All language subtitles for Honokaa.Boy.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:37,289 --> 00:02:39,416 Are we lost? 4 00:03:06,185 --> 00:03:14,285 They say, we live for that fateful meeting with someone special. 5 00:03:18,731 --> 00:03:21,291 So where's this lunar rainbow? 6 00:03:40,386 --> 00:03:42,183 Where can we see it? 7 00:03:52,131 --> 00:03:54,827 The legendary lunar rainbow... 8 00:03:54,967 --> 00:03:58,403 said to precede other major events 9 00:03:58,537 --> 00:04:01,665 and bring happiness to those who see it. 10 00:04:01,941 --> 00:04:04,466 Only a handful of locals have seen it. 11 00:04:04,777 --> 00:04:10,409 Rainfall, moon phase and temperature must all be perfectly aligned. 12 00:04:19,792 --> 00:04:21,817 You know why I'm mad? 13 00:04:23,562 --> 00:04:24,654 I know. 14 00:04:24,797 --> 00:04:29,894 No, you don't. You're so dull. 15 00:04:39,478 --> 00:04:41,036 Do you love me? 16 00:04:46,819 --> 00:04:49,515 You always clam up when you're put on the spot. 17 00:04:54,226 --> 00:04:55,716 I'll go ask for directions. 18 00:05:14,646 --> 00:05:15,977 Hello? 19 00:07:31,016 --> 00:07:35,350 I can't believe it takes two hours to eat lunch. 20 00:07:37,956 --> 00:07:40,186 These mountains are way too big. 21 00:08:04,650 --> 00:08:10,213 I never imagined I'd be working here six months later. 22 00:08:49,261 --> 00:08:52,856 I broke up with her after that trip. 23 00:08:53,865 --> 00:08:55,628 Actually, she broke up with me. 24 00:08:56,435 --> 00:09:00,872 I wasn't sad. I guess I didn't like her much. 25 00:09:02,274 --> 00:09:07,439 I took a year off college. I needed a change of scenery. 26 00:09:13,619 --> 00:09:15,484 This town has a sweet scent. 27 00:09:21,526 --> 00:09:25,758 The scent of sugar canes, left to grow wild. 28 00:09:49,554 --> 00:09:53,046 This is my home and workplace. 29 00:09:57,929 --> 00:09:59,988 Aloha, James. 30 00:10:02,634 --> 00:10:06,593 James sells popcorn. It's not that he can't hear. 31 00:10:07,239 --> 00:10:09,207 Aloha, Leo. 32 00:10:12,878 --> 00:10:14,345 Just time lag. 33 00:10:19,584 --> 00:10:21,552 Aloha, Edeli. 34 00:10:22,721 --> 00:10:27,681 She's the owner of the theater. It's not that she can't hear, elther. 35 00:10:28,994 --> 00:10:30,621 Aloha, Leo. 36 00:10:33,999 --> 00:10:35,626 Just busy eating. 37 00:10:42,007 --> 00:10:43,770 Aloha, Buzz. 38 00:10:45,644 --> 00:10:51,640 This is my boss, Buzz. It's not that he can't hear, either. 39 00:11:01,226 --> 00:11:02,853 He's just not a talker. 40 00:11:07,966 --> 00:11:10,264 A while after moving to this town, 41 00:11:11,269 --> 00:11:15,000 I was told this area is known for its moonbow sightings. 42 00:11:21,179 --> 00:11:22,305 Want one? 43 00:11:27,386 --> 00:11:29,320 These malasadas are killers. 44 00:11:29,621 --> 00:11:30,645 Killers? 45 00:11:30,989 --> 00:11:32,650 They're heavenly. 46 00:11:34,259 --> 00:11:36,989 Tell Bee. It'll make her day. 47 00:11:37,729 --> 00:11:38,855 Bee? 48 00:11:40,332 --> 00:11:43,199 Will you deliver some flour to her? 49 00:11:49,474 --> 00:11:52,034 Watch out for Bee. 50 00:12:57,375 --> 00:13:00,003 Have you forgotten? 51 00:13:00,946 --> 00:13:02,140 You know. 52 00:13:03,849 --> 00:13:05,476 Come on! 53 00:13:05,884 --> 00:13:07,351 Soon, soon. 54 00:13:07,552 --> 00:13:09,679 Only the Japanese ones 55 00:13:10,155 --> 00:13:12,020 get me excited. 56 00:13:13,225 --> 00:13:14,886 How old are you, Koichi? 57 00:13:16,495 --> 00:13:18,986 87. 58 00:13:19,130 --> 00:13:20,461 Haven't you had enough? 59 00:13:20,599 --> 00:13:21,657 Never. 60 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 - You've had enough. - Never. 61 00:13:26,705 --> 00:13:28,434 They'll be here soon. 62 00:13:28,874 --> 00:13:30,705 I'm counting on you, Leo boy. 63 00:13:31,042 --> 00:13:32,373 No problem. 64 00:13:33,445 --> 00:13:35,709 See you later, Koichi. 65 00:13:38,884 --> 00:13:40,579 Hey, Leo boy. 66 00:13:41,786 --> 00:13:46,723 What does this say? I can't read Japanese. 67 00:13:49,861 --> 00:13:53,854 "Love has no boundaries" 68 00:13:53,999 --> 00:13:57,400 Homosexual 69 00:13:57,736 --> 00:13:58,828 See you later. 70 00:14:32,103 --> 00:14:33,764 Anyone home? 71 00:14:40,345 --> 00:14:42,438 I'm coming in. 72 00:16:19,878 --> 00:16:21,209 Awesome! 73 00:16:35,827 --> 00:16:36,919 Did you bring that? 74 00:16:39,798 --> 00:16:40,822 Yes. 75 00:16:45,036 --> 00:16:47,732 It's cat food. 76 00:16:56,347 --> 00:16:57,871 It's delicious. 77 00:16:59,617 --> 00:17:01,949 Still, it's cat food. 78 00:17:06,124 --> 00:17:07,421 Sorry. 79 00:17:15,266 --> 00:17:16,756 Come again. 80 00:17:20,171 --> 00:17:24,232 I'll cook you some human food. Come back tomorrow. 81 00:17:27,746 --> 00:17:28,906 Well? What do you say? 82 00:17:30,281 --> 00:17:32,306 Yes, yes. I'll come. 83 00:17:50,135 --> 00:17:53,434 I know you're a good man, Ken... 84 00:17:53,571 --> 00:17:55,198 Why is the TV... 85 00:18:03,047 --> 00:18:06,505 Deep down inside, you're a kind, gentle.... 86 00:18:06,651 --> 00:18:07,948 I get it. 87 00:18:11,089 --> 00:18:12,681 See you tomorrow. 88 00:18:13,158 --> 00:18:18,289 You just borrowed that money and forgot to tell me, right? 89 00:18:19,697 --> 00:18:21,927 I know you're a nice man. 90 00:18:23,101 --> 00:18:25,399 Women are stupid. 91 00:18:27,005 --> 00:18:29,530 Men are worse, though. 92 00:18:48,359 --> 00:18:50,554 You gotta give it some slack. 93 00:18:50,762 --> 00:18:52,753 Same goes for people. 94 00:19:04,776 --> 00:19:08,303 Hey, Buzz! Can you get the laundry? 95 00:19:46,184 --> 00:19:47,947 You gotta play from the heart. 96 00:20:48,313 --> 00:20:50,247 I'm here. 97 00:20:57,822 --> 00:21:00,791 It's been a while since I've cooked for a person. 98 00:21:01,526 --> 00:21:03,460 I made too much. 99 00:21:29,354 --> 00:21:30,821 Thank you. 100 00:21:44,302 --> 00:21:45,564 A memento. 101 00:22:30,982 --> 00:22:32,472 Have some more. 102 00:22:32,817 --> 00:22:34,808 I'm not done yet. 103 00:22:36,354 --> 00:22:37,946 Have some more. 104 00:22:55,940 --> 00:22:58,067 This is awesome! 105 00:23:00,745 --> 00:23:02,679 Awesome! 106 00:23:05,716 --> 00:23:07,946 What did you eat yesterday? 107 00:23:10,254 --> 00:23:13,155 Instant noodles. 108 00:23:16,094 --> 00:23:18,790 Put some stir-fried veggies on top. 109 00:23:20,898 --> 00:23:22,490 I don't have a frying pan. 110 00:23:23,868 --> 00:23:25,995 No frying pan... 111 00:23:38,916 --> 00:23:41,578 Out this up and put it on top. 112 00:23:45,456 --> 00:23:47,048 I don't have a knife. 113 00:23:48,459 --> 00:23:49,721 I'm sorry. 114 00:23:51,796 --> 00:23:53,388 Come here every day. 115 00:23:54,799 --> 00:23:57,529 I'll cook dinner for you. 116 00:23:58,603 --> 00:24:00,400 - Really? - Really. 117 00:24:00,838 --> 00:24:02,806 - Are you sure? - I'm sure. 118 00:24:03,741 --> 00:24:06,403 Don't try to reciprocate. 119 00:24:07,578 --> 00:24:10,741 That's not my style. 120 00:24:28,900 --> 00:24:30,697 Do you like it here? 121 00:24:31,302 --> 00:24:32,291 Yes. 122 00:24:36,274 --> 00:24:37,502 I feel at peace here. 123 00:24:38,176 --> 00:24:39,643 At peace? 124 00:24:41,245 --> 00:24:43,042 You're still so young! 125 00:24:44,482 --> 00:24:47,849 What are you doing in a town full of old-timers? 126 00:24:50,221 --> 00:24:55,181 You could be doing anything. That's what youth is all about! 127 00:24:58,029 --> 00:25:00,190 What do you want to be? 128 00:25:03,434 --> 00:25:05,265 You don't know? 129 00:25:06,237 --> 00:25:09,673 Well, there's what you want and then there's reality. 130 00:25:11,876 --> 00:25:13,935 Bet you're not popular. 131 00:25:15,313 --> 00:25:19,409 Girls like men with dreams. 132 00:25:21,819 --> 00:25:24,014 Men without dreams 133 00:25:26,390 --> 00:25:29,052 are worse than men who can't get it up. 134 00:25:32,096 --> 00:25:34,587 I just dreamt about Penelope. 135 00:25:35,800 --> 00:25:38,030 Not that kind of dream! 136 00:25:38,669 --> 00:25:39,829 Do you get me? 137 00:25:54,385 --> 00:25:56,114 All done! 138 00:27:16,067 --> 00:27:17,830 How long are we going to be closed? 139 00:27:18,202 --> 00:27:20,170 For a while. 140 00:27:20,338 --> 00:27:23,307 Until Buzz's arm heals, I guess. 141 00:27:27,978 --> 00:27:29,912 Bummer... 142 00:27:41,392 --> 00:27:43,656 Shall I do it? 143 00:27:45,863 --> 00:27:47,626 Maybe not. 144 00:28:20,531 --> 00:28:22,624 Did Bee make that? 145 00:28:23,167 --> 00:28:24,191 A hamburger? 146 00:28:24,335 --> 00:28:25,063 Wrong. 147 00:28:25,202 --> 00:28:26,328 What is it? 148 00:28:26,470 --> 00:28:30,031 A poke burger. Poke in a bun. 149 00:28:30,174 --> 00:28:31,232 Poke? 150 00:28:31,375 --> 00:28:33,206 Marinated tuna. 151 00:28:34,245 --> 00:28:40,411 Bee's a genius. She can make anything out of leftovers. 152 00:28:42,186 --> 00:28:45,678 I'm not gonna eat it! Just wanna see it. 153 00:28:46,357 --> 00:28:48,291 I won't eat it. 154 00:28:49,193 --> 00:28:50,751 Just a peek. 155 00:28:56,233 --> 00:28:58,565 Oh, my! 156 00:29:00,371 --> 00:29:02,100 Stingy! 157 00:29:17,488 --> 00:29:18,978 Here we go. 158 00:29:59,630 --> 00:30:03,430 Sorry, no kids allowed today. 159 00:30:06,871 --> 00:30:09,738 I see you're creative. 160 00:30:09,874 --> 00:30:11,705 I like that. 161 00:30:43,107 --> 00:30:45,667 Sorry! One minute! 162 00:31:45,669 --> 00:31:48,797 Fruit before a meal is very healthy. 163 00:31:50,374 --> 00:31:53,673 I call them "apple pears". 164 00:31:55,412 --> 00:31:58,404 Is it an apple or a pear? 165 00:31:59,383 --> 00:32:01,749 It doesn't matter. They're delicious. 166 00:32:03,954 --> 00:32:07,481 Today, we'll have stuffed cabbage. 167 00:32:08,659 --> 00:32:11,560 The seaweed you have there, might make good soup. 168 00:32:54,338 --> 00:32:55,930 You made this mayonnaise? 169 00:33:07,518 --> 00:33:09,008 You put rice in it? 170 00:33:09,353 --> 00:33:11,685 It soaks up the soup. 171 00:33:18,295 --> 00:33:19,557 And the cheese? 172 00:33:21,131 --> 00:33:22,894 That's a trade secret. 173 00:35:12,442 --> 00:35:13,739 I know already. 174 00:37:49,399 --> 00:37:50,593 Koichi. 175 00:38:32,142 --> 00:38:33,439 Leo boy. 176 00:38:35,545 --> 00:38:38,981 Watch out for diabetes. It makes you impotent. 177 00:38:40,751 --> 00:38:42,082 That again! 178 00:38:43,353 --> 00:38:44,411 Here you go. 179 00:38:49,593 --> 00:38:50,890 They're pretty good. 180 00:38:52,062 --> 00:38:53,154 Leo boy... 181 00:38:53,864 --> 00:38:55,297 Can I kiss you? 182 00:38:56,566 --> 00:38:57,828 No thank you. 183 00:38:58,402 --> 00:39:00,427 Go home now, Leo boy. 184 00:39:01,304 --> 00:39:04,637 Leave me to my business, OK? 185 00:39:07,077 --> 00:39:08,442 What, already? 186 00:39:09,679 --> 00:39:11,010 Right now? 187 00:39:14,184 --> 00:39:15,845 OK. 188 00:39:27,431 --> 00:39:31,367 There's nothing you can't do, just because you're old. 189 00:39:32,836 --> 00:39:33,666 I'll remember that. 190 00:39:34,137 --> 00:39:35,729 You remember that. 191 00:40:08,872 --> 00:40:10,362 You scared me! 192 00:40:10,774 --> 00:40:12,366 Can you do my hair? 193 00:40:17,447 --> 00:40:18,846 Like this? 194 00:40:40,137 --> 00:40:42,503 Look! How cute! 195 00:40:43,740 --> 00:40:45,537 Blog entry! 196 00:40:47,210 --> 00:40:50,805 Looks yummy! It's so "aloha"! 197 00:40:50,947 --> 00:40:51,606 Blog entry! 198 00:40:51,748 --> 00:40:53,807 Awesome! 199 00:40:53,950 --> 00:40:57,886 It's only a dollar! How cheap! 200 00:40:58,021 --> 00:40:59,921 - Your treat? - Sure. 201 00:41:00,323 --> 00:41:02,120 Thank you! 202 00:41:12,269 --> 00:41:14,203 This is so good! 203 00:41:14,337 --> 00:41:15,895 Blog entry! 204 00:41:16,373 --> 00:41:17,635 Who made these? 205 00:41:17,774 --> 00:41:20,265 You gotta speak English. 206 00:41:20,410 --> 00:41:23,607 Who are you? The cook? 207 00:41:23,747 --> 00:41:28,275 Bee's malasadas? 208 00:41:28,952 --> 00:41:30,180 Bee? 209 00:41:31,488 --> 00:41:32,648 Are you Bee? 210 00:41:33,123 --> 00:41:34,522 I get it! 211 00:41:35,392 --> 00:41:37,053 She's sleeping with her eyes open! 212 00:41:37,894 --> 00:41:39,327 Oh my god! 213 00:42:43,727 --> 00:42:47,754 From now on, give me your grocery order using this. 214 00:42:52,636 --> 00:42:55,196 We'll save on the phone bill. 215 00:43:27,837 --> 00:43:29,737 Have you ever seen a moonbow? 216 00:43:30,907 --> 00:43:33,205 Moonbow... no, I haven't. 217 00:43:36,880 --> 00:43:38,347 Do you want to go see one? 218 00:44:34,338 --> 00:44:35,464 Over here. 219 00:45:03,500 --> 00:45:05,434 Isn't it incredible? 220 00:45:19,082 --> 00:45:21,778 We're here. 221 00:45:22,019 --> 00:45:28,049 The very, very rare lunar rainbow may appear on a full moon like tonight. 222 00:45:28,192 --> 00:45:32,652 The "moonbow" precedes other major events 223 00:45:32,796 --> 00:45:36,527 and grants the wishes of those who see it. 224 00:45:38,802 --> 00:45:39,496 Miss Kumiko. 225 00:45:39,636 --> 00:45:40,330 Mr. Nakamura. 226 00:45:40,637 --> 00:45:45,040 Today, we'll make that miracle happen! 227 00:45:46,677 --> 00:45:49,475 I'd like to see a moonbow. 228 00:45:52,316 --> 00:45:55,080 Moonbow, moonbow, moonbow. 229 00:45:57,654 --> 00:45:59,918 OK, that's perfect! 230 00:46:38,996 --> 00:46:41,396 Moonbow, moonbow... 231 00:46:42,833 --> 00:46:45,028 What are you doing? 232 00:47:00,484 --> 00:47:03,248 Drink this. You'll have pleasant dreams. 233 00:47:16,233 --> 00:47:17,461 It's like green tea. 234 00:47:18,302 --> 00:47:20,395 It's an herb called mamaki. 235 00:47:32,783 --> 00:47:34,341 No moonbow tonight. 236 00:47:35,852 --> 00:47:39,344 If it appeared so easily, we wouldn't appreciate it. 237 00:47:41,291 --> 00:47:42,417 Maybe so. 238 00:47:46,496 --> 00:47:48,930 But I'd still like to see it. 239 00:47:54,104 --> 00:47:57,631 What was your husband like? 240 00:47:59,910 --> 00:48:02,435 He died 50 years ago. 241 00:48:04,281 --> 00:48:07,910 He was handsome. And kind. 242 00:48:08,752 --> 00:48:10,583 Looked like you. 243 00:48:10,988 --> 00:48:12,046 Me? 244 00:48:13,023 --> 00:48:16,049 There's a picture of him in Mizue's barber shop. 245 00:48:20,897 --> 00:48:24,731 You never remarried? 246 00:48:25,502 --> 00:48:27,333 No, I didn't. 247 00:48:28,271 --> 00:48:29,795 Don't you get lonely? 248 00:48:30,407 --> 00:48:32,398 We're all lonely... 249 00:48:35,812 --> 00:48:38,474 That's why we crave companionship. 250 00:48:40,651 --> 00:48:42,346 Do you have someone special? 251 00:48:45,856 --> 00:48:47,289 I see. 252 00:48:51,094 --> 00:48:52,391 If... 253 00:48:52,729 --> 00:48:54,026 If? 254 00:48:55,132 --> 00:48:58,829 If I find someone, will you teach her how to cook? 255 00:49:02,506 --> 00:49:04,371 If I find someone, will you... 256 00:49:04,508 --> 00:49:06,567 I heard you. 257 00:49:07,310 --> 00:49:09,369 I'm not that hard of hearing. 258 00:49:16,586 --> 00:49:17,644 I'm going to sleep. 259 00:49:19,022 --> 00:49:20,717 Your fly's open. 260 00:49:21,491 --> 00:49:23,459 I'm kidding. 261 00:50:09,339 --> 00:50:13,673 Koichi loved his wife. 262 00:50:17,748 --> 00:50:20,080 She suffers from Parkinson's disease... 263 00:50:20,984 --> 00:50:22,918 She's been bedridden 264 00:50:23,787 --> 00:50:26,915 but he took care of her at home. 265 00:50:28,325 --> 00:50:33,262 No one thought he'd go first. 266 00:50:51,681 --> 00:50:54,377 What about his wife? 267 00:50:56,319 --> 00:50:59,720 There's a hospital in Oahu. 268 00:51:05,796 --> 00:51:07,320 Does she know? 269 00:51:10,066 --> 00:51:14,594 Does she know that Koichi's dead? 270 00:54:28,565 --> 00:54:30,123 That's OK. 271 00:54:30,500 --> 00:54:31,592 You Japanese? 272 00:54:31,735 --> 00:54:33,168 Yeah. 273 00:54:33,303 --> 00:54:35,032 Can you hold that end? 274 00:54:42,245 --> 00:54:43,803 A little further. 275 00:54:47,984 --> 00:54:49,679 Your Japanese is good. 276 00:54:50,253 --> 00:54:51,811 I'm Mariah. 277 00:54:54,557 --> 00:54:55,546 Leo. 278 00:54:55,825 --> 00:54:56,416 Lio? 279 00:54:56,559 --> 00:54:57,491 Leo. 280 00:54:58,094 --> 00:54:58,958 Right. 281 00:55:02,966 --> 00:55:04,456 You need anything? 282 00:55:06,202 --> 00:55:08,830 Not today. 283 00:55:13,309 --> 00:55:16,437 OK, I'll take these. 284 00:55:16,846 --> 00:55:20,509 Peanuts? 285 00:55:23,620 --> 00:55:25,087 Or maybe these. 286 00:55:25,221 --> 00:55:27,121 I love these. 287 00:55:27,323 --> 00:55:29,723 Our dried mangos are the best! 288 00:55:31,227 --> 00:55:32,592 Can you draw? 289 00:55:34,364 --> 00:55:35,422 Pictures. 290 00:55:36,833 --> 00:55:37,959 I guess. 291 00:55:38,468 --> 00:55:40,868 Can you draw a panda? 292 00:55:41,171 --> 00:55:42,604 A panda? 293 00:56:09,666 --> 00:56:12,362 You're a genius! 294 00:56:14,804 --> 00:56:17,204 This is great! 295 00:56:18,475 --> 00:56:19,271 It's not bad. 296 00:56:19,409 --> 00:56:21,206 I love it. 297 00:56:35,258 --> 00:56:36,350 Delicious. 298 00:56:38,027 --> 00:56:40,018 You don't like carrots? 299 00:56:46,569 --> 00:56:49,333 You always clam up when you're put on the spot. 300 00:56:54,677 --> 00:56:59,273 If you eat your carrots, I'll make fried prawns tomorrow. 301 00:57:57,407 --> 00:57:59,739 Thanks for waiting! 302 00:59:11,214 --> 00:59:14,047 Awesome! 303 00:59:17,086 --> 00:59:18,519 Awesome! 304 00:59:39,375 --> 00:59:41,070 Are you free tonight? 305 00:59:42,278 --> 00:59:43,404 Tonight? 306 01:00:16,913 --> 01:00:18,778 I live above here. 307 01:00:18,915 --> 01:00:21,543 Really? 308 01:00:21,684 --> 01:00:22,343 Isn't it great? 309 01:00:43,005 --> 01:00:45,132 These look delicious! 310 01:00:45,274 --> 01:00:46,468 Want one? 311 01:00:48,745 --> 01:00:50,144 Thanks. 312 01:01:27,350 --> 01:01:30,012 That's the projection room. 313 01:01:32,989 --> 01:01:35,014 She's sweet. 314 01:01:41,764 --> 01:01:42,662 What? 315 01:01:44,133 --> 01:01:46,761 To your left, the projection room. 316 01:01:55,344 --> 01:01:56,436 You like movies? 317 01:01:58,781 --> 01:02:00,772 Do you want to watch from here? 318 01:02:00,917 --> 01:02:01,906 Can I? 319 01:02:04,854 --> 01:02:07,789 I like love stories. 320 01:02:13,830 --> 01:02:16,663 Wanna see more? 321 01:02:18,634 --> 01:02:20,795 This is my room. 322 01:03:09,719 --> 01:03:13,553 Oh my god, what are these? 323 01:03:13,689 --> 01:03:14,951 Bee's cooking. 324 01:03:15,091 --> 01:03:16,023 Bee? 325 01:03:16,158 --> 01:03:18,319 She always cooks me dinner. 326 01:03:20,329 --> 01:03:22,695 She must love you very much. 327 01:03:24,233 --> 01:03:27,760 Malasadas! Like the ones I just ate. 328 01:03:29,672 --> 01:03:32,436 Spam musubi! My favorite! 329 01:03:33,442 --> 01:03:35,637 Looks delicious. 330 01:03:36,512 --> 01:03:37,570 What's this? 331 01:03:38,881 --> 01:03:40,348 Rice with bamboo shoots. 332 01:03:41,150 --> 01:03:42,014 It's a killer. 333 01:03:42,151 --> 01:03:43,880 Killer? 334 01:03:44,020 --> 01:03:46,648 It's heavenly. 335 01:03:47,123 --> 01:03:48,590 Japanese is weird. 336 01:03:51,327 --> 01:03:53,659 Bee's throwing me a birthday party. 337 01:03:54,730 --> 01:03:55,560 Wanna come? 338 01:03:55,798 --> 01:03:57,129 Can I? 339 01:03:57,266 --> 01:03:58,597 Of course. 340 01:03:58,734 --> 01:04:00,258 Really? 341 01:04:01,938 --> 01:04:04,702 I love you, Ken. 342 01:04:05,541 --> 01:04:07,634 I don't care what you do. 343 01:04:08,377 --> 01:04:11,039 It doesn't matter to me. 344 01:04:11,514 --> 01:04:12,913 Nothing matters. 345 01:04:13,883 --> 01:04:19,185 What's this water leaking from my eyes? 346 01:04:21,090 --> 01:04:25,288 I'm so weird. I'm such a nuisance. 347 01:04:44,113 --> 01:04:48,209 Bee, are you sleeping already? 348 01:05:20,383 --> 01:05:24,114 I'm starving! 349 01:05:24,520 --> 01:05:29,116 Hey, listen to this. I've got a great story to tell you. 350 01:06:32,321 --> 01:06:33,345 Bee. 351 01:06:34,190 --> 01:06:35,782 I'm Mariah. 352 01:06:38,160 --> 01:06:39,923 I've heard a lot about you. 353 01:06:40,362 --> 01:06:43,195 Can I bring Mariah over today? 354 01:06:44,467 --> 01:06:45,456 Can I? 355 01:06:45,701 --> 01:06:47,362 Of course. 356 01:06:47,503 --> 01:06:48,834 Thanks. 357 01:06:48,971 --> 01:06:50,734 Please come over. 358 01:06:51,707 --> 01:06:53,299 See you later. 359 01:06:53,709 --> 01:06:55,233 Later. 360 01:07:08,424 --> 01:07:12,485 She doesn't like peanuts. 361 01:07:45,060 --> 01:07:46,186 What? 362 01:07:46,962 --> 01:07:49,123 I brought this for everyone. 363 01:07:51,367 --> 01:07:52,391 Thanks. 364 01:07:52,568 --> 01:07:58,063 It looks good. We'll have it for dessert. 365 01:08:01,577 --> 01:08:03,943 - How does this work? - Can you handle it? 366 01:08:04,079 --> 01:08:05,444 Of course I can. 367 01:08:07,449 --> 01:08:09,383 You got it. 368 01:08:10,619 --> 01:08:12,211 It won't go in. 369 01:08:12,421 --> 01:08:14,616 Push it in. 370 01:08:18,594 --> 01:08:20,289 You can do it! 371 01:08:26,969 --> 01:08:28,095 I think it's coming. 372 01:08:32,775 --> 01:08:34,242 Nice pop. 373 01:08:40,382 --> 01:08:43,715 Oh, no. I'm out of salt. 374 01:08:43,853 --> 01:08:44,649 I'll go buy some. 375 01:08:44,787 --> 01:08:47,881 I'll go. You two eat while the food's warm. 376 01:08:48,023 --> 01:08:48,819 But... 377 01:08:48,958 --> 01:08:51,256 It's really tasty. 378 01:08:53,596 --> 01:08:54,995 OK. 379 01:08:59,468 --> 01:09:01,595 Enjoy it, Mariah. 380 01:09:29,365 --> 01:09:30,696 Shall we? 381 01:09:32,501 --> 01:09:35,231 Let's eat! 382 01:09:37,072 --> 01:09:38,562 Looks good. 383 01:09:59,561 --> 01:10:08,902 Came all the way to Hawaii, Hawaii 384 01:10:11,106 --> 01:10:21,277 O moonbow, yearning for home sweet home 385 01:10:26,088 --> 01:10:35,588 Came all the way to Hawaii, Hawaii 386 01:10:36,765 --> 01:10:46,163 O moonbow, yearning for home sweet home 387 01:10:50,379 --> 01:10:52,904 It looks like the real thing. 388 01:10:53,449 --> 01:10:54,814 Wow. 389 01:10:58,354 --> 01:10:59,321 You think? 390 01:10:59,455 --> 01:11:01,787 She was wearing a cute dress. 391 01:11:01,924 --> 01:11:02,913 Was she? 392 01:11:03,058 --> 01:11:07,427 Typical guy, not very observant. 393 01:11:10,966 --> 01:11:12,558 Want some juice? 394 01:11:16,338 --> 01:11:17,362 In here? 395 01:11:25,347 --> 01:11:26,575 No juice? 396 01:11:27,983 --> 01:11:28,745 What's wrong? 397 01:11:30,252 --> 01:11:32,049 She already made you a cake. 398 01:11:35,024 --> 01:11:37,515 No problem. I'll eat them both. 399 01:11:44,933 --> 01:11:46,059 What's wrong with your back? 400 01:11:47,369 --> 01:11:48,563 Oh no! 401 01:11:49,004 --> 01:11:50,164 Are you OK? 402 01:11:54,643 --> 01:11:56,304 It's the peanuts. 403 01:11:56,812 --> 01:11:59,303 Peanuts? Peanuts? 404 01:12:01,750 --> 01:12:02,717 Are you OK? 405 01:12:16,732 --> 01:12:17,994 My keys! 406 01:12:34,149 --> 01:12:37,209 Will she be all right? 407 01:13:12,688 --> 01:13:14,315 Why did you put in peanuts? 408 01:13:15,757 --> 01:13:17,987 Why did you do that? 409 01:13:23,966 --> 01:13:25,934 Say something. 410 01:13:28,871 --> 01:13:29,860 Huh? 411 01:15:12,241 --> 01:15:13,708 She lost her eyesight. 412 01:15:17,980 --> 01:15:19,914 I can think of several causes. 413 01:15:20,382 --> 01:15:23,215 Her tear ducts could be blocked 414 01:15:23,352 --> 01:15:29,382 creating pressure behind the eyes. Recovery would be a miracle. 415 01:15:50,345 --> 01:15:54,543 They call them miracles because they do happen. So they say. 416 01:16:30,619 --> 01:16:34,578 I guess I won't be able to watch the next episode. 417 01:16:42,464 --> 01:16:44,523 How's Mariah? 418 01:16:46,568 --> 01:16:48,536 It was just a peanut allergy. 419 01:16:49,805 --> 01:16:51,397 She's fine now. 420 01:16:52,874 --> 01:16:54,341 I see. 421 01:17:00,782 --> 01:17:01,942 I'm sorry. 422 01:17:03,552 --> 01:17:05,281 Don't you have to go see her? 423 01:17:13,028 --> 01:17:14,825 What's wrong? 424 01:17:19,968 --> 01:17:21,560 She had a boyfriend. 425 01:17:25,240 --> 01:17:26,832 She dumped me. 426 01:17:29,845 --> 01:17:31,574 I see. 427 01:17:47,963 --> 01:17:58,862 Came all the way to Hawaii 428 01:18:00,809 --> 01:18:11,208 O moonbow, how I miss you so 429 01:18:20,862 --> 01:18:22,557 Your fly's open. 430 01:18:25,434 --> 01:18:27,425 Just kidding. 431 01:18:34,376 --> 01:18:35,172 Where's Leo? 432 01:18:35,877 --> 01:18:37,242 Shopping. 433 01:18:48,123 --> 01:18:51,889 A bit more. Until it's soft like your butt. 434 01:18:52,561 --> 01:18:56,053 You mean nice and smooth? 435 01:18:58,066 --> 01:18:59,590 Just a little. 436 01:19:46,114 --> 01:19:48,139 How's my Leo boy? 437 01:19:48,283 --> 01:19:50,308 Good. How about you? 438 01:19:50,452 --> 01:19:54,388 I saw Marilyn Monroe over on that side. 439 01:19:54,656 --> 01:19:55,247 Really? 440 01:19:55,390 --> 01:19:59,326 She's a real fox. Very sexy. 441 01:19:59,561 --> 01:20:00,493 Sexy? 442 01:20:00,629 --> 01:20:03,496 It's her eyes. Her eyes are very sexy. 443 01:20:03,632 --> 01:20:05,395 That's nice. 444 01:20:06,001 --> 01:20:09,732 I wish Penelope would come over. 445 01:20:12,574 --> 01:20:15,065 The theater's gonna close soon. 446 01:20:16,811 --> 01:20:17,539 Yeah. 447 01:20:17,679 --> 01:20:18,873 What will you do? 448 01:20:21,483 --> 01:20:24,008 Mizue's gonna scold you. 449 01:20:26,054 --> 01:20:29,888 You can't stay here forever. 450 01:20:32,961 --> 01:20:35,725 Bee can't see anymore. 451 01:20:35,864 --> 01:20:37,161 I know. 452 01:20:38,266 --> 01:20:39,699 I'll stay as long as I can. 453 01:20:41,202 --> 01:20:44,899 They'll all go before you, Leo. 454 01:20:47,042 --> 01:20:50,978 This place will never change. 455 01:20:53,882 --> 01:20:56,510 He hale kino ka. 456 01:20:57,385 --> 01:20:58,409 What? 457 01:20:59,020 --> 01:21:05,391 "The body is merely a house for words and feelings" in Hawaiian. 458 01:21:07,862 --> 01:21:08,988 Leo. 459 01:21:09,965 --> 01:21:13,731 You lied about my T-shirt. 460 01:21:15,804 --> 01:21:16,793 Sorry. 461 01:21:17,973 --> 01:21:19,998 Your translation was nice, though. 462 01:22:23,371 --> 01:22:25,066 Are we really closing? 463 01:22:33,748 --> 01:22:36,945 I'm not looking forward to the last day. 464 01:23:02,343 --> 01:23:03,901 Bee's husband. 465 01:23:06,081 --> 01:23:07,981 Do I look like him? 466 01:23:08,483 --> 01:23:09,950 Are you kidding? 467 01:23:13,488 --> 01:23:15,012 You want a haircut? 468 01:23:25,500 --> 01:23:27,297 No resemblance whatsoever. 469 01:24:15,416 --> 01:24:18,249 Bee, will you taste this? 470 01:24:22,257 --> 01:24:23,622 Here's a spoon. 471 01:24:35,737 --> 01:24:41,607 Add soy sauce and some jam. It's on the second shelf. 472 01:24:51,152 --> 01:24:52,483 Mango jam? 473 01:25:18,713 --> 01:25:21,181 Tastes good. 474 01:25:30,892 --> 01:25:35,761 Bee, let's go to Waipio again. 475 01:26:10,932 --> 01:26:14,834 Japanese boys are so tall nowadays. 476 01:26:17,272 --> 01:26:18,261 Watch your step. 477 01:27:01,015 --> 01:27:03,176 Thank you, Leo. 478 01:27:05,553 --> 01:27:08,681 I saw my first moonbow. 479 01:27:17,999 --> 01:27:19,864 It's beautiful. 480 01:27:30,411 --> 01:27:33,278 Will my wish come true? 481 01:27:36,584 --> 01:27:37,949 One last time, 482 01:27:39,220 --> 01:27:42,678 I'd like to see you frown. 483 01:29:24,692 --> 01:29:26,182 You look good. 484 01:29:26,494 --> 01:29:28,121 You do too. 485 01:29:34,569 --> 01:29:36,594 Feeling better? 486 01:29:37,839 --> 01:29:39,932 I love peanuts, but... 487 01:29:40,374 --> 01:29:41,671 It can't be helped. 488 01:29:49,217 --> 01:29:51,208 How's Bee? 489 01:29:53,988 --> 01:29:55,546 I'm taking care of her. 490 01:30:01,662 --> 01:30:02,890 I'm sorry. 491 01:30:05,666 --> 01:30:07,293 Don't apologize. 492 01:30:08,536 --> 01:30:09,764 I'm sorry. 493 01:30:14,308 --> 01:30:15,900 Do you love him? 494 01:30:19,280 --> 01:30:20,247 Yes. 495 01:30:22,483 --> 01:30:23,643 OK. 496 01:30:29,891 --> 01:30:30,983 See you. 497 01:30:41,903 --> 01:30:45,999 Leo, wanna see something good? 498 01:30:47,108 --> 01:30:48,405 What? 499 01:30:49,210 --> 01:30:50,234 Blueberries? 500 01:30:52,213 --> 01:30:53,544 What? 501 01:30:53,681 --> 01:30:55,615 Blueberries are good for the eyes, right? 502 01:30:56,417 --> 01:30:58,351 I don't know! 503 01:30:59,654 --> 01:31:00,951 Bye. 504 01:31:17,505 --> 01:31:18,836 You're home? 505 01:31:19,674 --> 01:31:20,766 I'm home. 506 01:31:35,089 --> 01:31:36,716 You made this? 507 01:31:38,092 --> 01:31:39,923 My hands still remember how. 508 01:31:44,665 --> 01:31:46,064 What's this? 509 01:31:47,768 --> 01:31:49,793 It's cat food. 510 01:31:56,244 --> 01:31:57,677 It's delicious. 511 01:31:58,346 --> 01:32:00,337 Still, it's cat food. 512 01:32:02,917 --> 01:32:04,214 Still, it's delicious. 513 01:32:06,988 --> 01:32:08,012 Did you burn yourself? 514 01:32:09,023 --> 01:32:10,820 Just a little. 515 01:32:38,619 --> 01:32:40,780 They turned out good. 516 01:32:46,093 --> 01:32:47,583 They're awesome. 517 01:33:11,719 --> 01:33:15,018 Do you have malasadas? 518 01:33:16,524 --> 01:33:17,957 We're sold out. 519 01:33:21,862 --> 01:33:22,886 What's that? 520 01:33:23,030 --> 01:33:25,055 That's mine. 521 01:33:25,266 --> 01:33:25,994 What's that? 522 01:33:26,133 --> 01:33:27,828 That's mine, too. 523 01:33:30,738 --> 01:33:33,298 I came all this way... 524 01:33:36,610 --> 01:33:39,170 I came all this way. 525 01:33:41,482 --> 01:33:44,576 I came all this way! 526 01:33:50,725 --> 01:33:53,193 I'm glad I came. 527 01:34:01,402 --> 01:34:03,597 I'm glad I came! 528 01:34:11,645 --> 01:34:13,340 Delicious! 529 01:34:22,690 --> 01:34:24,419 Delicious. 530 01:34:38,973 --> 01:34:42,636 Shall we stay open? 531 01:37:51,231 --> 01:37:53,028 I'm going. 532 01:37:59,173 --> 01:38:01,038 When I woke up 533 01:38:02,676 --> 01:38:05,042 Bee was already gone. 534 01:38:17,658 --> 01:38:22,857 She left me more stuffed cabbage than I possibly could eat. 535 01:38:32,139 --> 01:38:36,200 People who die here, become one with the wind. 536 01:39:11,645 --> 01:39:16,309 It took me a year to return to Honokaa, 537 01:39:17,985 --> 01:39:21,045 and to the memories of Bee. 538 01:39:54,922 --> 01:39:57,015 It's been a year already. 539 01:39:58,425 --> 01:40:02,293 Her relatives from Oahu got rid of most things. 540 01:40:04,732 --> 01:40:05,960 But... 541 01:40:07,568 --> 01:40:12,301 I still feel like I should make her malasadas here. 542 01:40:18,312 --> 01:40:19,370 See you. 543 01:42:52,466 --> 01:42:53,763 Bee. 544 01:43:27,100 --> 01:43:28,590 Thank you. 545 01:45:35,862 --> 01:45:39,821 Masaki Okada 546 01:45:41,368 --> 01:45:45,327 Jun Hasegawa 547 01:45:46,373 --> 01:45:50,332 Terue Shoji 548 01:45:51,378 --> 01:45:55,337 Koishi Kimi 549 01:45:56,383 --> 01:46:00,342 Yu Aoi 550 01:46:01,388 --> 01:46:05,347 Eri Fukatsu 551 01:46:06,393 --> 01:46:10,352 Keiko Matsuzaka 552 01:46:12,332 --> 01:46:16,291 Chieko Baisho 553 01:46:48,135 --> 01:46:54,096 Produced by Ohihiro Kameyama Yoshio Takada, Shuji Abe Toru Ota, Kotaro Sugiyama 554 01:46:55,142 --> 01:47:00,102 Executive Producers Takashi Ishihara Tomoo Hayashi Kunihiko Inoue 555 01:47:01,148 --> 01:47:06,108 Producers Kaoru Matsuzaki Masaaki Yukawa Keishi Kuroki 556 01:47:07,154 --> 01:47:12,114 Original Work "Honokaa boy" by Leo Yoshida (GENTOSHA) 557 01:47:13,160 --> 01:47:17,119 Written and Produced by Takuma Takasaki 558 01:47:18,165 --> 01:47:22,124 Director of Photography Orie Ichihashi 559 01:47:23,170 --> 01:47:27,129 Lighting by Takuro Ishizaka 560 01:47:28,175 --> 01:47:32,134 Sound by Kenji Sakagami/ Tadao Tasai 561 01:47:33,180 --> 01:47:37,139 Production Design by Momoko Nakamura 562 01:47:38,185 --> 01:47:42,144 Edited by Mototaka Kusakabe 563 01:47:43,190 --> 01:47:47,149 Food Supervisor Naomi Takayama 564 01:47:48,195 --> 01:47:52,154 Music Produced by Moichi Kuwahara 565 01:50:43,937 --> 01:50:48,897 A Fuji Television Network, Dentsu and ROBOT Presentation 566 01:50:55,782 --> 01:51:03,484 Directed by Atsushi Sanada 567 01:51:04,591 --> 01:51:09,358 ?009 Fuji Television Network, Dentsu, ROBOT 32739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.