Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
فیلم بین تقدیم می کند
Film-bin.com
2
00:01:28,637 --> 00:01:29,865
وای ، اونجا
3
00:01:29,889 --> 00:01:32,409
وای
4
00:01:32,433 --> 00:01:35,954
یک دقیقه ببخشید سرگرد.
5
00:01:35,978 --> 00:01:38,164
می دانید ، دوستان
، من مطمئناً در چند
6
00:01:38,188 --> 00:01:40,024
ساعت گذشته به خانه
سخت فکر کرده ام.
7
00:01:41,775 --> 00:01:45,589
این تپه های اینجا و این همه
گل شروع به جذب من می کند.
8
00:01:45,613 --> 00:01:47,799
به نظر می رسید وقتی ما در حال
مبارزه بودیم آنقدر متوجه آن نشده بودیم ،
9
00:01:47,823 --> 00:01:53,889
اما اینجا فقط روزها سوار
شدن بر آن ، وحشتناک می شود.
10
00:01:53,913 --> 00:01:56,182
سلام به شما ، ستاره کوچک
11
00:01:56,206 --> 00:02:02,772
مرد... مطمئناً خوشحال خواهم شد که
دوباره به خانه خود در تگزاس بازگردم.
12
00:02:02,796 --> 00:02:05,609
خوب ، حالا درباره تگزاس
برای ما بگویید ، تینی.
13
00:02:05,633 --> 00:02:08,361
او باید فکر کند ما از آن جایی
هستیم که آنها بقیه جهان می نامند.
14
00:02:08,385 --> 00:02:11,782
یعنی می خواهید به من بگویید واقعاً
جایی غیر از تگزاس ، نیل وجود دارد؟
15
00:02:11,806 --> 00:02:13,033
بله
16
00:02:13,057 --> 00:02:17,829
من به نوعی امیدوار بودم شاید ما
فقط در یک خواب بد زندگی می کردیم.
17
00:02:17,853 --> 00:02:20,332
و فکر نمی کنید وقت آن است که
شما دو نفر از خواب بیدار شوید؟
18
00:02:20,356 --> 00:02:23,943
شیلو ، مورفیسبورو ، چیکامائوگا.
19
00:02:23,984 --> 00:02:26,713
خاک ، لکه ، خون ،
چهار سال بدون هیچ چیز.
20
00:02:26,737 --> 00:02:28,381
ما برای چیزی که به آن
اعتقاد داشتیم جنگیدیم ، دان.
21
00:02:28,405 --> 00:02:29,799
ننگ نبوده
22
00:02:29,823 --> 00:02:31,968
بنابراین ما همان جایی را که
متوقف کردیم ادامه می دهیم؟
23
00:02:31,992 --> 00:02:34,679
اگر ما تصمیم خود را
گرفته ایم ، البته می توانیم.
24
00:02:34,703 --> 00:02:36,431
کاش من هم مثل تو بودم ، نیل.
25
00:02:36,455 --> 00:02:38,099
همیشه می توانید از هر
چیزی بهترین استفاده را ببرید.
26
00:02:38,123 --> 00:02:39,184
خوب ، شما نیز می توانید
27
00:02:39,208 --> 00:02:40,810
خیر
28
00:02:40,834 --> 00:02:45,565
نه ، حداقل من آنقدر باهوش
هستم که خودم را بشناسم.
29
00:02:45,589 --> 00:02:47,525
می بینی برادر کوچک ،
من دوست ندارم ببازم.
30
00:02:47,549 --> 00:02:49,527
هر چیزی.
31
00:02:49,551 --> 00:02:53,847
خوب ، من در مورد شما دوستان نمی دانم
، اما برنامه های زیادی برایم در نظر گرفتم.
32
00:02:56,976 --> 00:03:00,497
همانطور که من تصور می کنم
، آینده تگزاس در مردم آن است.
33
00:03:00,521 --> 00:03:03,750
و من برمی گردم تا به
جمعیت روزافزون کمک کنم
34
00:03:03,774 --> 00:03:06,002
از ایالت محبوب من
35
00:03:06,026 --> 00:03:07,170
فکر می کنی همسرت
هنوز دوستت دارد؟
36
00:03:07,194 --> 00:03:09,381
میدونی که داره
37
00:03:09,405 --> 00:03:12,783
من دو فرزند برای اثبات این موضوع دارم و
تگزاسی های کوچکتر نیز وجود خواهند داشت.
38
00:03:22,167 --> 00:03:23,895
تو چوپان خوبی هستی
39
00:03:23,919 --> 00:03:25,659
شاید آن بره کوچک
بیچاره غرق شده باشد.
40
00:03:28,465 --> 00:03:29,609
بله قربان.
41
00:03:29,633 --> 00:03:32,404
وقتی تینی مک گیلیگان
به تگزاس باز می گردد ،
42
00:03:32,428 --> 00:03:35,973
آنها قرار است مرا با نام
Populatin 'Papa صدا کنند.
43
00:03:50,904 --> 00:03:54,217
خوب ، دن ، ما بالاخره
به خانه نزدیک می شویم.
44
00:03:54,241 --> 00:03:56,386
سالهای زیادی برای جبران باقی مانده است.
45
00:03:56,410 --> 00:03:58,096
درست گفتی نیل
46
00:03:58,120 --> 00:04:01,349
سالهای زیادی برای جبران.
47
00:04:01,373 --> 00:04:03,333
باور کنید ، من آنها را می سازم.
48
00:04:24,813 --> 00:04:27,107
مطمئنید اینجا آستین است؟
49
00:04:29,985 --> 00:04:32,112
شاید ما بیش از
چهار سال دور بودیم.
50
00:04:43,749 --> 00:04:47,437
چرا شما دو دقیقه به
اطراف نگاه نمی کنید.
51
00:04:47,461 --> 00:04:49,171
من چیزی دارم که به آن تمایل دارم
52
00:05:20,536 --> 00:05:21,829
من آنها را می گیرم ، خانم.
53
00:05:34,591 --> 00:05:41,699
من می گویم ، خانم ، در نگاه اول و
دوم ، شما نیازی به کلاه جدید ندارید.
54
00:05:41,723 --> 00:05:43,326
شما باید اینجا غریبه باشید.
55
00:05:43,350 --> 00:05:45,286
درست است خانم
56
00:05:45,310 --> 00:05:47,580
اولین بازگشت در چهار سال گذشته.
57
00:05:47,604 --> 00:05:50,041
عمده ، تغییراتی ایجاد شده است.
58
00:05:50,065 --> 00:05:51,835
میتونم اون رو ببینم.
59
00:05:51,859 --> 00:05:53,694
امیدوارم فکر کنید آنها
برای بهتر شدن هستند.
60
00:05:57,406 --> 00:06:00,969
هنوز در موقعیتی
نیستم که بدانم... هنوز
61
00:06:00,993 --> 00:06:04,013
شاید به زودی متوجه شوید.
62
00:06:04,037 --> 00:06:05,765
کم کم دارم فکر می کنم که
شما چه شکلی خواهید بود
63
00:06:05,789 --> 00:06:08,876
با اصلاح و لباسهای به روز
64
00:06:10,002 --> 00:06:11,253
خداحافظ.
65
00:06:20,220 --> 00:06:22,407
دان ، می توانی نگاه کنی ، اما حتی
این هم وقت شما را هدر می دهد.
66
00:06:22,431 --> 00:06:24,075
او گرفته شده است.
67
00:06:24,099 --> 00:06:28,496
سام هانتر ، تو اولین مدرکی
هستی که من دارم به آستین بازگشتم.
68
00:06:28,520 --> 00:06:30,582
شما نه تنها برگشتید ، اما من برای شما
یک نوشیدنی خوش آمدید در خانه می خریدم.
69
00:06:30,606 --> 00:06:32,524
بیا بریم. بیا دیگه.
70
00:06:57,591 --> 00:07:02,989
سام ، به نظر می رسد که شما ثروت
جهان را در اینجا در آستین به دست آورده اید.
71
00:07:03,013 --> 00:07:04,681
اوه ، مقدار زیادی از آن در اینجا ، خوب است.
72
00:07:07,059 --> 00:07:09,120
خوب ، هر چند ما
واقعاً آن را داریم.
73
00:07:09,144 --> 00:07:10,413
بیشتر آن پول جدید است.
74
00:07:10,437 --> 00:07:11,539
پایتخت شمالی
75
00:07:11,563 --> 00:07:13,833
به همین حد حدس زدم
76
00:07:13,857 --> 00:07:17,962
اگر فردی پول دارد ، راههای
بیشتری برای کسب درآمد وجود دارد.
77
00:07:17,986 --> 00:07:20,298
امیدوارم مقداری از آن
بر شما اثر گذاشته باشد.
78
00:07:20,322 --> 00:07:23,843
خیر. هنوز منشی اصلی شهرستان.
79
00:07:23,867 --> 00:07:29,307
کار خوبی است ، اما من فکر می کنم من
فقط فاقد هوش قبلی هستم ، این همه است.
80
00:07:29,331 --> 00:07:31,434
آن دختر ، در کالسکه
81
00:07:31,458 --> 00:07:33,144
اون کیه؟
82
00:07:33,168 --> 00:07:35,021
من به شما گفتم ، او گرفته شده است.
83
00:07:35,045 --> 00:07:36,606
منظورت چیه ، گرفته شده؟
84
00:07:36,630 --> 00:07:38,942
متاهل. اوه
85
00:07:38,966 --> 00:07:40,568
به کی؟
86
00:07:40,592 --> 00:07:42,779
کورد هاردین از ایلینوی.
87
00:07:42,803 --> 00:07:44,155
پول ، مقدار زیادی
88
00:07:44,179 --> 00:07:47,116
گاوداری ، گاو.
89
00:07:47,140 --> 00:07:48,368
چگونه می توانید در
برابر آن مقابله کنید؟
90
00:07:48,392 --> 00:07:50,828
من نمی کنم.
91
00:07:50,852 --> 00:07:52,914
من یکی از شکست خورده ها هستم
92
00:07:52,938 --> 00:07:56,000
بازگشت به خانه و نوع شکست.
93
00:07:56,024 --> 00:08:01,256
می دانید ، یک دوست برمی
گردد و شروع به بررسی
94
00:08:01,280 --> 00:08:02,840
تمام ثروت خود می کند ،
او شروع به فکر می کند.
95
00:08:02,864 --> 00:08:04,300
در مورد کسب درآمد؟
96
00:08:04,324 --> 00:08:06,094
درباره کسب درآمد هنگفت
97
00:08:06,118 --> 00:08:08,179
پول سریع.
98
00:08:08,203 --> 00:08:09,889
ایده ای دارید؟
99
00:08:09,913 --> 00:08:14,501
نه ، اما اگر بتوانم
از جایی شروع کنم...
100
00:08:16,545 --> 00:08:18,064
بهتر است قبل از اینکه
نیل فکر کند ، او را پیدا کنم
101
00:08:18,088 --> 00:08:19,941
من توسط دنیای
جدید بلعیده شده ام.
102
00:08:19,965 --> 00:08:20,966
موفق باشید.
103
00:08:28,640 --> 00:08:29,641
سال!
104
00:08:31,226 --> 00:08:32,311
سالی ایتون!
105
00:08:36,148 --> 00:08:39,043
نیل!
106
00:08:39,067 --> 00:08:42,130
به خانه خوش آمدی!
107
00:08:42,154 --> 00:08:44,215
کوچولو ، کی برگشتی؟
108
00:08:44,239 --> 00:08:46,301
اوه ، فقط در راه
خودمان به دایره H.
109
00:08:46,325 --> 00:08:47,802
دان با شما؟
110
00:08:47,826 --> 00:08:48,803
آیا او اینجاست؟
111
00:08:48,827 --> 00:08:50,263
جایی همین اطراف جایی که؟
112
00:08:50,287 --> 00:08:52,374
ببین ، من او را در انتهای
طناب بسته نگه نمی دارم.
113
00:08:53,999 --> 00:08:56,561
هی تو بزرگ شدی
114
00:08:56,585 --> 00:08:58,021
و اگر این امکان وجود دارد
، شما حتی زیباتر هستید.
115
00:08:58,045 --> 00:08:59,105
خوب ممنون.
116
00:08:59,129 --> 00:09:00,356
اینجا در آستین چه می کنی؟
117
00:09:00,380 --> 00:09:04,193
پدر سال گذشته فوت کرد ، بنابراین
... مادرت در این مورد برای ما نوشت.
118
00:09:04,217 --> 00:09:07,113
سلام ، به من نگویید که شما
شرکت باربری را اداره می کنید.
119
00:09:07,137 --> 00:09:10,116
نگاه کنید ، فقط به این دلیل
که این دنیای مردان است
120
00:09:10,140 --> 00:09:11,701
هیچ دلیلی وجود ندارد که
یک زن نتواند انجام دهد... زن!
121
00:09:11,725 --> 00:09:14,120
او هنوز پشت گوش خیس است.
122
00:09:14,144 --> 00:09:14,872
دوباره بگو.
123
00:09:14,896 --> 00:09:16,664
آسان ، دختر
124
00:09:16,688 --> 00:09:18,648
او هنوز ترور تگزاس است.
125
00:09:20,067 --> 00:09:21,610
دان!
126
00:09:25,739 --> 00:09:27,532
دان ، به خانه خوش آمدی
127
00:09:29,409 --> 00:09:31,054
هی منو یادت نمیاد؟
128
00:09:31,078 --> 00:09:33,056
البته دارم. سال ایتون
129
00:09:33,080 --> 00:09:34,432
مطمئناً بزرگ شده اید.
130
00:09:34,456 --> 00:09:35,808
جای تعجب نیست که
من شما را نشناختم.
131
00:09:35,832 --> 00:09:37,185
تو بخشیده شدی.
132
00:09:37,209 --> 00:09:39,312
خوب ، بهتر است شروع کنیم.
خورشید در حال حرکت است
133
00:09:39,336 --> 00:09:41,004
خوشحالم از دیدنت ، سالی دختر.
134
00:09:57,104 --> 00:09:59,457
سالیانبار به مزرعه بیا ،
سال ، و به دیدن مردم برو.
135
00:09:59,481 --> 00:10:01,125
آره ، این کار را بکن ، دم خوک
136
00:10:01,149 --> 00:10:02,526
به زودی تا جایی که می توانم.
137
00:10:10,409 --> 00:10:12,303
مامان ، عجله کن
138
00:10:12,327 --> 00:10:14,055
آقای هاموند!
139
00:10:14,079 --> 00:10:16,432
بابا داره میاد خونه
140
00:10:16,456 --> 00:10:17,666
دان!
141
00:10:25,966 --> 00:10:27,318
سلام ، پاپ
142
00:10:27,342 --> 00:10:31,072
اوه خدارو شکر. اوه!
143
00:10:31,096 --> 00:10:32,514
چطور بودی؟
144
00:10:37,561 --> 00:10:40,289
بچه ها ، این پدر شما ،
ژنرال مک گیلیگان است.
145
00:10:40,313 --> 00:10:41,666
او در کل جنگ پیروز شد.
146
00:10:41,690 --> 00:10:43,668
خوان ، چه سرباز بزرگی هستی.
147
00:10:43,692 --> 00:10:46,671
و سلست کوچک ، چه زیبایی!
148
00:10:46,695 --> 00:10:49,465
وای چقدر بهت افتخار میکنم
149
00:10:49,489 --> 00:10:51,551
مامان ، تو فوق العاده ای
150
00:10:51,575 --> 00:10:54,345
ایرا ، نمی دانم چگونه
از تو تشکر کنم که
151
00:10:54,369 --> 00:10:56,347
در تمام این مدت
مراقب خانواده ام بودی.
152
00:10:56,371 --> 00:10:59,016
بسیار کوچک ، آنها کارهای زیادی
برای مراقبت از ما انجام داده اند.
153
00:10:59,040 --> 00:11:01,853
هر دامداری آنقدر خوش شانس نیست
که یک سرپرست مثل شما داشته باشد.
154
00:11:01,877 --> 00:11:03,354
دلمان برایتان تنگ شده است.
155
00:11:03,378 --> 00:11:04,856
ممنون ، مارتا
156
00:11:04,880 --> 00:11:06,816
سرگرد ، من از اسب
ها مراقبت می کنم.
157
00:11:06,840 --> 00:11:07,817
شما مردم در خانه ادامه دهید
158
00:11:07,841 --> 00:11:10,403
خیلی خوب.
159
00:11:10,427 --> 00:11:12,113
مامان ، امشب شام چی داریم؟
160
00:11:12,137 --> 00:11:15,932
نان ذرت؟ ما در دو هفته گذشته
برای شما نان ذرت در فر داشتیم.
161
00:11:19,519 --> 00:11:21,998
و در اینجا شما دو نفر
به عنوان جوانان هستید.
162
00:11:22,022 --> 00:11:24,167
این نیل کمی زیبا بود ، نه؟
163
00:11:24,191 --> 00:11:27,920
بله ، دو بچه هاموند
زیبایی و جانور.
164
00:11:27,944 --> 00:11:30,590
اوه ، به نظر من ،
دیروز به نظر می رسید.
165
00:11:30,614 --> 00:11:32,049
اوه ، این تصویری
است که ما از شما گرفتیم
166
00:11:32,073 --> 00:11:33,843
بلافاصله پس از آمدن
به زندگی با ما ، نیل.
167
00:11:33,867 --> 00:11:35,303
می دانید ، واقعاً خوب
است که انتخاب شده اید.
168
00:11:35,327 --> 00:11:37,889
می شنوم که او تازه اتفاق افتاده است.
باشه.
169
00:11:37,913 --> 00:11:39,289
پسران ، پسران.
170
00:11:43,210 --> 00:11:45,855
بسیار عالی است که شما
را دوباره به خانه برگرداندم.
171
00:11:45,879 --> 00:11:48,089
اکنون ، این چیز خاصی
است که من پس انداز کرده ام.
172
00:11:50,675 --> 00:11:53,196
می دانید ، در چند
سال گذشته مواردی بوده
173
00:11:53,220 --> 00:11:56,324
است که فکر نمی کردم
... درست است ، بابا.
174
00:11:56,348 --> 00:11:57,783
در چند سال گذشته مواردی وجود
175
00:11:57,807 --> 00:11:59,952
داشته است که ما
نیز فکر نمی کردیم.
176
00:11:59,976 --> 00:12:01,454
ادامه دادن.
177
00:12:01,478 --> 00:12:02,538
اینجا پسر
178
00:12:02,562 --> 00:12:04,040
ایرا ممنون بابا.
179
00:12:04,064 --> 00:12:05,690
خوب ، اینجا به ما مربوط می شود.
180
00:12:15,325 --> 00:12:16,761
این چیه بابا؟
181
00:12:16,785 --> 00:12:17,827
نوشیدنی الکلی.
182
00:12:20,205 --> 00:12:23,518
خوب ، دیری نمی گذرد که
Circle H متعلق به شما است.
183
00:12:23,542 --> 00:12:27,188
شاید من و مادرت به
خانه به کنتاکی سفر کنیم.
184
00:12:27,212 --> 00:12:29,357
اما همین الان فردا هست
185
00:12:29,381 --> 00:12:33,694
ما زندگی را طوری آغاز می کنیم که
گویی حتی جنگی در کار نبوده است.
186
00:12:33,718 --> 00:12:37,198
بله ، این... درست است
187
00:12:37,222 --> 00:12:40,326
قضیه چیه پسر؟
188
00:12:40,350 --> 00:12:44,455
نمی دانم. به نظر می
رسد اینجا کمی ساکت است.
189
00:12:44,479 --> 00:12:47,208
خوب ، پسر ، تگزاس یک
کشور بزرگ و بزرگ است.
190
00:12:47,232 --> 00:12:48,858
صدا در آن گم می شود
191
00:12:48,900 --> 00:12:51,879
شاید من آنقدر به صدا
و هیجان عادت کرده
192
00:12:51,903 --> 00:12:55,341
ام که ایده دامداری به
نوعی از من دور شد.
193
00:12:55,365 --> 00:12:58,135
دوباره راست می لغزد
194
00:12:58,159 --> 00:13:01,389
فردا دوباره به نوسانات
چیزها برمی گردید.
195
00:13:01,413 --> 00:13:04,934
می دانید ، شما هرگز عشق
دامداری را از دست نمی دهید.
196
00:13:04,958 --> 00:13:06,143
خوب ، بهتر است کمی بخوابیم.
197
00:13:06,167 --> 00:13:08,563
فردا روز بزرگی است.
198
00:13:08,587 --> 00:13:10,046
شب بخیر دان
199
00:13:13,341 --> 00:13:14,467
شب بخیر مادر
200
00:13:23,518 --> 00:13:25,663
شما واقعاً این را دوست دارید ، اینطور نیست؟
201
00:13:25,687 --> 00:13:28,291
مطمئن.
202
00:13:28,315 --> 00:13:31,544
می دانید ، من معتقدم که می دانید.
203
00:13:31,568 --> 00:13:35,631
ببین ، دن ، به خاطر بابا ، سعی کن
این کار را انجام دهی ، می خواهی؟
204
00:13:35,655 --> 00:13:37,365
اگر تسلیم شوید
قلب او را می شکنید.
205
00:13:47,292 --> 00:13:49,937
خوب ، بیایید فقط یک کار دیگر انجام دهیم.
دارد دیر می شود.
206
00:13:49,961 --> 00:13:52,773
نزدیک شدن به ابر زمان
207
00:13:52,797 --> 00:13:56,777
دیدن؟ در این دامداری
هیجان وجود دارد ، دان.
208
00:13:56,801 --> 00:13:59,864
مردی و رویا و گاو و آینده اش.
209
00:13:59,888 --> 00:14:02,700
بله قربان.
210
00:14:02,724 --> 00:14:04,160
قبلاً در این مورد صحبت می کردیم.
211
00:14:04,184 --> 00:14:05,536
وقتی برگشتیم چکار می کردیم
212
00:14:05,560 --> 00:14:06,662
خوب ، ما این کار را انجام می دهیم.
213
00:14:06,686 --> 00:14:09,290
دوباره زندگی قدیمی
214
00:14:09,314 --> 00:14:12,442
آره ، دوباره زندگی قدیمی
215
00:14:17,697 --> 00:14:18,782
بابا
216
00:14:21,451 --> 00:14:24,680
آن مردان آن پایین چه کسانی هستند؟
217
00:14:24,704 --> 00:14:27,683
خوب ، من حدس می زنم که آنها تقریباً
همه چیز را زیر نور خورشید قرار می دهند.
218
00:14:27,707 --> 00:14:31,145
فرارکنندگان سابق ارتش
، وابسته به هر نوار.
219
00:14:31,169 --> 00:14:32,355
آیا آنجا زندگی می کنند؟
220
00:14:32,379 --> 00:14:35,232
آره آنها بسیار سخت هستند
221
00:14:35,256 --> 00:14:38,110
من شک دارم حتی اگر تگزاس رنجرز...
اگر آنها منحل نشده بودند...
222
00:14:38,134 --> 00:14:41,113
از برخورد با آنها لذت خواهد برد
223
00:14:41,137 --> 00:14:42,931
درگ های جنگ.
224
00:14:49,896 --> 00:14:53,250
یک مرد دیگر چه می خواهد؟
225
00:14:53,274 --> 00:14:56,319
یک خانه خوب ، غذای خوب.
226
00:14:56,361 --> 00:14:59,215
امسال مقدار زیادی گاو.
227
00:14:59,239 --> 00:15:03,260
1600 سر در قسمت جنوبی جنوبی.
228
00:15:03,284 --> 00:15:06,514
950 در علفزارهای بزرگ
229
00:15:06,538 --> 00:15:11,102
وقتی بازارهای شرقی باز می شوند
و حرکت های بزرگ به سمت کانزاس
230
00:15:11,126 --> 00:15:14,480
آغاز می شود ، با کمی شانس ، ما
باید در وضعیت نسبتاً مناسبی باشیم.
231
00:15:14,504 --> 00:15:16,649
در همین حال ،
شما کمبود پول دارید.
232
00:15:16,673 --> 00:15:18,901
آره ، در ضمن
233
00:15:18,925 --> 00:15:23,406
و در شهرهایی مانند آستین
مردان در حال درآمدزایی هستند.
234
00:15:23,430 --> 00:15:26,409
چنین پولی خوب نیست
235
00:15:26,433 --> 00:15:27,451
مشکلش چیه؟
236
00:15:27,475 --> 00:15:28,661
این پول مروج است.
237
00:15:28,685 --> 00:15:30,329
که زمین جامد نمی سازد.
238
00:15:30,353 --> 00:15:31,914
این رفاه کاذب است.
239
00:15:31,938 --> 00:15:34,482
دوست دارم کمی از آن را داشته باشم.
240
00:15:36,568 --> 00:15:39,797
چی میخوای بگی پسرم؟
241
00:15:39,821 --> 00:15:42,883
شاید نتوانم به
دامداری بسنده کنم.
242
00:15:42,907 --> 00:15:46,220
تلاش برای تأمین هزینه های زندگی ،
سال به سال ، روشی که قبلاً انجام داده اید.
243
00:15:46,244 --> 00:15:49,014
اما ما خوشحالیم.
ما هر آنچه می خواهیم داریم.
244
00:15:49,038 --> 00:15:51,559
بخشی از شادی در عدم عجله بود.
245
00:15:51,583 --> 00:15:53,769
بیا با حقایق روبرو شویم بابا
246
00:15:53,793 --> 00:15:57,314
شما 65 سال سن دارید و هنوز
مزرعه مزرعه پرداخت نشده است.
247
00:15:57,338 --> 00:15:59,758
و من چنین حوصله ای ندارم
248
00:16:02,969 --> 00:16:04,613
متاسفم بابا.
249
00:16:04,637 --> 00:16:06,222
ببخشید مادر
250
00:16:35,084 --> 00:16:36,562
من فکر می کنم یک شهروند معمولی
251
00:16:36,586 --> 00:16:38,564
حق ندارد مزاحم
یک مقام دولتی شود.
252
00:16:38,588 --> 00:16:40,024
تو می توانی.
253
00:16:40,048 --> 00:16:42,526
بعد از این همه سال ، اجازه
دهید آن را داشته باشیم ، دان.
254
00:16:42,550 --> 00:16:44,236
من می خواهم پول دربیاورم.
255
00:16:44,260 --> 00:16:46,572
آیا این همه؟
256
00:16:46,596 --> 00:16:47,948
خوب ، این برای من
تقریباً همه چیز است.
257
00:16:47,972 --> 00:16:49,492
این خنده دار است.
258
00:16:49,516 --> 00:16:51,452
من تصور می کردم که شما یک دامدار هستید.
259
00:16:51,476 --> 00:16:53,454
یک تراشه از بلوک قدیمی.
260
00:16:53,478 --> 00:16:54,580
نه آقا.
261
00:16:54,604 --> 00:16:55,623
چه چیزی شما را تغییر داد؟
262
00:16:55,647 --> 00:16:57,750
اوه ، جنگ ، من حدس می زنم.
263
00:16:57,774 --> 00:16:59,418
شما تنها فرد نیستید.
264
00:16:59,442 --> 00:17:01,212
من آن را در دیگران نیز دیده ام.
265
00:17:01,236 --> 00:17:05,299
خوب ، چگونه فکر می کنید
من می توانم به شما کمک کنم؟
266
00:17:05,323 --> 00:17:06,467
شما مردم را می شناسید.
267
00:17:06,491 --> 00:17:08,636
من خیلی از آنها را می شناسم.
268
00:17:08,660 --> 00:17:10,304
دوست دارید چه نوع
افرادی را بشناسید؟
269
00:17:10,328 --> 00:17:12,473
ثروتمندان.
270
00:17:12,497 --> 00:17:15,351
آیا هنوز هم یک مرد
جنوب شرقی هستید؟
271
00:17:15,375 --> 00:17:19,980
به طور طبیعی ، اما من می توانم
آن را به خاطر پول فراموش کنم.
272
00:17:20,004 --> 00:17:21,732
کینه ای نیست؟
273
00:17:21,756 --> 00:17:22,733
همان جواب.
274
00:17:22,757 --> 00:17:25,528
اگر من شما را با یانکی
آشنا کنم ، نمی خواهم
275
00:17:25,552 --> 00:17:28,239
ببینم که شما شروع به
معاملات مشت می کنید.
276
00:17:28,263 --> 00:17:29,907
نه ، مراقب خواهم بود.
277
00:17:29,931 --> 00:17:31,450
جدی میگم دان
278
00:17:31,474 --> 00:17:33,285
دنیای جدیدی است.
279
00:17:33,309 --> 00:17:36,205
قدیمی با پایان جنگ
کنفدراسیون پایان یافت.
280
00:17:36,229 --> 00:17:38,082
کار جدید از همان روز شروع شد.
281
00:17:38,106 --> 00:17:42,086
ما... بیا داخل ، بند ناف.
282
00:17:42,110 --> 00:17:43,838
از دیدنت خوشحالم.
283
00:17:43,862 --> 00:17:44,839
خوشحالم که می توانید وارد شوید
284
00:17:44,863 --> 00:17:46,549
با تشکر.
285
00:17:46,573 --> 00:17:49,593
من می خواهم شما دوست قدیمی
من ، سرگرد هاموند را بشناسید.
286
00:17:49,617 --> 00:17:50,970
این کورد هاردین است.
287
00:17:50,994 --> 00:17:52,972
عمده. آقای هاردین.
288
00:17:52,996 --> 00:17:53,973
میشه فرانک؟
289
00:17:53,997 --> 00:17:56,517
آه بله. از خودت پذیرایی کن.
290
00:17:56,541 --> 00:17:58,102
امشب یک پوکر کوچک چطور؟
291
00:17:58,126 --> 00:18:00,104
یک چیز خاص؟
292
00:18:00,128 --> 00:18:03,107
به نوعی ، بله.
293
00:18:03,131 --> 00:18:07,486
برخی از ما با هم استخر می
گیریم تا 50 هزار هکتار بخریم.
294
00:18:07,510 --> 00:18:09,113
زمین پنبه ای در برازوس.
295
00:18:09,137 --> 00:18:12,032
اگر جزئیات حقوقی را برای ما
بررسی کنید ، فرانک ، ممنون می شوم.
296
00:18:12,056 --> 00:18:13,576
امشب نمی تونم ، کورد.
297
00:18:13,600 --> 00:18:15,703
فردا اوراق را اینجا به
دفتر می آورید چطور؟
298
00:18:15,727 --> 00:18:17,121
از عهده اش بر می آیم.
299
00:18:17,145 --> 00:18:20,332
به هر حال ، آیا اوزبن و کنی قرار
است امشب در بازی حضور داشته باشند؟
300
00:18:20,356 --> 00:18:22,167
هر دو در استخر هستند.
301
00:18:22,191 --> 00:18:23,961
دوست دارم سرگرد
هاموند با آنها ملاقات کند.
302
00:18:23,985 --> 00:18:26,922
شاید بتوانید او را وارد
کارهای تجاری کنید.
303
00:18:26,946 --> 00:18:29,091
فرانک آن را به صراحت بیان کرده است.
304
00:18:29,115 --> 00:18:30,843
پوکر بازی می کنی ، سرگرد؟
305
00:18:30,867 --> 00:18:33,554
بازی عادلانه.
306
00:18:33,578 --> 00:18:34,930
فردا میبینمت فرانک
307
00:18:34,954 --> 00:18:36,181
ساعت 8:00
308
00:18:36,205 --> 00:18:37,182
این خوب می شود
309
00:18:37,206 --> 00:18:39,018
اونوقت ازت انتظار
دارم خداحافظ ، فرانک
310
00:18:39,042 --> 00:18:40,043
خدا حافظ.
311
00:18:47,550 --> 00:18:48,569
بسیار سپاسگزارم.
312
00:18:48,593 --> 00:18:49,653
همه چیز خوب است ، دان.
313
00:18:49,677 --> 00:18:53,032
اما آنها یک بازی خشن
پوکر انجام می دهند.
314
00:18:53,056 --> 00:18:56,952
بنابراین اگر برای پول خود ارزش
قائل هستید ، مراقب خودتان باشید.
315
00:18:56,976 --> 00:18:58,411
ممنون از اخطار موفق باشید.
316
00:19:02,231 --> 00:19:03,208
سلام سام.
317
00:19:03,232 --> 00:19:04,943
چرا ، سلام ، دان.
318
00:19:04,984 --> 00:19:06,170
تو شهر چیکار میکنی؟
319
00:19:06,194 --> 00:19:07,504
من فقط فکر کردم
باید بروم و سلام کنم.
320
00:19:07,528 --> 00:19:09,965
خب بشین
321
00:19:09,989 --> 00:19:11,675
اوضاع در مزرعه چگونه است؟
322
00:19:11,699 --> 00:19:13,469
همان.
323
00:19:13,493 --> 00:19:17,288
سم ، من می خواهم از شما یک خواهش کنم ، اما
اگر شما نه بگویید ، شما را سرزنش نمی کنم.
324
00:19:18,414 --> 00:19:19,414
پول؟
325
00:19:21,668 --> 00:19:23,938
نمی توانم به شما بگویم چه
زمانی می توانم به شما پس بدهم.
326
00:19:23,962 --> 00:19:26,106
خوب ، من می توانم هزار نفر را نجات دهم.
327
00:19:26,130 --> 00:19:29,526
ای کاش می توانست بیشتر باشد ،
اما از بچه گربه شخصی خودم است.
328
00:19:29,550 --> 00:19:31,153
سوالی نیست؟
329
00:19:31,177 --> 00:19:32,261
چرا باید وجود داشته باشد؟
330
00:19:42,188 --> 00:19:43,999
جک و 9s.
331
00:19:44,023 --> 00:19:45,084
مرا می زند.
برای من خیلی زیاد است.
332
00:19:45,108 --> 00:19:46,109
من بیرون هستم
333
00:19:46,150 --> 00:19:47,986
ملکه ها و 10 ساله ها
334
00:19:50,154 --> 00:19:52,132
تا به حال ، قسمت خوب
این بازی همیشه این
335
00:19:52,156 --> 00:19:54,301
بوده که مهم نیست چقدر
برنده یا باخت باشید ،
336
00:19:54,325 --> 00:19:56,804
ما همیشه آن را در
یک جمعیت نگه داشته ایم
337
00:19:56,828 --> 00:20:00,265
بگویید سرگرد ، شما به دنبال
فرصتی برای شروع یک تجارت هستید؟
338
00:20:00,289 --> 00:20:01,600
من هیچ چیز بهتر نمی خواهم
339
00:20:01,624 --> 00:20:04,812
با 25000 ، می توانید یک
کارخانه پنبه راه اندازی کنید.
340
00:20:04,836 --> 00:20:07,398
من یک معامله کوچک دارم که می توانم
برای شما فقط با 50،000 جبران کنم.
341
00:20:07,422 --> 00:20:10,609
ارنی گریسون آن روز به من سریع
ترین راه پول درآوردن را می گفت...
342
00:20:10,633 --> 00:20:13,386
در این بازی سریع ترین راه
برای کسب درآمد همین جا است.
343
00:20:15,763 --> 00:20:17,348
چه کسی قرار است باز شود؟
344
00:20:19,642 --> 00:20:20,911
صد.
345
00:20:20,935 --> 00:20:23,455
من می مانم. می بینمت.
346
00:20:23,479 --> 00:20:26,190
دیدار شما و پنج نفر
347
00:20:29,068 --> 00:20:31,046
سلام عزیزم.
348
00:20:31,070 --> 00:20:32,989
لطفا بلند نشوید آقایان.
349
00:20:34,741 --> 00:20:37,386
من معتقدم شما همه را اینجا می
شناسید به جز... سلام سرگرد.
350
00:20:37,410 --> 00:20:40,889
- اوه ، قبلاً ملاقات کرده اید؟
- آره.
351
00:20:40,913 --> 00:20:45,519
در حقیقت ، سرگرد به طرز
بسیار خوبی به من توهین کرد.
352
00:20:45,543 --> 00:20:47,646
این نوع جدیدی از تکنیک است.
353
00:20:47,670 --> 00:20:49,898
مجبورم یه وقتایی امتحان کنم
354
00:20:49,922 --> 00:20:51,257
افزایش شما را می بینم ، سرگرد.
355
00:20:53,843 --> 00:20:55,636
ببخشید خانم هاردین.
356
00:20:59,515 --> 00:21:01,350
چقدر به آنجا رسیده اید؟
357
00:21:02,894 --> 00:21:04,228
2400 ، حتی
358
00:21:07,690 --> 00:21:09,942
امشب زیبا به نظر می آیی عزیزم
359
00:21:18,117 --> 00:21:19,619
2400
360
00:21:27,335 --> 00:21:29,462
و 5 هزار تومن جمع آوری کنید
361
00:21:30,797 --> 00:21:32,066
این برای من خیلی خوب است.
362
00:21:32,090 --> 00:21:33,067
من بیرون هستم
363
00:21:33,091 --> 00:21:34,425
من هم همینطور.
364
00:21:41,557 --> 00:21:44,536
من اینقدر با خودم ندارم.
365
00:21:44,560 --> 00:21:46,020
کارت؟
366
00:21:48,064 --> 00:21:49,357
اینها را بازی می کنم.
367
00:21:55,446 --> 00:21:56,739
من دو تا می گیرم.
368
00:22:02,912 --> 00:22:05,474
خانه کامل.
369
00:22:05,498 --> 00:22:08,060
خانه کامل ، پادشاهان بلند.
370
00:22:08,084 --> 00:22:10,002
آس بالا.
371
00:22:12,630 --> 00:22:14,691
فردا منتظر 5000 هستم.
372
00:22:14,715 --> 00:22:17,194
5:00
373
00:22:17,218 --> 00:22:18,392
می ترسم خیلی سریع باشد.
374
00:22:20,388 --> 00:22:22,366
کی می توانم آن را داشته باشم؟
375
00:22:22,390 --> 00:22:24,368
شما باید کمی بیشتر
به من فرصت دهید.
376
00:22:24,392 --> 00:22:25,661
من آن جواب را دوست ندارم.
377
00:22:25,685 --> 00:22:27,871
من سعی می کنم در اسرع
وقت آن را برای شما تهیه کنم.
378
00:22:27,895 --> 00:22:30,332
این بهترین کاری است که می توانم انجام دهم.
379
00:22:30,356 --> 00:22:33,585
من چند مزرعه دارم.
380
00:22:33,609 --> 00:22:35,546
بهشت می تواند از یک گاو
دستی اضافی استفاده کند.
381
00:22:35,570 --> 00:22:38,132
می توانید آن را حل کنید.
382
00:22:38,156 --> 00:22:40,300
فردا صبح به سرپرستم گزارش بده.
383
00:22:40,324 --> 00:22:43,786
اگر براتون مهم نیست ، دوست
دارم به روش خودم کار کنم.
384
00:22:45,705 --> 00:22:48,642
هاموند ، امشب از کلاس خارج شدی.
385
00:22:48,666 --> 00:22:50,936
تو پسر مزرعه داری
386
00:22:50,960 --> 00:22:54,523
شما یک پسر مزرعه به دنیا آمده
اید و در نهایت یک پسر خواهید شد.
387
00:22:54,547 --> 00:22:59,862
علاوه بر این ، شما یک
ویلچر و یک الک هوشمند هستید.
388
00:22:59,886 --> 00:23:01,637
حالا برو از اینجا
389
00:23:09,061 --> 00:23:12,440
من این آمدن را داشتم...
این بار.
390
00:23:13,774 --> 00:23:15,234
آقایان
391
00:23:18,613 --> 00:23:19,613
لورنا
392
00:23:21,949 --> 00:23:23,367
برام نوشیدنی درست کن
393
00:24:09,121 --> 00:24:11,499
کسی می آید پراکندگی
394
00:24:44,991 --> 00:24:48,828
سوار شو ادامه بده
آقا درست به روشنایی
395
00:24:54,166 --> 00:24:55,334
از اسب خود پیاده شوید.
396
00:25:02,216 --> 00:25:03,301
کمربند اسلحه خود را کنار بگذارید
397
00:25:12,310 --> 00:25:13,311
راه رفتن را شروع کنید.
398
00:25:25,531 --> 00:25:26,675
شما کی هستید؟
399
00:25:26,699 --> 00:25:27,884
یک دوست.
400
00:25:27,908 --> 00:25:28,803
شما اهل کجا هستید؟
401
00:25:28,827 --> 00:25:31,013
آستین
402
00:25:31,037 --> 00:25:33,265
چه چیزی باعث می شود فکر
کنید در اینجا تحت تعقیب هستید؟
403
00:25:33,289 --> 00:25:35,875
هر چه می خواهید سریع بگویید.
404
00:25:38,294 --> 00:25:40,314
سخنگوی همه شما مردان کیست؟
405
00:25:40,338 --> 00:25:42,423
همه ما اینجا صحبت می کنیم.
406
00:25:52,808 --> 00:25:55,519
بیایید ببینیم که آقا از
آستین چگونه است.
407
00:26:15,081 --> 00:26:17,875
سلام دوستان ، ببینید ما چه چیزی پیدا کردیم.
408
00:26:20,669 --> 00:26:22,171
فردی از آستین
409
00:26:26,008 --> 00:26:29,053
شما دو نفر با این همه
توپخانه بسیار سخت گیر هستید.
410
00:26:37,937 --> 00:26:41,440
بهتر است با دست
راست او را نزني ، سي.
411
00:26:45,111 --> 00:26:46,880
میخوای اول بری؟
412
00:26:46,904 --> 00:26:49,007
او را بگیرید! هی برو بگیرش
413
00:26:49,031 --> 00:26:50,550
بزنش!
414
00:26:50,574 --> 00:26:51,718
عطا پسر! بیا دیگه.
415
00:26:51,742 --> 00:26:53,053
بهش بزن سی! بزنش!
416
00:26:53,077 --> 00:26:54,638
راه عطا!
417
00:26:54,662 --> 00:26:56,455
بهش ضربه بزن ، سید بزنش.
418
00:26:59,041 --> 00:27:01,127
سی ، به او بده! به او بده ، سی!
419
00:27:18,894 --> 00:27:20,438
برو او را بیاور!
420
00:27:27,736 --> 00:27:28,904
Sy.
421
00:27:35,578 --> 00:27:37,538
بیا ، سید بیایید آن
را تمیز نگه داریم.
422
00:27:55,681 --> 00:27:58,785
مرد ، آیا من همیشه از دیدن یک
مرد خوب در حال انجام لذت می برم.
423
00:27:58,809 --> 00:27:59,870
چطور هستید؟
424
00:27:59,894 --> 00:28:03,915
دندی تیلور ، من فکر کردم که شما را در حال
انجام وظیفه نگهبانی در Chickamauga رها کرده ام.
425
00:28:03,939 --> 00:28:07,359
آقایان ، من می خواهم شما با
مبارزترین سرگرد ، تندترین تیر
426
00:28:07,401 --> 00:28:10,964
، سخت ترین سربازی که در جنگ
شکست خورده است ملاقات کنید ،
427
00:28:10,988 --> 00:28:12,883
سرگرد دان هاموند.
428
00:28:12,907 --> 00:28:14,255
اینجا چه کار می کنی سرگرد؟
429
00:28:16,952 --> 00:28:20,849
من درباره حضور
شما مردان اینجا شنیدم و
430
00:28:20,873 --> 00:28:23,459
آمدم تا در مورد امرار
معاش با شما صحبت کنم.
431
00:28:24,668 --> 00:28:26,354
امرار معاش برای همه ما.
432
00:28:26,378 --> 00:28:28,899
و منظور او همه شماست
433
00:28:28,923 --> 00:28:30,108
جنگ تموم شد ، میدونی؟
434
00:28:30,132 --> 00:28:33,844
آره؟ خوب ، شما
اینطور فکر نمی کنید.
435
00:28:38,557 --> 00:28:44,498
من سربازانی را از
شمال و جنوب اینجا می
436
00:28:44,522 --> 00:28:47,274
بینم ، اما دیگر هیچ
یک از ما سرباز نیستیم.
437
00:28:49,485 --> 00:28:55,217
همچنین در میان شما
، مردانی هستند که
438
00:28:55,241 --> 00:28:58,220
به دلایلی شخصی از
ارتش فرار کرده اند.
439
00:28:58,244 --> 00:29:01,473
برخی دیگر از شما ممکن است
توسط قانون به اتهامات مختلف
440
00:29:01,497 --> 00:29:04,893
تحت تعقیب باشند و اکنون با
آینده ای نامعلوم روبرو هستند.
441
00:29:04,917 --> 00:29:11,233
من اینجا آمدم تا به
شما بگویم که همه ما می
442
00:29:11,257 --> 00:29:14,694
توانیم برای شما و برای
من کمی مطمئن تر باشیم.
443
00:29:14,718 --> 00:29:19,783
من به مردانی احتیاج دارم که بتوانند سخت
سوار شوند ، تیراندازی کنند و سخت زندگی کنند.
444
00:29:19,807 --> 00:29:20,992
خوب ، این باید آسان باشد
445
00:29:21,016 --> 00:29:24,538
دستمزد این نوع کارها چقدر است؟
446
00:29:24,562 --> 00:29:27,791
شما از من وفاداری
دریافت خواهید کرد و
447
00:29:27,815 --> 00:29:29,709
این همان چیزی است
که من از شما انتظار دارم.
448
00:29:29,733 --> 00:29:31,151
این کافی نیست
449
00:29:31,193 --> 00:29:33,213
در مورد دستمزد چطور؟
450
00:29:33,237 --> 00:29:37,092
وقتی دن هاموند می گوید به شما
وفاداری می دهد ، منظورش این است
451
00:29:37,116 --> 00:29:39,928
که پول بیشتری از آنچه قبلاً
بدست آورده اید دریافت خواهید کرد.
452
00:29:39,952 --> 00:29:40,952
متشکرم ، دندی.
453
00:29:42,663 --> 00:29:48,645
و به آن اجازه دهید یک
مورد آخر را نیز اضافه کنم.
454
00:29:48,669 --> 00:29:54,734
اگر شما مردان تصمیم
گرفتید با من بروید ، این آخرین
455
00:29:54,758 --> 00:29:58,238
شبی است که می توانید
در کف رودخانه مخفی شوید.
456
00:29:58,262 --> 00:29:59,930
تصمیم خود را بگیرید.
457
00:30:00,973 --> 00:30:02,234
من می خواهم مقداری پول دربیاورم.
458
00:30:08,147 --> 00:30:09,583
بیا ، گیت!
459
00:30:09,607 --> 00:30:11,358
بیا دیگه! بیا دیگه!
460
00:30:24,038 --> 00:30:25,015
دندی!
461
00:30:25,039 --> 00:30:27,374
اون ولگردها رو بگیر
462
00:30:55,736 --> 00:30:57,363
گیدیوپ!
463
00:31:21,345 --> 00:31:23,239
5000 دلار برای شراب فرانسوی
464
00:31:23,263 --> 00:31:24,407
بررسی.
465
00:31:24,431 --> 00:31:27,452
الماس 50،000 دلار بررسی.
466
00:31:27,476 --> 00:31:30,997
البته ، مسیو اوریل
، برای 20000 دلار
467
00:31:31,021 --> 00:31:32,957
ابریشم فرانسوی ،
درصد به ما ، 4500 دلار.
468
00:31:32,981 --> 00:31:36,068
4500 دلار! چرا؟
469
00:31:36,110 --> 00:31:40,131
برای خرید ابریشم شما شامپاین
، جواهرات ، عطر فروخته ام.
470
00:31:40,155 --> 00:31:44,010
و درصد ژنرال اسکوبار
همیشه 20 درصد بوده است.
471
00:31:44,034 --> 00:31:46,620
این 22 1/2 What چیست؟
472
00:31:47,871 --> 00:31:49,015
من ژنرال
473
00:31:49,039 --> 00:31:50,684
خواهش می کنم ، ژنرال
474
00:31:50,708 --> 00:31:51,851
Buena tardes ، Señor Auriel.
475
00:31:51,875 --> 00:31:54,104
Buena tardes ، mi general.
476
00:31:54,128 --> 00:31:55,105
سئور هاموند.
477
00:31:55,129 --> 00:31:56,380
عمومی.
478
00:31:58,465 --> 00:32:01,027
خواهش می کنم ، ژنرال
479
00:32:01,051 --> 00:32:03,971
این 22 1/2 What چیست؟
480
00:32:06,390 --> 00:32:10,578
این مانند ستوان سالازار
می گوید ، 4500 دلار.
481
00:32:10,602 --> 00:32:14,541
آراند کوبا ، هیدلر آلمانی و لوپز
، آنها برای شما کالا می آورند.
482
00:32:14,565 --> 00:32:17,109
آنها می فروشند ، اما همیشه 20 is است.
483
00:32:17,151 --> 00:32:19,003
این قانون جدید اسکوبار است.
484
00:32:19,027 --> 00:32:21,673
ابریشم فرانسوی در حال حاضر ، 5000 دلار نقد.
485
00:32:21,697 --> 00:32:23,967
اما جناب عمومی ،
شما گفتید 4500 دلار.
486
00:32:23,991 --> 00:32:25,885
بله میدانم. میدانم.
487
00:32:25,909 --> 00:32:28,555
اما شما صحبت کنید و صحبت کنید.
وقتم را تلف می کنی
488
00:32:28,579 --> 00:32:29,889
5000 دلار نقد
489
00:32:29,913 --> 00:32:31,957
بسیار خوب ، من پول می دهم.
490
00:32:33,667 --> 00:32:35,645
می دانی ، اوریل ،
این برای تو خوب است
491
00:32:35,669 --> 00:32:37,981
اسکوبار مکانی مانند
Zona Libra بسازد ، نه؟
492
00:32:38,005 --> 00:32:39,566
اما برای من بسیار هزینه بر است.
493
00:32:39,590 --> 00:32:42,360
من به پلیس ، کمک های
دیگرم ، به همه پول می دهم.
494
00:32:42,384 --> 00:32:44,696
و هیچ کس به من کمک نمی کند
495
00:32:44,720 --> 00:32:47,657
هزینه ساخت این ارتش بسیار زیاد
496
00:32:47,681 --> 00:32:48,992
است و من باید از
مردم خود مراقبت کنم.
497
00:32:49,016 --> 00:32:51,369
و من انجام می دهم!
498
00:32:51,393 --> 00:32:53,663
به همین دلیل است که
ما را ژنرال می کنیم.
499
00:32:53,687 --> 00:32:54,664
ژنرال سالازار
500
00:32:54,688 --> 00:32:56,541
Si ، mi general.
501
00:32:56,565 --> 00:32:58,209
می بینی؟
502
00:32:58,233 --> 00:33:01,921
اوریل ، من و شما ، ما
هیچ مشکلی نخواهیم داشت.
503
00:33:01,945 --> 00:33:03,280
امیدوارم.
504
00:33:05,616 --> 00:33:07,260
Buena tardes y muchas gracias.
505
00:33:07,284 --> 00:33:09,095
بوئنا تاردس ، ژنرال
506
00:33:09,119 --> 00:33:12,456
و به یاد داشته باشید ، شما
همیشه اینجا خوش آمدید.
507
00:33:16,794 --> 00:33:20,023
می آمیگو هاموند.
¿Cómo está ، hombre؟
508
00:33:20,047 --> 00:33:21,524
خیلی وقته ندیدمت
509
00:33:21,548 --> 00:33:23,359
به طور کلی ، شما ظاهر فوق العاده ای دارید.
510
00:33:23,383 --> 00:33:24,778
این لباس فرم چی؟
511
00:33:24,802 --> 00:33:27,697
چیزی نیست.
512
00:33:27,721 --> 00:33:30,325
شاید هفته بعد یکی برای
سالازار درست کنم؟
513
00:33:30,349 --> 00:33:31,659
Gracias ، mi general. Gracias
514
00:33:31,683 --> 00:33:32,702
Te gusta؟
515
00:33:32,726 --> 00:33:34,037
Si ، mi general. سی.
516
00:33:34,061 --> 00:33:35,622
اما بدون کلاه
517
00:33:35,646 --> 00:33:37,207
گراسیاس ، ژنرال
518
00:33:37,231 --> 00:33:40,460
La silla para el señor.
519
00:33:40,484 --> 00:33:42,962
Bueno، mi amigo Hammond
... به من بگو ، چطور بودی؟
520
00:33:42,986 --> 00:33:44,464
خوب ، ژنرال
521
00:33:44,488 --> 00:33:45,548
و شما؟
522
00:33:45,572 --> 00:33:48,927
خوب ، تجارت خیلی خوب نبوده است
، اما من فکر می کنم که اوج می گیرد.
523
00:33:48,951 --> 00:33:50,261
خوب بگذار ببینیم.
524
00:33:50,285 --> 00:33:53,163
در این سفر من فقط
15000 سر فروختم.
525
00:33:56,041 --> 00:33:58,210
کمیسیون برای شما ، 9000 دلار
526
00:34:14,101 --> 00:34:19,874
سئور هاموند ، 15202 سر نبود؟
527
00:34:19,898 --> 00:34:27,131
این برای من ، کمیسیون من
... 9،121.40 دلار است.
528
00:34:27,155 --> 00:34:28,383
خب من رو ببخش ژنرال
529
00:34:28,407 --> 00:34:30,635
نمی خواستم با ارقام
کوچک شما را اذیت کنم.
530
00:34:30,659 --> 00:34:31,803
دندی
531
00:34:31,827 --> 00:34:33,680
چگونه چنین شمارش
دقیق را بدست آوردید؟
532
00:34:33,704 --> 00:34:37,600
اوه ، گاوها ، آنها یکدیگر
را برای من حساب می کنند.
533
00:34:37,624 --> 00:34:39,227
بسیار خوب ، بیایید ببینیم.
534
00:34:39,251 --> 00:34:47,026
9،121 دلار و... اوه ، آمیگو
، سنتاووس را فراموش کن.
535
00:34:47,050 --> 00:34:48,278
این یکی روی من است
536
00:34:48,302 --> 00:34:49,779
خوب ، ممنون ژنرال
537
00:34:49,803 --> 00:34:52,031
حالا شما یک سیگار برگ
عالی اسکوبار می کشید؟
538
00:34:52,055 --> 00:34:54,742
دیدن؟ عکس من.
539
00:34:54,766 --> 00:34:56,661
خوب ، دندی
540
00:34:56,685 --> 00:34:58,955
بله ، این زیباست
541
00:34:58,979 --> 00:35:00,498
سیگار نمی کشید؟
542
00:35:00,522 --> 00:35:04,711
آیا می دانید ، شما از زمان ملاقات ما در
Zona Libra تقریباً 50،000 دلار درآمد دارید؟
543
00:35:04,735 --> 00:35:06,254
جلسه بسیار عالی
544
00:35:06,278 --> 00:35:07,839
بهت میگم چیه
545
00:35:07,863 --> 00:35:09,924
شما یک هفته با من بمانید ،
من وقت خوبی به شما می دهم.
546
00:35:09,948 --> 00:35:14,661
سالازار... برای شما
بهترین ، دوست من.
547
00:35:18,206 --> 00:35:19,541
Si ، mi general.
548
00:35:22,044 --> 00:35:24,731
بسیار خوب ، ژنرال ، اما من
یک تاریخ بازگشت به خانه دارم.
549
00:35:24,755 --> 00:35:26,566
اوه ، کسی رو میکشی؟
550
00:35:26,590 --> 00:35:29,360
نه نه نه. این مربوط به افرادی
است که من آنها را دوست دارم.
551
00:35:29,384 --> 00:35:31,863
خوب ، شاید دفعه بعد؟
552
00:35:31,887 --> 00:35:32,887
خوب
553
00:35:50,364 --> 00:35:52,407
بیا بابا نصف این مال شماست.
554
00:36:06,797 --> 00:36:09,132
در اینجا بهترین والدینی را که کسی
تا به حال داشته است معرفی می کنیم.
555
00:36:13,679 --> 00:36:15,114
در اینجا چیزی کمی
خاص وجود دارد ،
556
00:36:15,138 --> 00:36:17,557
عزیزم ، چرا که سالها
آن را کنار گذاشته اید.
557
00:36:21,645 --> 00:36:23,498
زیبا است. اوه ، ممنونم پسرم
558
00:36:23,522 --> 00:36:25,166
یه چیز بهت میگم بابا
559
00:36:25,190 --> 00:36:26,626
اگر او در مزرعه می ماند ، هرگز
560
00:36:26,650 --> 00:36:28,211
پولی برای چنین قورباغه ای نداشت.
561
00:36:28,235 --> 00:36:31,172
میشه ببینم خانم هموند؟
562
00:36:31,196 --> 00:36:33,841
واقعا زیباست.
563
00:36:33,865 --> 00:36:36,094
خوب ، بیایید شما دو نفر
564
00:36:36,118 --> 00:36:37,929
بیایید کیک را برش دهیم.
565
00:36:37,953 --> 00:36:38,953
درست.
566
00:36:56,304 --> 00:37:00,201
خوب ، مطمئناً این کسب و کار
پولساز آسان به نظر می رسد ، پسر.
567
00:37:00,225 --> 00:37:02,537
چگونه می توانید این کار را
در شهر بزرگ انجام دهید؟
568
00:37:02,561 --> 00:37:05,581
من خوش شانس بودم بابا
569
00:37:05,605 --> 00:37:09,836
در اینجا ، ممکن است
گرم تر باشد در آنجا.
570
00:37:09,860 --> 00:37:12,213
یکی از دوستانم من را به
هزار دلار رسانده است.
571
00:37:12,237 --> 00:37:14,132
سام هانتر.
572
00:37:14,156 --> 00:37:16,634
با خیال راحت او به
نیواورلئان سفر کرد.
573
00:37:16,658 --> 00:37:18,052
شهر بزرگ ، نیواورلئان
574
00:37:18,076 --> 00:37:20,263
بله ، پس من شنیده ام
575
00:37:20,287 --> 00:37:22,473
همه گمانه زنی می کنند
576
00:37:22,497 --> 00:37:24,350
من در مورد آینده پنبه راهنمایی کردم.
577
00:37:24,374 --> 00:37:26,764
من سریع خریدم ، سریع
فروختم ، و این همه چیز است.
578
00:37:29,296 --> 00:37:32,233
خوب ، این مطمئناً هدیه
خوبی بود که به مادر دادید.
579
00:37:32,257 --> 00:37:35,194
فکر نمی کنم او هرگز انتظار
چنین چیزی را داشته باشد.
580
00:37:35,218 --> 00:37:39,490
به هر حال ، بابا ، این
نامه ای است برای شما.
581
00:37:39,514 --> 00:37:41,349
یک نامه؟
582
00:37:44,853 --> 00:37:46,789
کجا... چی؟
583
00:37:46,813 --> 00:37:47,957
درست است.
584
00:37:47,981 --> 00:37:52,378
6000 بدهی به بانک دارید
که همه آنها پرداخت شده است.
585
00:37:52,402 --> 00:37:59,886
چرا ، پسر ، من... من حتی نمی
دانم چگونه باید از شما تشکر کنم.
586
00:37:59,910 --> 00:38:02,079
شما فقط آن را امتحان کنید و
من سر شما را در مشت می کنم.
587
00:38:03,413 --> 00:38:06,809
مطمئناً فشار همه
ما را از بین می برد.
588
00:38:06,833 --> 00:38:10,229
اعتراف می کنم که
خیلی نگران بوده ام.
589
00:38:10,253 --> 00:38:13,357
می بینید ، دایره
H برای من تقریباً
590
00:38:13,381 --> 00:38:16,861
برای همه افراد
زنده معنا یافته است.
591
00:38:16,885 --> 00:38:19,822
البته ، زمانی که تگزاس بسیار
جوان بود ، به عقب برمی گردد.
592
00:38:19,846 --> 00:38:22,408
به همین دلیل من نمی خواستم
اتفاقی برای Circle H بیفتد.
593
00:38:22,432 --> 00:38:26,561
خوب ، تا کنون ، هیچ چیز نداشته است.
594
00:38:28,855 --> 00:38:30,500
منظورت چیست؟
595
00:38:30,524 --> 00:38:31,959
گاو خش خش می کند ، دان.
596
00:38:31,983 --> 00:38:35,213
آنها برخی از بزرگترین دامداری
های شهرستان تراویس را برداشته اند.
597
00:38:35,237 --> 00:38:38,758
آنها به ما نزدیک شده اند ، اما تا
کنون آنها را روشن نگه داشته اند.
598
00:38:38,782 --> 00:38:40,885
کلانتر کلوسون ، در
این مورد چه می کند؟
599
00:38:40,909 --> 00:38:43,971
خوب ، او فکر می کند که این
یک باند منظم سازمان یافته است.
600
00:38:43,995 --> 00:38:47,767
آنها این کار را ادامه می دهند ، ما
باید کمی خودمان را سازماندهی کنیم.
601
00:38:47,791 --> 00:38:49,977
چه برنامه ای داری ، دان؟
602
00:38:50,001 --> 00:38:51,187
من مقداری پول گرفتم.
603
00:38:51,211 --> 00:38:53,815
برای حرکت در هر جهتی
که دوست دارم کافی است.
604
00:38:53,839 --> 00:38:57,318
من و مادر ، مطمئناً دوست داریم شما را در
محل سکونت خود ببینیم ، به ویژه در آستین.
605
00:38:57,342 --> 00:38:58,986
شما می توانید کمک بزرگی به ما کنید.
606
00:38:59,010 --> 00:39:01,763
ایرا ، دان. مهمانان ما می روند.
607
00:39:02,889 --> 00:39:05,243
ممنون پسرم
608
00:39:05,267 --> 00:39:09,163
اوه ، من خیلی متاسفم
که همه شما باید بروید.
609
00:39:09,187 --> 00:39:11,189
من خیلی لذت بردم.
610
00:39:25,829 --> 00:39:27,640
بسیار خوشحالم که امروز
می توانی بیایی ، سال.
611
00:39:27,664 --> 00:39:29,016
متشکرم.
612
00:39:29,040 --> 00:39:30,226
کی میتونم دوباره ببینمت؟
613
00:39:30,250 --> 00:39:32,145
هروقت که بخواهی.
614
00:39:32,169 --> 00:39:33,980
من نمی دانستم شما علاقه دارید.
615
00:39:34,004 --> 00:39:35,255
علاقه مند؟
616
00:39:36,464 --> 00:39:39,986
فقط این بود که من همیشه فکر می
کردم شما بیشتر به دن توجه می کنید.
617
00:39:40,010 --> 00:39:43,114
نیل ، آیا نمی دانی که
من عاشق دن هستم؟
618
00:39:43,138 --> 00:39:46,284
از 2 سالگی بودم
619
00:39:46,308 --> 00:39:48,476
اما من به شما فرصتی می
دهم تا نظرم را تغییر دهید.
620
00:40:03,283 --> 00:40:04,760
در آستین می بینمت ، خوک دم.
621
00:40:04,784 --> 00:40:07,579
خداحافظ ، دان.
خیلی خوشحالم که علاقه دارید.
622
00:40:13,251 --> 00:40:18,858
بگو ، چه... خوب.
623
00:40:18,882 --> 00:40:21,611
اوه ، دان.
624
00:40:21,635 --> 00:40:25,406
در اطراف آستین این شایعه
وجود دارد که کورد هاردین مبلغ
625
00:40:25,430 --> 00:40:26,949
5 هزار دلار IOU شما را
دارد و شما آن را تایید کرده اید.
626
00:40:26,973 --> 00:40:29,160
اگر واقعیت داشته باشد داستان بدی است.
627
00:40:29,184 --> 00:40:31,495
اگر واقعیت ندارد ، بهتر
است فوراً آن را میخ کنید.
628
00:40:31,519 --> 00:40:33,271
امشب میخش می کنم
629
00:41:01,716 --> 00:41:03,426
تشنه؟
630
00:41:13,853 --> 00:41:15,397
دو ویسکی.
631
00:41:17,899 --> 00:41:21,003
همانطور که می گفتم ، مهم
نیست که کجا می روید ، همیشه
632
00:41:21,027 --> 00:41:25,675
مردی را می بینید که شما
را به یاد ولچر می اندازد.
633
00:41:25,699 --> 00:41:28,427
در اینجا یک IOU به ارزش 5000 دلار است.
634
00:41:28,451 --> 00:41:30,221
من آن را به بالاترین
پیشنهاد می فروشم ، اما
635
00:41:30,245 --> 00:41:32,289
ارزش کاغذی که روی
آن نوشته شده را ندارد.
636
00:41:39,754 --> 00:41:42,191
امشب قصد داشتم شما
را در مزرعه خود ببینم.
637
00:41:42,215 --> 00:41:44,527
این من را از دردسر نجات می دهد.
638
00:41:44,551 --> 00:41:46,195
مرا در مورد چه چیزی ببینید؟
639
00:41:46,219 --> 00:41:49,407
پوکر بیشتر؟
640
00:41:49,431 --> 00:41:53,411
در اینجا 5000 موردی که به
شما بدهکارم آقای هاردین است.
641
00:41:53,435 --> 00:41:54,566
و در اینجا بقیه آن است.
642
00:41:56,771 --> 00:41:59,041
فقط بنشینید ، مردم
643
00:41:59,065 --> 00:42:01,836
آقایان ، من و سرگرد
با آرامش وارد شدیم.
644
00:42:01,860 --> 00:42:04,070
این راهی است که ما
دوست داریم بیرون برویم.
645
00:42:28,094 --> 00:42:33,159
تارلتون ، باتلر ، کلارک.
646
00:42:33,183 --> 00:42:34,726
همه دوستان هاموند.
647
00:42:36,936 --> 00:42:39,165
دامداری های من
648
00:42:39,189 --> 00:42:40,374
این چیه؟ یک بازی جدید ، رئیس
649
00:42:40,398 --> 00:42:45,504
من فقط سعی می کردم بفهمم که
هاموند 5000 دلار از کجا آورده است.
650
00:42:45,528 --> 00:42:48,841
هیچ یک از این مزرعه
ها لمس نشده است.
651
00:42:48,865 --> 00:42:52,077
زمین من سه بار مورد
حمله قرار گرفته است.
652
00:43:07,384 --> 00:43:11,030
خوب ، سرگرد هاموند ، سلام.
653
00:43:11,054 --> 00:43:12,615
سلام خانم هاردین.
654
00:43:12,639 --> 00:43:17,453
آیا می توانم خیلی جسورانه باشم اگر
بخواهم بگویم خوشحالم که شما را دیدم؟
655
00:43:17,477 --> 00:43:20,414
فقط گفتی خانم هاردین.
656
00:43:20,438 --> 00:43:22,375
درست است ، من انجام دادم.
657
00:43:22,399 --> 00:43:24,150
با من به کالسکه بروید؟
658
00:43:25,777 --> 00:43:27,671
شما خارج از شهر
بوده اید ، اینطور نیست؟
659
00:43:27,695 --> 00:43:28,756
آره.
660
00:43:28,780 --> 00:43:33,677
آیا به پولی که به نظر می رسد مشتاق
به دست آوردن آن هستید اشاره کرده اید؟
661
00:43:33,701 --> 00:43:36,472
فکر می کنم تازه شروع کرده ام.
662
00:43:36,496 --> 00:43:39,225
آقای هاردین در مورد
شما تعجب می کرد.
663
00:43:39,249 --> 00:43:42,853
من فقط به آقای هاردین پول دادم.
664
00:43:42,877 --> 00:43:45,106
خوش به حالت.
665
00:43:45,130 --> 00:43:46,774
شما در هتل اقامت دارید؟
666
00:43:46,798 --> 00:43:48,401
از امروز صبح.
667
00:43:48,425 --> 00:43:52,113
هر وقت دیر شد اینجا می
مانیم به مزرعه برگردید.
668
00:43:52,137 --> 00:43:53,406
یه وقت به ما سر بزن
669
00:43:53,430 --> 00:43:56,784
فکر نمی کنم او تایید کند.
670
00:43:56,808 --> 00:44:00,079
شاید در این باره حرفی
برای گفتن داشته باشم.
671
00:44:00,103 --> 00:44:02,522
فکر نمی کنم تایید کنم
672
00:44:04,983 --> 00:44:06,985
اوه می فهمم.
673
00:44:07,026 --> 00:44:09,255
قرارداد.
674
00:44:09,279 --> 00:44:11,739
خوب ، موفق باشید برای شما سرگرد.
675
00:44:19,038 --> 00:44:20,165
بسیار خوب ، ادوارد.
676
00:44:28,339 --> 00:44:30,341
باشه ، هاموند با آنها
677
00:44:39,225 --> 00:44:40,453
سواری را شروع کنید.
678
00:44:40,477 --> 00:44:41,871
چی میگی تو؟
679
00:44:41,895 --> 00:44:44,248
جک ، مارک آن گاوها را بررسی کن.
680
00:44:44,272 --> 00:44:46,125
باشه هاموند حرکت.
681
00:44:46,149 --> 00:44:47,442
حرکت.
682
00:44:54,365 --> 00:44:55,992
چه کسی در این مورد با برادر شما صحبت می کند؟
683
00:45:10,548 --> 00:45:11,591
کمربند را به من بده
684
00:45:22,435 --> 00:45:23,853
تحویل بگیر اد.
685
00:45:26,981 --> 00:45:29,210
از اول شروع کنیم.
686
00:45:29,234 --> 00:45:32,338
تو و اون برادرت
687
00:45:32,362 --> 00:45:34,447
لورنا
688
00:45:39,827 --> 00:45:41,305
عزیزم زود رفتی خونه
689
00:45:41,329 --> 00:45:43,164
تو مرد شجاعی هستی کورد.
690
00:45:51,798 --> 00:45:54,902
شاید دوست دارید فردا
دان هموند را آنجا ببینید.
691
00:45:54,926 --> 00:45:56,302
شاید شما این را بهتر می خواهید
692
00:46:03,518 --> 00:46:04,519
بفرمایید تو، بیا تو.
693
00:46:18,324 --> 00:46:21,136
شما مطمئناً از شایعات
دعوت می کنید ، خانم هاردین.
694
00:46:21,160 --> 00:46:23,222
نفوذ به اتاق یک مرد مانند این.
695
00:46:23,246 --> 00:46:24,890
برادرت مشکل دارد ، دان.
696
00:46:24,914 --> 00:46:27,434
آنها او را در مزرعه ما گرفتند.
697
00:46:27,458 --> 00:46:28,561
باید باورم کنی
698
00:46:28,585 --> 00:46:31,564
چرا باید به اینجا بیایم ،
این خطر را انجام دهم؟
699
00:46:31,588 --> 00:46:33,857
این همان چیزی بود که من در تعجب بودم.
700
00:46:33,881 --> 00:46:35,609
آنها در یک وجب عمر
او را کتک می زنند و سعی
701
00:46:35,633 --> 00:46:37,861
می کنند بدانند که او
درباره شما چه می داند.
702
00:46:37,885 --> 00:46:39,137
ممکن است او را بکشند.
703
00:46:41,389 --> 00:46:42,473
دان.
704
00:46:44,475 --> 00:46:47,162
آنها ممکن است منتظر شما باشند.
705
00:46:47,186 --> 00:46:49,623
مراقب باشید ، آیا شما
706
00:46:49,647 --> 00:46:52,585
لطفا مراقب باش.
707
00:46:52,609 --> 00:46:53,609
با تشکر.
708
00:47:09,083 --> 00:47:10,084
رسیدن!
709
00:47:14,631 --> 00:47:15,632
پیاده شو از آن اسب
710
00:47:29,604 --> 00:47:32,291
بنابراین خانم هاردین
از شما دیدن کرد.
711
00:47:32,315 --> 00:47:33,292
جالب هست.
712
00:47:33,316 --> 00:47:36,045
برادر من کجاست؟
713
00:47:36,069 --> 00:47:37,796
ما به دنبال برادرت
، هاموند نیستیم.
714
00:47:37,820 --> 00:47:39,882
ما به دنبال مردی هستیم
که گاو مرا زنگ زده است.
715
00:47:39,906 --> 00:47:42,301
شما ما را از دردسر نجات دادید
716
00:47:42,325 --> 00:47:43,326
اسلحه اش را بگیر
717
00:47:49,874 --> 00:47:51,501
اسلحه هات رو ول کن
718
00:47:56,297 --> 00:47:57,715
هیچکدام از شما حرکت نکنید.
719
00:48:00,259 --> 00:48:02,196
بسیار خوب ، نیل کجاست؟
720
00:48:02,220 --> 00:48:03,781
او اینجا نیست.
721
00:48:03,805 --> 00:48:06,724
هاردین ، من پنج ثانیه به تو
فرصت می دهم تا او را تولید کنی.
722
00:48:12,480 --> 00:48:14,440
آل ، بیرونش کن
723
00:48:51,686 --> 00:48:53,706
بسیار خوب ، هاردین
724
00:48:53,730 --> 00:48:57,400
حالا شما می خواهید آن را بگیرید.
725
00:49:44,363 --> 00:49:47,176
تو ، اسمت چیه؟
726
00:49:47,200 --> 00:49:48,469
اد تامپکینز
727
00:49:48,493 --> 00:49:50,345
شما مرد برتر او هستید؟
728
00:49:50,369 --> 00:49:51,680
من دستورات او را پذیرفتم ، آقای
729
00:49:51,704 --> 00:49:54,767
عمده.
730
00:49:54,791 --> 00:49:56,602
شما در مورد این تیراندازی
حقیقت را خواهید گفت.
731
00:49:56,626 --> 00:49:58,145
او می خواهد حقیقت
را بگوید ، بسیار خوب.
732
00:49:58,169 --> 00:49:59,480
سی ، این مردان را از اینجا بردار.
733
00:49:59,504 --> 00:50:01,982
بیا بریم. او چطور؟
734
00:50:02,006 --> 00:50:04,151
او را بپوشانید.
735
00:50:04,175 --> 00:50:05,259
دندی
736
00:50:07,720 --> 00:50:09,347
همین جا بمان تا برگردم.
737
00:50:13,142 --> 00:50:15,412
نیل ، متاسفم.
متاسفم تا جایی که می توانم.
738
00:50:15,436 --> 00:50:17,790
ممنون از نجات
739
00:50:17,814 --> 00:50:20,501
هاردین فکر کرد چیزی روی تو دارد.
740
00:50:20,525 --> 00:50:23,378
شما هر آنچه را که می شنوید
باور ندارید ، درست است؟
741
00:50:23,402 --> 00:50:26,298
نه ، فقط من به مردم فکر
می کنم ، این تمام است.
742
00:50:26,322 --> 00:50:28,383
هیچ اتفاقی نمی افتد
743
00:50:28,407 --> 00:50:30,010
من از هیچ چیزی فرار نمی کنم.
744
00:50:30,034 --> 00:50:35,015
من قصد دارم این موضوع را
به مقامات مربوطه گزارش دهم.
745
00:50:35,039 --> 00:50:36,040
بیا بریم.
746
00:50:41,921 --> 00:50:46,735
من واقعاً متأسفم ، خانم ، اما قبل از اینکه
بتوانم این پرونده را به هیئت منصفه بزرگ برسانم ،
747
00:50:46,759 --> 00:50:49,780
من فکر کردم که ما باید به
صورت غیر رسمی در اینجا
748
00:50:49,804 --> 00:50:52,074
ملاقات کنیم تا مشخص
شود که این قتل بوده است.
749
00:50:52,098 --> 00:50:54,701
آقای تارلتون. ببخشید.
750
00:50:54,725 --> 00:50:59,039
به عنوان وکیل سرگرد هاموند ،
می توانم به شما اطمینان دهم که او
751
00:50:59,063 --> 00:51:01,166
به صراحت به هر سوالی که می
خواهید از او بپرسید پاسخ خواهد داد.
752
00:51:01,190 --> 00:51:03,460
متشکرم آقای دادسون.
753
00:51:03,484 --> 00:51:07,631
این بسیار از نوع سرگرد
است ، اما منصفانه است که به
754
00:51:07,655 --> 00:51:10,425
شما اطلاع دهم که دفتر من
از این واقعیت مطلع است.
755
00:51:10,449 --> 00:51:11,927
آقای هاردین به شدت
معتقد بود که مشتری
756
00:51:11,951 --> 00:51:14,847
شما بسیاری از گاوهایش
را زنگ زده است.
757
00:51:14,871 --> 00:51:17,599
چطور چنین چیزی ممکن است؟
758
00:51:17,623 --> 00:51:20,769
البته مردی در موقعیت
من دشمنانی دارد.
759
00:51:20,793 --> 00:51:25,899
آقای هاردین اینجا
سوار بر اسب بود.
760
00:51:25,923 --> 00:51:29,069
من برای هر اتهامی که او
می خواست منصفانه بازی کنم.
761
00:51:29,093 --> 00:51:31,321
آیا اجازه دارم چیزی
بگویم ، آقای تارلتون؟
762
00:51:31,345 --> 00:51:32,447
بله خانم هاردین.
763
00:51:32,471 --> 00:51:35,492
سرگرد هاموند از
همه چیز بی گناه است.
764
00:51:35,516 --> 00:51:38,787
او اکنون اینجا نبود مگر
اینکه من نزد او رفتم و به
765
00:51:38,811 --> 00:51:41,820
او گفتم شوهرم و مردانش
برادرش را شکنجه می کنند.
766
00:51:45,318 --> 00:51:47,129
هاردین رو کشتی؟
767
00:51:47,153 --> 00:51:49,214
آره.
768
00:51:49,238 --> 00:51:51,717
آیا قتل عمد بوده است؟
769
00:51:51,741 --> 00:51:52,718
نبود.
770
00:51:52,742 --> 00:51:55,470
برادرم هاردین را
در دفاع از خود کشت.
771
00:51:55,494 --> 00:51:57,306
راهی برای اجتناب از آن وجود نداشت.
772
00:51:57,330 --> 00:51:59,600
من هم در هر دادگاهی
به آن قسم می خورم.
773
00:51:59,624 --> 00:52:02,519
بله قربان. قسم می خورم که.
774
00:52:02,543 --> 00:52:09,926
من به عنوان وکیل تعقیب کننده هیچ
پرونده ای علیه دان هاموند نمی بینم.
775
00:52:22,688 --> 00:52:24,065
سرگرد هاموند ، خانم.
776
00:52:36,410 --> 00:52:37,971
من بیشتر منتظر تو بودم
777
00:52:37,995 --> 00:52:39,789
بنابراین می بینم.
778
00:52:42,124 --> 00:52:44,269
از شما برای این بعدازظهر متشکرم.
779
00:52:44,293 --> 00:52:46,730
هیچوقت شکی وجود داشته؟
780
00:52:46,754 --> 00:52:47,754
بنشینید.
781
00:52:58,015 --> 00:53:01,370
خوب ، سرگرد ، برنامه شما چیست؟
782
00:53:01,394 --> 00:53:02,788
این خیلی ساده است.
783
00:53:02,812 --> 00:53:03,812
پول؟
784
00:53:05,731 --> 00:53:06,731
پول
785
00:53:08,359 --> 00:53:12,547
چند سال پیش ، من فکر می کردم پول
می تواند همه چیز را در جهان بخرد.
786
00:53:12,571 --> 00:53:15,133
خوب ، من با کورد هاردین ازدواج کردم.
787
00:53:15,157 --> 00:53:20,555
به جز نفرت ، چیز
ارزشمندی برایم خریداری نکرد.
788
00:53:20,579 --> 00:53:23,165
او بدترین و بی رحمانه ترین
مردی بود که تا به حال شناخته ام.
789
00:53:27,837 --> 00:53:30,107
چیز دیگری که ممکن
است بخواهی ، دان؟
790
00:53:30,131 --> 00:53:32,901
شما بسیار زیبا
هستید خانم هاردین.
791
00:53:32,925 --> 00:53:34,277
متشکرم.
792
00:53:34,301 --> 00:53:39,557
ناگهان من... خیلی
دوست دارم زیبا باشم.
793
00:53:45,354 --> 00:53:48,083
می دانید ، من همیشه
برایم این سوال پیش آمده بود
794
00:53:48,107 --> 00:53:50,484
که اگر من دوباره یک زن
آزاد بودم ، چگونه بود؟
795
00:53:52,903 --> 00:53:54,423
بنابراین اکنون می دانید.
796
00:53:54,447 --> 00:53:55,841
نه ، ندارم.
797
00:53:55,865 --> 00:53:59,219
نه ، من فکر می کردم هیچ چیز
نمی تواند مرا در اینجا نگه دارد.
798
00:53:59,243 --> 00:54:03,515
من آزادم هر کجا که
برایم مهم بود بروم.
799
00:54:03,539 --> 00:54:07,877
حالا می دانم که بدون
تو نمی توانم جایی بروم.
800
00:54:10,838 --> 00:54:13,650
آیا تا به حال به ذهن شما رسیده
است که هرگز مرا نبوسیده اید؟
801
00:54:13,674 --> 00:54:20,931
این چیزی است که من سعی
کردم تا به حال زیاد به آن فکر نکنم.
802
00:54:23,476 --> 00:54:26,621
سرگرد معمولی هاموند.
803
00:54:26,645 --> 00:54:29,666
شما نسبتاً یک کد شرافت
عجیب دارید ، دان.
804
00:54:29,690 --> 00:54:32,818
شما هر قانونی را در کتاب
نقض می کنید ، جز یک قانون.
805
00:54:32,860 --> 00:54:34,904
شاید من حتی شما را به
خاطر آن تحسین کرده ام.
806
00:54:39,784 --> 00:54:43,013
من تقریبا یک آدم کشنده هستم.
807
00:54:43,037 --> 00:54:46,040
اما من از اولین لحظه ای که تو
را دیدم می دانستم که روزی...
808
00:54:54,548 --> 00:54:56,801
شما شبیه چنین فرشته ای هستید.
809
00:55:03,432 --> 00:55:06,203
من قصد دارم زمین داشته باشم ،
810
00:55:06,227 --> 00:55:09,790
و زمین با گاو و
پنبه پوشانده شود.
811
00:55:09,814 --> 00:55:12,501
من قصد دارم آسیاب های چوبی
، آسیاب های چوبی داشته باشم.
812
00:55:12,525 --> 00:55:16,129
و وقتی راه آهن وارد می شود ، من
نیز قطعه ای از آن را خواهم داشت.
813
00:55:16,153 --> 00:55:17,464
چگونه می خواهید این کار را انجام دهید؟
814
00:55:17,488 --> 00:55:18,840
شما می خواهید به من
کمک کنید تا شروع کنم.
815
00:55:18,864 --> 00:55:20,592
شما در حال جستجو
در پرونده ها و کشف...
816
00:55:20,616 --> 00:55:22,219
حفره ها و کاشی های
زمین را کشف کنید.
817
00:55:22,243 --> 00:55:23,428
و خطاها و نظرسنجی های رسمی.
818
00:55:23,452 --> 00:55:24,429
دهها تن از آنها.
819
00:55:24,453 --> 00:55:27,057
اطلاعاتی در مورد همه مکانهایی که تحت مالیاتهای
تعهدی سرگردان هستند دریافت خواهید کرد.
820
00:55:27,081 --> 00:55:29,267
من خواهم دید که شما می توانید آنها
را تقریباً بدون هیچ چیز چنگ بزنید.
821
00:55:29,291 --> 00:55:30,769
شما در موقعیتی هستید
که همه چیز را قانونی کنید.
822
00:55:30,793 --> 00:55:33,063
قانونی و بالاتر از هیئت مدیره.
823
00:55:33,087 --> 00:55:35,357
اما ممکن است مجبور باشید از برخی
از چنگ زدن ها با قدرت پشتیبانی کنید.
824
00:55:35,381 --> 00:55:36,817
ما آن را داریم ما
همه چیز را گرفتیم
825
00:55:36,841 --> 00:55:39,277
این دوره بازسازی به
سفارش شما انجام می شود.
826
00:55:39,301 --> 00:55:41,655
بدون تگزاس رنجرز. قانون خیلی کم
827
00:55:41,679 --> 00:55:45,200
چرا ، سام ، ای دزد قدیمی ، یکبار به
من گفتی که زرنگی قدیمی را نداری.
828
00:55:45,224 --> 00:55:49,162
من منتظر کسی بودم که بتوانم به او
اعتماد کنم ، برای کسی قوی مثل تو.
829
00:55:49,186 --> 00:55:51,915
اوه ، سرگرد از شما یک مرد
ثروتمند خواهد ساخت ، هانتر.
830
00:55:51,939 --> 00:55:55,401
من ، من لباس ، سیگار
برگ غنی ، بهترین
831
00:55:55,442 --> 00:55:57,712
مشروب ، خوشمزه ترین
غذاها را برایم می آورم.
832
00:55:57,736 --> 00:55:59,714
بله ، من از بوته ها
پول می گیرم ، همانطور
833
00:55:59,738 --> 00:56:01,967
که در کودکی لوبیا
را انتخاب می کردم.
834
00:56:01,991 --> 00:56:03,552
نیازی نیست که خیلی بالا بروید.
835
00:56:03,576 --> 00:56:05,345
این فقط نرم و آسان است ، عمده؟
836
00:56:05,369 --> 00:56:06,674
درست گفتی ، دندی
837
00:56:09,707 --> 00:56:12,561
من قاضی ، وکیل ،
افسران صلح خواهم داشت.
838
00:56:12,585 --> 00:56:15,438
آنها ردپایی خواهند پرید ، دایره ها
را بریده ، از کلمه پیروی می کنند.
839
00:56:15,462 --> 00:56:17,482
آنها خواهند دید که هیچ
اتفاقی برای آنچه من
840
00:56:17,506 --> 00:56:19,484
می زنم نمی افتد زیرا من
یک امپراتوری می سازم.
841
00:56:19,508 --> 00:56:21,862
و هنگامی که من در
صدر هستم ، سم ، مردم
842
00:56:21,886 --> 00:56:25,073
قسم می خورند که من
هیچ اشتباهی نکرده ام.
843
00:56:25,097 --> 00:56:26,891
اصلا هیچ ایرادی نداره
844
00:56:40,112 --> 00:56:42,757
می دانید ، دان ، من زیاد
طرفدار تعریف و تمجید
845
00:56:42,781 --> 00:56:45,367
نیستم ، اما می گویم
شما واقعاً در راه هستید.
846
00:56:47,912 --> 00:56:49,205
متاسف.
847
00:56:50,915 --> 00:56:52,475
ممنون ، سام.
848
00:56:52,499 --> 00:56:54,811
تا اینجای کار کند اما مطمئن بود.
849
00:56:54,835 --> 00:56:56,855
اما از این به بعد نمی
خواهم اینقدر کند پیش برود.
850
00:56:56,879 --> 00:56:58,005
بیا اینجا.
851
00:57:00,216 --> 00:57:02,527
در حال حاضر ، اینجا گسترش است.
852
00:57:02,551 --> 00:57:04,988
مزرعه اشنایدرمن ، 6500 هکتار.
853
00:57:05,012 --> 00:57:07,157
اینجا. دورفولدن اینجاست
854
00:57:07,181 --> 00:57:10,368
کوپر XP حدود
4000 هکتار در اینجا.
855
00:57:10,392 --> 00:57:11,620
و این فقط یک شروع است.
856
00:57:11,644 --> 00:57:13,371
یک کلمه هشدار ، دان.
857
00:57:13,395 --> 00:57:17,083
من نمی توانم برای
جراحی های زیاد اقدام کنم.
858
00:57:17,107 --> 00:57:19,669
اکنون نمی توانید عقب نشینی کنید.
تو خیلی عمیق شده ای
859
00:57:19,693 --> 00:57:21,570
من به اندازه کافی به تو اجازه دادم که تو را به دار بزنم.
860
00:57:23,280 --> 00:57:25,967
دنیس دنیس!
861
00:57:25,991 --> 00:57:27,552
برو بیرون.
862
00:57:27,576 --> 00:57:29,971
من برای شما حکم دارم
863
00:57:29,995 --> 00:57:32,849
شرکت زمین هاموند ملک شما را به
دلیل مالیات معوق خریداری کرده است.
864
00:57:32,873 --> 00:57:35,185
و مگر اینکه ظرف سه روز
مرخص شوید ، با مراحل
865
00:57:35,209 --> 00:57:38,104
اخراج روبرو خواهید شد
و به زور حذف می شوید.
866
00:57:38,128 --> 00:57:41,066
و به عنوان مارشال آستین ، به شما
توصیه می کنم از این دستور اطاعت کنید.
867
00:57:41,090 --> 00:57:44,778
مارشال کلاوسون ، اگر آن را
امتحان کنید ، تیراندازی وجود دارد.
868
00:57:44,802 --> 00:57:47,113
دنیس ، ما می توانیم
برای شما مشکل ایجاد کنیم.
869
00:57:47,137 --> 00:57:48,430
دردسر زیاد.
870
00:57:56,689 --> 00:57:58,291
منظورتان از گفتن نه چه است؟
871
00:57:58,315 --> 00:57:59,709
دان هاموند برای پنج
سال آینده سومین علاقه
872
00:57:59,733 --> 00:58:02,629
خود را در هر استان
گاو به شما ارائه می دهد.
873
00:58:02,653 --> 00:58:04,714
میخوای برام چیزی بهش بگی؟
874
00:58:04,738 --> 00:58:07,175
بهتر است آن را نگویی ، لیتون.
875
00:58:07,199 --> 00:58:09,618
از سرزمینم برو
876
00:58:10,911 --> 00:58:12,204
آل
877
00:58:20,087 --> 00:58:21,672
شما هزینه این کار را خواهید پرداخت!
878
00:58:25,009 --> 00:58:27,529
متشکرم سرگرد.
879
00:58:27,553 --> 00:58:30,973
من به پرونده برونسون علیه
من فکر می کردم ، قاضی.
880
00:58:32,725 --> 00:58:34,911
چگونه برنامه ای برای رسیدگی به آن داشتید؟
881
00:58:34,935 --> 00:58:37,706
این خنده دار است. من فقط
می خواستم از شما بپرسم.
882
00:58:37,730 --> 00:58:38,915
ردش کن
883
00:58:38,939 --> 00:58:40,333
بندازش بیرون.
884
00:58:40,357 --> 00:58:42,484
توصیه بسیار خوبی آقا
885
00:58:53,037 --> 00:58:55,348
من هرگز او را نمی
بخشم ، ایرا. هرگز.
886
00:58:55,372 --> 00:58:57,183
حقه قانونی ، این همان
چیزی است که هست.
887
00:58:57,207 --> 00:58:59,769
از طریق یک ترفند قانونی ، دامداری
خود را از دست می دهم. همه چيز.
888
00:58:59,793 --> 00:59:02,605
گاوهایم زنگ زده اند ،
خانه ام به شدت سوزانده
889
00:59:02,629 --> 00:59:03,732
شده است ، و من نمی
توانم چیزی را اثبات کنم.
890
00:59:03,756 --> 00:59:06,318
قدرتی که قانون نمی
تواند لمس کند چیست؟
891
00:59:06,342 --> 00:59:08,069
من نمی توانم آن را درک کنم.
892
00:59:08,093 --> 00:59:12,574
پسر ما... سربازی که
ما به او افتخار می کردیم.
893
00:59:12,598 --> 00:59:14,433
ما باید کاری در
این زمینه انجام دهیم.
894
00:59:31,116 --> 00:59:32,117
سلام نیل
895
00:59:37,623 --> 00:59:40,226
شبیه مردی هستید که
چیزی در ذهن دارد.
896
00:59:40,250 --> 00:59:41,835
درست است ، دان.
897
00:59:44,338 --> 00:59:46,649
آن را بریزید.
898
00:59:46,673 --> 00:59:48,610
من به حساب خودم می آیم
899
00:59:48,634 --> 00:59:50,844
مامان و بابا نمی
دانند... کوتاه کنید.
900
00:59:54,223 --> 00:59:55,909
دان ، داری با خودت فرار می کنی.
901
00:59:55,933 --> 00:59:59,245
می دانم که وقتی برگشتیم ، هیچ
تصوری از انجام همه این کارها
902
00:59:59,269 --> 01:00:01,269
و آسیب رساندن به همه این
افراد نداشتید. گفتم کوتاه کنید.
903
01:00:04,149 --> 01:00:05,317
بسیار خوب ، دان.
904
01:00:07,236 --> 01:00:10,423
من فقط نمی توانم باور کنم که تنها
شما مسئول انجام همه این کارها هستید.
905
01:00:10,447 --> 01:00:12,300
من فکر می کنم چیز دیگری
وجود دارد ، شخص دیگری.
906
01:00:12,324 --> 01:00:13,718
من فکر می کنم آن زن هاردین است.
907
01:00:13,742 --> 01:00:15,970
حالا ببینید ، این
از شما کافی است.
908
01:00:15,994 --> 01:00:18,858
زنی مانند آن با همه شایعاتی
که در موردش وجود دارد.
909
01:00:39,435 --> 01:00:43,748
به دایره H برگردید
و از من دور شوید.
910
01:00:43,772 --> 01:00:46,668
من می خواهم جلوی تو را بگیرم ، دان.
911
01:00:46,692 --> 01:00:48,628
این شغل به اندازه انسان است ، نیل.
912
01:00:48,652 --> 01:00:50,255
نمی خواهم ببینم
شما صدمه دیده اید.
913
01:00:50,279 --> 01:00:52,006
این تنها راهی است که می توانید
مسائل را رقم بزنید ، اینطور نیست؟
914
01:00:52,030 --> 01:00:54,050
تفنگ در برابر تفنگ.
915
01:00:54,074 --> 01:00:56,719
من یک چیز را به تو
می گویم برادر کوچک.
916
01:00:56,743 --> 01:00:58,972
از من هیچ سهمی
انتظار نداشته باشید.
917
01:00:58,996 --> 01:01:02,624
نگران نباش.
من هیچ تقاضا نمی کنم.
918
01:01:12,217 --> 01:01:13,802
خوب ، آنها با آن مبارزه می کنند.
919
01:01:15,304 --> 01:01:18,741
تارلتون ، برادرم.
920
01:01:18,765 --> 01:01:21,119
برادر خودم.
921
01:01:21,143 --> 01:01:22,620
بسیار خوب ، من
آنها را سخت می گیرم.
922
01:01:22,644 --> 01:01:24,188
اکنون نمی توانم عقب نشینی کنم.
923
01:01:26,190 --> 01:01:28,901
چرا که نه؟
924
01:01:28,942 --> 01:01:33,673
زیرا وقتی شروع به کار کردم
، دو ایده داشتم... ساختن یک
925
01:01:33,697 --> 01:01:37,343
امپراتوری غربی و تبدیل شدن به
شما به عنوان بزرگترین بانوی تگزاس.
926
01:01:37,367 --> 01:01:41,473
برای اولین بار در زندگی ام
می دانم عشق به یک مرد چیست.
927
01:01:41,497 --> 01:01:44,309
و به همین دلیل است که من از آنچه
ممکن است برای شما اتفاق بیفتد می ترسم.
928
01:01:44,333 --> 01:01:45,768
بیا از اینجا دور شو ، دان.
929
01:01:45,792 --> 01:01:47,312
نیواورلئان ، همه جا.
930
01:01:47,336 --> 01:01:48,754
من امپراتوری می خواهم عزیزم.
931
01:01:52,674 --> 01:01:54,569
بیش از آنکه مرا بخواهی؟
932
01:01:54,593 --> 01:01:56,529
یکی بدون دیگری نمی رود.
933
01:01:56,553 --> 01:01:59,824
دان ، تو همه چیز را به من نگفتی
934
01:01:59,848 --> 01:02:01,910
من می خواهم شما به منطقه زون بروید.
935
01:02:01,934 --> 01:02:03,286
اونجا منتظرم باش
936
01:02:03,310 --> 01:02:04,954
ترجیح می دهم اینجا با تو بمانم
937
01:02:04,978 --> 01:02:06,289
روی صحنه می روید تا
به براونسویل بروید ، از
938
01:02:06,313 --> 01:02:09,042
رودخانه به ماتاموروس
بروید و امشب را ترک کنید.
939
01:02:09,066 --> 01:02:10,043
دان ، تو انتظار مشکل داری.
940
01:02:10,067 --> 01:02:12,194
من این را نگفتم.
941
01:02:12,236 --> 01:02:13,654
آیا همانطور که من می خواهم عمل می کنید؟
942
01:02:16,156 --> 01:02:17,282
آیا من همیشه اینطور نیستم ، دان؟
943
01:02:22,538 --> 01:02:26,100
بنابراین ، آقایان ، من باید بدانم که همه
مردان اینجا از من حمایت خواهند کرد.
944
01:02:26,124 --> 01:02:28,686
علاوه بر این ، شما حاضرید در
945
01:02:28,710 --> 01:02:30,438
دادگاهی علیه دان
هاموند شهادت دهید
946
01:02:30,462 --> 01:02:32,690
وقتی زمان چنین شهادی فرا می رسد
947
01:02:32,714 --> 01:02:35,193
هر یک از شما ممکن است
جان خود را به خطر بیندازید.
948
01:02:35,217 --> 01:02:37,570
هاموند و سوارانش قرار
نیست این را دراز بکشند.
949
01:02:37,594 --> 01:02:42,450
اگر نتوانیم به صورت قانونی اقدام
کنیم ، اسلحه را نیز بر می داریم.
950
01:02:42,474 --> 01:02:44,244
متاسفم ایرا
951
01:02:44,268 --> 01:02:45,912
اما اگر مجبور شویم ، می کنیم.
952
01:02:45,936 --> 01:02:48,122
فهمیدم ، فرانک
953
01:02:48,146 --> 01:02:50,208
شما کار خود را دارید.
954
01:02:50,232 --> 01:02:53,277
اکنون که می دانم هر یک از
شما در کنار من خواهید ایستاد ،
955
01:02:53,318 --> 01:02:54,837
فردا صبح می توانم
عازم واشنگتن شوم.
956
01:02:54,861 --> 01:02:58,299
ما باید اقدام کنیم ،
نیروهای فدرال...
957
01:02:58,323 --> 01:03:01,469
سربازانی که سوار مرز می
شوند دارای اختیار پلیس هستند.
958
01:03:01,493 --> 01:03:05,390
به محض بازگشت ، برای
تأسیس مجدد مبارزه می کنم
959
01:03:05,414 --> 01:03:06,516
از رنجرز تگزاس
960
01:03:06,540 --> 01:03:08,125
همین است ، آقایان
961
01:03:09,835 --> 01:03:11,420
ایرا من و تو می مانیم
962
01:03:17,259 --> 01:03:18,302
جیم
963
01:03:22,055 --> 01:03:25,368
حق قانونی برای
درخواست استعفای شما.
964
01:03:25,392 --> 01:03:27,328
بخوانش.
965
01:03:27,352 --> 01:03:29,289
پشت این چی هست؟
966
01:03:29,313 --> 01:03:31,249
من به شما اعتماد ندارم.
967
01:03:31,273 --> 01:03:33,251
من از شما نخواستم
به این جلسه بیایید.
968
01:03:33,275 --> 01:03:34,818
نمی دانم چرا آمدی.
969
01:03:34,860 --> 01:03:38,381
به محض بازگشت ، اگر هنوز
بخواهید ، به شما گوش خواهم داد.
970
01:03:38,405 --> 01:03:41,175
در همین حال... فرض کنید من
در این مورد ایستادگی نمی کنم.
971
01:03:41,199 --> 01:03:42,504
اجازه دهید نشان شما را داشته باشیم ، لطفا
972
01:03:48,665 --> 01:03:50,459
بردار ، جیم.
973
01:03:53,045 --> 01:03:56,006
حرف مرد را شنیدی.
974
01:04:08,310 --> 01:04:09,936
حالا برو بیرون.
975
01:04:14,358 --> 01:04:16,526
ایرا؟
976
01:04:18,945 --> 01:04:23,241
من از نیل می خواهم که این
کار را انجام دهد تا من برگردم.
977
01:04:25,994 --> 01:04:27,371
من میگیرمش.
978
01:04:29,206 --> 01:04:30,374
بیا بابا
979
01:04:34,961 --> 01:04:36,689
بنابراین شما فکر می کنید بد است ، کلاوسون؟
980
01:04:36,713 --> 01:04:38,775
حتی بدتر از چیزی که
تصور می کردی ، دان.
981
01:04:38,799 --> 01:04:40,401
چقدر بدتر؟
982
01:04:40,425 --> 01:04:42,362
تارلتون صبح عازم واشنگتن می شود.
983
01:04:42,386 --> 01:04:43,488
او افرادی را پشت سر خود دارد
984
01:04:43,512 --> 01:04:45,114
او به آشوب دامن می زند
985
01:04:45,138 --> 01:04:47,367
او حتی از نیروهای
فدرال درخواست می کند.
986
01:04:47,391 --> 01:04:49,118
نیروهای ویژه فدرال
987
01:04:49,142 --> 01:04:50,912
او می خواهد تگزاس
رنجرز به اینجا برگردد.
988
01:04:50,936 --> 01:04:53,873
ممنون ، جیم
989
01:04:53,897 --> 01:04:55,500
اتفاقا من از شما مراقبت می کنم.
990
01:04:55,524 --> 01:04:56,918
از دست نخواهید داد.
991
01:04:56,942 --> 01:04:58,878
متشکرم ، دان.
992
01:04:58,902 --> 01:05:00,445
نور را بگیر ، دندی
993
01:05:12,499 --> 01:05:14,418
من آن دکل را می
گیرم ، آقای تارلتون.
994
01:05:22,801 --> 01:05:25,446
عصر بخیر ، فرانک
995
01:05:25,470 --> 01:05:27,448
من می خواهم با شما صحبت کنم.
996
01:05:27,472 --> 01:05:29,158
سلام ، دان.
997
01:05:29,182 --> 01:05:31,160
بریم تو خونه قدم بزنیم.
998
01:05:31,184 --> 01:05:32,245
بهتره.
999
01:05:32,269 --> 01:05:34,062
بوردن ، دکل را در عقب حرکت دهید.
1000
01:05:37,441 --> 01:05:40,694
صریح؟ آن چیست؟ اون با تو کیه؟
1001
01:05:40,736 --> 01:05:44,006
فقط چند تا از دوستان
همه چی درست میشه عزیزم
1002
01:05:44,030 --> 01:05:45,842
چه چیزی می خواهید؟
1003
01:05:45,866 --> 01:05:47,325
قدم بزنیم.
1004
01:05:48,952 --> 01:05:51,806
صریح! بابا! ای بابا!
1005
01:05:51,830 --> 01:05:53,975
من خوبم ، جین ، دیک.
1006
01:05:53,999 --> 01:05:57,061
فقط چند تا از دوستان
جای نگرانی نیست.
1007
01:05:57,085 --> 01:05:59,063
فرانک ، شما به واشنگتن نمی روید.
1008
01:05:59,087 --> 01:06:01,524
نه فردا و نه هیچ روز دیگری.
1009
01:06:01,548 --> 01:06:05,445
دان ، شما تمام عقل
خود را از دست داده اید.
1010
01:06:05,469 --> 01:06:07,780
من یک چیز دیگر به شما می گویم.
1011
01:06:07,804 --> 01:06:10,533
قرار است از مقام
خود استعفا دهید.
1012
01:06:10,557 --> 01:06:11,951
اوه ، نه ، من نیستم.
1013
01:06:11,975 --> 01:06:15,663
من چند بار شما را به حقوق
محکوم کردم و اجازه دادم فرار کنید.
1014
01:06:15,687 --> 01:06:17,623
من دیگر آن اشتباه
را تکرار نمی کنم.
1015
01:06:17,647 --> 01:06:20,293
وقت ندارم اینجا
بایستم و بحث کنم.
1016
01:06:20,317 --> 01:06:22,044
پیشنهاد می کنم عاقل باشید
1017
01:06:22,068 --> 01:06:25,047
من شبیه این مردانی نیستم
که شما آنها را ترور کرده اید.
1018
01:06:25,071 --> 01:06:28,009
من از تمام نفوذ خود برای
نابودی شما استفاده خواهم کرد.
1019
01:06:28,033 --> 01:06:30,786
من هرگز تسلیم نمی شوم...
تو همانطور که من...
1020
01:06:39,127 --> 01:06:41,296
دندی ، احمق!
1021
01:06:48,386 --> 01:06:50,156
اوه ، فرانک! صریح! صریح!
1022
01:06:50,180 --> 01:06:53,391
صریح!
1023
01:06:56,353 --> 01:06:59,165
اما ، قاضی ، من حتی نمی
فهمم چرا ما جلسه داریم.
1024
01:06:59,189 --> 01:07:00,208
خیلی واضح است.
1025
01:07:00,232 --> 01:07:04,921
اما ، خانم تارلتون ، تا کنون ذره
ای از شواهد قطعی وجود ندارد.
1026
01:07:04,945 --> 01:07:08,341
اثبات؟ من بارها و
بارها اعلام می کنم که
1027
01:07:08,365 --> 01:07:10,510
این صدای دن هاموند
است که من تشخیص دادم.
1028
01:07:10,534 --> 01:07:12,136
شناسایی شده؟
1029
01:07:12,160 --> 01:07:15,640
با تمام احترام ما به
شما ، این کافی نیست.
1030
01:07:15,664 --> 01:07:18,559
مطمئناً کافی است اگر
به نفع دن هاموند تعصبی
1031
01:07:18,583 --> 01:07:19,977
نداشتید ، در این زمینه
کاری انجام می دادید.
1032
01:07:20,001 --> 01:07:21,979
آره. این مثل دفعات
دیگر خواهد بود
1033
01:07:22,003 --> 01:07:23,689
ما تمام روز اینجا می
مانیم و هیچ اتفاقی نمی افتد!
1034
01:07:23,713 --> 01:07:27,008
اگر نظر غیرعادی دیگری بدهید ،
هر دوی شما را بیرون می اندازم!
1035
01:07:29,094 --> 01:07:30,822
خیلی متاسفم عزیزم
1036
01:07:30,846 --> 01:07:32,740
این چیزها خیلی ناخوشایند هستند.
1037
01:07:32,764 --> 01:07:34,784
این یک ننگ پوسیده کثیف است!
1038
01:07:34,808 --> 01:07:37,453
بهترین مقام دولتی آستین که
تا کنون به قتل رسیده است!
1039
01:07:37,477 --> 01:07:39,173
خوب ، در این مورد
چه کاری انجام می دهید؟
1040
01:07:41,314 --> 01:07:44,276
خانم تارلتون قسم می خورد
که دان هاموند بوده است.
1041
01:07:44,317 --> 01:07:45,962
خوب ، مطمئناً دن هاموند بود.
1042
01:07:45,986 --> 01:07:48,381
اما شما نمی توانید یک مرد را دستگیر
کنید فقط به این دلیل که کسی می گوید...
1043
01:07:48,405 --> 01:07:49,840
خانم تارلتون فقط کسی نیست
1044
01:07:51,908 --> 01:07:53,803
قاضی اسمیترز حکمی صادر نمی کند.
1045
01:07:53,827 --> 01:07:55,346
او می گوید شواهد
کافی وجود ندارد.
1046
01:07:55,370 --> 01:07:56,639
ما منتظر هیچ مدرکی نیستیم.
1047
01:07:56,663 --> 01:07:58,599
کلمه خانم تارلتون
برای من خوب است.
1048
01:07:58,623 --> 01:08:00,917
خوب ، منتظر چه هستیم؟
1049
01:08:03,837 --> 01:08:06,274
آنها مرا به خاطر قتلی که
مرتکب نشده ام می خواهند.
1050
01:08:06,298 --> 01:08:09,652
نمی توانم بفهمم دندی به
چه چیزی فکر می کرد.
1051
01:08:09,676 --> 01:08:12,321
یکی از بچه های خوشحال ، همه
برنامه های من را خراب می کند.
1052
01:08:12,345 --> 01:08:14,014
این برای آستین چیز جدیدی است.
1053
01:08:29,112 --> 01:08:30,780
بسیار خوب ، هاموند
، با آنها کنار بیا!
1054
01:08:34,409 --> 01:08:35,887
شما با ما می آیید.
1055
01:08:35,911 --> 01:08:37,597
آقایان! آقایان!
از این موضوع دوری کن ، دادسون
1056
01:08:37,621 --> 01:08:39,013
شما خوش شانس هستید
که ما به دنبال شما نیستیم.
1057
01:08:40,040 --> 01:08:41,124
نگهش دار!
1058
01:08:44,461 --> 01:08:45,921
اسلحه ها را کنار بگذار
1059
01:08:47,964 --> 01:08:50,067
بیا اینجا ، دان
1060
01:08:50,091 --> 01:08:52,361
این راهی نیست که ما
قصد انجام آن را داریم.
1061
01:08:52,385 --> 01:08:54,530
اگر برادرم مقصر باشد
، او محاکمه می شود.
1062
01:08:54,554 --> 01:08:56,157
منظورتان این است که
سوال از گناه او وجود دارد؟
1063
01:08:56,181 --> 01:08:57,658
هیچ س questionالی وجود ندارد
1064
01:08:57,682 --> 01:08:59,827
آیا این شهر توسط شما
هاموندز اداره می شود؟
1065
01:08:59,851 --> 01:09:02,496
به نظر می رسد که من مارشال
هستم و دستوراتم را اجرا می کنم.
1066
01:09:02,520 --> 01:09:04,081
ما قانون را از شما می گیریم
1067
01:09:04,105 --> 01:09:05,042
شما فقط امتحان کنید آقای
1068
01:09:05,066 --> 01:09:06,983
شما فقط امتحان کنید.
1069
01:09:07,025 --> 01:09:08,485
بریم دان
1070
01:09:41,643 --> 01:09:44,497
نیل! نیل ، این
اوباش یعنی تجارت!
1071
01:09:44,521 --> 01:09:45,873
ما باید دن را از اینجا بیرون کنیم!
1072
01:09:45,897 --> 01:09:47,041
نیل ، اجازه بده تفنگ داشته باشم.
1073
01:09:47,065 --> 01:09:48,334
اگر در را بشکنند چطور؟
1074
01:09:48,358 --> 01:09:49,543
آنها چیزی را خراب نمی کنند
1075
01:09:49,567 --> 01:09:51,611
نیل ، باید به من اسلحه
بدهی! بدون اسلحه!
1076
01:09:54,656 --> 01:09:56,759
بیرون بروید و به آنها بگویید
هیچ جشن لینچی برگزار
1077
01:09:56,783 --> 01:09:57,594
نمی شود ، حتی اگر مجبور
باشیم به آنها شلیک کنیم.
1078
01:09:57,618 --> 01:09:59,160
به آنها بگویید ما شلیک می کنیم!
ریز!
1079
01:10:01,204 --> 01:10:03,015
دان را به زیرزمین
کلیسای سنت داوود ببرید.
1080
01:10:03,039 --> 01:10:05,810
وقتی اوضاع آرام شد ، شاید شب
، ما شما را به هوستون می بریم.
1081
01:10:05,834 --> 01:10:06,834
رفتن!
1082
01:10:16,803 --> 01:10:20,306
ما باید هر چیزی را که
داریم در مقابل آن در بگذاریم.
1083
01:10:28,023 --> 01:10:29,482
نگه دار سرگرد
1084
01:11:00,055 --> 01:11:01,681
بشین سرگرد
1085
01:11:07,103 --> 01:11:09,230
شما برای مدتی در اینجا
بسیار امن تر خواهید بود.
1086
01:11:15,987 --> 01:11:18,257
سرگرد ، مطمئناً به طرز صحبت کردن
1087
01:11:18,281 --> 01:11:20,509
عجیب به نظر می رسید
که شما زندانی من هستید.
1088
01:11:20,533 --> 01:11:23,971
نمی توانم به آن عادت کنم.
1089
01:11:23,995 --> 01:11:26,474
کوچولو ، بهش فکر نکن
1090
01:11:26,498 --> 01:11:28,726
احساسات سختی ندارید ، سرگرد؟
1091
01:11:28,750 --> 01:11:29,750
هیچ یک.
1092
01:11:32,462 --> 01:11:34,440
مطمئنم ای کاش به هم چسبیده بودیم
1093
01:11:34,464 --> 01:11:36,424
منظورم در Circle H است.
1094
01:11:38,259 --> 01:11:40,011
در کارت ها نبود
1095
01:11:41,554 --> 01:11:44,992
اگه چیزی ازت بپرسم ناراحت نمیشی؟
1096
01:11:45,016 --> 01:11:46,285
برو جلو.
1097
01:11:46,309 --> 01:11:50,122
خوب ، اتفاقی برای شما افتاد
1098
01:11:50,146 --> 01:11:53,876
سرگرد ، من... برو جلو و بگو.
1099
01:11:53,900 --> 01:11:57,755
خوب ، در جایی
ایده هایی مانند ترحم و
1100
01:11:57,779 --> 01:11:59,507
رحمت و... و درک
را از دست داده اید.
1101
01:11:59,531 --> 01:12:04,285
انگار داشتید سعی می کردید کل
جهان را فقط در اطراف خود بسازید.
1102
01:12:05,703 --> 01:12:08,206
سرگرد ، همه چیز درباره چیست؟
1103
01:12:09,999 --> 01:12:13,979
بسیار کوچک ، من فقط مطمئن نیستم.
1104
01:12:14,003 --> 01:12:17,775
چیزی در اعماق وجودم
1105
01:12:17,799 --> 01:12:21,112
شاید این ظلم و جاه
طلبی با هم باشد.
1106
01:12:21,136 --> 01:12:25,241
نوعی نیروی محرکه
1107
01:12:25,265 --> 01:12:29,286
شاید به این دلیل است که من
می خواهم بزرگترین مرد در ایالت
1108
01:12:29,310 --> 01:12:32,147
باشم و نمی دانم چگونه این
کار را به روش دیگری انجام دهم.
1109
01:12:36,359 --> 01:12:37,569
بسیار خوب ، تینی
1110
01:12:40,280 --> 01:12:42,049
از آن پله ها دور شوید
1111
01:12:42,073 --> 01:12:43,634
این جنگ نیست ، دان
1112
01:12:43,658 --> 01:12:45,535
بهتر است آن تفنگ
را به من پس دهی.
1113
01:13:05,513 --> 01:13:06,848
عمده!
1114
01:13:11,269 --> 01:13:12,122
سرگرد ، اسب مرا ببر
1115
01:13:12,146 --> 01:13:13,897
سرگرد ، لطفا!
1116
01:13:44,385 --> 01:13:48,240
ایرا ، به نوعی درست
به نظر نمی رسد.
1117
01:13:48,264 --> 01:13:50,326
پدر علیه پسر خودش.
1118
01:13:50,350 --> 01:13:53,120
آیا بهتر است برادر
در مقابل برادر؟
1119
01:13:53,144 --> 01:13:56,665
نه مادر. این بار کار
نیل نیست. مال منه.
1120
01:13:56,689 --> 01:13:59,126
او را برای محاکمه می آورم.
1121
01:13:59,150 --> 01:14:01,086
نمیدانم چه بگویم.
1122
01:14:01,110 --> 01:14:04,948
دیگر نمی دانم در
دعاهایم چه چیزی بخواهم.
1123
01:14:16,876 --> 01:14:18,687
نیل
1124
01:14:18,711 --> 01:14:21,464
می خواهم بدانید من
منتظر خواهم ماند.
1125
01:15:10,138 --> 01:15:12,473
شما انگلیسی صحبت می کنید؟ آره
1126
01:15:14,100 --> 01:15:17,329
میشه بگی دفتر دن هاموند کجاست؟
1127
01:15:17,353 --> 01:15:19,456
برای چه می خواهید بدانید؟
1128
01:15:19,480 --> 01:15:20,916
من پدرش هستم.
1129
01:15:20,940 --> 01:15:23,252
آره؟
1130
01:15:23,276 --> 01:15:25,278
آن خشت دو طبقه آنجا.
1131
01:15:43,713 --> 01:15:44,839
متشکرم.
1132
01:16:25,588 --> 01:16:26,798
سلام پدر.
1133
01:16:28,800 --> 01:16:31,820
سلام پسر.
1134
01:16:31,844 --> 01:16:34,263
این به نوعی غیر منتظره است.
1135
01:16:42,313 --> 01:16:44,857
دان ، تو با من برمی گردی
1136
01:16:49,404 --> 01:16:51,906
میدونی که غیر ممکنه بابا
1137
01:16:55,493 --> 01:16:57,304
تو با من برمی گردی و همه چیزهایی
1138
01:16:57,328 --> 01:17:00,182
را که تا به حال گرفته
ای برمی گردانی.
1139
01:17:00,206 --> 01:17:05,020
من برمی گردم ، اما
در زمان شیرین خودم.
1140
01:17:05,044 --> 01:17:08,148
من برای هر چیزی که دارم
مالک عناوین هوایی هستم.
1141
01:17:08,172 --> 01:17:09,525
من چیزی را رها نمی کنم.
1142
01:17:09,549 --> 01:17:13,956
شما همه چیز را پس می دهید و
به جرم قتل محاکمه خواهید شد.
1143
01:17:16,013 --> 01:17:17,890
اسلحه ات را به من بده ، دان
1144
01:17:26,607 --> 01:17:28,443
به خانم هاردین نگاهی بیندازید.
1145
01:17:44,417 --> 01:17:46,228
تو آخرین کشتن خود
را انجام داده ای ، دان.
1146
01:17:46,252 --> 01:17:48,814
بنابراین شما می گویید.
1147
01:17:48,838 --> 01:17:52,633
من کوچک نیستم ، به شما
اعتماد دارم یا تارلتون بدون تفنگ.
1148
01:17:57,221 --> 01:17:59,056
اسلحه ات را کنار بگذار ، نیل
1149
01:18:11,486 --> 01:18:14,089
فقط کافی است به اینجا
برگردید ، خانم هاردین.
1150
01:18:14,113 --> 01:18:15,698
سر و صدا نکنید.
1151
01:18:35,593 --> 01:18:37,428
اسبهای خود را کجا بستید؟
1152
01:18:58,032 --> 01:18:59,116
دان!
1153
01:19:09,418 --> 01:19:10,836
دان!
1154
01:19:21,222 --> 01:19:23,825
دان! دان!
1155
01:19:23,849 --> 01:19:32,108
عزیزم... من فکر می کنم ما باید مدتی منتظر
بمانیم... تا امپراتوری خود را بسازیم.
1156
01:19:34,610 --> 01:19:43,119
بابا ، من... دان!
1157
01:20:23,993 --> 01:20:25,095
به نظر خوب میاد؟
1158
01:20:25,119 --> 01:20:26,579
فوق العاده به نظر می رسد.
1159
01:20:28,664 --> 01:20:31,685
این اولین گله تگزاسی خواهد بود که
در راه آهن در ابیلین قرار می گیرد.
1160
01:20:31,709 --> 01:20:35,564
آیا این باید نوعی تاریخ را ایجاد کند
، مادر؟ به همه شما افتخار می کنم!
1161
01:20:35,588 --> 01:20:36,589
ببینمت
1162
01:20:36,789 --> 01:20:46,789
ارائه شده توسط فیلم بین
Film-bin.com
111020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.