Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:37,289 --> 00:02:39,416
Are we lost?
4
00:03:06,185 --> 00:03:14,285
They say, we live for that fateful meeting
with someone special.
5
00:03:18,731 --> 00:03:21,291
So where's this lunar rainbow?
6
00:03:40,386 --> 00:03:42,183
Where can we see it?
7
00:03:52,131 --> 00:03:54,827
The legendary lunar rainbow...
8
00:03:54,967 --> 00:03:58,403
said to precede other major events
9
00:03:58,537 --> 00:04:01,665
and bring happiness
to those who see it.
10
00:04:01,941 --> 00:04:04,466
Only a handful of locals have seen it.
11
00:04:04,777 --> 00:04:10,409
Rainfall, moon phase and temperature
must all be perfectly aligned.
12
00:04:19,792 --> 00:04:21,817
You know why I'm mad?
13
00:04:23,562 --> 00:04:24,654
I know.
14
00:04:24,797 --> 00:04:29,894
No, you don't. You're so dull.
15
00:04:39,478 --> 00:04:41,036
Do you love me?
16
00:04:46,819 --> 00:04:49,515
You always clam up
when you're put on the spot.
17
00:04:54,226 --> 00:04:55,716
I'll go ask for directions.
18
00:05:14,646 --> 00:05:15,977
Hello?
19
00:07:31,016 --> 00:07:35,350
I can't believe it takes
two hours to eat lunch.
20
00:07:37,956 --> 00:07:40,186
These mountains are way too big.
21
00:08:04,650 --> 00:08:10,213
I never imagined I'd be
working here six months later.
22
00:08:49,261 --> 00:08:52,856
I broke up with her after that trip.
23
00:08:53,865 --> 00:08:55,628
Actually, she broke up with me.
24
00:08:56,435 --> 00:09:00,872
I wasn't sad.
I guess I didn't like her much.
25
00:09:02,274 --> 00:09:07,439
I took a year off college.
I needed a change of scenery.
26
00:09:13,619 --> 00:09:15,484
This town has a sweet scent.
27
00:09:21,526 --> 00:09:25,758
The scent of sugar canes, left to grow wild.
28
00:09:49,554 --> 00:09:53,046
This is my home and workplace.
29
00:09:57,929 --> 00:09:59,988
Aloha, James.
30
00:10:02,634 --> 00:10:06,593
James sells popcorn.
It's not that he can't hear.
31
00:10:07,239 --> 00:10:09,207
Aloha, Leo.
32
00:10:12,878 --> 00:10:14,345
Just time lag.
33
00:10:19,584 --> 00:10:21,552
Aloha, Edeli.
34
00:10:22,721 --> 00:10:27,681
She's the owner of the theater.
It's not that she can't hear, elther.
35
00:10:28,994 --> 00:10:30,621
Aloha, Leo.
36
00:10:33,999 --> 00:10:35,626
Just busy eating.
37
00:10:42,007 --> 00:10:43,770
Aloha, Buzz.
38
00:10:45,644 --> 00:10:51,640
This is my boss, Buzz.
It's not that he can't hear, either.
39
00:11:01,226 --> 00:11:02,853
He's just not a talker.
40
00:11:07,966 --> 00:11:10,264
A while after moving to this town,
41
00:11:11,269 --> 00:11:15,000
I was told this area is known
for its moonbow sightings.
42
00:11:21,179 --> 00:11:22,305
Want one?
43
00:11:27,386 --> 00:11:29,320
These malasadas are killers.
44
00:11:29,621 --> 00:11:30,645
Killers?
45
00:11:30,989 --> 00:11:32,650
They're heavenly.
46
00:11:34,259 --> 00:11:36,989
Tell Bee. It'll make her day.
47
00:11:37,729 --> 00:11:38,855
Bee?
48
00:11:40,332 --> 00:11:43,199
Will you deliver some flour to her?
49
00:11:49,474 --> 00:11:52,034
Watch out for Bee.
50
00:12:57,375 --> 00:13:00,003
Have you forgotten?
51
00:13:00,946 --> 00:13:02,140
You know.
52
00:13:03,849 --> 00:13:05,476
Come on!
53
00:13:05,884 --> 00:13:07,351
Soon, soon.
54
00:13:07,552 --> 00:13:09,679
Only the Japanese ones
55
00:13:10,155 --> 00:13:12,020
get me excited.
56
00:13:13,225 --> 00:13:14,886
How old are you, Koichi?
57
00:13:16,495 --> 00:13:18,986
87.
58
00:13:19,130 --> 00:13:20,461
Haven't you had enough?
59
00:13:20,599 --> 00:13:21,657
Never.
60
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
- You've had enough.
- Never.
61
00:13:26,705 --> 00:13:28,434
They'll be here soon.
62
00:13:28,874 --> 00:13:30,705
I'm counting on you, Leo boy.
63
00:13:31,042 --> 00:13:32,373
No problem.
64
00:13:33,445 --> 00:13:35,709
See you later, Koichi.
65
00:13:38,884 --> 00:13:40,579
Hey, Leo boy.
66
00:13:41,786 --> 00:13:46,723
What does this say?
I can't read Japanese.
67
00:13:49,861 --> 00:13:53,854
"Love has no boundaries"
68
00:13:53,999 --> 00:13:57,400
Homosexual
69
00:13:57,736 --> 00:13:58,828
See you later.
70
00:14:32,103 --> 00:14:33,764
Anyone home?
71
00:14:40,345 --> 00:14:42,438
I'm coming in.
72
00:16:19,878 --> 00:16:21,209
Awesome!
73
00:16:35,827 --> 00:16:36,919
Did you bring that?
74
00:16:39,798 --> 00:16:40,822
Yes.
75
00:16:45,036 --> 00:16:47,732
It's cat food.
76
00:16:56,347 --> 00:16:57,871
It's delicious.
77
00:16:59,617 --> 00:17:01,949
Still, it's cat food.
78
00:17:06,124 --> 00:17:07,421
Sorry.
79
00:17:15,266 --> 00:17:16,756
Come again.
80
00:17:20,171 --> 00:17:24,232
I'll cook you some human food.
Come back tomorrow.
81
00:17:27,746 --> 00:17:28,906
Well? What do you say?
82
00:17:30,281 --> 00:17:32,306
Yes, yes. I'll come.
83
00:17:50,135 --> 00:17:53,434
I know you're a good man, Ken...
84
00:17:53,571 --> 00:17:55,198
Why is the TV...
85
00:18:03,047 --> 00:18:06,505
Deep down inside, you're a kind, gentle....
86
00:18:06,651 --> 00:18:07,948
I get it.
87
00:18:11,089 --> 00:18:12,681
See you tomorrow.
88
00:18:13,158 --> 00:18:18,289
You just borrowed that money
and forgot to tell me, right?
89
00:18:19,697 --> 00:18:21,927
I know you're a nice man.
90
00:18:23,101 --> 00:18:25,399
Women are stupid.
91
00:18:27,005 --> 00:18:29,530
Men are worse, though.
92
00:18:48,359 --> 00:18:50,554
You gotta give it some slack.
93
00:18:50,762 --> 00:18:52,753
Same goes for people.
94
00:19:04,776 --> 00:19:08,303
Hey, Buzz! Can you get the laundry?
95
00:19:46,184 --> 00:19:47,947
You gotta play from the heart.
96
00:20:48,313 --> 00:20:50,247
I'm here.
97
00:20:57,822 --> 00:21:00,791
It's been a while since
I've cooked for a person.
98
00:21:01,526 --> 00:21:03,460
I made too much.
99
00:21:29,354 --> 00:21:30,821
Thank you.
100
00:21:44,302 --> 00:21:45,564
A memento.
101
00:22:30,982 --> 00:22:32,472
Have some more.
102
00:22:32,817 --> 00:22:34,808
I'm not done yet.
103
00:22:36,354 --> 00:22:37,946
Have some more.
104
00:22:55,940 --> 00:22:58,067
This is awesome!
105
00:23:00,745 --> 00:23:02,679
Awesome!
106
00:23:05,716 --> 00:23:07,946
What did you eat yesterday?
107
00:23:10,254 --> 00:23:13,155
Instant noodles.
108
00:23:16,094 --> 00:23:18,790
Put some stir-fried veggies on top.
109
00:23:20,898 --> 00:23:22,490
I don't have a frying pan.
110
00:23:23,868 --> 00:23:25,995
No frying pan...
111
00:23:38,916 --> 00:23:41,578
Out this up and put it on top.
112
00:23:45,456 --> 00:23:47,048
I don't have a knife.
113
00:23:48,459 --> 00:23:49,721
I'm sorry.
114
00:23:51,796 --> 00:23:53,388
Come here every day.
115
00:23:54,799 --> 00:23:57,529
I'll cook dinner for you.
116
00:23:58,603 --> 00:24:00,400
- Really?
- Really.
117
00:24:00,838 --> 00:24:02,806
- Are you sure?
- I'm sure.
118
00:24:03,741 --> 00:24:06,403
Don't try to reciprocate.
119
00:24:07,578 --> 00:24:10,741
That's not my style.
120
00:24:28,900 --> 00:24:30,697
Do you like it here?
121
00:24:31,302 --> 00:24:32,291
Yes.
122
00:24:36,274 --> 00:24:37,502
I feel at peace here.
123
00:24:38,176 --> 00:24:39,643
At peace?
124
00:24:41,245 --> 00:24:43,042
You're still so young!
125
00:24:44,482 --> 00:24:47,849
What are you doing in
a town full of old-timers?
126
00:24:50,221 --> 00:24:55,181
You could be doing anything.
That's what youth is all about!
127
00:24:58,029 --> 00:25:00,190
What do you want to be?
128
00:25:03,434 --> 00:25:05,265
You don't know?
129
00:25:06,237 --> 00:25:09,673
Well, there's what you want and
then there's reality.
130
00:25:11,876 --> 00:25:13,935
Bet you're not popular.
131
00:25:15,313 --> 00:25:19,409
Girls like men with dreams.
132
00:25:21,819 --> 00:25:24,014
Men without dreams
133
00:25:26,390 --> 00:25:29,052
are worse than men
who can't get it up.
134
00:25:32,096 --> 00:25:34,587
I just dreamt about Penelope.
135
00:25:35,800 --> 00:25:38,030
Not that kind of dream!
136
00:25:38,669 --> 00:25:39,829
Do you get me?
137
00:25:54,385 --> 00:25:56,114
All done!
138
00:27:16,067 --> 00:27:17,830
How long are we going to be closed?
139
00:27:18,202 --> 00:27:20,170
For a while.
140
00:27:20,338 --> 00:27:23,307
Until Buzz's arm heals, I guess.
141
00:27:27,978 --> 00:27:29,912
Bummer...
142
00:27:41,392 --> 00:27:43,656
Shall I do it?
143
00:27:45,863 --> 00:27:47,626
Maybe not.
144
00:28:20,531 --> 00:28:22,624
Did Bee make that?
145
00:28:23,167 --> 00:28:24,191
A hamburger?
146
00:28:24,335 --> 00:28:25,063
Wrong.
147
00:28:25,202 --> 00:28:26,328
What is it?
148
00:28:26,470 --> 00:28:30,031
A poke burger. Poke in a bun.
149
00:28:30,174 --> 00:28:31,232
Poke?
150
00:28:31,375 --> 00:28:33,206
Marinated tuna.
151
00:28:34,245 --> 00:28:40,411
Bee's a genius. She can make
anything out of leftovers.
152
00:28:42,186 --> 00:28:45,678
I'm not gonna eat it!
Just wanna see it.
153
00:28:46,357 --> 00:28:48,291
I won't eat it.
154
00:28:49,193 --> 00:28:50,751
Just a peek.
155
00:28:56,233 --> 00:28:58,565
Oh, my!
156
00:29:00,371 --> 00:29:02,100
Stingy!
157
00:29:17,488 --> 00:29:18,978
Here we go.
158
00:29:59,630 --> 00:30:03,430
Sorry, no kids allowed today.
159
00:30:06,871 --> 00:30:09,738
I see you're creative.
160
00:30:09,874 --> 00:30:11,705
I like that.
161
00:30:43,107 --> 00:30:45,667
Sorry! One minute!
162
00:31:45,669 --> 00:31:48,797
Fruit before a meal is very healthy.
163
00:31:50,374 --> 00:31:53,673
I call them "apple pears".
164
00:31:55,412 --> 00:31:58,404
Is it an apple or a pear?
165
00:31:59,383 --> 00:32:01,749
It doesn't matter. They're delicious.
166
00:32:03,954 --> 00:32:07,481
Today, we'll have stuffed cabbage.
167
00:32:08,659 --> 00:32:11,560
The seaweed you have there,
might make good soup.
168
00:32:54,338 --> 00:32:55,930
You made this mayonnaise?
169
00:33:07,518 --> 00:33:09,008
You put rice in it?
170
00:33:09,353 --> 00:33:11,685
It soaks up the soup.
171
00:33:18,295 --> 00:33:19,557
And the cheese?
172
00:33:21,131 --> 00:33:22,894
That's a trade secret.
173
00:35:12,442 --> 00:35:13,739
I know already.
174
00:37:49,399 --> 00:37:50,593
Koichi.
175
00:38:32,142 --> 00:38:33,439
Leo boy.
176
00:38:35,545 --> 00:38:38,981
Watch out for diabetes.
It makes you impotent.
177
00:38:40,751 --> 00:38:42,082
That again!
178
00:38:43,353 --> 00:38:44,411
Here you go.
179
00:38:49,593 --> 00:38:50,890
They're pretty good.
180
00:38:52,062 --> 00:38:53,154
Leo boy...
181
00:38:53,864 --> 00:38:55,297
Can I kiss you?
182
00:38:56,566 --> 00:38:57,828
No thank you.
183
00:38:58,402 --> 00:39:00,427
Go home now, Leo boy.
184
00:39:01,304 --> 00:39:04,637
Leave me to my business, OK?
185
00:39:07,077 --> 00:39:08,442
What, already?
186
00:39:09,679 --> 00:39:11,010
Right now?
187
00:39:14,184 --> 00:39:15,845
OK.
188
00:39:27,431 --> 00:39:31,367
There's nothing you can't do,
just because you're old.
189
00:39:32,836 --> 00:39:33,666
I'll remember that.
190
00:39:34,137 --> 00:39:35,729
You remember that.
191
00:40:08,872 --> 00:40:10,362
You scared me!
192
00:40:10,774 --> 00:40:12,366
Can you do my hair?
193
00:40:17,447 --> 00:40:18,846
Like this?
194
00:40:40,137 --> 00:40:42,503
Look! How cute!
195
00:40:43,740 --> 00:40:45,537
Blog entry!
196
00:40:47,210 --> 00:40:50,805
Looks yummy! It's so "aloha"!
197
00:40:50,947 --> 00:40:51,606
Blog entry!
198
00:40:51,748 --> 00:40:53,807
Awesome!
199
00:40:53,950 --> 00:40:57,886
It's only a dollar! How cheap!
200
00:40:58,021 --> 00:40:59,921
- Your treat?
- Sure.
201
00:41:00,323 --> 00:41:02,120
Thank you!
202
00:41:12,269 --> 00:41:14,203
This is so good!
203
00:41:14,337 --> 00:41:15,895
Blog entry!
204
00:41:16,373 --> 00:41:17,635
Who made these?
205
00:41:17,774 --> 00:41:20,265
You gotta speak English.
206
00:41:20,410 --> 00:41:23,607
Who are you? The cook?
207
00:41:23,747 --> 00:41:28,275
Bee's malasadas?
208
00:41:28,952 --> 00:41:30,180
Bee?
209
00:41:31,488 --> 00:41:32,648
Are you Bee?
210
00:41:33,123 --> 00:41:34,522
I get it!
211
00:41:35,392 --> 00:41:37,053
She's sleeping with her eyes open!
212
00:41:37,894 --> 00:41:39,327
Oh my god!
213
00:42:43,727 --> 00:42:47,754
From now on, give me
your grocery order using this.
214
00:42:52,636 --> 00:42:55,196
We'll save on the phone bill.
215
00:43:27,837 --> 00:43:29,737
Have you ever seen a moonbow?
216
00:43:30,907 --> 00:43:33,205
Moonbow... no, I haven't.
217
00:43:36,880 --> 00:43:38,347
Do you want to go see one?
218
00:44:34,338 --> 00:44:35,464
Over here.
219
00:45:03,500 --> 00:45:05,434
Isn't it incredible?
220
00:45:19,082 --> 00:45:21,778
We're here.
221
00:45:22,019 --> 00:45:28,049
The very, very rare lunar rainbow
may appear on a full moon like tonight.
222
00:45:28,192 --> 00:45:32,652
The "moonbow" precedes
other major events
223
00:45:32,796 --> 00:45:36,527
and grants the wishes of those
who see it.
224
00:45:38,802 --> 00:45:39,496
Miss Kumiko.
225
00:45:39,636 --> 00:45:40,330
Mr. Nakamura.
226
00:45:40,637 --> 00:45:45,040
Today, we'll make that miracle happen!
227
00:45:46,677 --> 00:45:49,475
I'd like to see a moonbow.
228
00:45:52,316 --> 00:45:55,080
Moonbow, moonbow, moonbow.
229
00:45:57,654 --> 00:45:59,918
OK, that's perfect!
230
00:46:38,996 --> 00:46:41,396
Moonbow, moonbow...
231
00:46:42,833 --> 00:46:45,028
What are you doing?
232
00:47:00,484 --> 00:47:03,248
Drink this.
You'll have pleasant dreams.
233
00:47:16,233 --> 00:47:17,461
It's like green tea.
234
00:47:18,302 --> 00:47:20,395
It's an herb called mamaki.
235
00:47:32,783 --> 00:47:34,341
No moonbow tonight.
236
00:47:35,852 --> 00:47:39,344
If it appeared so easily,
we wouldn't appreciate it.
237
00:47:41,291 --> 00:47:42,417
Maybe so.
238
00:47:46,496 --> 00:47:48,930
But I'd still like to see it.
239
00:47:54,104 --> 00:47:57,631
What was your husband like?
240
00:47:59,910 --> 00:48:02,435
He died 50 years ago.
241
00:48:04,281 --> 00:48:07,910
He was handsome. And kind.
242
00:48:08,752 --> 00:48:10,583
Looked like you.
243
00:48:10,988 --> 00:48:12,046
Me?
244
00:48:13,023 --> 00:48:16,049
There's a picture of him
in Mizue's barber shop.
245
00:48:20,897 --> 00:48:24,731
You never remarried?
246
00:48:25,502 --> 00:48:27,333
No, I didn't.
247
00:48:28,271 --> 00:48:29,795
Don't you get lonely?
248
00:48:30,407 --> 00:48:32,398
We're all lonely...
249
00:48:35,812 --> 00:48:38,474
That's why we crave companionship.
250
00:48:40,651 --> 00:48:42,346
Do you have someone special?
251
00:48:45,856 --> 00:48:47,289
I see.
252
00:48:51,094 --> 00:48:52,391
If...
253
00:48:52,729 --> 00:48:54,026
If?
254
00:48:55,132 --> 00:48:58,829
If I find someone, will you
teach her how to cook?
255
00:49:02,506 --> 00:49:04,371
If I find someone, will you...
256
00:49:04,508 --> 00:49:06,567
I heard you.
257
00:49:07,310 --> 00:49:09,369
I'm not that hard of hearing.
258
00:49:16,586 --> 00:49:17,644
I'm going to sleep.
259
00:49:19,022 --> 00:49:20,717
Your fly's open.
260
00:49:21,491 --> 00:49:23,459
I'm kidding.
261
00:50:09,339 --> 00:50:13,673
Koichi loved his wife.
262
00:50:17,748 --> 00:50:20,080
She suffers from Parkinson's disease...
263
00:50:20,984 --> 00:50:22,918
She's been bedridden
264
00:50:23,787 --> 00:50:26,915
but he took care of her at home.
265
00:50:28,325 --> 00:50:33,262
No one thought he'd go first.
266
00:50:51,681 --> 00:50:54,377
What about his wife?
267
00:50:56,319 --> 00:50:59,720
There's a hospital in Oahu.
268
00:51:05,796 --> 00:51:07,320
Does she know?
269
00:51:10,066 --> 00:51:14,594
Does she know that Koichi's dead?
270
00:54:28,565 --> 00:54:30,123
That's OK.
271
00:54:30,500 --> 00:54:31,592
You Japanese?
272
00:54:31,735 --> 00:54:33,168
Yeah.
273
00:54:33,303 --> 00:54:35,032
Can you hold that end?
274
00:54:42,245 --> 00:54:43,803
A little further.
275
00:54:47,984 --> 00:54:49,679
Your Japanese is good.
276
00:54:50,253 --> 00:54:51,811
I'm Mariah.
277
00:54:54,557 --> 00:54:55,546
Leo.
278
00:54:55,825 --> 00:54:56,416
Lio?
279
00:54:56,559 --> 00:54:57,491
Leo.
280
00:54:58,094 --> 00:54:58,958
Right.
281
00:55:02,966 --> 00:55:04,456
You need anything?
282
00:55:06,202 --> 00:55:08,830
Not today.
283
00:55:13,309 --> 00:55:16,437
OK, I'll take these.
284
00:55:16,846 --> 00:55:20,509
Peanuts?
285
00:55:23,620 --> 00:55:25,087
Or maybe these.
286
00:55:25,221 --> 00:55:27,121
I love these.
287
00:55:27,323 --> 00:55:29,723
Our dried mangos are the best!
288
00:55:31,227 --> 00:55:32,592
Can you draw?
289
00:55:34,364 --> 00:55:35,422
Pictures.
290
00:55:36,833 --> 00:55:37,959
I guess.
291
00:55:38,468 --> 00:55:40,868
Can you draw a panda?
292
00:55:41,171 --> 00:55:42,604
A panda?
293
00:56:09,666 --> 00:56:12,362
You're a genius!
294
00:56:14,804 --> 00:56:17,204
This is great!
295
00:56:18,475 --> 00:56:19,271
It's not bad.
296
00:56:19,409 --> 00:56:21,206
I love it.
297
00:56:35,258 --> 00:56:36,350
Delicious.
298
00:56:38,027 --> 00:56:40,018
You don't like carrots?
299
00:56:46,569 --> 00:56:49,333
You always clam up
when you're put on the spot.
300
00:56:54,677 --> 00:56:59,273
If you eat your carrots,
I'll make fried prawns tomorrow.
301
00:57:57,407 --> 00:57:59,739
Thanks for waiting!
302
00:59:11,214 --> 00:59:14,047
Awesome!
303
00:59:17,086 --> 00:59:18,519
Awesome!
304
00:59:39,375 --> 00:59:41,070
Are you free tonight?
305
00:59:42,278 --> 00:59:43,404
Tonight?
306
01:00:16,913 --> 01:00:18,778
I live above here.
307
01:00:18,915 --> 01:00:21,543
Really?
308
01:00:21,684 --> 01:00:22,343
Isn't it great?
309
01:00:43,005 --> 01:00:45,132
These look delicious!
310
01:00:45,274 --> 01:00:46,468
Want one?
311
01:00:48,745 --> 01:00:50,144
Thanks.
312
01:01:27,350 --> 01:01:30,012
That's the projection room.
313
01:01:32,989 --> 01:01:35,014
She's sweet.
314
01:01:41,764 --> 01:01:42,662
What?
315
01:01:44,133 --> 01:01:46,761
To your left, the projection room.
316
01:01:55,344 --> 01:01:56,436
You like movies?
317
01:01:58,781 --> 01:02:00,772
Do you want to watch from here?
318
01:02:00,917 --> 01:02:01,906
Can I?
319
01:02:04,854 --> 01:02:07,789
I like love stories.
320
01:02:13,830 --> 01:02:16,663
Wanna see more?
321
01:02:18,634 --> 01:02:20,795
This is my room.
322
01:03:09,719 --> 01:03:13,553
Oh my god, what are these?
323
01:03:13,689 --> 01:03:14,951
Bee's cooking.
324
01:03:15,091 --> 01:03:16,023
Bee?
325
01:03:16,158 --> 01:03:18,319
She always cooks me dinner.
326
01:03:20,329 --> 01:03:22,695
She must love you very much.
327
01:03:24,233 --> 01:03:27,760
Malasadas! Like the ones I just ate.
328
01:03:29,672 --> 01:03:32,436
Spam musubi! My favorite!
329
01:03:33,442 --> 01:03:35,637
Looks delicious.
330
01:03:36,512 --> 01:03:37,570
What's this?
331
01:03:38,881 --> 01:03:40,348
Rice with bamboo shoots.
332
01:03:41,150 --> 01:03:42,014
It's a killer.
333
01:03:42,151 --> 01:03:43,880
Killer?
334
01:03:44,020 --> 01:03:46,648
It's heavenly.
335
01:03:47,123 --> 01:03:48,590
Japanese is weird.
336
01:03:51,327 --> 01:03:53,659
Bee's throwing me a birthday party.
337
01:03:54,730 --> 01:03:55,560
Wanna come?
338
01:03:55,798 --> 01:03:57,129
Can I?
339
01:03:57,266 --> 01:03:58,597
Of course.
340
01:03:58,734 --> 01:04:00,258
Really?
341
01:04:01,938 --> 01:04:04,702
I love you, Ken.
342
01:04:05,541 --> 01:04:07,634
I don't care what you do.
343
01:04:08,377 --> 01:04:11,039
It doesn't matter to me.
344
01:04:11,514 --> 01:04:12,913
Nothing matters.
345
01:04:13,883 --> 01:04:19,185
What's this water
leaking from my eyes?
346
01:04:21,090 --> 01:04:25,288
I'm so weird. I'm such a nuisance.
347
01:04:44,113 --> 01:04:48,209
Bee, are you sleeping already?
348
01:05:20,383 --> 01:05:24,114
I'm starving!
349
01:05:24,520 --> 01:05:29,116
Hey, listen to this.
I've got a great story to tell you.
350
01:06:32,321 --> 01:06:33,345
Bee.
351
01:06:34,190 --> 01:06:35,782
I'm Mariah.
352
01:06:38,160 --> 01:06:39,923
I've heard a lot about you.
353
01:06:40,362 --> 01:06:43,195
Can I bring Mariah over today?
354
01:06:44,467 --> 01:06:45,456
Can I?
355
01:06:45,701 --> 01:06:47,362
Of course.
356
01:06:47,503 --> 01:06:48,834
Thanks.
357
01:06:48,971 --> 01:06:50,734
Please come over.
358
01:06:51,707 --> 01:06:53,299
See you later.
359
01:06:53,709 --> 01:06:55,233
Later.
360
01:07:08,424 --> 01:07:12,485
She doesn't like peanuts.
361
01:07:45,060 --> 01:07:46,186
What?
362
01:07:46,962 --> 01:07:49,123
I brought this for everyone.
363
01:07:51,367 --> 01:07:52,391
Thanks.
364
01:07:52,568 --> 01:07:58,063
It looks good.
We'll have it for dessert.
365
01:08:01,577 --> 01:08:03,943
- How does this work?
- Can you handle it?
366
01:08:04,079 --> 01:08:05,444
Of course I can.
367
01:08:07,449 --> 01:08:09,383
You got it.
368
01:08:10,619 --> 01:08:12,211
It won't go in.
369
01:08:12,421 --> 01:08:14,616
Push it in.
370
01:08:18,594 --> 01:08:20,289
You can do it!
371
01:08:26,969 --> 01:08:28,095
I think it's coming.
372
01:08:32,775 --> 01:08:34,242
Nice pop.
373
01:08:40,382 --> 01:08:43,715
Oh, no. I'm out of salt.
374
01:08:43,853 --> 01:08:44,649
I'll go buy some.
375
01:08:44,787 --> 01:08:47,881
I'll go. You two eat while the food's warm.
376
01:08:48,023 --> 01:08:48,819
But...
377
01:08:48,958 --> 01:08:51,256
It's really tasty.
378
01:08:53,596 --> 01:08:54,995
OK.
379
01:08:59,468 --> 01:09:01,595
Enjoy it, Mariah.
380
01:09:29,365 --> 01:09:30,696
Shall we?
381
01:09:32,501 --> 01:09:35,231
Let's eat!
382
01:09:37,072 --> 01:09:38,562
Looks good.
383
01:09:59,561 --> 01:10:08,902
Came all the way to Hawaii, Hawaii
384
01:10:11,106 --> 01:10:21,277
O moonbow,
yearning for home sweet home
385
01:10:26,088 --> 01:10:35,588
Came all the way to Hawaii, Hawaii
386
01:10:36,765 --> 01:10:46,163
O moonbow,
yearning for home sweet home
387
01:10:50,379 --> 01:10:52,904
It looks like the real thing.
388
01:10:53,449 --> 01:10:54,814
Wow.
389
01:10:58,354 --> 01:10:59,321
You think?
390
01:10:59,455 --> 01:11:01,787
She was wearing a cute dress.
391
01:11:01,924 --> 01:11:02,913
Was she?
392
01:11:03,058 --> 01:11:07,427
Typical guy, not very observant.
393
01:11:10,966 --> 01:11:12,558
Want some juice?
394
01:11:16,338 --> 01:11:17,362
In here?
395
01:11:25,347 --> 01:11:26,575
No juice?
396
01:11:27,983 --> 01:11:28,745
What's wrong?
397
01:11:30,252 --> 01:11:32,049
She already made you a cake.
398
01:11:35,024 --> 01:11:37,515
No problem. I'll eat them both.
399
01:11:44,933 --> 01:11:46,059
What's wrong with your back?
400
01:11:47,369 --> 01:11:48,563
Oh no!
401
01:11:49,004 --> 01:11:50,164
Are you OK?
402
01:11:54,643 --> 01:11:56,304
It's the peanuts.
403
01:11:56,812 --> 01:11:59,303
Peanuts? Peanuts?
404
01:12:01,750 --> 01:12:02,717
Are you OK?
405
01:12:16,732 --> 01:12:17,994
My keys!
406
01:12:34,149 --> 01:12:37,209
Will she be all right?
407
01:13:12,688 --> 01:13:14,315
Why did you put in peanuts?
408
01:13:15,757 --> 01:13:17,987
Why did you do that?
409
01:13:23,966 --> 01:13:25,934
Say something.
410
01:13:28,871 --> 01:13:29,860
Huh?
411
01:15:12,241 --> 01:15:13,708
She lost her eyesight.
412
01:15:17,980 --> 01:15:19,914
I can think of several causes.
413
01:15:20,382 --> 01:15:23,215
Her tear ducts could be blocked
414
01:15:23,352 --> 01:15:29,382
creating pressure behind the eyes.
Recovery would be a miracle.
415
01:15:50,345 --> 01:15:54,543
They call them miracles because
they do happen. So they say.
416
01:16:30,619 --> 01:16:34,578
I guess I won't be able to
watch the next episode.
417
01:16:42,464 --> 01:16:44,523
How's Mariah?
418
01:16:46,568 --> 01:16:48,536
It was just a peanut allergy.
419
01:16:49,805 --> 01:16:51,397
She's fine now.
420
01:16:52,874 --> 01:16:54,341
I see.
421
01:17:00,782 --> 01:17:01,942
I'm sorry.
422
01:17:03,552 --> 01:17:05,281
Don't you have to go see her?
423
01:17:13,028 --> 01:17:14,825
What's wrong?
424
01:17:19,968 --> 01:17:21,560
She had a boyfriend.
425
01:17:25,240 --> 01:17:26,832
She dumped me.
426
01:17:29,845 --> 01:17:31,574
I see.
427
01:17:47,963 --> 01:17:58,862
Came all the way to Hawaii
428
01:18:00,809 --> 01:18:11,208
O moonbow, how I miss you so
429
01:18:20,862 --> 01:18:22,557
Your fly's open.
430
01:18:25,434 --> 01:18:27,425
Just kidding.
431
01:18:34,376 --> 01:18:35,172
Where's Leo?
432
01:18:35,877 --> 01:18:37,242
Shopping.
433
01:18:48,123 --> 01:18:51,889
A bit more.
Until it's soft like your butt.
434
01:18:52,561 --> 01:18:56,053
You mean nice and smooth?
435
01:18:58,066 --> 01:18:59,590
Just a little.
436
01:19:46,114 --> 01:19:48,139
How's my Leo boy?
437
01:19:48,283 --> 01:19:50,308
Good. How about you?
438
01:19:50,452 --> 01:19:54,388
I saw Marilyn Monroe
over on that side.
439
01:19:54,656 --> 01:19:55,247
Really?
440
01:19:55,390 --> 01:19:59,326
She's a real fox. Very sexy.
441
01:19:59,561 --> 01:20:00,493
Sexy?
442
01:20:00,629 --> 01:20:03,496
It's her eyes. Her eyes are very sexy.
443
01:20:03,632 --> 01:20:05,395
That's nice.
444
01:20:06,001 --> 01:20:09,732
I wish Penelope would come over.
445
01:20:12,574 --> 01:20:15,065
The theater's gonna close soon.
446
01:20:16,811 --> 01:20:17,539
Yeah.
447
01:20:17,679 --> 01:20:18,873
What will you do?
448
01:20:21,483 --> 01:20:24,008
Mizue's gonna scold you.
449
01:20:26,054 --> 01:20:29,888
You can't stay here forever.
450
01:20:32,961 --> 01:20:35,725
Bee can't see anymore.
451
01:20:35,864 --> 01:20:37,161
I know.
452
01:20:38,266 --> 01:20:39,699
I'll stay as long as I can.
453
01:20:41,202 --> 01:20:44,899
They'll all go before you, Leo.
454
01:20:47,042 --> 01:20:50,978
This place will never change.
455
01:20:53,882 --> 01:20:56,510
He hale kino ka.
456
01:20:57,385 --> 01:20:58,409
What?
457
01:20:59,020 --> 01:21:05,391
"The body is merely a house for
words and feelings" in Hawaiian.
458
01:21:07,862 --> 01:21:08,988
Leo.
459
01:21:09,965 --> 01:21:13,731
You lied about my T-shirt.
460
01:21:15,804 --> 01:21:16,793
Sorry.
461
01:21:17,973 --> 01:21:19,998
Your translation was nice, though.
462
01:22:23,371 --> 01:22:25,066
Are we really closing?
463
01:22:33,748 --> 01:22:36,945
I'm not looking forward to the last day.
464
01:23:02,343 --> 01:23:03,901
Bee's husband.
465
01:23:06,081 --> 01:23:07,981
Do I look like him?
466
01:23:08,483 --> 01:23:09,950
Are you kidding?
467
01:23:13,488 --> 01:23:15,012
You want a haircut?
468
01:23:25,500 --> 01:23:27,297
No resemblance whatsoever.
469
01:24:15,416 --> 01:24:18,249
Bee, will you taste this?
470
01:24:22,257 --> 01:24:23,622
Here's a spoon.
471
01:24:35,737 --> 01:24:41,607
Add soy sauce and some jam.
It's on the second shelf.
472
01:24:51,152 --> 01:24:52,483
Mango jam?
473
01:25:18,713 --> 01:25:21,181
Tastes good.
474
01:25:30,892 --> 01:25:35,761
Bee, let's go to Waipio again.
475
01:26:10,932 --> 01:26:14,834
Japanese boys are so tall nowadays.
476
01:26:17,272 --> 01:26:18,261
Watch your step.
477
01:27:01,015 --> 01:27:03,176
Thank you, Leo.
478
01:27:05,553 --> 01:27:08,681
I saw my first moonbow.
479
01:27:17,999 --> 01:27:19,864
It's beautiful.
480
01:27:30,411 --> 01:27:33,278
Will my wish come true?
481
01:27:36,584 --> 01:27:37,949
One last time,
482
01:27:39,220 --> 01:27:42,678
I'd like to see you frown.
483
01:29:24,692 --> 01:29:26,182
You look good.
484
01:29:26,494 --> 01:29:28,121
You do too.
485
01:29:34,569 --> 01:29:36,594
Feeling better?
486
01:29:37,839 --> 01:29:39,932
I love peanuts, but...
487
01:29:40,374 --> 01:29:41,671
It can't be helped.
488
01:29:49,217 --> 01:29:51,208
How's Bee?
489
01:29:53,988 --> 01:29:55,546
I'm taking care of her.
490
01:30:01,662 --> 01:30:02,890
I'm sorry.
491
01:30:05,666 --> 01:30:07,293
Don't apologize.
492
01:30:08,536 --> 01:30:09,764
I'm sorry.
493
01:30:14,308 --> 01:30:15,900
Do you love him?
494
01:30:19,280 --> 01:30:20,247
Yes.
495
01:30:22,483 --> 01:30:23,643
OK.
496
01:30:29,891 --> 01:30:30,983
See you.
497
01:30:41,903 --> 01:30:45,999
Leo, wanna see something good?
498
01:30:47,108 --> 01:30:48,405
What?
499
01:30:49,210 --> 01:30:50,234
Blueberries?
500
01:30:52,213 --> 01:30:53,544
What?
501
01:30:53,681 --> 01:30:55,615
Blueberries are good
for the eyes, right?
502
01:30:56,417 --> 01:30:58,351
I don't know!
503
01:30:59,654 --> 01:31:00,951
Bye.
504
01:31:17,505 --> 01:31:18,836
You're home?
505
01:31:19,674 --> 01:31:20,766
I'm home.
506
01:31:35,089 --> 01:31:36,716
You made this?
507
01:31:38,092 --> 01:31:39,923
My hands still remember how.
508
01:31:44,665 --> 01:31:46,064
What's this?
509
01:31:47,768 --> 01:31:49,793
It's cat food.
510
01:31:56,244 --> 01:31:57,677
It's delicious.
511
01:31:58,346 --> 01:32:00,337
Still, it's cat food.
512
01:32:02,917 --> 01:32:04,214
Still, it's delicious.
513
01:32:06,988 --> 01:32:08,012
Did you burn yourself?
514
01:32:09,023 --> 01:32:10,820
Just a little.
515
01:32:38,619 --> 01:32:40,780
They turned out good.
516
01:32:46,093 --> 01:32:47,583
They're awesome.
517
01:33:11,719 --> 01:33:15,018
Do you have malasadas?
518
01:33:16,524 --> 01:33:17,957
We're sold out.
519
01:33:21,862 --> 01:33:22,886
What's that?
520
01:33:23,030 --> 01:33:25,055
That's mine.
521
01:33:25,266 --> 01:33:25,994
What's that?
522
01:33:26,133 --> 01:33:27,828
That's mine, too.
523
01:33:30,738 --> 01:33:33,298
I came all this way...
524
01:33:36,610 --> 01:33:39,170
I came all this way.
525
01:33:41,482 --> 01:33:44,576
I came all this way!
526
01:33:50,725 --> 01:33:53,193
I'm glad I came.
527
01:34:01,402 --> 01:34:03,597
I'm glad I came!
528
01:34:11,645 --> 01:34:13,340
Delicious!
529
01:34:22,690 --> 01:34:24,419
Delicious.
530
01:34:38,973 --> 01:34:42,636
Shall we stay open?
531
01:37:51,231 --> 01:37:53,028
I'm going.
532
01:37:59,173 --> 01:38:01,038
When I woke up
533
01:38:02,676 --> 01:38:05,042
Bee was already gone.
534
01:38:17,658 --> 01:38:22,857
She left me more stuffed cabbage
than I possibly could eat.
535
01:38:32,139 --> 01:38:36,200
People who die here,
become one with the wind.
536
01:39:11,645 --> 01:39:16,309
It took me a year
to return to Honokaa,
537
01:39:17,985 --> 01:39:21,045
and to the memories of Bee.
538
01:39:54,922 --> 01:39:57,015
It's been a year already.
539
01:39:58,425 --> 01:40:02,293
Her relatives from Oahu
got rid of most things.
540
01:40:04,732 --> 01:40:05,960
But...
541
01:40:07,568 --> 01:40:12,301
I still feel like I should
make her malasadas here.
542
01:40:18,312 --> 01:40:19,370
See you.
543
01:42:52,466 --> 01:42:53,763
Bee.
544
01:43:27,100 --> 01:43:28,590
Thank you.
545
01:45:35,862 --> 01:45:39,821
Masaki Okada
546
01:45:41,368 --> 01:45:45,327
Jun Hasegawa
547
01:45:46,373 --> 01:45:50,332
Terue Shoji
548
01:45:51,378 --> 01:45:55,337
Koishi Kimi
549
01:45:56,383 --> 01:46:00,342
Yu Aoi
550
01:46:01,388 --> 01:46:05,347
Eri Fukatsu
551
01:46:06,393 --> 01:46:10,352
Keiko Matsuzaka
552
01:46:12,332 --> 01:46:16,291
Chieko Baisho
553
01:46:48,135 --> 01:46:54,096
Produced by Ohihiro Kameyama
Yoshio Takada, Shuji Abe
Toru Ota, Kotaro Sugiyama
554
01:46:55,142 --> 01:47:00,102
Executive Producers
Takashi Ishihara
Tomoo Hayashi
Kunihiko Inoue
555
01:47:01,148 --> 01:47:06,108
Producers
Kaoru Matsuzaki
Masaaki Yukawa
Keishi Kuroki
556
01:47:07,154 --> 01:47:12,114
Original Work "Honokaa boy"
by Leo Yoshida (GENTOSHA)
557
01:47:13,160 --> 01:47:17,119
Written and Produced by
Takuma Takasaki
558
01:47:18,165 --> 01:47:22,124
Director of Photography
Orie Ichihashi
559
01:47:23,170 --> 01:47:27,129
Lighting by Takuro Ishizaka
560
01:47:28,175 --> 01:47:32,134
Sound by Kenji Sakagami/
Tadao Tasai
561
01:47:33,180 --> 01:47:37,139
Production Design by Momoko Nakamura
562
01:47:38,185 --> 01:47:42,144
Edited by Mototaka Kusakabe
563
01:47:43,190 --> 01:47:47,149
Food Supervisor
Naomi Takayama
564
01:47:48,195 --> 01:47:52,154
Music Produced by Moichi Kuwahara
565
01:50:43,937 --> 01:50:48,897
A Fuji Television Network,
Dentsu and ROBOT Presentation
566
01:50:55,782 --> 01:51:03,484
Directed by Atsushi Sanada
567
01:51:04,591 --> 01:51:09,358
?009 Fuji Television Network,
Dentsu, ROBOT
32739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.