All language subtitles for Horizons.West.1952.BluRay.x264-Filmbin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 فیلم بین تقدیم می کند Film-bin.com 2 00:01:28,637 --> 00:01:29,865 وای ، اونجا 3 00:01:29,889 --> 00:01:32,409 وای 4 00:01:32,433 --> 00:01:35,954 یک دقیقه ببخشید سرگرد. 5 00:01:35,978 --> 00:01:38,164 می دانید ، دوستان ، من مطمئناً در چند 6 00:01:38,188 --> 00:01:40,024 ساعت گذشته به خانه سخت فکر کرده ام. 7 00:01:41,775 --> 00:01:45,589 این تپه های اینجا و این همه گل شروع به جذب من می کند. 8 00:01:45,613 --> 00:01:47,799 به نظر می رسید وقتی ما در حال مبارزه بودیم آنقدر متوجه آن نشده بودیم ، 9 00:01:47,823 --> 00:01:53,889 اما اینجا فقط روزها سوار شدن بر آن ، وحشتناک می شود. 10 00:01:53,913 --> 00:01:56,182 سلام به شما ، ستاره کوچک 11 00:01:56,206 --> 00:02:02,772 مرد... مطمئناً خوشحال خواهم شد که دوباره به خانه خود در تگزاس بازگردم. 12 00:02:02,796 --> 00:02:05,609 خوب ، حالا درباره تگزاس برای ما بگویید ، تینی. 13 00:02:05,633 --> 00:02:08,361 او باید فکر کند ما از آن جایی هستیم که آنها بقیه جهان می نامند. 14 00:02:08,385 --> 00:02:11,782 یعنی می خواهید به من بگویید واقعاً جایی غیر از تگزاس ، نیل وجود دارد؟ 15 00:02:11,806 --> 00:02:13,033 بله 16 00:02:13,057 --> 00:02:17,829 من به نوعی امیدوار بودم شاید ما فقط در یک خواب بد زندگی می کردیم. 17 00:02:17,853 --> 00:02:20,332 و فکر نمی کنید وقت آن است که شما دو نفر از خواب بیدار شوید؟ 18 00:02:20,356 --> 00:02:23,943 شیلو ، مورفیسبورو ، چیکامائوگا. 19 00:02:23,984 --> 00:02:26,713 خاک ، لکه ، خون ، چهار سال بدون هیچ چیز. 20 00:02:26,737 --> 00:02:28,381 ما برای چیزی که به آن اعتقاد داشتیم جنگیدیم ، دان. 21 00:02:28,405 --> 00:02:29,799 ننگ نبوده 22 00:02:29,823 --> 00:02:31,968 بنابراین ما همان جایی را که متوقف کردیم ادامه می دهیم؟ 23 00:02:31,992 --> 00:02:34,679 اگر ما تصمیم خود را گرفته ایم ، البته می توانیم. 24 00:02:34,703 --> 00:02:36,431 کاش من هم مثل تو بودم ، نیل. 25 00:02:36,455 --> 00:02:38,099 همیشه می توانید از هر چیزی بهترین استفاده را ببرید. 26 00:02:38,123 --> 00:02:39,184 خوب ، شما نیز می توانید 27 00:02:39,208 --> 00:02:40,810 خیر 28 00:02:40,834 --> 00:02:45,565 نه ، حداقل من آنقدر باهوش هستم که خودم را بشناسم. 29 00:02:45,589 --> 00:02:47,525 می بینی برادر کوچک ، من دوست ندارم ببازم. 30 00:02:47,549 --> 00:02:49,527 هر چیزی. 31 00:02:49,551 --> 00:02:53,847 خوب ، من در مورد شما دوستان نمی دانم ، اما برنامه های زیادی برایم در نظر گرفتم. 32 00:02:56,976 --> 00:03:00,497 همانطور که من تصور می کنم ، آینده تگزاس در مردم آن است. 33 00:03:00,521 --> 00:03:03,750 و من برمی گردم تا به جمعیت روزافزون کمک کنم 34 00:03:03,774 --> 00:03:06,002 از ایالت محبوب من 35 00:03:06,026 --> 00:03:07,170 فکر می کنی همسرت هنوز دوستت دارد؟ 36 00:03:07,194 --> 00:03:09,381 میدونی که داره 37 00:03:09,405 --> 00:03:12,783 من دو فرزند برای اثبات این موضوع دارم و تگزاسی های کوچکتر نیز وجود خواهند داشت. 38 00:03:22,167 --> 00:03:23,895 تو چوپان خوبی هستی 39 00:03:23,919 --> 00:03:25,659 شاید آن بره کوچک بیچاره غرق شده باشد. 40 00:03:28,465 --> 00:03:29,609 بله قربان. 41 00:03:29,633 --> 00:03:32,404 وقتی تینی مک گیلیگان به تگزاس باز می گردد ، 42 00:03:32,428 --> 00:03:35,973 آنها قرار است مرا با نام Populatin 'Papa صدا کنند. 43 00:03:50,904 --> 00:03:54,217 خوب ، دن ، ما بالاخره به خانه نزدیک می شویم. 44 00:03:54,241 --> 00:03:56,386 سالهای زیادی برای جبران باقی مانده است. 45 00:03:56,410 --> 00:03:58,096 درست گفتی نیل 46 00:03:58,120 --> 00:04:01,349 سالهای زیادی برای جبران. 47 00:04:01,373 --> 00:04:03,333 باور کنید ، من آنها را می سازم. 48 00:04:24,813 --> 00:04:27,107 مطمئنید اینجا آستین است؟ 49 00:04:29,985 --> 00:04:32,112 شاید ما بیش از چهار سال دور بودیم. 50 00:04:43,749 --> 00:04:47,437 چرا شما دو دقیقه به اطراف نگاه نمی کنید. 51 00:04:47,461 --> 00:04:49,171 من چیزی دارم که به آن تمایل دارم 52 00:05:20,536 --> 00:05:21,829 من آنها را می گیرم ، خانم. 53 00:05:34,591 --> 00:05:41,699 من می گویم ، خانم ، در نگاه اول و دوم ، شما نیازی به کلاه جدید ندارید. 54 00:05:41,723 --> 00:05:43,326 شما باید اینجا غریبه باشید. 55 00:05:43,350 --> 00:05:45,286 درست است خانم 56 00:05:45,310 --> 00:05:47,580 اولین بازگشت در چهار سال گذشته. 57 00:05:47,604 --> 00:05:50,041 عمده ، تغییراتی ایجاد شده است. 58 00:05:50,065 --> 00:05:51,835 میتونم اون رو ببینم. 59 00:05:51,859 --> 00:05:53,694 امیدوارم فکر کنید آنها برای بهتر شدن هستند. 60 00:05:57,406 --> 00:06:00,969 هنوز در موقعیتی نیستم که بدانم... هنوز 61 00:06:00,993 --> 00:06:04,013 شاید به زودی متوجه شوید. 62 00:06:04,037 --> 00:06:05,765 کم کم دارم فکر می کنم که شما چه شکلی خواهید بود 63 00:06:05,789 --> 00:06:08,876 با اصلاح و لباسهای به روز 64 00:06:10,002 --> 00:06:11,253 خداحافظ. 65 00:06:20,220 --> 00:06:22,407 دان ، می توانی نگاه کنی ، اما حتی این هم وقت شما را هدر می دهد. 66 00:06:22,431 --> 00:06:24,075 او گرفته شده است. 67 00:06:24,099 --> 00:06:28,496 سام هانتر ، تو اولین مدرکی هستی که من دارم به آستین بازگشتم. 68 00:06:28,520 --> 00:06:30,582 شما نه تنها برگشتید ، اما من برای شما یک نوشیدنی خوش آمدید در خانه می خریدم. 69 00:06:30,606 --> 00:06:32,524 بیا بریم. بیا دیگه. 70 00:06:57,591 --> 00:07:02,989 سام ، به نظر می رسد که شما ثروت جهان را در اینجا در آستین به دست آورده اید. 71 00:07:03,013 --> 00:07:04,681 اوه ، مقدار زیادی از آن در اینجا ، خوب است. 72 00:07:07,059 --> 00:07:09,120 خوب ، هر چند ما واقعاً آن را داریم. 73 00:07:09,144 --> 00:07:10,413 بیشتر آن پول جدید است. 74 00:07:10,437 --> 00:07:11,539 پایتخت شمالی 75 00:07:11,563 --> 00:07:13,833 به همین حد حدس زدم 76 00:07:13,857 --> 00:07:17,962 اگر فردی پول دارد ، راههای بیشتری برای کسب درآمد وجود دارد. 77 00:07:17,986 --> 00:07:20,298 امیدوارم مقداری از آن بر شما اثر گذاشته باشد. 78 00:07:20,322 --> 00:07:23,843 خیر. هنوز منشی اصلی شهرستان. 79 00:07:23,867 --> 00:07:29,307 کار خوبی است ، اما من فکر می کنم من فقط فاقد هوش قبلی هستم ، این همه است. 80 00:07:29,331 --> 00:07:31,434 آن دختر ، در کالسکه 81 00:07:31,458 --> 00:07:33,144 اون کیه؟ 82 00:07:33,168 --> 00:07:35,021 من به شما گفتم ، او گرفته شده است. 83 00:07:35,045 --> 00:07:36,606 منظورت چیه ، گرفته شده؟ 84 00:07:36,630 --> 00:07:38,942 متاهل. اوه 85 00:07:38,966 --> 00:07:40,568 به کی؟ 86 00:07:40,592 --> 00:07:42,779 کورد هاردین از ایلینوی. 87 00:07:42,803 --> 00:07:44,155 پول ، مقدار زیادی 88 00:07:44,179 --> 00:07:47,116 گاوداری ، گاو. 89 00:07:47,140 --> 00:07:48,368 چگونه می توانید در برابر آن مقابله کنید؟ 90 00:07:48,392 --> 00:07:50,828 من نمی کنم. 91 00:07:50,852 --> 00:07:52,914 من یکی از شکست خورده ها هستم 92 00:07:52,938 --> 00:07:56,000 بازگشت به خانه و نوع شکست. 93 00:07:56,024 --> 00:08:01,256 می دانید ، یک دوست برمی گردد و شروع به بررسی 94 00:08:01,280 --> 00:08:02,840 تمام ثروت خود می کند ، او شروع به فکر می کند. 95 00:08:02,864 --> 00:08:04,300 در مورد کسب درآمد؟ 96 00:08:04,324 --> 00:08:06,094 درباره کسب درآمد هنگفت 97 00:08:06,118 --> 00:08:08,179 پول سریع. 98 00:08:08,203 --> 00:08:09,889 ایده ای دارید؟ 99 00:08:09,913 --> 00:08:14,501 نه ، اما اگر بتوانم از جایی شروع کنم... 100 00:08:16,545 --> 00:08:18,064 بهتر است قبل از اینکه نیل فکر کند ، او را پیدا کنم 101 00:08:18,088 --> 00:08:19,941 من توسط دنیای جدید بلعیده شده ام. 102 00:08:19,965 --> 00:08:20,966 موفق باشید. 103 00:08:28,640 --> 00:08:29,641 سال! 104 00:08:31,226 --> 00:08:32,311 سالی ایتون! 105 00:08:36,148 --> 00:08:39,043 نیل! 106 00:08:39,067 --> 00:08:42,130 به خانه خوش آمدی! 107 00:08:42,154 --> 00:08:44,215 کوچولو ، کی برگشتی؟ 108 00:08:44,239 --> 00:08:46,301 اوه ، فقط در راه خودمان به دایره H. 109 00:08:46,325 --> 00:08:47,802 دان با شما؟ 110 00:08:47,826 --> 00:08:48,803 آیا او اینجاست؟ 111 00:08:48,827 --> 00:08:50,263 جایی همین اطراف جایی که؟ 112 00:08:50,287 --> 00:08:52,374 ببین ، من او را در انتهای طناب بسته نگه نمی دارم. 113 00:08:53,999 --> 00:08:56,561 هی تو بزرگ شدی 114 00:08:56,585 --> 00:08:58,021 و اگر این امکان وجود دارد ، شما حتی زیباتر هستید. 115 00:08:58,045 --> 00:08:59,105 خوب ممنون. 116 00:08:59,129 --> 00:09:00,356 اینجا در آستین چه می کنی؟ 117 00:09:00,380 --> 00:09:04,193 پدر سال گذشته فوت کرد ، بنابراین ... مادرت در این مورد برای ما نوشت. 118 00:09:04,217 --> 00:09:07,113 سلام ، به من نگویید که شما شرکت باربری را اداره می کنید. 119 00:09:07,137 --> 00:09:10,116 نگاه کنید ، فقط به این دلیل که این دنیای مردان است 120 00:09:10,140 --> 00:09:11,701 هیچ دلیلی وجود ندارد که یک زن نتواند انجام دهد... زن! 121 00:09:11,725 --> 00:09:14,120 او هنوز پشت گوش خیس است. 122 00:09:14,144 --> 00:09:14,872 دوباره بگو. 123 00:09:14,896 --> 00:09:16,664 آسان ، دختر 124 00:09:16,688 --> 00:09:18,648 او هنوز ترور تگزاس است. 125 00:09:20,067 --> 00:09:21,610 دان! 126 00:09:25,739 --> 00:09:27,532 دان ، به خانه خوش آمدی 127 00:09:29,409 --> 00:09:31,054 هی منو یادت نمیاد؟ 128 00:09:31,078 --> 00:09:33,056 البته دارم. سال ایتون 129 00:09:33,080 --> 00:09:34,432 مطمئناً بزرگ شده اید. 130 00:09:34,456 --> 00:09:35,808 جای تعجب نیست که من شما را نشناختم. 131 00:09:35,832 --> 00:09:37,185 تو بخشیده شدی. 132 00:09:37,209 --> 00:09:39,312 خوب ، بهتر است شروع کنیم. خورشید در حال حرکت است 133 00:09:39,336 --> 00:09:41,004 خوشحالم از دیدنت ، سالی دختر. 134 00:09:57,104 --> 00:09:59,457 سالیانبار به مزرعه بیا ، سال ، و به دیدن مردم برو. 135 00:09:59,481 --> 00:10:01,125 آره ، این کار را بکن ، دم خوک 136 00:10:01,149 --> 00:10:02,526 به زودی تا جایی که می توانم. 137 00:10:10,409 --> 00:10:12,303 مامان ، عجله کن 138 00:10:12,327 --> 00:10:14,055 آقای هاموند! 139 00:10:14,079 --> 00:10:16,432 بابا داره میاد خونه 140 00:10:16,456 --> 00:10:17,666 دان! 141 00:10:25,966 --> 00:10:27,318 سلام ، پاپ 142 00:10:27,342 --> 00:10:31,072 اوه خدارو شکر. اوه! 143 00:10:31,096 --> 00:10:32,514 چطور بودی؟ 144 00:10:37,561 --> 00:10:40,289 بچه ها ، این پدر شما ، ژنرال مک گیلیگان است. 145 00:10:40,313 --> 00:10:41,666 او در کل جنگ پیروز شد. 146 00:10:41,690 --> 00:10:43,668 خوان ، چه سرباز بزرگی هستی. 147 00:10:43,692 --> 00:10:46,671 و سلست کوچک ، چه زیبایی! 148 00:10:46,695 --> 00:10:49,465 وای چقدر بهت افتخار میکنم 149 00:10:49,489 --> 00:10:51,551 مامان ، تو فوق العاده ای 150 00:10:51,575 --> 00:10:54,345 ایرا ، نمی دانم چگونه از تو تشکر کنم که 151 00:10:54,369 --> 00:10:56,347 در تمام این مدت مراقب خانواده ام بودی. 152 00:10:56,371 --> 00:10:59,016 بسیار کوچک ، آنها کارهای زیادی برای مراقبت از ما انجام داده اند. 153 00:10:59,040 --> 00:11:01,853 هر دامداری آنقدر خوش شانس نیست که یک سرپرست مثل شما داشته باشد. 154 00:11:01,877 --> 00:11:03,354 دلمان برایتان تنگ شده است. 155 00:11:03,378 --> 00:11:04,856 ممنون ، مارتا 156 00:11:04,880 --> 00:11:06,816 سرگرد ، من از اسب ها مراقبت می کنم. 157 00:11:06,840 --> 00:11:07,817 شما مردم در خانه ادامه دهید 158 00:11:07,841 --> 00:11:10,403 خیلی خوب. 159 00:11:10,427 --> 00:11:12,113 مامان ، امشب شام چی داریم؟ 160 00:11:12,137 --> 00:11:15,932 نان ذرت؟ ما در دو هفته گذشته برای شما نان ذرت در فر داشتیم. 161 00:11:19,519 --> 00:11:21,998 و در اینجا شما دو نفر به عنوان جوانان هستید. 162 00:11:22,022 --> 00:11:24,167 این نیل کمی زیبا بود ، نه؟ 163 00:11:24,191 --> 00:11:27,920 بله ، دو بچه هاموند زیبایی و جانور. 164 00:11:27,944 --> 00:11:30,590 اوه ، به نظر من ، دیروز به نظر می رسید. 165 00:11:30,614 --> 00:11:32,049 اوه ، این تصویری است که ما از شما گرفتیم 166 00:11:32,073 --> 00:11:33,843 بلافاصله پس از آمدن به زندگی با ما ، نیل. 167 00:11:33,867 --> 00:11:35,303 می دانید ، واقعاً خوب است که انتخاب شده اید. 168 00:11:35,327 --> 00:11:37,889 می شنوم که او تازه اتفاق افتاده است. باشه. 169 00:11:37,913 --> 00:11:39,289 پسران ، پسران. 170 00:11:43,210 --> 00:11:45,855 بسیار عالی است که شما را دوباره به خانه برگرداندم. 171 00:11:45,879 --> 00:11:48,089 اکنون ، این چیز خاصی است که من پس انداز کرده ام. 172 00:11:50,675 --> 00:11:53,196 می دانید ، در چند سال گذشته مواردی بوده 173 00:11:53,220 --> 00:11:56,324 است که فکر نمی کردم ... درست است ، بابا. 174 00:11:56,348 --> 00:11:57,783 در چند سال گذشته مواردی وجود 175 00:11:57,807 --> 00:11:59,952 داشته است که ما نیز فکر نمی کردیم. 176 00:11:59,976 --> 00:12:01,454 ادامه دادن. 177 00:12:01,478 --> 00:12:02,538 اینجا پسر 178 00:12:02,562 --> 00:12:04,040 ایرا ممنون بابا. 179 00:12:04,064 --> 00:12:05,690 خوب ، اینجا به ما مربوط می شود. 180 00:12:15,325 --> 00:12:16,761 این چیه بابا؟ 181 00:12:16,785 --> 00:12:17,827 نوشیدنی الکلی. 182 00:12:20,205 --> 00:12:23,518 خوب ، دیری نمی گذرد که Circle H متعلق به شما است. 183 00:12:23,542 --> 00:12:27,188 شاید من و مادرت به خانه به کنتاکی سفر کنیم. 184 00:12:27,212 --> 00:12:29,357 اما همین الان فردا هست 185 00:12:29,381 --> 00:12:33,694 ما زندگی را طوری آغاز می کنیم که گویی حتی جنگی در کار نبوده است. 186 00:12:33,718 --> 00:12:37,198 بله ، این... درست است 187 00:12:37,222 --> 00:12:40,326 قضیه چیه پسر؟ 188 00:12:40,350 --> 00:12:44,455 نمی دانم. به نظر می رسد اینجا کمی ساکت است. 189 00:12:44,479 --> 00:12:47,208 خوب ، پسر ، تگزاس یک کشور بزرگ و بزرگ است. 190 00:12:47,232 --> 00:12:48,858 صدا در آن گم می شود 191 00:12:48,900 --> 00:12:51,879 شاید من آنقدر به صدا و هیجان عادت کرده 192 00:12:51,903 --> 00:12:55,341 ام که ایده دامداری به نوعی از من دور شد. 193 00:12:55,365 --> 00:12:58,135 دوباره راست می لغزد 194 00:12:58,159 --> 00:13:01,389 فردا دوباره به نوسانات چیزها برمی گردید. 195 00:13:01,413 --> 00:13:04,934 می دانید ، شما هرگز عشق دامداری را از دست نمی دهید. 196 00:13:04,958 --> 00:13:06,143 خوب ، بهتر است کمی بخوابیم. 197 00:13:06,167 --> 00:13:08,563 فردا روز بزرگی است. 198 00:13:08,587 --> 00:13:10,046 شب بخیر دان 199 00:13:13,341 --> 00:13:14,467 شب بخیر مادر 200 00:13:23,518 --> 00:13:25,663 شما واقعاً این را دوست دارید ، اینطور نیست؟ 201 00:13:25,687 --> 00:13:28,291 مطمئن. 202 00:13:28,315 --> 00:13:31,544 می دانید ، من معتقدم که می دانید. 203 00:13:31,568 --> 00:13:35,631 ببین ، دن ، به خاطر بابا ، سعی کن این کار را انجام دهی ، می خواهی؟ 204 00:13:35,655 --> 00:13:37,365 اگر تسلیم شوید قلب او را می شکنید. 205 00:13:47,292 --> 00:13:49,937 خوب ، بیایید فقط یک کار دیگر انجام دهیم. دارد دیر می شود. 206 00:13:49,961 --> 00:13:52,773 نزدیک شدن به ابر زمان 207 00:13:52,797 --> 00:13:56,777 دیدن؟ در این دامداری هیجان وجود دارد ، دان. 208 00:13:56,801 --> 00:13:59,864 مردی و رویا و گاو و آینده اش. 209 00:13:59,888 --> 00:14:02,700 بله قربان. 210 00:14:02,724 --> 00:14:04,160 قبلاً در این مورد صحبت می کردیم. 211 00:14:04,184 --> 00:14:05,536 وقتی برگشتیم چکار می کردیم 212 00:14:05,560 --> 00:14:06,662 خوب ، ما این کار را انجام می دهیم. 213 00:14:06,686 --> 00:14:09,290 دوباره زندگی قدیمی 214 00:14:09,314 --> 00:14:12,442 آره ، دوباره زندگی قدیمی 215 00:14:17,697 --> 00:14:18,782 بابا 216 00:14:21,451 --> 00:14:24,680 آن مردان آن پایین چه کسانی هستند؟ 217 00:14:24,704 --> 00:14:27,683 خوب ، من حدس می زنم که آنها تقریباً همه چیز را زیر نور خورشید قرار می دهند. 218 00:14:27,707 --> 00:14:31,145 فرارکنندگان سابق ارتش ، وابسته به هر نوار. 219 00:14:31,169 --> 00:14:32,355 آیا آنجا زندگی می کنند؟ 220 00:14:32,379 --> 00:14:35,232 آره آنها بسیار سخت هستند 221 00:14:35,256 --> 00:14:38,110 من شک دارم حتی اگر تگزاس رنجرز... اگر آنها منحل نشده بودند... 222 00:14:38,134 --> 00:14:41,113 از برخورد با آنها لذت خواهد برد 223 00:14:41,137 --> 00:14:42,931 درگ های جنگ. 224 00:14:49,896 --> 00:14:53,250 یک مرد دیگر چه می خواهد؟ 225 00:14:53,274 --> 00:14:56,319 یک خانه خوب ، غذای خوب. 226 00:14:56,361 --> 00:14:59,215 امسال مقدار زیادی گاو. 227 00:14:59,239 --> 00:15:03,260 1600 سر در قسمت جنوبی جنوبی. 228 00:15:03,284 --> 00:15:06,514 950 در علفزارهای بزرگ 229 00:15:06,538 --> 00:15:11,102 وقتی بازارهای شرقی باز می شوند و حرکت های بزرگ به سمت کانزاس 230 00:15:11,126 --> 00:15:14,480 آغاز می شود ، با کمی شانس ، ما باید در وضعیت نسبتاً مناسبی باشیم. 231 00:15:14,504 --> 00:15:16,649 در همین حال ، شما کمبود پول دارید. 232 00:15:16,673 --> 00:15:18,901 آره ، در ضمن 233 00:15:18,925 --> 00:15:23,406 و در شهرهایی مانند آستین مردان در حال درآمدزایی هستند. 234 00:15:23,430 --> 00:15:26,409 چنین پولی خوب نیست 235 00:15:26,433 --> 00:15:27,451 مشکلش چیه؟ 236 00:15:27,475 --> 00:15:28,661 این پول مروج است. 237 00:15:28,685 --> 00:15:30,329 که زمین جامد نمی سازد. 238 00:15:30,353 --> 00:15:31,914 این رفاه کاذب است. 239 00:15:31,938 --> 00:15:34,482 دوست دارم کمی از آن را داشته باشم. 240 00:15:36,568 --> 00:15:39,797 چی میخوای بگی پسرم؟ 241 00:15:39,821 --> 00:15:42,883 شاید نتوانم به دامداری بسنده کنم. 242 00:15:42,907 --> 00:15:46,220 تلاش برای تأمین هزینه های زندگی ، سال به سال ، روشی که قبلاً انجام داده اید. 243 00:15:46,244 --> 00:15:49,014 اما ما خوشحالیم. ما هر آنچه می خواهیم داریم. 244 00:15:49,038 --> 00:15:51,559 بخشی از شادی در عدم عجله بود. 245 00:15:51,583 --> 00:15:53,769 بیا با حقایق روبرو شویم بابا 246 00:15:53,793 --> 00:15:57,314 شما 65 سال سن دارید و هنوز مزرعه مزرعه پرداخت نشده است. 247 00:15:57,338 --> 00:15:59,758 و من چنین حوصله ای ندارم 248 00:16:02,969 --> 00:16:04,613 متاسفم بابا. 249 00:16:04,637 --> 00:16:06,222 ببخشید مادر 250 00:16:35,084 --> 00:16:36,562 من فکر می کنم یک شهروند معمولی 251 00:16:36,586 --> 00:16:38,564 حق ندارد مزاحم یک مقام دولتی شود. 252 00:16:38,588 --> 00:16:40,024 تو می توانی. 253 00:16:40,048 --> 00:16:42,526 بعد از این همه سال ، اجازه دهید آن را داشته باشیم ، دان. 254 00:16:42,550 --> 00:16:44,236 من می خواهم پول دربیاورم. 255 00:16:44,260 --> 00:16:46,572 آیا این همه؟ 256 00:16:46,596 --> 00:16:47,948 خوب ، این برای من تقریباً همه چیز است. 257 00:16:47,972 --> 00:16:49,492 این خنده دار است. 258 00:16:49,516 --> 00:16:51,452 من تصور می کردم که شما یک دامدار هستید. 259 00:16:51,476 --> 00:16:53,454 یک تراشه از بلوک قدیمی. 260 00:16:53,478 --> 00:16:54,580 نه آقا. 261 00:16:54,604 --> 00:16:55,623 چه چیزی شما را تغییر داد؟ 262 00:16:55,647 --> 00:16:57,750 اوه ، جنگ ، من حدس می زنم. 263 00:16:57,774 --> 00:16:59,418 شما تنها فرد نیستید. 264 00:16:59,442 --> 00:17:01,212 من آن را در دیگران نیز دیده ام. 265 00:17:01,236 --> 00:17:05,299 خوب ، چگونه فکر می کنید من می توانم به شما کمک کنم؟ 266 00:17:05,323 --> 00:17:06,467 شما مردم را می شناسید. 267 00:17:06,491 --> 00:17:08,636 من خیلی از آنها را می شناسم. 268 00:17:08,660 --> 00:17:10,304 دوست دارید چه نوع افرادی را بشناسید؟ 269 00:17:10,328 --> 00:17:12,473 ثروتمندان. 270 00:17:12,497 --> 00:17:15,351 آیا هنوز هم یک مرد جنوب شرقی هستید؟ 271 00:17:15,375 --> 00:17:19,980 به طور طبیعی ، اما من می توانم آن را به خاطر پول فراموش کنم. 272 00:17:20,004 --> 00:17:21,732 کینه ای نیست؟ 273 00:17:21,756 --> 00:17:22,733 همان جواب. 274 00:17:22,757 --> 00:17:25,528 اگر من شما را با یانکی آشنا کنم ، نمی خواهم 275 00:17:25,552 --> 00:17:28,239 ببینم که شما شروع به معاملات مشت می کنید. 276 00:17:28,263 --> 00:17:29,907 نه ، مراقب خواهم بود. 277 00:17:29,931 --> 00:17:31,450 جدی میگم دان 278 00:17:31,474 --> 00:17:33,285 دنیای جدیدی است. 279 00:17:33,309 --> 00:17:36,205 قدیمی با پایان جنگ کنفدراسیون پایان یافت. 280 00:17:36,229 --> 00:17:38,082 کار جدید از همان روز شروع شد. 281 00:17:38,106 --> 00:17:42,086 ما... بیا داخل ، بند ناف. 282 00:17:42,110 --> 00:17:43,838 از دیدنت خوشحالم. 283 00:17:43,862 --> 00:17:44,839 خوشحالم که می توانید وارد شوید 284 00:17:44,863 --> 00:17:46,549 با تشکر. 285 00:17:46,573 --> 00:17:49,593 من می خواهم شما دوست قدیمی من ، سرگرد هاموند را بشناسید. 286 00:17:49,617 --> 00:17:50,970 این کورد هاردین است. 287 00:17:50,994 --> 00:17:52,972 عمده. آقای هاردین. 288 00:17:52,996 --> 00:17:53,973 میشه فرانک؟ 289 00:17:53,997 --> 00:17:56,517 آه بله. از خودت پذیرایی کن. 290 00:17:56,541 --> 00:17:58,102 امشب یک پوکر کوچک چطور؟ 291 00:17:58,126 --> 00:18:00,104 یک چیز خاص؟ 292 00:18:00,128 --> 00:18:03,107 به نوعی ، بله. 293 00:18:03,131 --> 00:18:07,486 برخی از ما با هم استخر می گیریم تا 50 هزار هکتار بخریم. 294 00:18:07,510 --> 00:18:09,113 زمین پنبه ای در برازوس. 295 00:18:09,137 --> 00:18:12,032 اگر جزئیات حقوقی را برای ما بررسی کنید ، فرانک ، ممنون می شوم. 296 00:18:12,056 --> 00:18:13,576 امشب نمی تونم ، کورد. 297 00:18:13,600 --> 00:18:15,703 فردا اوراق را اینجا به دفتر می آورید چطور؟ 298 00:18:15,727 --> 00:18:17,121 از عهده اش بر می آیم. 299 00:18:17,145 --> 00:18:20,332 به هر حال ، آیا اوزبن و کنی قرار است امشب در بازی حضور داشته باشند؟ 300 00:18:20,356 --> 00:18:22,167 هر دو در استخر هستند. 301 00:18:22,191 --> 00:18:23,961 دوست دارم سرگرد هاموند با آنها ملاقات کند. 302 00:18:23,985 --> 00:18:26,922 شاید بتوانید او را وارد کارهای تجاری کنید. 303 00:18:26,946 --> 00:18:29,091 فرانک آن را به صراحت بیان کرده است. 304 00:18:29,115 --> 00:18:30,843 پوکر بازی می کنی ، سرگرد؟ 305 00:18:30,867 --> 00:18:33,554 بازی عادلانه. 306 00:18:33,578 --> 00:18:34,930 فردا میبینمت فرانک 307 00:18:34,954 --> 00:18:36,181 ساعت 8:00 308 00:18:36,205 --> 00:18:37,182 این خوب می شود 309 00:18:37,206 --> 00:18:39,018 اونوقت ازت انتظار دارم خداحافظ ، فرانک 310 00:18:39,042 --> 00:18:40,043 خدا حافظ. 311 00:18:47,550 --> 00:18:48,569 بسیار سپاسگزارم. 312 00:18:48,593 --> 00:18:49,653 همه چیز خوب است ، دان. 313 00:18:49,677 --> 00:18:53,032 اما آنها یک بازی خشن پوکر انجام می دهند. 314 00:18:53,056 --> 00:18:56,952 بنابراین اگر برای پول خود ارزش قائل هستید ، مراقب خودتان باشید. 315 00:18:56,976 --> 00:18:58,411 ممنون از اخطار موفق باشید. 316 00:19:02,231 --> 00:19:03,208 سلام سام. 317 00:19:03,232 --> 00:19:04,943 چرا ، سلام ، دان. 318 00:19:04,984 --> 00:19:06,170 تو شهر چیکار میکنی؟ 319 00:19:06,194 --> 00:19:07,504 من فقط فکر کردم باید بروم و سلام کنم. 320 00:19:07,528 --> 00:19:09,965 خب بشین 321 00:19:09,989 --> 00:19:11,675 اوضاع در مزرعه چگونه است؟ 322 00:19:11,699 --> 00:19:13,469 همان. 323 00:19:13,493 --> 00:19:17,288 سم ، من می خواهم از شما یک خواهش کنم ، اما اگر شما نه بگویید ، شما را سرزنش نمی کنم. 324 00:19:18,414 --> 00:19:19,414 پول؟ 325 00:19:21,668 --> 00:19:23,938 نمی توانم به شما بگویم چه زمانی می توانم به شما پس بدهم. 326 00:19:23,962 --> 00:19:26,106 خوب ، من می توانم هزار نفر را نجات دهم. 327 00:19:26,130 --> 00:19:29,526 ای کاش می توانست بیشتر باشد ، اما از بچه گربه شخصی خودم است. 328 00:19:29,550 --> 00:19:31,153 سوالی نیست؟ 329 00:19:31,177 --> 00:19:32,261 چرا باید وجود داشته باشد؟ 330 00:19:42,188 --> 00:19:43,999 جک و 9s. 331 00:19:44,023 --> 00:19:45,084 مرا می زند. برای من خیلی زیاد است. 332 00:19:45,108 --> 00:19:46,109 من بیرون هستم 333 00:19:46,150 --> 00:19:47,986 ملکه ها و 10 ساله ها 334 00:19:50,154 --> 00:19:52,132 تا به حال ، قسمت خوب این بازی همیشه این 335 00:19:52,156 --> 00:19:54,301 بوده که مهم نیست چقدر برنده یا باخت باشید ، 336 00:19:54,325 --> 00:19:56,804 ما همیشه آن را در یک جمعیت نگه داشته ایم 337 00:19:56,828 --> 00:20:00,265 بگویید سرگرد ، شما به دنبال فرصتی برای شروع یک تجارت هستید؟ 338 00:20:00,289 --> 00:20:01,600 من هیچ چیز بهتر نمی خواهم 339 00:20:01,624 --> 00:20:04,812 با 25000 ، می توانید یک کارخانه پنبه راه اندازی کنید. 340 00:20:04,836 --> 00:20:07,398 من یک معامله کوچک دارم که می توانم برای شما فقط با 50،000 جبران کنم. 341 00:20:07,422 --> 00:20:10,609 ارنی گریسون آن روز به من سریع ترین راه پول درآوردن را می گفت... 342 00:20:10,633 --> 00:20:13,386 در این بازی سریع ترین راه برای کسب درآمد همین جا است. 343 00:20:15,763 --> 00:20:17,348 چه کسی قرار است باز شود؟ 344 00:20:19,642 --> 00:20:20,911 صد. 345 00:20:20,935 --> 00:20:23,455 من می مانم. می بینمت. 346 00:20:23,479 --> 00:20:26,190 دیدار شما و پنج نفر 347 00:20:29,068 --> 00:20:31,046 سلام عزیزم. 348 00:20:31,070 --> 00:20:32,989 لطفا بلند نشوید آقایان. 349 00:20:34,741 --> 00:20:37,386 من معتقدم شما همه را اینجا می شناسید به جز... سلام سرگرد. 350 00:20:37,410 --> 00:20:40,889 - اوه ، قبلاً ملاقات کرده اید؟ - آره. 351 00:20:40,913 --> 00:20:45,519 در حقیقت ، سرگرد به طرز بسیار خوبی به من توهین کرد. 352 00:20:45,543 --> 00:20:47,646 این نوع جدیدی از تکنیک است. 353 00:20:47,670 --> 00:20:49,898 مجبورم یه وقتایی امتحان کنم 354 00:20:49,922 --> 00:20:51,257 افزایش شما را می بینم ، سرگرد. 355 00:20:53,843 --> 00:20:55,636 ببخشید خانم هاردین. 356 00:20:59,515 --> 00:21:01,350 چقدر به آنجا رسیده اید؟ 357 00:21:02,894 --> 00:21:04,228 2400 ، حتی 358 00:21:07,690 --> 00:21:09,942 امشب زیبا به نظر می آیی عزیزم 359 00:21:18,117 --> 00:21:19,619 2400 360 00:21:27,335 --> 00:21:29,462 و 5 هزار تومن جمع آوری کنید 361 00:21:30,797 --> 00:21:32,066 این برای من خیلی خوب است. 362 00:21:32,090 --> 00:21:33,067 من بیرون هستم 363 00:21:33,091 --> 00:21:34,425 من هم همینطور. 364 00:21:41,557 --> 00:21:44,536 من اینقدر با خودم ندارم. 365 00:21:44,560 --> 00:21:46,020 کارت؟ 366 00:21:48,064 --> 00:21:49,357 اینها را بازی می کنم. 367 00:21:55,446 --> 00:21:56,739 من دو تا می گیرم. 368 00:22:02,912 --> 00:22:05,474 خانه کامل. 369 00:22:05,498 --> 00:22:08,060 خانه کامل ، پادشاهان بلند. 370 00:22:08,084 --> 00:22:10,002 آس بالا. 371 00:22:12,630 --> 00:22:14,691 فردا منتظر 5000 هستم. 372 00:22:14,715 --> 00:22:17,194 5:00 373 00:22:17,218 --> 00:22:18,392 می ترسم خیلی سریع باشد. 374 00:22:20,388 --> 00:22:22,366 کی می توانم آن را داشته باشم؟ 375 00:22:22,390 --> 00:22:24,368 شما باید کمی بیشتر به من فرصت دهید. 376 00:22:24,392 --> 00:22:25,661 من آن جواب را دوست ندارم. 377 00:22:25,685 --> 00:22:27,871 من سعی می کنم در اسرع وقت آن را برای شما تهیه کنم. 378 00:22:27,895 --> 00:22:30,332 این بهترین کاری است که می توانم انجام دهم. 379 00:22:30,356 --> 00:22:33,585 من چند مزرعه دارم. 380 00:22:33,609 --> 00:22:35,546 بهشت می تواند از یک گاو دستی اضافی استفاده کند. 381 00:22:35,570 --> 00:22:38,132 می توانید آن را حل کنید. 382 00:22:38,156 --> 00:22:40,300 فردا صبح به سرپرستم گزارش بده. 383 00:22:40,324 --> 00:22:43,786 اگر براتون مهم نیست ، دوست دارم به روش خودم کار کنم. 384 00:22:45,705 --> 00:22:48,642 هاموند ، امشب از کلاس خارج شدی. 385 00:22:48,666 --> 00:22:50,936 تو پسر مزرعه داری 386 00:22:50,960 --> 00:22:54,523 شما یک پسر مزرعه به دنیا آمده اید و در نهایت یک پسر خواهید شد. 387 00:22:54,547 --> 00:22:59,862 علاوه بر این ، شما یک ویلچر و یک الک هوشمند هستید. 388 00:22:59,886 --> 00:23:01,637 حالا برو از اینجا 389 00:23:09,061 --> 00:23:12,440 من این آمدن را داشتم... این بار. 390 00:23:13,774 --> 00:23:15,234 آقایان 391 00:23:18,613 --> 00:23:19,613 لورنا 392 00:23:21,949 --> 00:23:23,367 برام نوشیدنی درست کن 393 00:24:09,121 --> 00:24:11,499 کسی می آید پراکندگی 394 00:24:44,991 --> 00:24:48,828 سوار شو ادامه بده آقا درست به روشنایی 395 00:24:54,166 --> 00:24:55,334 از اسب خود پیاده شوید. 396 00:25:02,216 --> 00:25:03,301 کمربند اسلحه خود را کنار بگذارید 397 00:25:12,310 --> 00:25:13,311 راه رفتن را شروع کنید. 398 00:25:25,531 --> 00:25:26,675 شما کی هستید؟ 399 00:25:26,699 --> 00:25:27,884 یک دوست. 400 00:25:27,908 --> 00:25:28,803 شما اهل کجا هستید؟ 401 00:25:28,827 --> 00:25:31,013 آستین 402 00:25:31,037 --> 00:25:33,265 چه چیزی باعث می شود فکر کنید در اینجا تحت تعقیب هستید؟ 403 00:25:33,289 --> 00:25:35,875 هر چه می خواهید سریع بگویید. 404 00:25:38,294 --> 00:25:40,314 سخنگوی همه شما مردان کیست؟ 405 00:25:40,338 --> 00:25:42,423 همه ما اینجا صحبت می کنیم. 406 00:25:52,808 --> 00:25:55,519 بیایید ببینیم که آقا از آستین چگونه است. 407 00:26:15,081 --> 00:26:17,875 سلام دوستان ، ببینید ما چه چیزی پیدا کردیم. 408 00:26:20,669 --> 00:26:22,171 فردی از آستین 409 00:26:26,008 --> 00:26:29,053 شما دو نفر با این همه توپخانه بسیار سخت گیر هستید. 410 00:26:37,937 --> 00:26:41,440 بهتر است با دست راست او را نزني ، سي. 411 00:26:45,111 --> 00:26:46,880 میخوای اول بری؟ 412 00:26:46,904 --> 00:26:49,007 او را بگیرید! هی برو بگیرش 413 00:26:49,031 --> 00:26:50,550 بزنش! 414 00:26:50,574 --> 00:26:51,718 عطا پسر! بیا دیگه. 415 00:26:51,742 --> 00:26:53,053 بهش بزن سی! بزنش! 416 00:26:53,077 --> 00:26:54,638 راه عطا! 417 00:26:54,662 --> 00:26:56,455 بهش ضربه بزن ، سید بزنش. 418 00:26:59,041 --> 00:27:01,127 سی ، به او بده! به او بده ، سی! 419 00:27:18,894 --> 00:27:20,438 برو او را بیاور! 420 00:27:27,736 --> 00:27:28,904 Sy. 421 00:27:35,578 --> 00:27:37,538 بیا ، سید بیایید آن را تمیز نگه داریم. 422 00:27:55,681 --> 00:27:58,785 مرد ، آیا من همیشه از دیدن یک مرد خوب در حال انجام لذت می برم. 423 00:27:58,809 --> 00:27:59,870 چطور هستید؟ 424 00:27:59,894 --> 00:28:03,915 دندی تیلور ، من فکر کردم که شما را در حال انجام وظیفه نگهبانی در Chickamauga رها کرده ام. 425 00:28:03,939 --> 00:28:07,359 آقایان ، من می خواهم شما با مبارزترین سرگرد ، تندترین تیر 426 00:28:07,401 --> 00:28:10,964 ، سخت ترین سربازی که در جنگ شکست خورده است ملاقات کنید ، 427 00:28:10,988 --> 00:28:12,883 سرگرد دان هاموند. 428 00:28:12,907 --> 00:28:14,255 اینجا چه کار می کنی سرگرد؟ 429 00:28:16,952 --> 00:28:20,849 من درباره حضور شما مردان اینجا شنیدم و 430 00:28:20,873 --> 00:28:23,459 آمدم تا در مورد امرار معاش با شما صحبت کنم. 431 00:28:24,668 --> 00:28:26,354 امرار معاش برای همه ما. 432 00:28:26,378 --> 00:28:28,899 و منظور او همه شماست 433 00:28:28,923 --> 00:28:30,108 جنگ تموم شد ، میدونی؟ 434 00:28:30,132 --> 00:28:33,844 آره؟ خوب ، شما اینطور فکر نمی کنید. 435 00:28:38,557 --> 00:28:44,498 من سربازانی را از شمال و جنوب اینجا می 436 00:28:44,522 --> 00:28:47,274 بینم ، اما دیگر هیچ یک از ما سرباز نیستیم. 437 00:28:49,485 --> 00:28:55,217 همچنین در میان شما ، مردانی هستند که 438 00:28:55,241 --> 00:28:58,220 به دلایلی شخصی از ارتش فرار کرده اند. 439 00:28:58,244 --> 00:29:01,473 برخی دیگر از شما ممکن است توسط قانون به اتهامات مختلف 440 00:29:01,497 --> 00:29:04,893 تحت تعقیب باشند و اکنون با آینده ای نامعلوم روبرو هستند. 441 00:29:04,917 --> 00:29:11,233 من اینجا آمدم تا به شما بگویم که همه ما می 442 00:29:11,257 --> 00:29:14,694 توانیم برای شما و برای من کمی مطمئن تر باشیم. 443 00:29:14,718 --> 00:29:19,783 من به مردانی احتیاج دارم که بتوانند سخت سوار شوند ، تیراندازی کنند و سخت زندگی کنند. 444 00:29:19,807 --> 00:29:20,992 خوب ، این باید آسان باشد 445 00:29:21,016 --> 00:29:24,538 دستمزد این نوع کارها چقدر است؟ 446 00:29:24,562 --> 00:29:27,791 شما از من وفاداری دریافت خواهید کرد و 447 00:29:27,815 --> 00:29:29,709 این همان چیزی است که من از شما انتظار دارم. 448 00:29:29,733 --> 00:29:31,151 این کافی نیست 449 00:29:31,193 --> 00:29:33,213 در مورد دستمزد چطور؟ 450 00:29:33,237 --> 00:29:37,092 وقتی دن هاموند می گوید به شما وفاداری می دهد ، منظورش این است 451 00:29:37,116 --> 00:29:39,928 که پول بیشتری از آنچه قبلاً بدست آورده اید دریافت خواهید کرد. 452 00:29:39,952 --> 00:29:40,952 متشکرم ، دندی. 453 00:29:42,663 --> 00:29:48,645 و به آن اجازه دهید یک مورد آخر را نیز اضافه کنم. 454 00:29:48,669 --> 00:29:54,734 اگر شما مردان تصمیم گرفتید با من بروید ، این آخرین 455 00:29:54,758 --> 00:29:58,238 شبی است که می توانید در کف رودخانه مخفی شوید. 456 00:29:58,262 --> 00:29:59,930 تصمیم خود را بگیرید. 457 00:30:00,973 --> 00:30:02,234 من می خواهم مقداری پول دربیاورم. 458 00:30:08,147 --> 00:30:09,583 بیا ، گیت! 459 00:30:09,607 --> 00:30:11,358 بیا دیگه! بیا دیگه! 460 00:30:24,038 --> 00:30:25,015 دندی! 461 00:30:25,039 --> 00:30:27,374 اون ولگردها رو بگیر 462 00:30:55,736 --> 00:30:57,363 گیدیوپ! 463 00:31:21,345 --> 00:31:23,239 5000 دلار برای شراب فرانسوی 464 00:31:23,263 --> 00:31:24,407 بررسی. 465 00:31:24,431 --> 00:31:27,452 الماس 50،000 دلار بررسی. 466 00:31:27,476 --> 00:31:30,997 البته ، مسیو اوریل ، برای 20000 دلار 467 00:31:31,021 --> 00:31:32,957 ابریشم فرانسوی ، درصد به ما ، 4500 دلار. 468 00:31:32,981 --> 00:31:36,068 4500 دلار! چرا؟ 469 00:31:36,110 --> 00:31:40,131 برای خرید ابریشم شما شامپاین ، جواهرات ، عطر فروخته ام. 470 00:31:40,155 --> 00:31:44,010 و درصد ژنرال اسکوبار همیشه 20 درصد بوده است. 471 00:31:44,034 --> 00:31:46,620 این 22 1/2 What چیست؟ 472 00:31:47,871 --> 00:31:49,015 من ژنرال 473 00:31:49,039 --> 00:31:50,684 خواهش می کنم ، ژنرال 474 00:31:50,708 --> 00:31:51,851 Buena tardes ، Señor Auriel. 475 00:31:51,875 --> 00:31:54,104 Buena tardes ، mi general. 476 00:31:54,128 --> 00:31:55,105 سئور هاموند. 477 00:31:55,129 --> 00:31:56,380 عمومی. 478 00:31:58,465 --> 00:32:01,027 خواهش می کنم ، ژنرال 479 00:32:01,051 --> 00:32:03,971 این 22 1/2 What چیست؟ 480 00:32:06,390 --> 00:32:10,578 این مانند ستوان سالازار می گوید ، 4500 دلار. 481 00:32:10,602 --> 00:32:14,541 آراند کوبا ، هیدلر آلمانی و لوپز ، آنها برای شما کالا می آورند. 482 00:32:14,565 --> 00:32:17,109 آنها می فروشند ، اما همیشه 20 is است. 483 00:32:17,151 --> 00:32:19,003 این قانون جدید اسکوبار است. 484 00:32:19,027 --> 00:32:21,673 ابریشم فرانسوی در حال حاضر ، 5000 دلار نقد. 485 00:32:21,697 --> 00:32:23,967 اما جناب عمومی ، شما گفتید 4500 دلار. 486 00:32:23,991 --> 00:32:25,885 بله میدانم. میدانم. 487 00:32:25,909 --> 00:32:28,555 اما شما صحبت کنید و صحبت کنید. وقتم را تلف می کنی 488 00:32:28,579 --> 00:32:29,889 5000 دلار نقد 489 00:32:29,913 --> 00:32:31,957 بسیار خوب ، من پول می دهم. 490 00:32:33,667 --> 00:32:35,645 می دانی ، اوریل ، این برای تو خوب است 491 00:32:35,669 --> 00:32:37,981 اسکوبار مکانی مانند Zona Libra بسازد ، نه؟ 492 00:32:38,005 --> 00:32:39,566 اما برای من بسیار هزینه بر است. 493 00:32:39,590 --> 00:32:42,360 من به پلیس ، کمک های دیگرم ، به همه پول می دهم. 494 00:32:42,384 --> 00:32:44,696 و هیچ کس به من کمک نمی کند 495 00:32:44,720 --> 00:32:47,657 هزینه ساخت این ارتش بسیار زیاد 496 00:32:47,681 --> 00:32:48,992 است و من باید از مردم خود مراقبت کنم. 497 00:32:49,016 --> 00:32:51,369 و من انجام می دهم! 498 00:32:51,393 --> 00:32:53,663 به همین دلیل است که ما را ژنرال می کنیم. 499 00:32:53,687 --> 00:32:54,664 ژنرال سالازار 500 00:32:54,688 --> 00:32:56,541 Si ، mi general. 501 00:32:56,565 --> 00:32:58,209 می بینی؟ 502 00:32:58,233 --> 00:33:01,921 اوریل ، من و شما ، ما هیچ مشکلی نخواهیم داشت. 503 00:33:01,945 --> 00:33:03,280 امیدوارم. 504 00:33:05,616 --> 00:33:07,260 Buena tardes y muchas gracias. 505 00:33:07,284 --> 00:33:09,095 بوئنا تاردس ، ژنرال 506 00:33:09,119 --> 00:33:12,456 و به یاد داشته باشید ، شما همیشه اینجا خوش آمدید. 507 00:33:16,794 --> 00:33:20,023 می آمیگو هاموند. ¿Cómo está ، hombre؟ 508 00:33:20,047 --> 00:33:21,524 خیلی وقته ندیدمت 509 00:33:21,548 --> 00:33:23,359 به طور کلی ، شما ظاهر فوق العاده ای دارید. 510 00:33:23,383 --> 00:33:24,778 این لباس فرم چی؟ 511 00:33:24,802 --> 00:33:27,697 چیزی نیست. 512 00:33:27,721 --> 00:33:30,325 شاید هفته بعد یکی برای سالازار درست کنم؟ 513 00:33:30,349 --> 00:33:31,659 Gracias ، mi general. Gracias 514 00:33:31,683 --> 00:33:32,702 Te gusta؟ 515 00:33:32,726 --> 00:33:34,037 Si ، mi general. سی. 516 00:33:34,061 --> 00:33:35,622 اما بدون کلاه 517 00:33:35,646 --> 00:33:37,207 گراسیاس ، ژنرال 518 00:33:37,231 --> 00:33:40,460 La silla para el señor. 519 00:33:40,484 --> 00:33:42,962 Bueno، mi amigo Hammond ... به من بگو ، چطور بودی؟ 520 00:33:42,986 --> 00:33:44,464 خوب ، ژنرال 521 00:33:44,488 --> 00:33:45,548 و شما؟ 522 00:33:45,572 --> 00:33:48,927 خوب ، تجارت خیلی خوب نبوده است ، اما من فکر می کنم که اوج می گیرد. 523 00:33:48,951 --> 00:33:50,261 خوب بگذار ببینیم. 524 00:33:50,285 --> 00:33:53,163 در این سفر من فقط 15000 سر فروختم. 525 00:33:56,041 --> 00:33:58,210 کمیسیون برای شما ، 9000 دلار 526 00:34:14,101 --> 00:34:19,874 سئور هاموند ، 15202 سر نبود؟ 527 00:34:19,898 --> 00:34:27,131 این برای من ، کمیسیون من ... 9،121.40 دلار است. 528 00:34:27,155 --> 00:34:28,383 خب من رو ببخش ژنرال 529 00:34:28,407 --> 00:34:30,635 نمی خواستم با ارقام کوچک شما را اذیت کنم. 530 00:34:30,659 --> 00:34:31,803 دندی 531 00:34:31,827 --> 00:34:33,680 چگونه چنین شمارش دقیق را بدست آوردید؟ 532 00:34:33,704 --> 00:34:37,600 اوه ، گاوها ، آنها یکدیگر را برای من حساب می کنند. 533 00:34:37,624 --> 00:34:39,227 بسیار خوب ، بیایید ببینیم. 534 00:34:39,251 --> 00:34:47,026 9،121 دلار و... اوه ، آمیگو ، سنتاووس را فراموش کن. 535 00:34:47,050 --> 00:34:48,278 این یکی روی من است 536 00:34:48,302 --> 00:34:49,779 خوب ، ممنون ژنرال 537 00:34:49,803 --> 00:34:52,031 حالا شما یک سیگار برگ عالی اسکوبار می کشید؟ 538 00:34:52,055 --> 00:34:54,742 دیدن؟ عکس من. 539 00:34:54,766 --> 00:34:56,661 خوب ، دندی 540 00:34:56,685 --> 00:34:58,955 بله ، این زیباست 541 00:34:58,979 --> 00:35:00,498 سیگار نمی کشید؟ 542 00:35:00,522 --> 00:35:04,711 آیا می دانید ، شما از زمان ملاقات ما در Zona Libra تقریباً 50،000 دلار درآمد دارید؟ 543 00:35:04,735 --> 00:35:06,254 جلسه بسیار عالی 544 00:35:06,278 --> 00:35:07,839 بهت میگم چیه 545 00:35:07,863 --> 00:35:09,924 شما یک هفته با من بمانید ، من وقت خوبی به شما می دهم. 546 00:35:09,948 --> 00:35:14,661 سالازار... برای شما بهترین ، دوست من. 547 00:35:18,206 --> 00:35:19,541 Si ، mi general. 548 00:35:22,044 --> 00:35:24,731 بسیار خوب ، ژنرال ، اما من یک تاریخ بازگشت به خانه دارم. 549 00:35:24,755 --> 00:35:26,566 اوه ، کسی رو میکشی؟ 550 00:35:26,590 --> 00:35:29,360 نه نه نه. این مربوط به افرادی است که من آنها را دوست دارم. 551 00:35:29,384 --> 00:35:31,863 خوب ، شاید دفعه بعد؟ 552 00:35:31,887 --> 00:35:32,887 خوب 553 00:35:50,364 --> 00:35:52,407 بیا بابا نصف این مال شماست. 554 00:36:06,797 --> 00:36:09,132 در اینجا بهترین والدینی را که کسی تا به حال داشته است معرفی می کنیم. 555 00:36:13,679 --> 00:36:15,114 در اینجا چیزی کمی خاص وجود دارد ، 556 00:36:15,138 --> 00:36:17,557 عزیزم ، چرا که سالها آن را کنار گذاشته اید. 557 00:36:21,645 --> 00:36:23,498 زیبا است. اوه ، ممنونم پسرم 558 00:36:23,522 --> 00:36:25,166 یه چیز بهت میگم بابا 559 00:36:25,190 --> 00:36:26,626 اگر او در مزرعه می ماند ، هرگز 560 00:36:26,650 --> 00:36:28,211 پولی برای چنین قورباغه ای نداشت. 561 00:36:28,235 --> 00:36:31,172 میشه ببینم خانم هموند؟ 562 00:36:31,196 --> 00:36:33,841 واقعا زیباست. 563 00:36:33,865 --> 00:36:36,094 خوب ، بیایید شما دو نفر 564 00:36:36,118 --> 00:36:37,929 بیایید کیک را برش دهیم. 565 00:36:37,953 --> 00:36:38,953 درست. 566 00:36:56,304 --> 00:37:00,201 خوب ، مطمئناً این کسب و کار پولساز آسان به نظر می رسد ، پسر. 567 00:37:00,225 --> 00:37:02,537 چگونه می توانید این کار را در شهر بزرگ انجام دهید؟ 568 00:37:02,561 --> 00:37:05,581 من خوش شانس بودم بابا 569 00:37:05,605 --> 00:37:09,836 در اینجا ، ممکن است گرم تر باشد در آنجا. 570 00:37:09,860 --> 00:37:12,213 یکی از دوستانم من را به هزار دلار رسانده است. 571 00:37:12,237 --> 00:37:14,132 سام هانتر. 572 00:37:14,156 --> 00:37:16,634 با خیال راحت او به نیواورلئان سفر کرد. 573 00:37:16,658 --> 00:37:18,052 شهر بزرگ ، نیواورلئان 574 00:37:18,076 --> 00:37:20,263 بله ، پس من شنیده ام 575 00:37:20,287 --> 00:37:22,473 همه گمانه زنی می کنند 576 00:37:22,497 --> 00:37:24,350 من در مورد آینده پنبه راهنمایی کردم. 577 00:37:24,374 --> 00:37:26,764 من سریع خریدم ، سریع فروختم ، و این همه چیز است. 578 00:37:29,296 --> 00:37:32,233 خوب ، این مطمئناً هدیه خوبی بود که به مادر دادید. 579 00:37:32,257 --> 00:37:35,194 فکر نمی کنم او هرگز انتظار چنین چیزی را داشته باشد. 580 00:37:35,218 --> 00:37:39,490 به هر حال ، بابا ، این نامه ای است برای شما. 581 00:37:39,514 --> 00:37:41,349 یک نامه؟ 582 00:37:44,853 --> 00:37:46,789 کجا... چی؟ 583 00:37:46,813 --> 00:37:47,957 درست است. 584 00:37:47,981 --> 00:37:52,378 6000 بدهی به بانک دارید که همه آنها پرداخت شده است. 585 00:37:52,402 --> 00:37:59,886 چرا ، پسر ، من... من حتی نمی دانم چگونه باید از شما تشکر کنم. 586 00:37:59,910 --> 00:38:02,079 شما فقط آن را امتحان کنید و من سر شما را در مشت می کنم. 587 00:38:03,413 --> 00:38:06,809 مطمئناً فشار همه ما را از بین می برد. 588 00:38:06,833 --> 00:38:10,229 اعتراف می کنم که خیلی نگران بوده ام. 589 00:38:10,253 --> 00:38:13,357 می بینید ، دایره H برای من تقریباً 590 00:38:13,381 --> 00:38:16,861 برای همه افراد زنده معنا یافته است. 591 00:38:16,885 --> 00:38:19,822 البته ، زمانی که تگزاس بسیار جوان بود ، به عقب برمی گردد. 592 00:38:19,846 --> 00:38:22,408 به همین دلیل من نمی خواستم اتفاقی برای Circle H بیفتد. 593 00:38:22,432 --> 00:38:26,561 خوب ، تا کنون ، هیچ چیز نداشته است. 594 00:38:28,855 --> 00:38:30,500 منظورت چیست؟ 595 00:38:30,524 --> 00:38:31,959 گاو خش خش می کند ، دان. 596 00:38:31,983 --> 00:38:35,213 آنها برخی از بزرگترین دامداری های شهرستان تراویس را برداشته اند. 597 00:38:35,237 --> 00:38:38,758 آنها به ما نزدیک شده اند ، اما تا کنون آنها را روشن نگه داشته اند. 598 00:38:38,782 --> 00:38:40,885 کلانتر کلوسون ، در این مورد چه می کند؟ 599 00:38:40,909 --> 00:38:43,971 خوب ، او فکر می کند که این یک باند منظم سازمان یافته است. 600 00:38:43,995 --> 00:38:47,767 آنها این کار را ادامه می دهند ، ما باید کمی خودمان را سازماندهی کنیم. 601 00:38:47,791 --> 00:38:49,977 چه برنامه ای داری ، دان؟ 602 00:38:50,001 --> 00:38:51,187 من مقداری پول گرفتم. 603 00:38:51,211 --> 00:38:53,815 برای حرکت در هر جهتی که دوست دارم کافی است. 604 00:38:53,839 --> 00:38:57,318 من و مادر ، مطمئناً دوست داریم شما را در محل سکونت خود ببینیم ، به ویژه در آستین. 605 00:38:57,342 --> 00:38:58,986 شما می توانید کمک بزرگی به ما کنید. 606 00:38:59,010 --> 00:39:01,763 ایرا ، دان. مهمانان ما می روند. 607 00:39:02,889 --> 00:39:05,243 ممنون پسرم 608 00:39:05,267 --> 00:39:09,163 اوه ، من خیلی متاسفم که همه شما باید بروید. 609 00:39:09,187 --> 00:39:11,189 من خیلی لذت بردم. 610 00:39:25,829 --> 00:39:27,640 بسیار خوشحالم که امروز می توانی بیایی ، سال. 611 00:39:27,664 --> 00:39:29,016 متشکرم. 612 00:39:29,040 --> 00:39:30,226 کی میتونم دوباره ببینمت؟ 613 00:39:30,250 --> 00:39:32,145 هروقت که بخواهی. 614 00:39:32,169 --> 00:39:33,980 من نمی دانستم شما علاقه دارید. 615 00:39:34,004 --> 00:39:35,255 علاقه مند؟ 616 00:39:36,464 --> 00:39:39,986 فقط این بود که من همیشه فکر می کردم شما بیشتر به دن توجه می کنید. 617 00:39:40,010 --> 00:39:43,114 نیل ، آیا نمی دانی که من عاشق دن هستم؟ 618 00:39:43,138 --> 00:39:46,284 از 2 سالگی بودم 619 00:39:46,308 --> 00:39:48,476 اما من به شما فرصتی می دهم تا نظرم را تغییر دهید. 620 00:40:03,283 --> 00:40:04,760 در آستین می بینمت ، خوک دم. 621 00:40:04,784 --> 00:40:07,579 خداحافظ ، دان. خیلی خوشحالم که علاقه دارید. 622 00:40:13,251 --> 00:40:18,858 بگو ، چه... خوب. 623 00:40:18,882 --> 00:40:21,611 اوه ، دان. 624 00:40:21,635 --> 00:40:25,406 در اطراف آستین این شایعه وجود دارد که کورد هاردین مبلغ 625 00:40:25,430 --> 00:40:26,949 5 هزار دلار IOU شما را دارد و شما آن را تایید کرده اید. 626 00:40:26,973 --> 00:40:29,160 اگر واقعیت داشته باشد داستان بدی است. 627 00:40:29,184 --> 00:40:31,495 اگر واقعیت ندارد ، بهتر است فوراً آن را میخ کنید. 628 00:40:31,519 --> 00:40:33,271 امشب میخش می کنم 629 00:41:01,716 --> 00:41:03,426 تشنه؟ 630 00:41:13,853 --> 00:41:15,397 دو ویسکی. 631 00:41:17,899 --> 00:41:21,003 همانطور که می گفتم ، مهم نیست که کجا می روید ، همیشه 632 00:41:21,027 --> 00:41:25,675 مردی را می بینید که شما را به یاد ولچر می اندازد. 633 00:41:25,699 --> 00:41:28,427 در اینجا یک IOU به ارزش 5000 دلار است. 634 00:41:28,451 --> 00:41:30,221 من آن را به بالاترین پیشنهاد می فروشم ، اما 635 00:41:30,245 --> 00:41:32,289 ارزش کاغذی که روی آن نوشته شده را ندارد. 636 00:41:39,754 --> 00:41:42,191 امشب قصد داشتم شما را در مزرعه خود ببینم. 637 00:41:42,215 --> 00:41:44,527 این من را از دردسر نجات می دهد. 638 00:41:44,551 --> 00:41:46,195 مرا در مورد چه چیزی ببینید؟ 639 00:41:46,219 --> 00:41:49,407 پوکر بیشتر؟ 640 00:41:49,431 --> 00:41:53,411 در اینجا 5000 موردی که به شما بدهکارم آقای هاردین است. 641 00:41:53,435 --> 00:41:54,566 و در اینجا بقیه آن است. 642 00:41:56,771 --> 00:41:59,041 فقط بنشینید ، مردم 643 00:41:59,065 --> 00:42:01,836 آقایان ، من و سرگرد با آرامش وارد شدیم. 644 00:42:01,860 --> 00:42:04,070 این راهی است که ما دوست داریم بیرون برویم. 645 00:42:28,094 --> 00:42:33,159 تارلتون ، باتلر ، کلارک. 646 00:42:33,183 --> 00:42:34,726 همه دوستان هاموند. 647 00:42:36,936 --> 00:42:39,165 دامداری های من 648 00:42:39,189 --> 00:42:40,374 این چیه؟ یک بازی جدید ، رئیس 649 00:42:40,398 --> 00:42:45,504 من فقط سعی می کردم بفهمم که هاموند 5000 دلار از کجا آورده است. 650 00:42:45,528 --> 00:42:48,841 هیچ یک از این مزرعه ها لمس نشده است. 651 00:42:48,865 --> 00:42:52,077 زمین من سه بار مورد حمله قرار گرفته است. 652 00:43:07,384 --> 00:43:11,030 خوب ، سرگرد هاموند ، سلام. 653 00:43:11,054 --> 00:43:12,615 سلام خانم هاردین. 654 00:43:12,639 --> 00:43:17,453 آیا می توانم خیلی جسورانه باشم اگر بخواهم بگویم خوشحالم که شما را دیدم؟ 655 00:43:17,477 --> 00:43:20,414 فقط گفتی خانم هاردین. 656 00:43:20,438 --> 00:43:22,375 درست است ، من انجام دادم. 657 00:43:22,399 --> 00:43:24,150 با من به کالسکه بروید؟ 658 00:43:25,777 --> 00:43:27,671 شما خارج از شهر بوده اید ، اینطور نیست؟ 659 00:43:27,695 --> 00:43:28,756 آره. 660 00:43:28,780 --> 00:43:33,677 آیا به پولی که به نظر می رسد مشتاق به دست آوردن آن هستید اشاره کرده اید؟ 661 00:43:33,701 --> 00:43:36,472 فکر می کنم تازه شروع کرده ام. 662 00:43:36,496 --> 00:43:39,225 آقای هاردین در مورد شما تعجب می کرد. 663 00:43:39,249 --> 00:43:42,853 من فقط به آقای هاردین پول دادم. 664 00:43:42,877 --> 00:43:45,106 خوش به حالت. 665 00:43:45,130 --> 00:43:46,774 شما در هتل اقامت دارید؟ 666 00:43:46,798 --> 00:43:48,401 از امروز صبح. 667 00:43:48,425 --> 00:43:52,113 هر وقت دیر شد اینجا می مانیم به مزرعه برگردید. 668 00:43:52,137 --> 00:43:53,406 یه وقت به ما سر بزن 669 00:43:53,430 --> 00:43:56,784 فکر نمی کنم او تایید کند. 670 00:43:56,808 --> 00:44:00,079 شاید در این باره حرفی برای گفتن داشته باشم. 671 00:44:00,103 --> 00:44:02,522 فکر نمی کنم تایید کنم 672 00:44:04,983 --> 00:44:06,985 اوه می فهمم. 673 00:44:07,026 --> 00:44:09,255 قرارداد. 674 00:44:09,279 --> 00:44:11,739 خوب ، موفق باشید برای شما سرگرد. 675 00:44:19,038 --> 00:44:20,165 بسیار خوب ، ادوارد. 676 00:44:28,339 --> 00:44:30,341 باشه ، هاموند با آنها 677 00:44:39,225 --> 00:44:40,453 سواری را شروع کنید. 678 00:44:40,477 --> 00:44:41,871 چی میگی تو؟ 679 00:44:41,895 --> 00:44:44,248 جک ، مارک آن گاوها را بررسی کن. 680 00:44:44,272 --> 00:44:46,125 باشه هاموند حرکت. 681 00:44:46,149 --> 00:44:47,442 حرکت. 682 00:44:54,365 --> 00:44:55,992 چه کسی در این مورد با برادر شما صحبت می کند؟ 683 00:45:10,548 --> 00:45:11,591 کمربند را به من بده 684 00:45:22,435 --> 00:45:23,853 تحویل بگیر اد. 685 00:45:26,981 --> 00:45:29,210 از اول شروع کنیم. 686 00:45:29,234 --> 00:45:32,338 تو و اون برادرت 687 00:45:32,362 --> 00:45:34,447 لورنا 688 00:45:39,827 --> 00:45:41,305 عزیزم زود رفتی خونه 689 00:45:41,329 --> 00:45:43,164 تو مرد شجاعی هستی کورد. 690 00:45:51,798 --> 00:45:54,902 شاید دوست دارید فردا دان هموند را آنجا ببینید. 691 00:45:54,926 --> 00:45:56,302 شاید شما این را بهتر می خواهید 692 00:46:03,518 --> 00:46:04,519 بفرمایید تو، بیا تو. 693 00:46:18,324 --> 00:46:21,136 شما مطمئناً از شایعات دعوت می کنید ، خانم هاردین. 694 00:46:21,160 --> 00:46:23,222 نفوذ به اتاق یک مرد مانند این. 695 00:46:23,246 --> 00:46:24,890 برادرت مشکل دارد ، دان. 696 00:46:24,914 --> 00:46:27,434 آنها او را در مزرعه ما گرفتند. 697 00:46:27,458 --> 00:46:28,561 باید باورم کنی 698 00:46:28,585 --> 00:46:31,564 چرا باید به اینجا بیایم ، این خطر را انجام دهم؟ 699 00:46:31,588 --> 00:46:33,857 این همان چیزی بود که من در تعجب بودم. 700 00:46:33,881 --> 00:46:35,609 آنها در یک وجب عمر او را کتک می زنند و سعی 701 00:46:35,633 --> 00:46:37,861 می کنند بدانند که او درباره شما چه می داند. 702 00:46:37,885 --> 00:46:39,137 ممکن است او را بکشند. 703 00:46:41,389 --> 00:46:42,473 دان. 704 00:46:44,475 --> 00:46:47,162 آنها ممکن است منتظر شما باشند. 705 00:46:47,186 --> 00:46:49,623 مراقب باشید ، آیا شما 706 00:46:49,647 --> 00:46:52,585 لطفا مراقب باش. 707 00:46:52,609 --> 00:46:53,609 با تشکر. 708 00:47:09,083 --> 00:47:10,084 رسیدن! 709 00:47:14,631 --> 00:47:15,632 پیاده شو از آن اسب 710 00:47:29,604 --> 00:47:32,291 بنابراین خانم هاردین از شما دیدن کرد. 711 00:47:32,315 --> 00:47:33,292 جالب هست. 712 00:47:33,316 --> 00:47:36,045 برادر من کجاست؟ 713 00:47:36,069 --> 00:47:37,796 ما به دنبال برادرت ، هاموند نیستیم. 714 00:47:37,820 --> 00:47:39,882 ما به دنبال مردی هستیم که گاو مرا زنگ زده است. 715 00:47:39,906 --> 00:47:42,301 شما ما را از دردسر نجات دادید 716 00:47:42,325 --> 00:47:43,326 اسلحه اش را بگیر 717 00:47:49,874 --> 00:47:51,501 اسلحه هات رو ول کن 718 00:47:56,297 --> 00:47:57,715 هیچکدام از شما حرکت نکنید. 719 00:48:00,259 --> 00:48:02,196 بسیار خوب ، نیل کجاست؟ 720 00:48:02,220 --> 00:48:03,781 او اینجا نیست. 721 00:48:03,805 --> 00:48:06,724 هاردین ، ​​من پنج ثانیه به تو فرصت می دهم تا او را تولید کنی. 722 00:48:12,480 --> 00:48:14,440 آل ، بیرونش کن 723 00:48:51,686 --> 00:48:53,706 بسیار خوب ، هاردین 724 00:48:53,730 --> 00:48:57,400 حالا شما می خواهید آن را بگیرید. 725 00:49:44,363 --> 00:49:47,176 تو ، اسمت چیه؟ 726 00:49:47,200 --> 00:49:48,469 اد تامپکینز 727 00:49:48,493 --> 00:49:50,345 شما مرد برتر او هستید؟ 728 00:49:50,369 --> 00:49:51,680 من دستورات او را پذیرفتم ، آقای 729 00:49:51,704 --> 00:49:54,767 عمده. 730 00:49:54,791 --> 00:49:56,602 شما در مورد این تیراندازی حقیقت را خواهید گفت. 731 00:49:56,626 --> 00:49:58,145 او می خواهد حقیقت را بگوید ، بسیار خوب. 732 00:49:58,169 --> 00:49:59,480 سی ، این مردان را از اینجا بردار. 733 00:49:59,504 --> 00:50:01,982 بیا بریم. او چطور؟ 734 00:50:02,006 --> 00:50:04,151 او را بپوشانید. 735 00:50:04,175 --> 00:50:05,259 دندی 736 00:50:07,720 --> 00:50:09,347 همین جا بمان تا برگردم. 737 00:50:13,142 --> 00:50:15,412 نیل ، متاسفم. متاسفم تا جایی که می توانم. 738 00:50:15,436 --> 00:50:17,790 ممنون از نجات 739 00:50:17,814 --> 00:50:20,501 هاردین فکر کرد چیزی روی تو دارد. 740 00:50:20,525 --> 00:50:23,378 شما هر آنچه را که می شنوید باور ندارید ، درست است؟ 741 00:50:23,402 --> 00:50:26,298 نه ، فقط من به مردم فکر می کنم ، این تمام است. 742 00:50:26,322 --> 00:50:28,383 هیچ اتفاقی نمی افتد 743 00:50:28,407 --> 00:50:30,010 من از هیچ چیزی فرار نمی کنم. 744 00:50:30,034 --> 00:50:35,015 من قصد دارم این موضوع را به مقامات مربوطه گزارش دهم. 745 00:50:35,039 --> 00:50:36,040 بیا بریم. 746 00:50:41,921 --> 00:50:46,735 من واقعاً متأسفم ، خانم ، اما قبل از اینکه بتوانم این پرونده را به هیئت منصفه بزرگ برسانم ، 747 00:50:46,759 --> 00:50:49,780 من فکر کردم که ما باید به صورت غیر رسمی در اینجا 748 00:50:49,804 --> 00:50:52,074 ملاقات کنیم تا مشخص شود که این قتل بوده است. 749 00:50:52,098 --> 00:50:54,701 آقای تارلتون. ببخشید. 750 00:50:54,725 --> 00:50:59,039 به عنوان وکیل سرگرد هاموند ، می توانم به شما اطمینان دهم که او 751 00:50:59,063 --> 00:51:01,166 به صراحت به هر سوالی که می خواهید از او بپرسید پاسخ خواهد داد. 752 00:51:01,190 --> 00:51:03,460 متشکرم آقای دادسون. 753 00:51:03,484 --> 00:51:07,631 این بسیار از نوع سرگرد است ، اما منصفانه است که به 754 00:51:07,655 --> 00:51:10,425 شما اطلاع دهم که دفتر من از این واقعیت مطلع است. 755 00:51:10,449 --> 00:51:11,927 آقای هاردین به شدت معتقد بود که مشتری 756 00:51:11,951 --> 00:51:14,847 شما بسیاری از گاوهایش را زنگ زده است. 757 00:51:14,871 --> 00:51:17,599 چطور چنین چیزی ممکن است؟ 758 00:51:17,623 --> 00:51:20,769 البته مردی در موقعیت من دشمنانی دارد. 759 00:51:20,793 --> 00:51:25,899 آقای هاردین اینجا سوار بر اسب بود. 760 00:51:25,923 --> 00:51:29,069 من برای هر اتهامی که او می خواست منصفانه بازی کنم. 761 00:51:29,093 --> 00:51:31,321 آیا اجازه دارم چیزی بگویم ، آقای تارلتون؟ 762 00:51:31,345 --> 00:51:32,447 بله خانم هاردین. 763 00:51:32,471 --> 00:51:35,492 سرگرد هاموند از همه چیز بی گناه است. 764 00:51:35,516 --> 00:51:38,787 او اکنون اینجا نبود مگر اینکه من نزد او رفتم و به 765 00:51:38,811 --> 00:51:41,820 او گفتم شوهرم و مردانش برادرش را شکنجه می کنند. 766 00:51:45,318 --> 00:51:47,129 هاردین رو کشتی؟ 767 00:51:47,153 --> 00:51:49,214 آره. 768 00:51:49,238 --> 00:51:51,717 آیا قتل عمد بوده است؟ 769 00:51:51,741 --> 00:51:52,718 نبود. 770 00:51:52,742 --> 00:51:55,470 برادرم هاردین را در دفاع از خود کشت. 771 00:51:55,494 --> 00:51:57,306 راهی برای اجتناب از آن وجود نداشت. 772 00:51:57,330 --> 00:51:59,600 من هم در هر دادگاهی به آن قسم می خورم. 773 00:51:59,624 --> 00:52:02,519 بله قربان. قسم می خورم که. 774 00:52:02,543 --> 00:52:09,926 من به عنوان وکیل تعقیب کننده هیچ پرونده ای علیه دان هاموند نمی بینم. 775 00:52:22,688 --> 00:52:24,065 سرگرد هاموند ، خانم. 776 00:52:36,410 --> 00:52:37,971 من بیشتر منتظر تو بودم 777 00:52:37,995 --> 00:52:39,789 بنابراین می بینم. 778 00:52:42,124 --> 00:52:44,269 از شما برای این بعدازظهر متشکرم. 779 00:52:44,293 --> 00:52:46,730 هیچوقت شکی وجود داشته؟ 780 00:52:46,754 --> 00:52:47,754 بنشینید. 781 00:52:58,015 --> 00:53:01,370 خوب ، سرگرد ، برنامه شما چیست؟ 782 00:53:01,394 --> 00:53:02,788 این خیلی ساده است. 783 00:53:02,812 --> 00:53:03,812 پول؟ 784 00:53:05,731 --> 00:53:06,731 پول 785 00:53:08,359 --> 00:53:12,547 چند سال پیش ، من فکر می کردم پول می تواند همه چیز را در جهان بخرد. 786 00:53:12,571 --> 00:53:15,133 خوب ، من با کورد هاردین ازدواج کردم. 787 00:53:15,157 --> 00:53:20,555 به جز نفرت ، چیز ارزشمندی برایم خریداری نکرد. 788 00:53:20,579 --> 00:53:23,165 او بدترین و بی رحمانه ترین مردی بود که تا به حال شناخته ام. 789 00:53:27,837 --> 00:53:30,107 چیز دیگری که ممکن است بخواهی ، دان؟ 790 00:53:30,131 --> 00:53:32,901 شما بسیار زیبا هستید خانم هاردین. 791 00:53:32,925 --> 00:53:34,277 متشکرم. 792 00:53:34,301 --> 00:53:39,557 ناگهان من... خیلی دوست دارم زیبا باشم. 793 00:53:45,354 --> 00:53:48,083 می دانید ، من همیشه برایم این سوال پیش آمده بود 794 00:53:48,107 --> 00:53:50,484 که اگر من دوباره یک زن آزاد بودم ، چگونه بود؟ 795 00:53:52,903 --> 00:53:54,423 بنابراین اکنون می دانید. 796 00:53:54,447 --> 00:53:55,841 نه ، ندارم. 797 00:53:55,865 --> 00:53:59,219 نه ، من فکر می کردم هیچ چیز نمی تواند مرا در اینجا نگه دارد. 798 00:53:59,243 --> 00:54:03,515 من آزادم هر کجا که برایم مهم بود بروم. 799 00:54:03,539 --> 00:54:07,877 حالا می دانم که بدون تو نمی توانم جایی بروم. 800 00:54:10,838 --> 00:54:13,650 آیا تا به حال به ذهن شما رسیده است که هرگز مرا نبوسیده اید؟ 801 00:54:13,674 --> 00:54:20,931 این چیزی است که من سعی کردم تا به حال زیاد به آن فکر نکنم. 802 00:54:23,476 --> 00:54:26,621 سرگرد معمولی هاموند. 803 00:54:26,645 --> 00:54:29,666 شما نسبتاً یک کد شرافت عجیب دارید ، دان. 804 00:54:29,690 --> 00:54:32,818 شما هر قانونی را در کتاب نقض می کنید ، جز یک قانون. 805 00:54:32,860 --> 00:54:34,904 شاید من حتی شما را به خاطر آن تحسین کرده ام. 806 00:54:39,784 --> 00:54:43,013 من تقریبا یک آدم کشنده هستم. 807 00:54:43,037 --> 00:54:46,040 اما من از اولین لحظه ای که تو را دیدم می دانستم که روزی... 808 00:54:54,548 --> 00:54:56,801 شما شبیه چنین فرشته ای هستید. 809 00:55:03,432 --> 00:55:06,203 من قصد دارم زمین داشته باشم ، 810 00:55:06,227 --> 00:55:09,790 و زمین با گاو و پنبه پوشانده شود. 811 00:55:09,814 --> 00:55:12,501 من قصد دارم آسیاب های چوبی ، آسیاب های چوبی داشته باشم. 812 00:55:12,525 --> 00:55:16,129 و وقتی راه آهن وارد می شود ، من نیز قطعه ای از آن را خواهم داشت. 813 00:55:16,153 --> 00:55:17,464 چگونه می خواهید این کار را انجام دهید؟ 814 00:55:17,488 --> 00:55:18,840 شما می خواهید به من کمک کنید تا شروع کنم. 815 00:55:18,864 --> 00:55:20,592 شما در حال جستجو در پرونده ها و کشف... 816 00:55:20,616 --> 00:55:22,219 حفره ها و کاشی های زمین را کشف کنید. 817 00:55:22,243 --> 00:55:23,428 و خطاها و نظرسنجی های رسمی. 818 00:55:23,452 --> 00:55:24,429 دهها تن از آنها. 819 00:55:24,453 --> 00:55:27,057 اطلاعاتی در مورد همه مکانهایی که تحت مالیاتهای تعهدی سرگردان هستند دریافت خواهید کرد. 820 00:55:27,081 --> 00:55:29,267 من خواهم دید که شما می توانید آنها را تقریباً بدون هیچ چیز چنگ بزنید. 821 00:55:29,291 --> 00:55:30,769 شما در موقعیتی هستید که همه چیز را قانونی کنید. 822 00:55:30,793 --> 00:55:33,063 قانونی و بالاتر از هیئت مدیره. 823 00:55:33,087 --> 00:55:35,357 اما ممکن است مجبور باشید از برخی از چنگ زدن ها با قدرت پشتیبانی کنید. 824 00:55:35,381 --> 00:55:36,817 ما آن را داریم ما همه چیز را گرفتیم 825 00:55:36,841 --> 00:55:39,277 این دوره بازسازی به سفارش شما انجام می شود. 826 00:55:39,301 --> 00:55:41,655 بدون تگزاس رنجرز. قانون خیلی کم 827 00:55:41,679 --> 00:55:45,200 چرا ، سام ، ای دزد قدیمی ، یکبار به من گفتی که زرنگی قدیمی را نداری. 828 00:55:45,224 --> 00:55:49,162 من منتظر کسی بودم که بتوانم به او اعتماد کنم ، برای کسی قوی مثل تو. 829 00:55:49,186 --> 00:55:51,915 اوه ، سرگرد از شما یک مرد ثروتمند خواهد ساخت ، هانتر. 830 00:55:51,939 --> 00:55:55,401 من ، من لباس ، سیگار برگ غنی ، بهترین 831 00:55:55,442 --> 00:55:57,712 مشروب ، خوشمزه ترین غذاها را برایم می آورم. 832 00:55:57,736 --> 00:55:59,714 بله ، من از بوته ها پول می گیرم ، همانطور 833 00:55:59,738 --> 00:56:01,967 که در کودکی لوبیا را انتخاب می کردم. 834 00:56:01,991 --> 00:56:03,552 نیازی نیست که خیلی بالا بروید. 835 00:56:03,576 --> 00:56:05,345 این فقط نرم و آسان است ، عمده؟ 836 00:56:05,369 --> 00:56:06,674 درست گفتی ، دندی 837 00:56:09,707 --> 00:56:12,561 من قاضی ، وکیل ، افسران صلح خواهم داشت. 838 00:56:12,585 --> 00:56:15,438 آنها ردپایی خواهند پرید ، دایره ها را بریده ، از کلمه پیروی می کنند. 839 00:56:15,462 --> 00:56:17,482 آنها خواهند دید که هیچ اتفاقی برای آنچه من 840 00:56:17,506 --> 00:56:19,484 می زنم نمی افتد زیرا من یک امپراتوری می سازم. 841 00:56:19,508 --> 00:56:21,862 و هنگامی که من در صدر هستم ، سم ، مردم 842 00:56:21,886 --> 00:56:25,073 قسم می خورند که من هیچ اشتباهی نکرده ام. 843 00:56:25,097 --> 00:56:26,891 اصلا هیچ ایرادی نداره 844 00:56:40,112 --> 00:56:42,757 می دانید ، دان ، من زیاد طرفدار تعریف و تمجید 845 00:56:42,781 --> 00:56:45,367 نیستم ، اما می گویم شما واقعاً در راه هستید. 846 00:56:47,912 --> 00:56:49,205 متاسف. 847 00:56:50,915 --> 00:56:52,475 ممنون ، سام. 848 00:56:52,499 --> 00:56:54,811 تا اینجای کار کند اما مطمئن بود. 849 00:56:54,835 --> 00:56:56,855 اما از این به بعد نمی خواهم اینقدر کند پیش برود. 850 00:56:56,879 --> 00:56:58,005 بیا اینجا. 851 00:57:00,216 --> 00:57:02,527 در حال حاضر ، اینجا گسترش است. 852 00:57:02,551 --> 00:57:04,988 مزرعه اشنایدرمن ، 6500 هکتار. 853 00:57:05,012 --> 00:57:07,157 اینجا. دورفولدن اینجاست 854 00:57:07,181 --> 00:57:10,368 کوپر XP حدود 4000 هکتار در اینجا. 855 00:57:10,392 --> 00:57:11,620 و این فقط یک شروع است. 856 00:57:11,644 --> 00:57:13,371 یک کلمه هشدار ، دان. 857 00:57:13,395 --> 00:57:17,083 من نمی توانم برای جراحی های زیاد اقدام کنم. 858 00:57:17,107 --> 00:57:19,669 اکنون نمی توانید عقب نشینی کنید. تو خیلی عمیق شده ای 859 00:57:19,693 --> 00:57:21,570 من به اندازه کافی به تو اجازه دادم که تو را به دار بزنم. 860 00:57:23,280 --> 00:57:25,967 دنیس دنیس! 861 00:57:25,991 --> 00:57:27,552 برو بیرون. 862 00:57:27,576 --> 00:57:29,971 من برای شما حکم دارم 863 00:57:29,995 --> 00:57:32,849 شرکت زمین هاموند ملک شما را به دلیل مالیات معوق خریداری کرده است. 864 00:57:32,873 --> 00:57:35,185 و مگر اینکه ظرف سه روز مرخص شوید ، با مراحل 865 00:57:35,209 --> 00:57:38,104 اخراج روبرو خواهید شد و به زور حذف می شوید. 866 00:57:38,128 --> 00:57:41,066 و به عنوان مارشال آستین ، به شما توصیه می کنم از این دستور اطاعت کنید. 867 00:57:41,090 --> 00:57:44,778 مارشال کلاوسون ، اگر آن را امتحان کنید ، تیراندازی وجود دارد. 868 00:57:44,802 --> 00:57:47,113 دنیس ، ما می توانیم برای شما مشکل ایجاد کنیم. 869 00:57:47,137 --> 00:57:48,430 دردسر زیاد. 870 00:57:56,689 --> 00:57:58,291 منظورتان از گفتن نه چه است؟ 871 00:57:58,315 --> 00:57:59,709 دان هاموند برای پنج سال آینده سومین علاقه 872 00:57:59,733 --> 00:58:02,629 خود را در هر استان گاو به شما ارائه می دهد. 873 00:58:02,653 --> 00:58:04,714 میخوای برام چیزی بهش بگی؟ 874 00:58:04,738 --> 00:58:07,175 بهتر است آن را نگویی ، لیتون. 875 00:58:07,199 --> 00:58:09,618 از سرزمینم برو 876 00:58:10,911 --> 00:58:12,204 آل 877 00:58:20,087 --> 00:58:21,672 شما هزینه این کار را خواهید پرداخت! 878 00:58:25,009 --> 00:58:27,529 متشکرم سرگرد. 879 00:58:27,553 --> 00:58:30,973 من به پرونده برونسون علیه من فکر می کردم ، قاضی. 880 00:58:32,725 --> 00:58:34,911 چگونه برنامه ای برای رسیدگی به آن داشتید؟ 881 00:58:34,935 --> 00:58:37,706 این خنده دار است. من فقط می خواستم از شما بپرسم. 882 00:58:37,730 --> 00:58:38,915 ردش کن 883 00:58:38,939 --> 00:58:40,333 بندازش بیرون. 884 00:58:40,357 --> 00:58:42,484 توصیه بسیار خوبی آقا 885 00:58:53,037 --> 00:58:55,348 من هرگز او را نمی بخشم ، ایرا. هرگز. 886 00:58:55,372 --> 00:58:57,183 حقه قانونی ، این همان چیزی است که هست. 887 00:58:57,207 --> 00:58:59,769 از طریق یک ترفند قانونی ، دامداری خود را از دست می دهم. همه چيز. 888 00:58:59,793 --> 00:59:02,605 گاوهایم زنگ زده اند ، خانه ام به شدت سوزانده 889 00:59:02,629 --> 00:59:03,732 شده است ، و من نمی توانم چیزی را اثبات کنم. 890 00:59:03,756 --> 00:59:06,318 قدرتی که قانون نمی تواند لمس کند چیست؟ 891 00:59:06,342 --> 00:59:08,069 من نمی توانم آن را درک کنم. 892 00:59:08,093 --> 00:59:12,574 پسر ما... سربازی که ما به او افتخار می کردیم. 893 00:59:12,598 --> 00:59:14,433 ما باید کاری در این زمینه انجام دهیم. 894 00:59:31,116 --> 00:59:32,117 سلام نیل 895 00:59:37,623 --> 00:59:40,226 شبیه مردی هستید که چیزی در ذهن دارد. 896 00:59:40,250 --> 00:59:41,835 درست است ، دان. 897 00:59:44,338 --> 00:59:46,649 آن را بریزید. 898 00:59:46,673 --> 00:59:48,610 من به حساب خودم می آیم 899 00:59:48,634 --> 00:59:50,844 مامان و بابا نمی دانند... کوتاه کنید. 900 00:59:54,223 --> 00:59:55,909 دان ، داری با خودت فرار می کنی. 901 00:59:55,933 --> 00:59:59,245 می دانم که وقتی برگشتیم ، هیچ تصوری از انجام همه این کارها 902 00:59:59,269 --> 01:00:01,269 و آسیب رساندن به همه این افراد نداشتید. گفتم کوتاه کنید. 903 01:00:04,149 --> 01:00:05,317 بسیار خوب ، دان. 904 01:00:07,236 --> 01:00:10,423 من فقط نمی توانم باور کنم که تنها شما مسئول انجام همه این کارها هستید. 905 01:00:10,447 --> 01:00:12,300 من فکر می کنم چیز دیگری وجود دارد ، شخص دیگری. 906 01:00:12,324 --> 01:00:13,718 من فکر می کنم آن زن هاردین است. 907 01:00:13,742 --> 01:00:15,970 حالا ببینید ، این از شما کافی است. 908 01:00:15,994 --> 01:00:18,858 زنی مانند آن با همه شایعاتی که در موردش وجود دارد. 909 01:00:39,435 --> 01:00:43,748 به دایره H برگردید و از من دور شوید. 910 01:00:43,772 --> 01:00:46,668 من می خواهم جلوی تو را بگیرم ، دان. 911 01:00:46,692 --> 01:00:48,628 این شغل به اندازه انسان است ، نیل. 912 01:00:48,652 --> 01:00:50,255 نمی خواهم ببینم شما صدمه دیده اید. 913 01:00:50,279 --> 01:00:52,006 این تنها راهی است که می توانید مسائل را رقم بزنید ، اینطور نیست؟ 914 01:00:52,030 --> 01:00:54,050 تفنگ در برابر تفنگ. 915 01:00:54,074 --> 01:00:56,719 من یک چیز را به تو می گویم برادر کوچک. 916 01:00:56,743 --> 01:00:58,972 از من هیچ سهمی انتظار نداشته باشید. 917 01:00:58,996 --> 01:01:02,624 نگران نباش. من هیچ تقاضا نمی کنم. 918 01:01:12,217 --> 01:01:13,802 خوب ، آنها با آن مبارزه می کنند. 919 01:01:15,304 --> 01:01:18,741 تارلتون ، برادرم. 920 01:01:18,765 --> 01:01:21,119 برادر خودم. 921 01:01:21,143 --> 01:01:22,620 بسیار خوب ، من آنها را سخت می گیرم. 922 01:01:22,644 --> 01:01:24,188 اکنون نمی توانم عقب نشینی کنم. 923 01:01:26,190 --> 01:01:28,901 چرا که نه؟ 924 01:01:28,942 --> 01:01:33,673 زیرا وقتی شروع به کار کردم ، دو ایده داشتم... ساختن یک 925 01:01:33,697 --> 01:01:37,343 امپراتوری غربی و تبدیل شدن به شما به عنوان بزرگترین بانوی تگزاس. 926 01:01:37,367 --> 01:01:41,473 برای اولین بار در زندگی ام می دانم عشق به یک مرد چیست. 927 01:01:41,497 --> 01:01:44,309 و به همین دلیل است که من از آنچه ممکن است برای شما اتفاق بیفتد می ترسم. 928 01:01:44,333 --> 01:01:45,768 بیا از اینجا دور شو ، دان. 929 01:01:45,792 --> 01:01:47,312 نیواورلئان ، همه جا. 930 01:01:47,336 --> 01:01:48,754 من امپراتوری می خواهم عزیزم. 931 01:01:52,674 --> 01:01:54,569 بیش از آنکه مرا بخواهی؟ 932 01:01:54,593 --> 01:01:56,529 یکی بدون دیگری نمی رود. 933 01:01:56,553 --> 01:01:59,824 دان ، تو همه چیز را به من نگفتی 934 01:01:59,848 --> 01:02:01,910 من می خواهم شما به منطقه زون بروید. 935 01:02:01,934 --> 01:02:03,286 اونجا منتظرم باش 936 01:02:03,310 --> 01:02:04,954 ترجیح می دهم اینجا با تو بمانم 937 01:02:04,978 --> 01:02:06,289 روی صحنه می روید تا به براونسویل بروید ، از 938 01:02:06,313 --> 01:02:09,042 رودخانه به ماتاموروس بروید و امشب را ترک کنید. 939 01:02:09,066 --> 01:02:10,043 دان ، تو انتظار مشکل داری. 940 01:02:10,067 --> 01:02:12,194 من این را نگفتم. 941 01:02:12,236 --> 01:02:13,654 آیا همانطور که من می خواهم عمل می کنید؟ 942 01:02:16,156 --> 01:02:17,282 آیا من همیشه اینطور نیستم ، دان؟ 943 01:02:22,538 --> 01:02:26,100 بنابراین ، آقایان ، من باید بدانم که همه مردان اینجا از من حمایت خواهند کرد. 944 01:02:26,124 --> 01:02:28,686 علاوه بر این ، شما حاضرید در 945 01:02:28,710 --> 01:02:30,438 دادگاهی علیه دان هاموند شهادت دهید 946 01:02:30,462 --> 01:02:32,690 وقتی زمان چنین شهادی فرا می رسد 947 01:02:32,714 --> 01:02:35,193 هر یک از شما ممکن است جان خود را به خطر بیندازید. 948 01:02:35,217 --> 01:02:37,570 هاموند و سوارانش قرار نیست این را دراز بکشند. 949 01:02:37,594 --> 01:02:42,450 اگر نتوانیم به صورت قانونی اقدام کنیم ، اسلحه را نیز بر می داریم. 950 01:02:42,474 --> 01:02:44,244 متاسفم ایرا 951 01:02:44,268 --> 01:02:45,912 اما اگر مجبور شویم ، می کنیم. 952 01:02:45,936 --> 01:02:48,122 فهمیدم ، فرانک 953 01:02:48,146 --> 01:02:50,208 شما کار خود را دارید. 954 01:02:50,232 --> 01:02:53,277 اکنون که می دانم هر یک از شما در کنار من خواهید ایستاد ، 955 01:02:53,318 --> 01:02:54,837 فردا صبح می توانم عازم واشنگتن شوم. 956 01:02:54,861 --> 01:02:58,299 ما باید اقدام کنیم ، نیروهای فدرال... 957 01:02:58,323 --> 01:03:01,469 سربازانی که سوار مرز می شوند دارای اختیار پلیس هستند. 958 01:03:01,493 --> 01:03:05,390 به محض بازگشت ، برای تأسیس مجدد مبارزه می کنم 959 01:03:05,414 --> 01:03:06,516 از رنجرز تگزاس 960 01:03:06,540 --> 01:03:08,125 همین است ، آقایان 961 01:03:09,835 --> 01:03:11,420 ایرا من و تو می مانیم 962 01:03:17,259 --> 01:03:18,302 جیم 963 01:03:22,055 --> 01:03:25,368 حق قانونی برای درخواست استعفای شما. 964 01:03:25,392 --> 01:03:27,328 بخوانش. 965 01:03:27,352 --> 01:03:29,289 پشت این چی هست؟ 966 01:03:29,313 --> 01:03:31,249 من به شما اعتماد ندارم. 967 01:03:31,273 --> 01:03:33,251 من از شما نخواستم به این جلسه بیایید. 968 01:03:33,275 --> 01:03:34,818 نمی دانم چرا آمدی. 969 01:03:34,860 --> 01:03:38,381 به محض بازگشت ، اگر هنوز بخواهید ، به شما گوش خواهم داد. 970 01:03:38,405 --> 01:03:41,175 در همین حال... فرض کنید من در این مورد ایستادگی نمی کنم. 971 01:03:41,199 --> 01:03:42,504 اجازه دهید نشان شما را داشته باشیم ، لطفا 972 01:03:48,665 --> 01:03:50,459 بردار ، جیم. 973 01:03:53,045 --> 01:03:56,006 حرف مرد را شنیدی. 974 01:04:08,310 --> 01:04:09,936 حالا برو بیرون. 975 01:04:14,358 --> 01:04:16,526 ایرا؟ 976 01:04:18,945 --> 01:04:23,241 من از نیل می خواهم که این کار را انجام دهد تا من برگردم. 977 01:04:25,994 --> 01:04:27,371 من میگیرمش. 978 01:04:29,206 --> 01:04:30,374 بیا بابا 979 01:04:34,961 --> 01:04:36,689 بنابراین شما فکر می کنید بد است ، کلاوسون؟ 980 01:04:36,713 --> 01:04:38,775 حتی بدتر از چیزی که تصور می کردی ، دان. 981 01:04:38,799 --> 01:04:40,401 چقدر بدتر؟ 982 01:04:40,425 --> 01:04:42,362 تارلتون صبح عازم واشنگتن می شود. 983 01:04:42,386 --> 01:04:43,488 او افرادی را پشت سر خود دارد 984 01:04:43,512 --> 01:04:45,114 او به آشوب دامن می زند 985 01:04:45,138 --> 01:04:47,367 او حتی از نیروهای فدرال درخواست می کند. 986 01:04:47,391 --> 01:04:49,118 نیروهای ویژه فدرال 987 01:04:49,142 --> 01:04:50,912 او می خواهد تگزاس رنجرز به اینجا برگردد. 988 01:04:50,936 --> 01:04:53,873 ممنون ، جیم 989 01:04:53,897 --> 01:04:55,500 اتفاقا من از شما مراقبت می کنم. 990 01:04:55,524 --> 01:04:56,918 از دست نخواهید داد. 991 01:04:56,942 --> 01:04:58,878 متشکرم ، دان. 992 01:04:58,902 --> 01:05:00,445 نور را بگیر ، دندی 993 01:05:12,499 --> 01:05:14,418 من آن دکل را می گیرم ، آقای تارلتون. 994 01:05:22,801 --> 01:05:25,446 عصر بخیر ، فرانک 995 01:05:25,470 --> 01:05:27,448 من می خواهم با شما صحبت کنم. 996 01:05:27,472 --> 01:05:29,158 سلام ، دان. 997 01:05:29,182 --> 01:05:31,160 بریم تو خونه قدم بزنیم. 998 01:05:31,184 --> 01:05:32,245 بهتره. 999 01:05:32,269 --> 01:05:34,062 بوردن ، دکل را در عقب حرکت دهید. 1000 01:05:37,441 --> 01:05:40,694 صریح؟ آن چیست؟ اون با تو کیه؟ 1001 01:05:40,736 --> 01:05:44,006 فقط چند تا از دوستان همه چی درست میشه عزیزم 1002 01:05:44,030 --> 01:05:45,842 چه چیزی می خواهید؟ 1003 01:05:45,866 --> 01:05:47,325 قدم بزنیم. 1004 01:05:48,952 --> 01:05:51,806 صریح! بابا! ای بابا! 1005 01:05:51,830 --> 01:05:53,975 من خوبم ، جین ، دیک. 1006 01:05:53,999 --> 01:05:57,061 فقط چند تا از دوستان جای نگرانی نیست. 1007 01:05:57,085 --> 01:05:59,063 فرانک ، شما به واشنگتن نمی روید. 1008 01:05:59,087 --> 01:06:01,524 نه فردا و نه هیچ روز دیگری. 1009 01:06:01,548 --> 01:06:05,445 دان ، شما تمام عقل خود را از دست داده اید. 1010 01:06:05,469 --> 01:06:07,780 من یک چیز دیگر به شما می گویم. 1011 01:06:07,804 --> 01:06:10,533 قرار است از مقام خود استعفا دهید. 1012 01:06:10,557 --> 01:06:11,951 اوه ، نه ، من نیستم. 1013 01:06:11,975 --> 01:06:15,663 من چند بار شما را به حقوق محکوم کردم و اجازه دادم فرار کنید. 1014 01:06:15,687 --> 01:06:17,623 من دیگر آن اشتباه را تکرار نمی کنم. 1015 01:06:17,647 --> 01:06:20,293 وقت ندارم اینجا بایستم و بحث کنم. 1016 01:06:20,317 --> 01:06:22,044 پیشنهاد می کنم عاقل باشید 1017 01:06:22,068 --> 01:06:25,047 من شبیه این مردانی نیستم که شما آنها را ترور کرده اید. 1018 01:06:25,071 --> 01:06:28,009 من از تمام نفوذ خود برای نابودی شما استفاده خواهم کرد. 1019 01:06:28,033 --> 01:06:30,786 من هرگز تسلیم نمی شوم... تو همانطور که من... 1020 01:06:39,127 --> 01:06:41,296 دندی ، احمق! 1021 01:06:48,386 --> 01:06:50,156 اوه ، فرانک! صریح! صریح! 1022 01:06:50,180 --> 01:06:53,391 صریح! 1023 01:06:56,353 --> 01:06:59,165 اما ، قاضی ، من حتی نمی فهمم چرا ما جلسه داریم. 1024 01:06:59,189 --> 01:07:00,208 خیلی واضح است. 1025 01:07:00,232 --> 01:07:04,921 اما ، خانم تارلتون ، تا کنون ذره ای از شواهد قطعی وجود ندارد. 1026 01:07:04,945 --> 01:07:08,341 اثبات؟ من بارها و بارها اعلام می کنم که 1027 01:07:08,365 --> 01:07:10,510 این صدای دن هاموند است که من تشخیص دادم. 1028 01:07:10,534 --> 01:07:12,136 شناسایی شده؟ 1029 01:07:12,160 --> 01:07:15,640 با تمام احترام ما به شما ، این کافی نیست. 1030 01:07:15,664 --> 01:07:18,559 مطمئناً کافی است اگر به نفع دن هاموند تعصبی 1031 01:07:18,583 --> 01:07:19,977 نداشتید ، در این زمینه کاری انجام می دادید. 1032 01:07:20,001 --> 01:07:21,979 آره. این مثل دفعات دیگر خواهد بود 1033 01:07:22,003 --> 01:07:23,689 ما تمام روز اینجا می مانیم و هیچ اتفاقی نمی افتد! 1034 01:07:23,713 --> 01:07:27,008 اگر نظر غیرعادی دیگری بدهید ، هر دوی شما را بیرون می اندازم! 1035 01:07:29,094 --> 01:07:30,822 خیلی متاسفم عزیزم 1036 01:07:30,846 --> 01:07:32,740 این چیزها خیلی ناخوشایند هستند. 1037 01:07:32,764 --> 01:07:34,784 این یک ننگ پوسیده کثیف است! 1038 01:07:34,808 --> 01:07:37,453 بهترین مقام دولتی آستین که تا کنون به قتل رسیده است! 1039 01:07:37,477 --> 01:07:39,173 خوب ، در این مورد چه کاری انجام می دهید؟ 1040 01:07:41,314 --> 01:07:44,276 خانم تارلتون قسم می خورد که دان هاموند بوده است. 1041 01:07:44,317 --> 01:07:45,962 خوب ، مطمئناً دن هاموند بود. 1042 01:07:45,986 --> 01:07:48,381 اما شما نمی توانید یک مرد را دستگیر کنید فقط به این دلیل که کسی می گوید... 1043 01:07:48,405 --> 01:07:49,840 خانم تارلتون فقط کسی نیست 1044 01:07:51,908 --> 01:07:53,803 قاضی اسمیترز حکمی صادر نمی کند. 1045 01:07:53,827 --> 01:07:55,346 او می گوید شواهد کافی وجود ندارد. 1046 01:07:55,370 --> 01:07:56,639 ما منتظر هیچ مدرکی نیستیم. 1047 01:07:56,663 --> 01:07:58,599 کلمه خانم تارلتون برای من خوب است. 1048 01:07:58,623 --> 01:08:00,917 خوب ، منتظر چه هستیم؟ 1049 01:08:03,837 --> 01:08:06,274 آنها مرا به خاطر قتلی که مرتکب نشده ام می خواهند. 1050 01:08:06,298 --> 01:08:09,652 نمی توانم بفهمم دندی به چه چیزی فکر می کرد. 1051 01:08:09,676 --> 01:08:12,321 یکی از بچه های خوشحال ، همه برنامه های من را خراب می کند. 1052 01:08:12,345 --> 01:08:14,014 این برای آستین چیز جدیدی است. 1053 01:08:29,112 --> 01:08:30,780 بسیار خوب ، هاموند ، با آنها کنار بیا! 1054 01:08:34,409 --> 01:08:35,887 شما با ما می آیید. 1055 01:08:35,911 --> 01:08:37,597 آقایان! آقایان! از این موضوع دوری کن ، دادسون 1056 01:08:37,621 --> 01:08:39,013 شما خوش شانس هستید که ما به دنبال شما نیستیم. 1057 01:08:40,040 --> 01:08:41,124 نگهش دار! 1058 01:08:44,461 --> 01:08:45,921 اسلحه ها را کنار بگذار 1059 01:08:47,964 --> 01:08:50,067 بیا اینجا ، دان 1060 01:08:50,091 --> 01:08:52,361 این راهی نیست که ما قصد انجام آن را داریم. 1061 01:08:52,385 --> 01:08:54,530 اگر برادرم مقصر باشد ، او محاکمه می شود. 1062 01:08:54,554 --> 01:08:56,157 منظورتان این است که سوال از گناه او وجود دارد؟ 1063 01:08:56,181 --> 01:08:57,658 هیچ س questionالی وجود ندارد 1064 01:08:57,682 --> 01:08:59,827 آیا این شهر توسط شما هاموندز اداره می شود؟ 1065 01:08:59,851 --> 01:09:02,496 به نظر می رسد که من مارشال هستم و دستوراتم را اجرا می کنم. 1066 01:09:02,520 --> 01:09:04,081 ما قانون را از شما می گیریم 1067 01:09:04,105 --> 01:09:05,042 شما فقط امتحان کنید آقای 1068 01:09:05,066 --> 01:09:06,983 شما فقط امتحان کنید. 1069 01:09:07,025 --> 01:09:08,485 بریم دان 1070 01:09:41,643 --> 01:09:44,497 نیل! نیل ، این اوباش یعنی تجارت! 1071 01:09:44,521 --> 01:09:45,873 ما باید دن را از اینجا بیرون کنیم! 1072 01:09:45,897 --> 01:09:47,041 نیل ، اجازه بده تفنگ داشته باشم. 1073 01:09:47,065 --> 01:09:48,334 اگر در را بشکنند چطور؟ 1074 01:09:48,358 --> 01:09:49,543 آنها چیزی را خراب نمی کنند 1075 01:09:49,567 --> 01:09:51,611 نیل ، باید به من اسلحه بدهی! بدون اسلحه! 1076 01:09:54,656 --> 01:09:56,759 بیرون بروید و به آنها بگویید هیچ جشن لینچی برگزار 1077 01:09:56,783 --> 01:09:57,594 نمی شود ، حتی اگر مجبور باشیم به آنها شلیک کنیم. 1078 01:09:57,618 --> 01:09:59,160 به آنها بگویید ما شلیک می کنیم! ریز! 1079 01:10:01,204 --> 01:10:03,015 دان را به زیرزمین کلیسای سنت داوود ببرید. 1080 01:10:03,039 --> 01:10:05,810 وقتی اوضاع آرام شد ، شاید شب ، ما شما را به هوستون می بریم. 1081 01:10:05,834 --> 01:10:06,834 رفتن! 1082 01:10:16,803 --> 01:10:20,306 ما باید هر چیزی را که داریم در مقابل آن در بگذاریم. 1083 01:10:28,023 --> 01:10:29,482 نگه دار سرگرد 1084 01:11:00,055 --> 01:11:01,681 بشین سرگرد 1085 01:11:07,103 --> 01:11:09,230 شما برای مدتی در اینجا بسیار امن تر خواهید بود. 1086 01:11:15,987 --> 01:11:18,257 سرگرد ، مطمئناً به طرز صحبت کردن 1087 01:11:18,281 --> 01:11:20,509 عجیب به نظر می رسید که شما زندانی من هستید. 1088 01:11:20,533 --> 01:11:23,971 نمی توانم به آن عادت کنم. 1089 01:11:23,995 --> 01:11:26,474 کوچولو ، بهش فکر نکن 1090 01:11:26,498 --> 01:11:28,726 احساسات سختی ندارید ، سرگرد؟ 1091 01:11:28,750 --> 01:11:29,750 هیچ یک. 1092 01:11:32,462 --> 01:11:34,440 مطمئنم ای کاش به هم چسبیده بودیم 1093 01:11:34,464 --> 01:11:36,424 منظورم در Circle H است. 1094 01:11:38,259 --> 01:11:40,011 در کارت ها نبود 1095 01:11:41,554 --> 01:11:44,992 اگه چیزی ازت بپرسم ناراحت نمیشی؟ 1096 01:11:45,016 --> 01:11:46,285 برو جلو. 1097 01:11:46,309 --> 01:11:50,122 خوب ، اتفاقی برای شما افتاد 1098 01:11:50,146 --> 01:11:53,876 سرگرد ، من... برو جلو و بگو. 1099 01:11:53,900 --> 01:11:57,755 خوب ، در جایی ایده هایی مانند ترحم و 1100 01:11:57,779 --> 01:11:59,507 رحمت و... و درک را از دست داده اید. 1101 01:11:59,531 --> 01:12:04,285 انگار داشتید سعی می کردید کل جهان را فقط در اطراف خود بسازید. 1102 01:12:05,703 --> 01:12:08,206 سرگرد ، همه چیز درباره چیست؟ 1103 01:12:09,999 --> 01:12:13,979 بسیار کوچک ، من فقط مطمئن نیستم. 1104 01:12:14,003 --> 01:12:17,775 چیزی در اعماق وجودم 1105 01:12:17,799 --> 01:12:21,112 شاید این ظلم و جاه طلبی با هم باشد. 1106 01:12:21,136 --> 01:12:25,241 نوعی نیروی محرکه 1107 01:12:25,265 --> 01:12:29,286 شاید به این دلیل است که من می خواهم بزرگترین مرد در ایالت 1108 01:12:29,310 --> 01:12:32,147 باشم و نمی دانم چگونه این کار را به روش دیگری انجام دهم. 1109 01:12:36,359 --> 01:12:37,569 بسیار خوب ، تینی 1110 01:12:40,280 --> 01:12:42,049 از آن پله ها دور شوید 1111 01:12:42,073 --> 01:12:43,634 این جنگ نیست ، دان 1112 01:12:43,658 --> 01:12:45,535 بهتر است آن تفنگ را به من پس دهی. 1113 01:13:05,513 --> 01:13:06,848 عمده! 1114 01:13:11,269 --> 01:13:12,122 سرگرد ، اسب مرا ببر 1115 01:13:12,146 --> 01:13:13,897 سرگرد ، لطفا! 1116 01:13:44,385 --> 01:13:48,240 ایرا ، به نوعی درست به نظر نمی رسد. 1117 01:13:48,264 --> 01:13:50,326 پدر علیه پسر خودش. 1118 01:13:50,350 --> 01:13:53,120 آیا بهتر است برادر در مقابل برادر؟ 1119 01:13:53,144 --> 01:13:56,665 نه مادر. این بار کار نیل نیست. مال منه. 1120 01:13:56,689 --> 01:13:59,126 او را برای محاکمه می آورم. 1121 01:13:59,150 --> 01:14:01,086 نمیدانم چه بگویم. 1122 01:14:01,110 --> 01:14:04,948 دیگر نمی دانم در دعاهایم چه چیزی بخواهم. 1123 01:14:16,876 --> 01:14:18,687 نیل 1124 01:14:18,711 --> 01:14:21,464 می خواهم بدانید من منتظر خواهم ماند. 1125 01:15:10,138 --> 01:15:12,473 شما انگلیسی صحبت می کنید؟ آره 1126 01:15:14,100 --> 01:15:17,329 میشه بگی دفتر دن هاموند کجاست؟ 1127 01:15:17,353 --> 01:15:19,456 برای چه می خواهید بدانید؟ 1128 01:15:19,480 --> 01:15:20,916 من پدرش هستم. 1129 01:15:20,940 --> 01:15:23,252 آره؟ 1130 01:15:23,276 --> 01:15:25,278 آن خشت دو طبقه آنجا. 1131 01:15:43,713 --> 01:15:44,839 متشکرم. 1132 01:16:25,588 --> 01:16:26,798 سلام پدر. 1133 01:16:28,800 --> 01:16:31,820 سلام پسر. 1134 01:16:31,844 --> 01:16:34,263 این به نوعی غیر منتظره است. 1135 01:16:42,313 --> 01:16:44,857 دان ، تو با من برمی گردی 1136 01:16:49,404 --> 01:16:51,906 میدونی که غیر ممکنه بابا 1137 01:16:55,493 --> 01:16:57,304 تو با من برمی گردی و همه چیزهایی 1138 01:16:57,328 --> 01:17:00,182 را که تا به حال گرفته ای برمی گردانی. 1139 01:17:00,206 --> 01:17:05,020 من برمی گردم ، اما در زمان شیرین خودم. 1140 01:17:05,044 --> 01:17:08,148 من برای هر چیزی که دارم مالک عناوین هوایی هستم. 1141 01:17:08,172 --> 01:17:09,525 من چیزی را رها نمی کنم. 1142 01:17:09,549 --> 01:17:13,956 شما همه چیز را پس می دهید و به جرم قتل محاکمه خواهید شد. 1143 01:17:16,013 --> 01:17:17,890 اسلحه ات را به من بده ، دان 1144 01:17:26,607 --> 01:17:28,443 به خانم هاردین نگاهی بیندازید. 1145 01:17:44,417 --> 01:17:46,228 تو آخرین کشتن خود را انجام داده ای ، دان. 1146 01:17:46,252 --> 01:17:48,814 بنابراین شما می گویید. 1147 01:17:48,838 --> 01:17:52,633 من کوچک نیستم ، به شما اعتماد دارم یا تارلتون بدون تفنگ. 1148 01:17:57,221 --> 01:17:59,056 اسلحه ات را کنار بگذار ، نیل 1149 01:18:11,486 --> 01:18:14,089 فقط کافی است به اینجا برگردید ، خانم هاردین. 1150 01:18:14,113 --> 01:18:15,698 سر و صدا نکنید. 1151 01:18:35,593 --> 01:18:37,428 اسبهای خود را کجا بستید؟ 1152 01:18:58,032 --> 01:18:59,116 دان! 1153 01:19:09,418 --> 01:19:10,836 دان! 1154 01:19:21,222 --> 01:19:23,825 دان! دان! 1155 01:19:23,849 --> 01:19:32,108 عزیزم... من فکر می کنم ما باید مدتی منتظر بمانیم... تا امپراتوری خود را بسازیم. 1156 01:19:34,610 --> 01:19:43,119 بابا ، من... دان! 1157 01:20:23,993 --> 01:20:25,095 به نظر خوب میاد؟ 1158 01:20:25,119 --> 01:20:26,579 فوق العاده به نظر می رسد. 1159 01:20:28,664 --> 01:20:31,685 این اولین گله تگزاسی خواهد بود که در راه آهن در ابیلین قرار می گیرد. 1160 01:20:31,709 --> 01:20:35,564 آیا این باید نوعی تاریخ را ایجاد کند ، مادر؟ به همه شما افتخار می کنم! 1161 01:20:35,588 --> 01:20:36,589 ببینمت 1162 01:20:36,789 --> 01:20:46,789 ارائه شده توسط فیلم بین Film-bin.com 111020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.