best to help you vent out your grudges.
143
00:12:18,208 --> 00:12:20,478
What are you doing? When someone fights,
144
00:12:20,578 --> 00:12:22,777
you should try to stop them and persuade them to live happily.
145
00:12:22,777 --> 00:12:24,147
What do you think you're doing?
146
00:12:25,888 --> 00:12:27,748
How can you live happily?
147
00:12:27,848 --> 00:12:29,157
You are already dead.
148
00:12:30,758 --> 00:12:33,588
You don't even have one second to live.
149
00:12:33,858 --> 00:12:35,128
Just vent out your grudges.
150
00:12:35,427 --> 00:12:38,157
Whether you hack each other, or bathe in blood,
151
00:12:38,157 --> 00:12:40,868
enjoy to your hearts' content. Bye.
152
00:12:47,638 --> 00:12:50,078
- That's enough. - Stop fighting.
153
00:12:52,047 --> 00:12:53,177
Stop now.
154
00:12:55,078 --> 00:12:56,218
Stay still.
155
00:12:56,547 --> 00:12:57,947
Take them away.
156
00:13:10,858 --> 00:13:14,128
They were lovebirds when they were alive. Such a pity.
157
00:13:14,567 --> 00:13:17,267
Her first love, whom she truly loved, died.
158
00:13:17,267 --> 00:13:20,708
She married some random guy, out of despair.
159
00:13:21,008 --> 00:13:23,907
Untimely union took place in front of death's door.
160
00:13:24,277 --> 00:13:26,708
Remember the last time when the guests who had debt problems...
161
00:13:26,708 --> 00:13:28,008
met here and caused a great commotion?
162
00:13:28,177 --> 00:13:29,978
They have no use of money after death.
163
00:13:29,978 --> 00:13:32,348
But they fought like cats and dogs.
164
00:13:32,348 --> 00:13:34,718
Whether it's big or small, they had resentment.
165
00:13:34,718 --> 00:13:36,787
Fighting is a way of releasing resentment.
166
00:13:40,988 --> 00:13:42,228
Here is patbingsu.
167
00:13:42,657 --> 00:13:45,567
I'll be going to release the resentment of the wife.
168
00:13:46,197 --> 00:13:48,998
She wants to have the patbingsu that she had with her first love...
169
00:13:48,998 --> 00:13:50,767
on their first date.
170
00:14:03,248 --> 00:14:04,317
What is it?
171
00:14:04,748 --> 00:14:08,287
It's soju and toasted laver you enjoyed when you were alive.
172
00:14:08,287 --> 00:14:11,287
I heard from your wife that she always prepared them for you.
173
00:14:12,728 --> 00:14:13,888
She's so mean.
174
00:14:16,858 --> 00:14:19,767
It's a fickle question to ask in this situation...
175
00:14:19,968 --> 00:14:23,138
but don't you have anyone in your heart?
176
00:14:23,368 --> 00:14:27,608
I don't. For me, my wife was my first love.
177
00:14:28,307 --> 00:14:30,138
Feels like she betrayed me.
178
00:14:33,407 --> 00:14:36,417
You are already dead.
179
00:14:39,047 --> 00:14:41,547
I'm glad the guests have calmed down.
180
00:14:41,547 --> 00:14:44,718
You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts.
181
00:14:45,218 --> 00:14:46,458
It didn't hurt that much.
182
00:14:46,458 --> 00:14:49,228
That's not important. You were hit by an evil grudge.
183
00:14:49,897 --> 00:14:52,468
- "Grudge"? - The grudge of that guest...
184
00:14:54,027 --> 00:14:55,397
has hit you.
185
00:14:57,397 --> 00:14:58,598
It could have been dangerous.
186
00:14:58,937 --> 00:15:02,738
But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine.
187
00:15:03,738 --> 00:15:04,978
Ms. Jang?
188
00:15:18,417 --> 00:15:21,128
She probably came because of the commotion.
189
00:15:21,128 --> 00:15:24,427
Whether the guests fight or have a bloody battle,
190
00:15:24,427 --> 00:15:26,498
she hardly ever cares about it.
191
00:15:26,927 --> 00:15:28,527
But she stepped up today.
192
00:15:28,527 --> 00:15:31,067
I think she did that because she was worried you'd be hit again.
193
00:15:31,697 --> 00:15:32,838
Well...
194
00:15:33,267 --> 00:15:36,578
I don't get beaten up by others.
195
00:15:37,338 --> 00:15:39,748
Since you were hit by a ghost,
196
00:15:39,748 --> 00:15:41,878
you should sprinkle some salt to ward off evil influence.
197
00:15:42,108 --> 00:15:43,118
Like this.
198
00:15:48,787 --> 00:15:50,017
She told me she would protect me.
199
00:15:51,088 --> 00:15:52,557
She really did protect me.
200
00:15:53,888 --> 00:15:55,057
But it's a little...
201
00:15:56,758 --> 00:15:58,128
embarrassing.
202
00:16:08,978 --> 00:16:09,978
(Hotel Del Luna)
203
00:16:15,618 --> 00:16:16,618
It's the ocean.
204
00:16:19,988 --> 00:16:21,517
The ocean looks beautiful.
205
00:16:23,258 --> 00:16:25,687
I'm a little sad now.
206
00:16:27,027 --> 00:16:28,828
The ocean looks...
207
00:16:29,328 --> 00:16:31,027
more beautiful now...
208
00:16:35,598 --> 00:16:36,697
than the one before.
209
00:17:02,328 --> 00:17:03,397
Ms. Jang.
210
00:17:04,157 --> 00:17:05,828
I came to check something.
211
00:17:05,828 --> 00:17:07,598
If you're going to nag, do it later.
212
00:17:08,098 --> 00:17:09,997
My nail looks great for once.
213
00:17:11,068 --> 00:17:12,608
If this gets ruined, I'll kill you.
214
00:17:13,167 --> 00:17:14,808
Goodness.
215
00:17:14,808 --> 00:17:17,808
I can't believe you got beaten up by a spirit like a loser.
216
00:17:20,308 --> 00:17:22,878
That's the color of the blue sea.
217
00:17:22,878 --> 00:17:25,318
Yes, they're pretty, aren't they?
218
00:17:25,378 --> 00:17:27,818
They are. Very sadly.
219
00:17:31,858 --> 00:17:33,987
Is this the reason...
220
00:17:36,598 --> 00:17:39,128
why the sea looked sad? Because there was no yacht?
221
00:17:39,197 --> 00:17:41,268
Goodness, it got here?
222
00:17:41,727 --> 00:17:44,667
It was sent from Norway, so I thought it would take a while.
223
00:17:44,667 --> 00:17:46,707
But it got here quickly. Give it to me.
224
00:17:47,937 --> 00:17:49,038
Are you going to buy that?
225
00:17:49,477 --> 00:17:52,278
I sold all of my cars. I could use at least a yacht.
226
00:17:52,447 --> 00:17:54,447
You don't have any place to go in that yacht.
227
00:17:54,447 --> 00:17:56,018
Of course, I have places to go.
228
00:17:56,018 --> 00:17:57,548
What's that thing called?
229
00:17:57,747 --> 00:17:59,987
Right, "The Fishermen and the City".
230
00:17:59,987 --> 00:18:02,957
They go around the country on a boat catching fish.
231
00:18:03,288 --> 00:18:06,257
Don't worry. I have many places to go in a yacht.
232
00:18:06,257 --> 00:18:08,457
What about the money? Can you afford it?
233
00:18:11,227 --> 00:18:12,727
That's the problem.
234
00:18:13,298 --> 00:18:15,638
That painting of Baekdu tiger. Is no one willing to buy that?
235
00:18:15,768 --> 00:18:17,568
Try to sell it for a quarter of the price.
236
00:18:17,768 --> 00:18:19,308
You can't get a yacht.
237
00:18:19,308 --> 00:18:20,568
If you want to go fishing,
238
00:18:20,568 --> 00:18:22,507
I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island.
239
00:18:22,507 --> 00:18:23,638
We can get there in a car.
240
00:18:23,638 --> 00:18:24,977
You sold all of my cars.
241
00:18:24,977 --> 00:18:26,447
We have two of them left.
242
00:18:26,447 --> 00:18:28,348
What? You said I still have three.
243
00:18:29,417 --> 00:18:31,878
Right, three of them. I got confused.
244
00:18:31,977 --> 00:18:33,447
Gosh, you scared me.
245
00:18:34,318 --> 00:18:35,447
I'm so relieved.
246
00:18:35,687 --> 00:18:36,717
Aren't you glad?
247
00:18:37,318 --> 00:18:40,028
Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too.
248
00:18:40,687 --> 00:18:41,727
I will...
249
00:18:42,628 --> 00:18:44,257
cancel this request myself.
250
00:18:52,568 --> 00:18:54,868
Everything got ruined in the perfect timing.
251
00:18:57,638 --> 00:19:00,647
Blue and Wolmi Island don't really go together.
252
00:19:02,447 --> 00:19:05,018
Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang.
253
00:19:05,818 --> 00:19:08,548
I'll switch to a color that stands out a bit more.
254
00:19:09,157 --> 00:19:11,687
Wolmi Island.
255
00:19:24,697 --> 00:19:30,038
(Ms. Jang Man Weol, I love you.)
256
00:19:34,278 --> 00:19:37,447
She told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right?
257
00:19:49,328 --> 00:19:50,457
Chan Seong, what are you up to?
258
00:19:51,427 --> 00:19:52,528
Hey.
259
00:19:53,967 --> 00:19:55,368
You didn't go to the store yet?
260
00:19:55,368 --> 00:19:57,197
I'm about to leave. What's that?
261
00:19:57,338 --> 00:19:59,207
Oh, salt.
262
00:19:59,207 --> 00:20:01,707
What are you doing with that? Did something awful happen?
263
00:20:01,707 --> 00:20:04,407
I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence.
264
00:20:04,477 --> 00:20:07,308
"Evil influence"? You aren't talking about Mi Ra, are you?
265
00:20:07,977 --> 00:20:10,878
Did Mi Ra steal your credit card again?
266
00:20:11,078 --> 00:20:13,518
Did she borrow money under your name?
267
00:20:13,717 --> 00:20:15,858
Yes, Mi Ra did that to me long ago.
268
00:20:16,318 --> 00:20:18,518
I just remembered how angry I was.
269
00:20:18,518 --> 00:20:19,657
Hey, forget the seasoned salt.
270
00:20:19,657 --> 00:20:21,528
There's Himalayan pink salt. Do you want it?
271
00:20:21,727 --> 00:20:23,798
I don't need to use such good salt to do this.
272
00:20:24,028 --> 00:20:25,497
Seasoned salt should be enough.
273
00:20:25,967 --> 00:20:28,368
Give it to me. I'll cover every single inch.
274
00:20:28,927 --> 00:20:29,937
Okay.
275
00:20:35,038 --> 00:20:37,308
Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much.
276
00:20:37,308 --> 00:20:38,808
You aren't making kimchi right now.
277
00:20:40,578 --> 00:20:41,848
It's stuck. It won't come out.
278
00:20:42,518 --> 00:20:43,578
Really?
279
00:20:45,018 --> 00:20:46,447
Will Man Weol buy the yacht?
280
00:20:49,358 --> 00:20:51,858
You set her up with the yacht company in Norway?
281
00:20:51,858 --> 00:20:54,157
I uploaded a picture of my yacht on my social media,
282
00:20:54,157 --> 00:20:56,897
she saw that and asked me where I got it, so I told her.
283
00:20:56,897 --> 00:20:59,568
She was going to get something that expensive?
284
00:20:59,568 --> 00:21:01,197
She's the owner of your hotel.
285
00:21:01,197 --> 00:21:02,467
She can afford that much.
286
00:21:02,467 --> 00:21:05,538
I was going to let her join our yacht club too.
287
00:21:05,838 --> 00:21:08,207
Your yacht club? The wealthy people's social club?
288
00:21:08,207 --> 00:21:10,677
It's going to help her with her business too.
289
00:21:10,677 --> 00:21:12,407
She's not dating anyone, is she?
290
00:21:14,078 --> 00:21:15,078
Why do you ask?
291
00:21:15,078 --> 00:21:16,548
I want to set her up with one of our members.
292
00:21:16,548 --> 00:21:18,717
If it's a yacht club, you should go ride on a yacht.
293
00:21:18,717 --> 00:21:20,187
Why are you setting people up?
294
00:21:20,187 --> 00:21:22,917
People meet partners for their businesses...
295
00:21:22,917 --> 00:21:24,518
and their lives in such clubs.
296
00:21:24,518 --> 00:21:26,388
That's where I met Veronica.
297
00:21:26,788 --> 00:21:27,828
What do you think about him?
298
00:21:28,257 --> 00:21:29,757
Don't you think he's a good match for her?
299
00:21:32,397 --> 00:21:33,897
He's way too thin.
300
00:21:34,197 --> 00:21:36,368
- He is? - Ms. Jang likes...
301
00:21:37,138 --> 00:21:40,407
someone like Kim Joon Hyun. A type like Kim Joon Hyun.
302
00:21:40,407 --> 00:21:42,437
People who can eat five dumplings at once.
303
00:21:42,608 --> 00:21:45,477
Really? In that case, what about him? He's okay, right?
304
00:21:49,048 --> 00:21:50,878
He looks way too young.
305
00:21:50,878 --> 00:21:52,018
He's well over 30.
306
00:21:52,018 --> 00:21:55,247
Ms. Jang is older than you think.
307
00:21:55,247 --> 00:21:57,788
No matter what you expect, she's older than that.
308
00:21:57,858 --> 00:21:59,058
He's way too young.
309
00:21:59,058 --> 00:22:01,328
In that case, who could be the best?
310
00:22:01,457 --> 00:22:04,528
Sanchez, Ms. Jang has no money to buy a yacht.
311
00:22:04,528 --> 00:22:06,667
She doesn't qualify to be a part of the club.
312
00:22:06,667 --> 00:22:09,868
So don't set her up with them. Don't do it.
313
00:22:09,868 --> 00:22:12,268
In that case, she can join our tennis club or golf club...
314
00:22:12,268 --> 00:22:14,038
instead of the yacht club, or...
315
00:22:14,038 --> 00:22:15,268
Sanchez.
316
00:22:18,907 --> 00:22:22,007
Since when were you into sports?
317
00:22:22,747 --> 00:22:24,217
You're such a sportsman.
318
00:22:26,318 --> 00:22:29,957
But Ms. Jang isn't interested in sports. Leave her alone.
319
00:22:36,128 --> 00:22:37,858
Where's the Himalayan pink salt?
320
00:22:38,028 --> 00:22:39,298
Over there.
321
00:22:41,098 --> 00:22:42,737
He must like her.
322
00:22:44,167 --> 00:22:46,608
Goodness, he made a mess here.
323
00:22:47,368 --> 00:22:50,237
Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar.
324
00:22:50,638 --> 00:22:52,308
Did you sprinkle sugar on yourself?
325
00:22:52,308 --> 00:22:54,677
Man, you'll get cockroach in here.
326
00:23:18,897 --> 00:23:21,538
This is the punishment for corrupting the order of this world.
327
00:23:21,538 --> 00:23:23,378
You must cease to exist immediately.
328
00:23:38,388 --> 00:23:39,987
She has grown really weak.
329
00:23:40,358 --> 00:23:42,558
I'm going to take over her body.
330
00:23:43,298 --> 00:23:44,558
Hey. Hey!
331
00:23:54,737 --> 00:23:55,907
No! Stop!
332
00:23:56,407 --> 00:23:57,407
No!
333
00:24:01,108 --> 00:24:02,207
Hey.
334
00:24:03,118 --> 00:24:04,318
Come here.
335
00:24:06,048 --> 00:24:07,447
Is she okay?
336
00:24:08,217 --> 00:24:09,358
Did she go insane?
337
00:24:09,358 --> 00:24:10,588
Did she go crazy?
338
00:24:10,588 --> 00:24:11,588
What are we going to do?
339
00:24:11,588 --> 00:24:12,987
Should we call the teacher?
340
00:24:12,987 --> 00:24:14,457
Hey, we should call 911.
341
00:24:14,457 --> 00:24:16,397
Hey, report this.
342
00:24:16,397 --> 00:24:18,028
Should we talk to her?
343
00:24:18,457 --> 00:24:20,068
Maybe she really sees ghosts.
344
00:24:20,068 --> 00:24:22,427
- Can you please step aside? - Oh, no.
345
00:24:33,378 --> 00:24:34,477
Stop it.
346
00:24:35,778 --> 00:24:37,177
No. No way.
347
00:24:37,878 --> 00:24:40,187
Mi Na, it's me.
348
00:24:46,687 --> 00:24:48,028
You can come out now.
349
00:25:15,217 --> 00:25:16,257
It's okay.
350
00:25:17,457 --> 00:25:18,518
Let's go.
351
00:25:27,098 --> 00:25:29,128
Is there a place where she can lie down and rest?
352
00:25:29,197 --> 00:25:31,038
The nurse's office is at the end of the hallway.
353
00:25:31,237 --> 00:25:32,368
Thanks.
354
00:26:04,038 --> 00:26:05,568
Something must've happened to her.
355
00:26:15,247 --> 00:26:18,878
It was the fourth Ma Go that hurt our intern, wasn't it?
356
00:26:19,278 --> 00:26:20,687
The fourth one in the black dress.
357
00:26:20,888 --> 00:26:22,747
Don't dare to number the deities.
358
00:26:22,917 --> 00:26:26,157
Though they look different, they're one with greater plans.
359
00:26:26,358 --> 00:26:29,187
Don't you think it's lame to say that they have greater plans...
360
00:26:29,457 --> 00:26:32,868
when they don't even appear in the way humans want them to?
361
00:26:33,667 --> 00:26:35,328
What Ma Go wanted...
362
00:26:35,697 --> 00:26:38,038
was the vengeful ghost that stayed as a guest at the hotel.
363
00:26:38,098 --> 00:26:40,608
If Ma Go finds it, will she get rid of it?
364
00:26:40,707 --> 00:26:43,308
Another Ma Go wants to bring it to rest.
365
00:26:44,538 --> 00:26:47,808
The greater plans of the deities are always so confusing.
366
00:26:47,977 --> 00:26:50,217
Everything you've seen...
367
00:26:51,147 --> 00:26:52,417
is all the same after all.
368
00:26:54,247 --> 00:26:57,388
The first one that wants me to die...
369
00:26:57,657 --> 00:26:59,157
and the fourth one that wants...
370
00:26:59,157 --> 00:27:00,657
to destroy me once I become an evil spirit...
371
00:27:01,487 --> 00:27:03,598
You're right, they're all deities.
372
00:27:04,098 --> 00:27:06,528
But who do you think is stronger?
373
00:27:07,427 --> 00:27:09,068
The 1st one, or the 4th one?
374
00:27:09,068 --> 00:27:10,167
Don't dare...
375
00:27:11,138 --> 00:27:12,768
to number the deities.
376
00:27:14,038 --> 00:27:15,667
Say what you want.
377
00:27:16,507 --> 00:27:19,078
Whoever is stronger, they only have one goal.
378
00:27:20,147 --> 00:27:23,318
Anyway, I will have to leave here.
379
00:27:32,457 --> 00:27:34,457
- What's that? - What I want.
380
00:27:43,598 --> 00:27:45,598
(Group Chat)
381
00:27:45,697 --> 00:27:48,268
Yu Na felt something from the cellphone.
382
00:27:48,638 --> 00:27:50,977
I think the guest in Room 13 harmed a human...
383
00:27:51,278 --> 00:27:54,677
by spreading a video through the network.
384
00:27:57,578 --> 00:28:00,818
We'll only know when we watch the video.
385
00:28:00,818 --> 00:28:02,447
But to summon the spirit,
386
00:28:02,447 --> 00:28:04,788
we'll need to use a human as bait.
387
00:28:05,187 --> 00:28:06,427
Who will we get to open it?
388
00:28:06,757 --> 00:28:09,457
No one comes to my mind.
389
00:28:10,727 --> 00:28:13,197
Isn't there just one person here who we can use as bait?
390
00:28:14,997 --> 00:28:16,167
Get Chan Seong.
391
00:28:23,907 --> 00:28:25,038
No.
392
00:28:27,548 --> 00:28:29,247
Based on what's being said in the group chat,
393
00:28:29,447 --> 00:28:31,518
I'm sure it's sex tape filmed without consent.
394
00:28:31,647 --> 00:28:33,417
Filming such content is a criminal offense,
395
00:28:33,417 --> 00:28:34,888
so is watching it.
396
00:28:35,217 --> 00:28:36,757
I'll never watch anything like this, ever.
397
00:28:47,397 --> 00:28:50,068
What a great man. What a smart man you are.
398
00:28:52,497 --> 00:28:55,737
But you have to be brave. We have to find a ghost.
399
00:28:57,138 --> 00:28:58,138
With this?
400
00:28:58,138 --> 00:29:00,548
That belongs to the guest that stayed in Room 13.
401
00:29:00,747 --> 00:29:03,147
We have to open it to find the spirit.
402
00:29:03,447 --> 00:29:04,717
Then you're saying that the guest has become vengeful...
403
00:29:04,717 --> 00:29:08,088
after being involved in an incident like the video in this phone?
404
00:29:08,217 --> 00:29:12,388
The video can be inappropriate, or it may be terrifying.
405
00:29:13,288 --> 00:29:14,358
Are you up for it?
406
00:29:33,108 --> 00:29:35,078
(The video that went viral online? I haven't watched it yet.)
407
00:29:45,257 --> 00:29:46,388
I see an empty room.
408
00:29:47,427 --> 00:29:48,487
There's nothing.
409
00:29:52,328 --> 00:29:56,128
Yu Na said that she felt something when the phone rang.
410
00:29:56,497 --> 00:29:57,737
This is where she was.
411
00:30:03,538 --> 00:30:04,608
Here.
412
00:30:08,378 --> 00:30:12,177
I can still feel the spite of the ghost here.
413
00:30:13,187 --> 00:30:14,487
She created this room.
414
00:30:15,048 --> 00:30:17,358
So you're saying that this wasn't an illegally filmed content?
415
00:30:17,888 --> 00:30:18,888
No,
416
00:30:19,217 --> 00:30:23,157
this is just a room that's built with the spite of a spirit.
417
00:30:24,227 --> 00:30:25,798
There must be a few more like this.
418
00:30:26,098 --> 00:30:28,197
Yu Na said that she felt something eerie...
419
00:30:28,197 --> 00:30:29,838
even before the man played the video.
420
00:30:29,838 --> 00:30:32,368
She sent the video only to her targets.
421
00:30:32,368 --> 00:30:35,237
Then there must be a next one.
422
00:30:36,237 --> 00:30:37,477
Where could she be right now?
423
00:30:37,707 --> 00:30:39,308
Probably she has sent a video of a room...
424
00:30:39,308 --> 00:30:40,907
that looks just like this to the next target.
425
00:30:41,677 --> 00:30:43,147
And she must be waiting for a man to play the video,
426
00:30:43,147 --> 00:30:44,677
then she will kill the man.
427
00:31:00,068 --> 00:31:01,997
Get off the phone when you're with Mi Ran.
428
00:31:01,997 --> 00:31:05,038
It's for work. I have to send something to a client.
429
00:31:15,007 --> 00:31:16,007
(Group Chat)
430
00:31:50,878 --> 00:31:52,018
Honey.
431
00:31:53,618 --> 00:31:55,118
Honey!
432
00:32:01,588 --> 00:32:04,558
It has been five years since my sister died,
433
00:32:05,457 --> 00:32:08,028
but the video is still found online.
434
00:32:09,028 --> 00:32:10,667
You must be quite familiar...
435
00:32:10,667 --> 00:32:11,897
if you've been looking into the case of victims of such videos.
436
00:32:12,368 --> 00:32:14,237
There's no way we can get the videos off the Internet.
437
00:32:15,237 --> 00:32:16,268
Right.
438
00:32:17,038 --> 00:32:19,038
Did those that distributed the video get punished?
439
00:32:20,108 --> 00:32:21,207
Punished?
440
00:32:22,378 --> 00:32:25,378
All they had to do was pay some fines when Ga Young died.
441
00:32:31,888 --> 00:32:33,888
Is this man related to the incident?
442
00:32:34,427 --> 00:32:36,028
He studied with my sister in college.
443
00:32:36,497 --> 00:32:39,798
The video was being shared in the group chat for students.
444
00:32:39,798 --> 00:32:41,028
That's where the video was leaked.
445
00:32:50,977 --> 00:32:53,308
People at school that she saw every day...
446
00:32:53,608 --> 00:32:56,048
watched the video together.
447
00:33:00,318 --> 00:33:02,818
- Look at that. - Amazing.
448
00:33:04,217 --> 00:33:07,328
Do you remember who watched the video?
449
00:33:07,328 --> 00:33:08,757
How can I forget?
450
00:33:08,757 --> 00:33:10,457
I remember the names of every single one.
451
00:33:10,798 --> 00:33:13,268
Had just one of them told us about the video,
452
00:33:13,427 --> 00:33:15,098
we would've prevented it from spreading all over online.
453
00:33:15,497 --> 00:33:16,697
Then maybe my sister...
454
00:33:19,868 --> 00:33:21,038
wouldn't have died.
455
00:33:23,007 --> 00:33:24,878
My sister locked herself in her room like a lunatic...
456
00:33:25,278 --> 00:33:28,108
and looked all over online to see if she could find any more...
457
00:33:28,778 --> 00:33:31,048
videos of herself. She was slowly dying.
458
00:33:31,048 --> 00:33:32,318
(The Queen of Mechanical Engineering Will Show You What She's Got.)
459
00:33:46,828 --> 00:33:47,927
As a spirit,
460
00:33:48,228 --> 00:33:50,337
she must be in peace free from pains. Right?
461
00:33:56,138 --> 00:33:57,277
I truly...
462
00:33:58,677 --> 00:33:59,808
hope so as well.
463
00:34:23,998 --> 00:34:25,768
The man that filmed the video and sold it...
464
00:34:25,768 --> 00:34:27,638
was also a member of the group chat.
465
00:34:33,777 --> 00:34:34,907
What's funny...
466
00:34:35,177 --> 00:34:37,518
is that the man now owns a video-sharing platform,
467
00:34:37,518 --> 00:34:39,248
earning loads of money and living his best life.
468
00:34:50,828 --> 00:34:54,268
He really is living his best life. So good that I want to kill him.
469
00:34:54,728 --> 00:34:57,197
Don't get so mad. It'll drain your energy.
470
00:34:57,898 --> 00:34:59,567
This is delicious. Try some.
471
00:35:02,907 --> 00:35:03,907
No thanks.
472
00:35:04,507 --> 00:35:07,407
The last one is always the best one.
473
00:35:08,407 --> 00:35:11,717
See? The vengeful spirit left the best one for the last too.
474
00:35:12,047 --> 00:35:14,087
That's why I'm sure she'll come for him.
475
00:35:14,248 --> 00:35:16,248
All we need to do is just to take the phone to our hotel...
476
00:35:16,248 --> 00:35:17,958
before the video is sent to his cellphone.
477
00:35:19,357 --> 00:35:20,427
Really?
478
00:35:20,427 --> 00:35:22,888
Do you think she will really leave the last target here and follow us?
479
00:35:26,797 --> 00:35:28,368
I can't believe he's so well off after doing such terrible things.
480
00:35:29,627 --> 00:35:31,038
Life is unfair.
481
00:35:31,498 --> 00:35:32,868
That's why I don't like living.
482
00:35:36,737 --> 00:35:39,708
As I said, the last one is always the best one.
483
00:35:47,547 --> 00:35:51,188
You're the general manager of Hotel Del Luna?
484
00:35:52,317 --> 00:35:53,427
Del Luna.
485
00:35:55,058 --> 00:35:56,857
It must be new.
486
00:35:57,127 --> 00:35:59,757
No, it's been around for a very long time.
487
00:36:00,868 --> 00:36:03,638
Are you here to upload an advertisement on our website?
488
00:36:03,638 --> 00:36:04,668
No.
489
00:36:05,467 --> 00:36:07,368
We're here on behalf of our guest.
490
00:36:07,607 --> 00:36:08,907
She desperately...
491
00:36:10,138 --> 00:36:11,777
wishes to meet you.
492
00:36:12,038 --> 00:36:13,078
Me?
493
00:36:14,677 --> 00:36:17,217
Who is she? Why does she want to meet me?
494
00:36:17,717 --> 00:36:18,848
She's someone...
495
00:36:19,947 --> 00:36:22,047
who holds a lot of resentment toward you.
496
00:36:22,648 --> 00:36:23,717
Toward me?
497
00:36:26,087 --> 00:36:28,757
I never did anything for anyone to feel that way toward me.
498
00:36:33,527 --> 00:36:34,668
What are you doing?
499
00:36:36,127 --> 00:36:38,268
You have a really nice yacht.
500
00:36:39,038 --> 00:36:40,837
I'm also planning to buy one like yours.
501
00:36:41,708 --> 00:36:43,208
She's the hotel owner.
502
00:36:44,407 --> 00:36:49,248
My gosh, you've traveled to so many incredible places.
503
00:36:49,248 --> 00:36:51,248
I should've gone to these places before I had died.
504
00:36:53,618 --> 00:36:54,848
That's enough.
505
00:36:55,547 --> 00:36:58,257
It's rude to take photos of someone's private space...
506
00:36:58,587 --> 00:36:59,717
without their permission.
507
00:37:00,657 --> 00:37:01,688
Really?
508
00:37:06,998 --> 00:37:08,598
What... What was that?
509
00:37:09,998 --> 00:37:12,098
You have a wedgie.
510
00:37:13,168 --> 00:37:14,208
Hey.
511
00:37:14,208 --> 00:37:16,107
How much does it cost to upload...
512
00:37:16,107 --> 00:37:19,607
an illicit photo like this on your website?
513
00:37:20,148 --> 00:37:22,177
10 cents? 20 cents?
514
00:37:22,708 --> 00:37:25,817
I wonder how many of these photos need to get uploaded...
515
00:37:26,248 --> 00:37:29,288
for you to be able to buy a yacht and travel to all those places?
516
00:37:30,987 --> 00:37:33,427
- About a million? - Are you digging into something?
517
00:37:34,228 --> 00:37:36,487
Are you guys reporters? Or cops?
518
00:37:37,458 --> 00:37:39,257
The hotel was just a lie, wasn't it?
519
00:37:40,098 --> 00:37:43,368
No wonder I had never heard of it.
520
00:37:43,368 --> 00:37:45,538
I guess we should invite you one day...
521
00:37:45,668 --> 00:37:47,337
in order to show you that it wasn't a lie.
522
00:37:49,337 --> 00:37:50,907
Get out of here immediately...
523
00:37:51,677 --> 00:37:53,107
before I call the guards.
524
00:38:00,288 --> 00:38:01,487
Whenever...
525
00:38:02,288 --> 00:38:03,958
you see our hotel,
526
00:38:05,087 --> 00:38:07,828
please feel free to come inside.
527
00:38:10,598 --> 00:38:11,627
Let's go.
528
00:38:12,458 --> 00:38:15,398
(Always do your best. The deity will take care of the rest.)
529
00:38:15,398 --> 00:38:17,638
"Always do your best."
530
00:38:17,967 --> 00:38:20,138
"The deity will take care of the rest."
531
00:38:23,507 --> 00:38:25,837
Seriously? You believe this kind of stuff?
532
00:38:26,877 --> 00:38:30,677
I'm a very religious man.
533
00:38:32,377 --> 00:38:37,118
If the deity gave you this kind of life even after what you did,
534
00:38:39,618 --> 00:38:41,357
it just shows how unreasonable that deity is.
535
00:39:00,777 --> 00:39:01,978
It's his cell phone.
536
00:39:05,547 --> 00:39:07,348
Good job, Chan Seong.
537
00:39:07,348 --> 00:39:09,848
We need to get to the hotel before the video is sent to the phone.
538
00:39:09,848 --> 00:39:10,987
We should hurry.
539
00:39:16,788 --> 00:39:19,657
Chan Seong did his best regardless of how weak he is.
540
00:39:21,527 --> 00:39:23,127
I wonder what the deity will do to him.
541
00:39:35,808 --> 00:39:38,578
It's been ages. Why isn't the video file here yet?
542
00:39:38,748 --> 00:39:40,547
Is the cell phone out of battery?
543
00:39:40,688 --> 00:39:42,688
The Wi-Fi here works just fine.
544
00:39:43,487 --> 00:39:46,317
The others definitely got the video through their cell phones.
545
00:39:48,627 --> 00:39:49,657
There are other routes...
546
00:39:50,998 --> 00:39:53,127
to send video files other than just cell phones.
547
00:39:58,467 --> 00:40:00,168
Did you check the CCTV footages?
548
00:40:01,868 --> 00:40:03,808
Those people who came in the afternoon...
549
00:40:03,808 --> 00:40:05,737
definitely stole my cell phone.
550
00:40:06,107 --> 00:40:09,407
The CCTV footage during that time all got deleted for some reason.
551
00:40:10,848 --> 00:40:11,877
Are you kidding me?
552
00:40:13,348 --> 00:40:15,648
We have so many CCTVs.
553
00:40:16,188 --> 00:40:17,518
You'd better find it no matter what.
554
00:40:18,018 --> 00:40:19,087
Yes, sir.
555
00:40:44,547 --> 00:40:46,987
I guess she can send the video file through other routes.
556
00:40:47,987 --> 00:40:49,018
I should go back there.
557
00:40:49,418 --> 00:40:51,487
Chan Seong, your job is done here.
558
00:40:53,458 --> 00:40:54,927
The rest will be taken care of.
559
00:40:56,587 --> 00:40:58,657
What do you mean? By whom?
560
00:41:00,297 --> 00:41:01,598
Ma Go will show up there.
561
00:41:04,868 --> 00:41:07,368
I'm curious to know in what form she'll appear.
562
00:41:08,308 --> 00:41:09,837
I wonder if she'll be merciful...
563
00:41:10,638 --> 00:41:11,907
or cruel.
564
00:41:19,348 --> 00:41:21,118
(CEO, Jung Eun Seok)
565
00:41:32,857 --> 00:41:35,197
(Here's the video you've been waiting for.)
566
00:41:45,777 --> 00:41:46,777
What's this?
567
00:41:47,407 --> 00:41:49,007
It's not the CCTV footage of my office.
568
00:41:50,478 --> 00:41:51,547
What is this?
569
00:42:06,357 --> 00:42:07,527
My gosh, what is this?
570
00:42:20,407 --> 00:42:21,478
What?
571
00:42:26,877 --> 00:42:27,918
Did someone hack into our system?
572
00:42:29,518 --> 00:42:31,717
The security system must be a mess.
573
00:43:12,197 --> 00:43:13,257
Look at me.
574
00:43:22,507 --> 00:43:23,538
Who are you?
575
00:43:26,837 --> 00:43:28,148
I'll kill you.
576
00:45:30,467 --> 00:45:33,837
You're an evil spirit that has harmed humans.
577
00:45:38,708 --> 00:45:40,237
You shall cease to exist here and now.
578
00:46:20,648 --> 00:46:22,118
As a spirit,
579
00:46:22,547 --> 00:46:25,518
she must be in peace free from pains. Right?
580
00:48:01,418 --> 00:48:06,288
Why won't the deities come in the form humans want?
581
00:48:13,197 --> 00:48:16,398
A glass to comfort the spirit who has gone.
582
00:48:17,598 --> 00:48:20,067
I think Mr. Ku is heartbroken.
583
00:48:20,067 --> 00:48:23,308
He had his chin up high after sending off a few customers,
584
00:48:23,308 --> 00:48:24,808
but this incident gave him a burn.
585
00:48:28,177 --> 00:48:29,947
Gosh, that's hot.
586
00:48:34,717 --> 00:48:35,848
It's hot.
587
00:48:36,087 --> 00:48:38,257
He's hurt because he was sincere.
588
00:48:38,357 --> 00:48:40,518
Mr. Ku is a good man.
589
00:48:41,657 --> 00:48:43,188
I feel bad about disliking him.
590
00:48:56,067 --> 00:48:58,808
Nothing would have changed even if you had arrived there earlier.
591
00:48:59,638 --> 00:49:01,748
It's what the almighty decided.
592
00:49:05,877 --> 00:49:07,248
Could the same happen...
593
00:49:08,717 --> 00:49:10,288
to those of you here too?
594
00:49:11,618 --> 00:49:12,918
Do you mean ceasing to exist?
595
00:49:14,228 --> 00:49:15,288
Yes.
596
00:49:16,558 --> 00:49:18,558
We're all spirits.
597
00:49:19,958 --> 00:49:23,228
If we stay behind in this world instead of going to the afterlife,
598
00:49:23,868 --> 00:49:25,668
there's always a chance the same could happen to us.
599
00:49:27,967 --> 00:49:29,107
If it's dangerous,
600
00:49:30,337 --> 00:49:31,808
why are you still here?
601
00:49:32,507 --> 00:49:35,578
Did you have a sad and painful death just like her?
602
00:49:36,177 --> 00:49:38,717
Is it the same for all of you?
603
00:49:38,777 --> 00:49:41,717
Mr. Kim and Ms. Choi too?
604
00:49:52,127 --> 00:49:53,458
But...
605
00:49:53,697 --> 00:49:56,998
we won't run out there and make trouble.
606
00:49:58,237 --> 00:49:59,438
Don't worry.
607
00:50:20,162 --> 00:50:24,802
(You're invited to Hotel Del Luna.)
608
00:50:29,072 --> 00:50:32,742
(President Jang Man Weol)
609
00:50:45,452 --> 00:50:46,552
Go mail this out.
610
00:50:50,153 --> 00:50:51,222
What is this?
611
00:50:51,793 --> 00:50:52,892
An invitation.
612
00:50:54,093 --> 00:50:55,593
There's someone we promised to invite, remember?
613
00:50:56,662 --> 00:50:58,102
Are you going to invite him?
614
00:50:58,463 --> 00:51:00,102
But our guest is already gone.
615
00:51:00,302 --> 00:51:03,032
We failed to be hospitable to one of our guests.
616
00:51:03,372 --> 00:51:07,613
That's why we should do what she wanted to do in her place.
617
00:51:09,113 --> 00:51:10,572
We'll do the best we can.
618
00:51:33,602 --> 00:51:36,102
(To Mr. Jung Eun Seok,)
619
00:51:36,102 --> 00:51:37,133
(You're invited to Hotel Del Luna.)
620
00:51:37,133 --> 00:51:38,503
"Hotel Del Luna"?
621
00:51:39,742 --> 00:51:42,872
Whenever you see our hotel,
622
00:51:44,072 --> 00:51:46,843
please feel free to come inside.
623
00:51:49,452 --> 00:51:50,653
How unlucky.
624
00:51:54,122 --> 00:51:57,622
(You're invited to Hotel Del Luna.)
625
00:51:57,622 --> 00:51:59,463
(President Jang Man Weol)
626
00:52:52,843 --> 00:52:54,682
(Your destination has changed.)
627
00:52:56,483 --> 00:52:57,722
Turn left.
628
00:53:03,992 --> 00:53:05,162
Turn right.
629
00:53:10,262 --> 00:53:11,333
Go straight.
630
00:53:14,233 --> 00:53:15,302
Turn left.
631
00:53:16,032 --> 00:53:17,072
Turn right.
632
00:53:19,242 --> 00:53:20,343
Make a U-turn.
633
00:53:23,613 --> 00:53:25,613
(229-7, Myeong-dong 8-gil)
634
00:53:29,952 --> 00:53:31,322
Straight.
635
00:53:32,822 --> 00:53:33,952
Is it really this way?
636
00:53:33,952 --> 00:53:36,653
I said, go straight. Straight.
637
00:53:37,722 --> 00:53:38,722
Stop!
638
00:53:48,503 --> 00:53:49,532
What is this?
639
00:53:59,543 --> 00:54:00,983
What is this place?
640
00:54:02,452 --> 00:54:04,383
"Hotel Del Luna"?
641
00:54:06,052 --> 00:54:07,352
Did I really come here?
642
00:54:30,313 --> 00:54:31,742
Welcome, sir.
643
00:54:31,983 --> 00:54:33,642
You received an invitation, didn't you?
644
00:54:35,052 --> 00:54:36,483
Ms. Jang is waiting for you.
645
00:54:37,052 --> 00:54:38,153
This way.
646
00:54:48,833 --> 00:54:49,833
What?
647
00:54:50,392 --> 00:54:51,463
It's you.
648
00:54:54,403 --> 00:54:57,943
Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jung.
649
00:54:58,943 --> 00:55:01,343
So this hotel really exists.
650
00:55:02,813 --> 00:55:03,943
How did you do this?
651
00:55:05,443 --> 00:55:07,012
Did you hack into my car?
652
00:55:11,113 --> 00:55:13,253
You came here with our owner's invitation.
653
00:55:17,892 --> 00:55:18,963
Please follow me.
654
00:55:40,213 --> 00:55:42,883
This is the room. Like I told you last time,
655
00:55:43,282 --> 00:55:45,483
it's the room where the person who looked for you stayed.
656
00:55:52,563 --> 00:55:55,492
You said no one has a grudge against you. Do you remember something now?
657
00:55:58,063 --> 00:56:00,432
I need to check and see why you're doing this to me.
658
00:56:20,822 --> 00:56:21,852
This is...
659
00:56:29,093 --> 00:56:30,293
Do you know where this is?
660
00:56:32,903 --> 00:56:34,202
It's my old room.
661
00:56:34,602 --> 00:56:37,733
Do you also remember what you did in this room?
662
00:57:28,793 --> 00:57:30,923
Why is this room here now?
663
00:57:31,463 --> 00:57:32,923
What is this place?
664
00:57:33,262 --> 00:57:36,532
A hotel right between this world and the other world.
665
00:57:37,532 --> 00:57:39,432
A hotel for spirits.
666
00:57:41,063 --> 00:57:42,503
Stop joking around.
667
00:57:43,003 --> 00:57:44,633
There's no such thing.
668
00:58:13,802 --> 00:58:16,133
- Was that a dream? - It wasn't.
669
00:58:18,642 --> 00:58:19,802
Who are you?
670
00:58:22,072 --> 00:58:23,773
I invited you to the hotel.
671
00:58:24,813 --> 00:58:26,142
So that wasn't a dream?
672
00:58:26,843 --> 00:58:28,782
It's not a place you can come in a dream.
673
00:58:29,552 --> 00:58:30,753
You can come only when you're dead.
674
00:58:30,952 --> 00:58:32,722
Wait, I'm... I'm dead?
675
00:58:34,153 --> 00:58:35,693
No, you aren't dead.
676
00:58:36,822 --> 00:58:38,593
I wanted to ask a question,
677
00:58:39,162 --> 00:58:41,023
so I had to bring your soul here.
678
00:58:41,023 --> 00:58:43,392
You're standing in the boundary between life and death right now.
679
00:58:44,802 --> 00:58:45,833
What?
680
00:59:09,253 --> 00:59:11,222
Why are you in such a hurry?
681
00:59:11,492 --> 00:59:13,363
I told you that I had a question.
682
00:59:13,363 --> 00:59:15,133
What? What do you want to know?
683
00:59:16,733 --> 00:59:19,133
Do you now remember after you've been to that room?
684
00:59:23,302 --> 00:59:25,242
Our guest who made a visit to you.
685
00:59:26,302 --> 00:59:27,642
Do you remember...
686
00:59:28,813 --> 00:59:30,012
who that woman is?
687
00:59:32,883 --> 00:59:33,943
That woman...
688
00:59:34,583 --> 00:59:35,813
I will kill you.
689
00:59:42,423 --> 00:59:43,892
Who is that woman?
690
00:59:44,052 --> 00:59:45,222
You killed her.
691
00:59:45,622 --> 00:59:47,693
- I never killed anyone. - You did.
692
00:59:48,492 --> 00:59:50,233
You stripped her naked and kicked her outside,
693
00:59:50,233 --> 00:59:52,133
so she was stabbed by everyone's eyes and got killed.
694
00:59:53,903 --> 00:59:55,003
You have to remember.
695
01:00:04,173 --> 01:00:07,313
I have no idea. I don't know who she is.
696
01:00:07,543 --> 01:00:09,313
It's what you did. Why don't you know?
697
01:00:09,613 --> 01:00:10,713
Try harder!
698
01:00:14,182 --> 01:00:16,352
Yes, it's something I did.
699
01:00:17,153 --> 01:00:20,023
But I have no idea who that woman is among the others.
700
01:00:54,963 --> 01:00:56,133
It was a dream.
701
01:00:57,032 --> 01:00:58,133
It was.
702
01:01:03,302 --> 01:01:04,833
Gosh, I thought I really died.
703
01:01:08,673 --> 01:01:11,983
He didn't tell you a good answer. Why did you send him back?
704
01:01:15,313 --> 01:01:17,653
That's not what I was curious about.
705
01:01:19,822 --> 01:01:23,423
I tried my best to show that he's the worst.
706
01:01:25,492 --> 01:01:27,063
Now, what will the deity do?
707
01:01:35,032 --> 01:01:37,372
I remember now. Yoon Ga Young.
708
01:01:43,912 --> 01:01:46,412
Right. I heard she committed suicide.
709
01:01:47,483 --> 01:01:48,753
I remember that now.
710
01:02:50,012 --> 01:02:53,113
The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning...
711
01:02:53,113 --> 01:02:54,883
was identified as CEO Jung Eun Seok...
712
01:02:54,883 --> 01:02:56,682
of World Disk, a web hard service company.
713
01:02:57,052 --> 01:02:59,552
Jung was under investigation by the police...
714
01:02:59,552 --> 01:03:02,492
for distributing illegal pornography and embezzling company funds.
715
01:03:02,852 --> 01:03:06,023
The circumstances of the accident are still unknown.
716
01:03:06,023 --> 01:03:07,822
The police are...
717
01:03:07,822 --> 01:03:11,032
investigating the gang members for a connection with the porn videos,
718
01:03:11,032 --> 01:03:12,833
but the investigation is still facing a dead end...
719
01:03:12,833 --> 01:03:14,602
because they could not find any feasible connections.
720
01:03:14,602 --> 01:03:17,503
The navigator and the recorder in Jung's car...
721
01:03:17,503 --> 01:03:20,642
I guess there is a deity, after all.
722
01:03:20,642 --> 01:03:22,343
The investigation will not be easy.
723
01:03:22,343 --> 01:03:25,383
No other human lives were lost in this accident.
724
01:03:25,383 --> 01:03:28,113
Those who were on the train that got hurt...
725
01:03:28,113 --> 01:03:31,983
at the time of the accident are being treated at a nearby hospital.
726
01:03:36,753 --> 01:03:38,293
I'm feeling better now.
727
01:03:38,622 --> 01:03:40,322
I got hospitalized because I didn't want to go to school.
728
01:03:40,563 --> 01:03:43,293
Tell your friends that you got scared by a bug...
729
01:03:43,293 --> 01:03:44,532
and go back to school.
730
01:03:45,833 --> 01:03:49,072
If you like school that much, you should come with me.
731
01:03:49,702 --> 01:03:53,072
I mean, you can just show yourself to people like you did before.
732
01:03:53,403 --> 01:03:54,872
I can't do that for long.
733
01:03:55,872 --> 01:03:57,043
Especially during the day.
734
01:03:58,583 --> 01:04:00,213
Then do you want to go out with me now?
735
01:04:00,843 --> 01:04:02,012
I'll buy you something delicious.
736
01:04:03,452 --> 01:04:04,552
My brother.
737
01:04:06,222 --> 01:04:07,322
My brother.
738
01:04:09,153 --> 01:04:10,852
Your brother is right here.
739
01:04:48,833 --> 01:04:50,992
That old man is the founder of this hospital.
740
01:04:51,593 --> 01:04:53,733
He's acquainted with Yu Na's dad, so I even said hi to him.
741
01:04:55,102 --> 01:04:56,872
Do you know what's uncanny?
742
01:04:56,872 --> 01:04:58,972
He has the same name as you.
743
01:04:59,543 --> 01:05:00,642
His name is Ji Hyun Joong.
744
01:05:04,512 --> 01:05:05,642
Hyun Joong.
745
01:05:08,583 --> 01:05:10,452
What is it? Do your legs hurt?
746
01:05:12,983 --> 01:05:15,322
Do you want me to piggyback you?
747
01:05:21,762 --> 01:05:24,563
How much do you like me?
748
01:05:24,892 --> 01:05:26,133
This much.
749
01:05:26,262 --> 01:05:27,802
That's so little.
750
01:05:28,633 --> 01:05:30,072
This much.
751
01:05:30,372 --> 01:05:33,173
That much? As many as your loose teeth?
752
01:05:42,052 --> 01:05:45,253
Ji Hyun Joong. Ji Hyun Joong.
753
01:05:49,352 --> 01:05:52,662
I'm sorry. I wasn't calling you.
754
01:05:53,793 --> 01:05:55,093
I'm sorry.
755
01:05:56,363 --> 01:05:57,432
Ji Hyun...
756
01:05:58,333 --> 01:06:00,302
Joong... What is this?
757
01:06:02,472 --> 01:06:05,503
He always disappears without saying a thing.
758
01:06:12,012 --> 01:06:15,912
Hyun Joong's little sister is getting quite old now.
759
01:06:16,713 --> 01:06:19,423
I heard she lost her vision and that her health deteriorated.
760
01:06:20,322 --> 01:06:23,492
She'll soon be here to see Hyun Joong off.
761
01:06:32,863 --> 01:06:35,333
Will both of them get on the bus to the afterlife today?
762
01:06:35,633 --> 01:06:38,773
You go first. I'll go after you.
763
01:06:39,242 --> 01:06:41,912
I'll leave first. You can come later.
764
01:06:42,813 --> 01:06:46,083
I got to live with my first love all of my life.
765
01:06:46,083 --> 01:06:49,013
So you should make your first love come true here too.
766
01:06:49,713 --> 01:06:51,083
You can leave after resolving your regrets.
767
01:06:53,122 --> 01:06:55,423
Thank you for everything. Take care.
768
01:07:01,362 --> 01:07:04,362
This is the way to the platform.
769
01:07:25,652 --> 01:07:26,723
You look upset.
770
01:07:28,383 --> 01:07:30,522
My sister is upset too.
771
01:07:30,753 --> 01:07:33,463
You tested us.
772
01:07:35,293 --> 01:07:36,732
We would've welcomed it...
773
01:07:36,963 --> 01:07:38,933
if you came looking like this in front of our guest.
774
01:07:39,062 --> 01:07:41,633
If we show up in the form they want,
775
01:07:41,933 --> 01:07:44,702
they never put in the effort.
776
01:07:48,072 --> 01:07:50,513
You must be doing a good job.
777
01:07:51,072 --> 01:07:53,312
I think the flower will bloom.
778
01:07:58,553 --> 01:08:00,723
You should look after it well...
779
01:08:01,383 --> 01:08:03,593
so you can see her off.
780
01:08:06,093 --> 01:08:07,192
Isn't it beautiful?
781
01:08:12,133 --> 01:08:13,532
The ocean looks beautiful.
782
01:08:15,473 --> 01:08:16,572
You're right.
783
01:08:20,543 --> 01:08:21,572
I'm a little sad now.
784
01:08:24,742 --> 01:08:25,843
It's beautiful.
785
01:08:27,442 --> 01:08:28,543
I'm a little sad now.
786
01:08:40,423 --> 01:08:43,362
The funds that Jung Eun Seok concealed were found.
787
01:08:43,362 --> 01:08:45,732
It was discovered at a sunflower field...
788
01:08:45,732 --> 01:08:47,162
near Jung's hometown.
789
01:08:47,433 --> 01:08:49,272
About 4 million dollars in 50-dollar bills...
790
01:08:49,272 --> 01:08:50,673
This is why...
791
01:08:50,673 --> 01:08:52,572
he asked us if we're reporters or police officers.
792
01:08:52,702 --> 01:08:55,673
He was trying to hide his nasty background.
793
01:08:56,612 --> 01:08:59,942
By the way, the owner of that field must be someone stupid like you.
794
01:09:00,482 --> 01:09:02,482
If he finds four million dollars,
795
01:09:02,482 --> 01:09:05,482
he should keep it. Why would you report it?
796
01:09:05,522 --> 01:09:07,553
My goodness.
797
01:09:09,192 --> 01:09:12,423
This must be why he had a picture of a sunflower field in his office.
798
01:09:12,992 --> 01:09:14,022
What?
799
01:09:14,723 --> 01:09:17,162
Don't you remember? You took a picture of it.
800
01:09:18,093 --> 01:09:20,662
That's why he acted so sensitive when you took those pictures.
801
01:09:20,963 --> 01:09:21,963
Pictures?
802
01:09:24,772 --> 01:09:25,872
That's enough.
803
01:09:35,282 --> 01:09:36,812
(Police say illegal pornography...)
804
01:09:39,522 --> 01:09:40,723
No way.
805
01:09:41,583 --> 01:09:43,593
A field of money was right before my eyes,
806
01:09:44,152 --> 01:09:45,763
and I had no idea.
807
01:09:46,062 --> 01:09:48,862
That's what I should've asked him.
808
01:09:50,263 --> 01:09:51,833
My sunflower field.
809
01:09:52,032 --> 01:09:54,032
(Police plans to investigate connection to Jung Eun Seok's death)
810
01:09:54,333 --> 01:09:56,372
My four million dollars!
811
01:09:56,433 --> 01:09:57,933
How is that your money?
812
01:09:58,433 --> 01:10:00,303
Don't make a ridiculous claim of ownership.
813
01:10:03,013 --> 01:10:04,072
My money...
814
01:10:09,812 --> 01:10:12,083
Chan Seong borrowed my yacht to go out.
815
01:10:12,353 --> 01:10:13,982
He went to comfort his boss who's angry.
816
01:10:14,982 --> 01:10:18,093
Chan Seong is riding a yacht with the owner of the hotel?
817
01:10:19,093 --> 01:10:21,263
Is he entertaining his boss?
818
01:10:21,263 --> 01:10:23,862
I wouldn't call it entertaining. It's more like a date.
819
01:10:30,333 --> 01:10:32,473
I lost four million dollars right in front of my eyes.
820
01:10:33,103 --> 01:10:35,643
I'm in no mood to ride someone else's yacht.
821
01:10:36,513 --> 01:10:39,343
Like I said, that money doesn't belong to you.
822
01:10:39,343 --> 01:10:42,013
How can you say that just because you have a picture of it?
823
01:10:42,883 --> 01:10:43,912
Forget it.
824
01:10:44,553 --> 01:10:47,423
Can't you just comfort me...
825
01:10:47,923 --> 01:10:49,692
even if you don't mean it?
826
01:10:49,793 --> 01:10:51,992
The least you could say is,
827
01:10:52,263 --> 01:10:53,763
"Would you like me to buy you a yacht?"
828
01:10:53,763 --> 01:10:54,923
Why are you getting on my nerves?
829
01:10:55,732 --> 01:10:58,093
I'll buy you a yacht then.
830
01:11:07,372 --> 01:11:10,143
Here. Now that you have a picture, it's yours.
831
01:11:13,812 --> 01:11:16,853
You'd be a thief if you want something that's not yours.
832
01:11:16,853 --> 01:11:18,822
I am a thief.
833
01:11:19,083 --> 01:11:20,353
Didn't you see in your dream?
834
01:11:20,583 --> 01:11:22,692
Was your gang all thieves?
835
01:11:23,452 --> 01:11:26,763
The man who married you looked like he had a higher status.
836
01:11:27,062 --> 01:11:29,393
Married? Me?
837
01:11:34,902 --> 01:11:37,032
I saw you wearing a red bridal dress.
838
01:11:39,973 --> 01:11:43,043
Since it looked fancy, I assumed you married someone...
839
01:11:43,043 --> 01:11:44,343
with some nobleman.
840
01:11:46,043 --> 01:11:47,083
I was...
841
01:11:48,043 --> 01:11:49,683
wearing someone else's dress.
842
01:12:04,093 --> 01:12:05,133
Ku Chan Seong.
843
01:12:07,662 --> 01:12:09,232
I was a bad person.
844
01:12:10,072 --> 01:12:11,572
I'm still bad now,
845
01:12:12,272 --> 01:12:14,072
but I was a lot worse before.
846
01:12:15,742 --> 01:12:17,312
You can see into me,
847
01:12:18,543 --> 01:12:20,242
so you'll soon be able to find out...
848
01:12:21,843 --> 01:12:23,152
how horrible I was.
849
01:12:38,362 --> 01:12:39,402
What is it?
850
01:12:41,333 --> 01:12:42,372
Where?
851
01:13:35,753 --> 01:13:36,923
Chan Seong.
852
01:13:37,793 --> 01:13:38,822
Hey, Mi Ra.
853
01:15:02,242 --> 01:15:05,982
(Hotel Del Luna)
854
01:15:06,612 --> 01:15:08,843
Are there more secrets in this hotel I'm not aware of?
855
01:15:08,843 --> 01:15:12,622
Ms. Jang can never leave this hotel.
856
01:15:12,723 --> 01:15:14,022
Let's do good things together.
857
01:15:14,122 --> 01:15:16,853
It's better to see and eat good things together.
858
01:15:17,253 --> 01:15:19,022
What I have is torture.
859
01:15:19,122 --> 01:15:22,322
It's not that wonderful to be tortured together.
860
01:15:22,492 --> 01:15:23,833
Just let her pass by.
861
01:15:23,833 --> 01:15:26,633
How can I just let her pass by?
862
01:15:26,633 --> 01:15:27,633
Don't do it.
863
01:15:27,633 --> 01:15:29,232
Run away, Chan Seong.
864
01:15:29,232 --> 01:15:32,072
I don't care if this is your prison or your fence.
865
01:15:32,372 --> 01:15:34,942
I will stay here with you.
62712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.