All language subtitles for Heavens.Bookstore.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,615 --> 00:00:19,416 "Heaven's Bookstore" film partners presents 2 00:00:26,960 --> 00:00:31,590 Yuko Takeuchi 3 00:00:32,633 --> 00:00:36,933 Tetsuji Tamayama 4 00:00:38,972 --> 00:00:44,550 Karina Hirofumi Arai 5 00:00:44,444 --> 00:00:48,972 Teruyuki Kagawa 6 00:00:49,616 --> 00:00:54,212 Yoshio Harada 7 00:02:03,023 --> 00:02:04,456 Good work 8 00:02:05,125 --> 00:02:07,150 OK, see you next week 9 00:02:08,495 --> 00:02:10,093 See you at 4 o'clock 10 00:02:10,230 --> 00:02:12,710 Yes, 4 o'clock 11 00:02:13,900 --> 00:02:15,629 Be 10 minutes early 12 00:02:15,736 --> 00:02:16,760 Yes 13 00:02:16,937 --> 00:02:22,671 We won't be getting meals so eat beforehand 14 00:02:22,776 --> 00:02:24,140 Sorry 15 00:02:24,478 --> 00:02:25,911 See you then 16 00:02:27,681 --> 00:02:29,171 Goodbye 17 00:02:33,687 --> 00:02:34,915 Thank you 18 00:02:35,122 --> 00:02:36,350 Mr. Machiyama 19 00:02:37,491 --> 00:02:38,389 Yes? 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,989 You enjoy yourself? 21 00:02:48,034 --> 00:02:49,467 Well, sure... 22 00:02:51,510 --> 00:02:54,200 I tried explaining to you last time 23 00:02:54,307 --> 00:02:56,741 But you don't get it, do you? 24 00:03:03,150 --> 00:03:06,930 I'd like you to forget about next week 25 00:03:09,020 --> 00:03:10,084 You understand 26 00:03:12,592 --> 00:03:14,000 Don't you? 27 00:03:18,298 --> 00:03:19,925 I'm getting fired? 28 00:03:21,401 --> 00:03:23,062 Don't take it wrong 29 00:03:24,104 --> 00:03:26,595 I like you as a pianist 30 00:03:27,974 --> 00:03:29,703 But some people don't 31 00:03:38,785 --> 00:03:40,116 What the hell? 32 00:03:52,399 --> 00:03:54,196 What'd I do wrong? 33 00:03:54,367 --> 00:03:58,633 Directed by Tetsuo Shinohara 34 00:03:58,972 --> 00:04:00,303 Right, buddy? 35 00:04:01,908 --> 00:04:04,001 Can't you say anything? 36 00:04:09,382 --> 00:04:11,350 I should just quit... 37 00:04:35,408 --> 00:04:42,280 Heaven's Bookstore 38 00:05:09,676 --> 00:05:11,000 Where? 39 00:05:43,443 --> 00:05:44,501 "Snakes" 40 00:05:47,247 --> 00:05:52,685 You swallow my tail, I bite onto yours 41 00:05:53,420 --> 00:05:57,360 Like two snakes forming a clrcle 42 00:05:57,324 --> 00:05:58,985 Can't move 43 00:05:59,659 --> 00:06:03,993 Something remains locked In the circle 44 00:06:05,465 --> 00:06:07,070 Here's the picture 45 00:06:08,568 --> 00:06:10,536 Read the next one? 46 00:06:11,371 --> 00:06:12,235 "Laughing" 47 00:06:12,539 --> 00:06:15,633 We laugh 48 00:06:16,343 --> 00:06:20,746 Old people do nothing but laugh 49 00:06:21,448 --> 00:06:25,282 Laugh while stretched out, peeling lychees 50 00:06:27,721 --> 00:06:31,282 Laugh when you're feeling back pain 51 00:06:31,391 --> 00:06:35,191 Laugh at the mediocre, and at the extraordinary 52 00:06:35,729 --> 00:06:38,020 Laugh with no teeth 53 00:06:39,299 --> 00:06:40,661 Here's the picture 54 00:06:44,537 --> 00:06:47,404 You're up? You start today 55 00:06:51,444 --> 00:06:53,173 Thank you very much 56 00:06:58,618 --> 00:07:01,018 Where am I? 57 00:07:01,121 --> 00:07:02,281 Heaven 58 00:07:03,256 --> 00:07:07,522 This is Yui and I'm Yamaki, the owner 59 00:07:07,660 --> 00:07:10,424 Wait a second, Heaven? 60 00:07:11,564 --> 00:07:12,622 Start today? 61 00:07:12,732 --> 00:07:16,361 Boss, you didn't explain anything? 62 00:07:20,400 --> 00:07:22,639 OK, I'll explain about heaven 63 00:07:22,909 --> 00:07:26,208 People have 100 years to live 64 00:07:26,312 --> 00:07:28,780 But not all live to 100 65 00:07:28,915 --> 00:07:32,612 Heaven's a place for the remaining years 66 00:07:32,719 --> 00:07:37,383 So if you die at 80, you spend 20 years here 67 00:07:37,524 --> 00:07:43,400 When the years total 100, your memory of heaven is erased 68 00:07:43,096 --> 00:07:47,192 And you start a new life in the living world 69 00:07:47,767 --> 00:07:49,234 I don't get it 70 00:07:49,369 --> 00:07:52,170 No worries. You're not dead 71 00:07:52,439 --> 00:07:54,930 Just a temporary job so relax 72 00:07:55,041 --> 00:07:56,303 Not dead 73 00:07:57,710 --> 00:07:58,677 Heaven? 74 00:07:59,250 --> 00:08:02,781 Um, do I get paid for my work? 75 00:08:03,620 --> 00:08:05,442 There's no money in heaven 76 00:08:05,685 --> 00:08:06,674 Huh? 77 00:08:11,191 --> 00:08:12,283 Here you are 78 00:08:13,426 --> 00:08:14,290 Thanks 79 00:08:14,394 --> 00:08:16,055 You're welcome 80 00:08:23,069 --> 00:08:25,060 Don't just stand there 81 00:08:25,205 --> 00:08:26,536 What do I do? 82 00:08:28,210 --> 00:08:29,900 Please read this 83 00:08:33,346 --> 00:08:36,975 Hey! do you know a boy named Kaoru? 84 00:08:37,584 --> 00:08:39,984 He's about your age 85 00:08:40,720 --> 00:08:42,600 No, I don't 86 00:08:41,988 --> 00:08:43,080 Me neither 87 00:08:45,592 --> 00:08:46,752 Really 88 00:08:48,328 --> 00:08:51,661 That bearded man will read for you 89 00:08:53,199 --> 00:08:54,166 Yes 90 00:08:58,738 --> 00:09:00,103 Where you going? 91 00:09:00,206 --> 00:09:03,198 Shall we get started? 92 00:09:13,453 --> 00:09:14,420 Puny car 93 00:09:24,770 --> 00:09:25,694 You're the guy 94 00:09:27,400 --> 00:09:29,700 The part timer 95 00:09:29,903 --> 00:09:31,370 A pianist... 96 00:09:34,140 --> 00:09:36,540 and popular with girls... 97 00:09:36,550 --> 00:09:37,274 Hey! who are you? 98 00:09:37,443 --> 00:09:38,933 I'm Satoshi 99 00:09:40,747 --> 00:09:42,530 A pleasure 100 00:09:43,620 --> 00:09:44,747 I'm Yamaki's disciple 101 00:09:45,285 --> 00:09:47,515 I can take you around here 102 00:09:47,654 --> 00:09:50,521 Home, I wanna go home 103 00:09:50,690 --> 00:09:53,784 Impossible. You're in heaven 104 00:09:55,261 --> 00:09:59,220 Yamaki brought you without notice? 105 00:10:00,133 --> 00:10:03,125 He handles human resources 106 00:10:03,403 --> 00:10:07,190 He can travel both ways 107 00:10:08,241 --> 00:10:09,902 You dead, too? 108 00:10:10,009 --> 00:10:14,378 You bet. Have 71 years, 4 months and 9 days to go 109 00:10:19,219 --> 00:10:20,709 How disgusting 110 00:10:21,921 --> 00:10:23,013 Hello 111 00:10:40,273 --> 00:10:44,004 Tomorrow I'll forget everything here today 112 00:10:44,110 --> 00:10:46,578 and return back to earth 113 00:10:46,980 --> 00:10:52,145 But I just can't believe I'll truly forget everything 114 00:10:53,286 --> 00:10:55,914 45 years of life on earth 115 00:10:56,089 --> 00:10:58,614 55 years of life in heaven 116 00:10:59,710 --> 00:11:01,223 Now all of the memories 117 00:11:01,327 --> 00:11:05,024 go through my mind like a kaleidoscope 118 00:11:05,498 --> 00:11:11,630 I'll leave behind 100 years of memories here in heaven 119 00:11:11,738 --> 00:11:15,401 And enter a new life in exchange 120 00:11:15,675 --> 00:11:19,133 Tomorrow I'll be reborn 121 00:11:20,179 --> 00:11:23,512 I'm grateful for my 100 years of life 122 00:11:23,960 --> 00:11:26,011 and my days In heaven 123 00:11:26,119 --> 00:11:32,285 And I would like to pray for everyone's future happiness 124 00:11:33,259 --> 00:11:37,923 For the 100 years that end life 125 00:11:38,197 --> 00:11:43,157 For the 100 years that bring new life 126 00:11:43,536 --> 00:11:46,903 I thank you, I truly do! 127 00:11:47,206 --> 00:11:49,037 Thank you all ! 128 00:11:51,230 --> 00:11:52,333 Thank you! 129 00:11:52,478 --> 00:11:55,174 Thank you for coming. Thank you! 130 00:11:57,283 --> 00:11:58,147 Thank you! 131 00:11:58,518 --> 00:12:00,418 Would you like some? 132 00:12:35,988 --> 00:12:37,182 Welcome 133 00:12:38,591 --> 00:12:39,580 Have a seat 134 00:12:54,907 --> 00:12:57,273 Order anything you like 135 00:12:57,643 --> 00:12:58,610 Yes 136 00:13:00,079 --> 00:13:02,560 You just get here? 137 00:13:02,515 --> 00:13:03,504 Yeah 138 00:13:04,784 --> 00:13:07,344 Everyone's a bit lost at first 139 00:13:08,788 --> 00:13:10,255 Coffee, please 140 00:13:10,490 --> 00:13:11,457 Right 141 00:13:19,399 --> 00:13:20,423 What? 142 00:13:21,300 --> 00:13:23,791 Young ones are tal recently 143 00:13:23,936 --> 00:13:25,494 That's right 144 00:13:26,205 --> 00:13:30,140 Wish my diet was more nutritious 145 00:13:30,343 --> 00:13:34,780 Can't be helped. You were alive during the war 146 00:13:35,148 --> 00:13:37,548 Ate nothing but potatoes 147 00:13:47,927 --> 00:13:53,440 People here look like they did when they died 148 00:13:55,140 --> 00:13:56,461 How about the inside? 149 00:13:56,602 --> 00:14:01,505 That depends. It's up to the person to grow or not 150 00:14:03,209 --> 00:14:07,669 People can fall in love but can't have children 151 00:14:09,282 --> 00:14:11,147 Met each other here? 152 00:14:12,118 --> 00:14:14,780 That's right. We met here 153 00:14:15,555 --> 00:14:16,988 In heaven, 154 00:14:17,990 --> 00:14:23,018 you can't meet people you were close to previously 155 00:14:24,100 --> 00:14:29,598 Otherwise we'd have people dying to meet their families and lovers 156 00:14:42,381 --> 00:14:43,439 It's good 157 00:14:59,999 --> 00:15:01,091 Welcome back 158 00:15:01,934 --> 00:15:03,902 Have fun skipping work? 159 00:15:04,637 --> 00:15:06,070 I got a question 160 00:15:06,172 --> 00:15:07,070 What? 161 00:15:07,173 --> 00:15:09,471 My grandpa lived to 102 162 00:15:09,709 --> 00:15:11,904 So what happened to him? 163 00:15:12,044 --> 00:15:16,071 Easy. In that case he bypassed heaven 164 00:15:16,215 --> 00:15:19,582 and was reborn to live on earth 165 00:15:19,685 --> 00:15:24,713 If your grandpa was 102, he lived 2 years after rebirth 166 00:15:25,625 --> 00:15:27,650 You understand? 167 00:15:28,661 --> 00:15:29,457 No 168 00:15:29,562 --> 00:15:30,620 You don't? 169 00:15:30,730 --> 00:15:31,697 Homework 170 00:15:32,110 --> 00:15:33,492 What, homework? 171 00:15:34,066 --> 00:15:35,693 What's with him? 172 00:15:37,970 --> 00:15:41,462 Why do you want to go back so much? 173 00:15:44,911 --> 00:15:46,674 My video is overdue 174 00:15:52,980 --> 00:15:54,251 Welcome 175 00:16:06,432 --> 00:16:07,592 Boss! 176 00:16:08,000 --> 00:16:09,968 A reading, please 177 00:16:11,704 --> 00:16:13,672 Oh, hello 178 00:16:14,073 --> 00:16:15,131 Welcome 179 00:16:15,775 --> 00:16:18,140 Kenta! Do it 180 00:16:17,977 --> 00:16:18,602 Me? 181 00:16:19,580 --> 00:16:22,500 He'll do it. He's new here 182 00:16:22,181 --> 00:16:23,011 Do it 183 00:17:18,070 --> 00:17:19,612 "Two Blades of Grass" 184 00:17:19,972 --> 00:17:22,463 Two seeds, two friends 185 00:17:23,275 --> 00:17:25,800 Promised each other 186 00:17:26,212 --> 00:17:28,646 They would be together 187 00:17:28,914 --> 00:17:32,630 When they entered the wild 188 00:17:33,319 --> 00:17:35,753 But when one reached the world 189 00:17:35,955 --> 00:17:38,583 It couldn't find the other's shade 190 00:17:39,525 --> 00:17:42,551 When the other came along 191 00:17:43,629 --> 00:17:47,395 The prior grew too big 192 00:17:48,900 --> 00:17:53,420 The tall blade of grass 193 00:17:53,773 --> 00:17:56,742 Was blown by the autumn winds 194 00:17:57,543 --> 00:18:00,273 To the left and to the right 195 00:18:00,930 --> 00:18:03,281 While he looked for his friend 196 00:18:03,916 --> 00:18:07,650 He did not know the little blade 197 00:18:09,722 --> 00:18:12,691 Bloomed at his feet 198 00:18:32,570 --> 00:18:33,240 "A Tree" 199 00:18:33,512 --> 00:18:36,140 A small bird resting on a twig 200 00:18:36,949 --> 00:18:39,918 A child on a shaded swing 201 00:18:41,000 --> 00:18:44,187 A small leaf about to bud 202 00:18:45,291 --> 00:18:48,727 That tree, that tree, must be happy 203 00:19:00,190 --> 00:19:00,965 How do I look? 204 00:19:02,341 --> 00:19:03,643 Looks good on you 205 00:19:04,230 --> 00:19:06,920 Kana, you resemble Shoko even more 206 00:19:08,940 --> 00:19:11,112 I wonder 207 00:19:17,757 --> 00:19:23,320 Shoko was so beautiful when she played the piano 208 00:19:24,263 --> 00:19:27,710 You should've learned to play, too 209 00:19:27,032 --> 00:19:31,560 No, I don't have an ear for music 210 00:19:32,271 --> 00:19:37,140 When I saw how Shoko practiced 211 00:19:37,476 --> 00:19:40,377 I knew it was impossible for me 212 00:19:40,780 --> 00:19:46,412 Shoko was like a different person when she played the piano 213 00:19:51,423 --> 00:19:54,119 I remember this yukata 214 00:19:54,527 --> 00:19:58,429 She always wore it for the fireworks 215 00:19:59,465 --> 00:20:02,957 You should wear it for fireworks, too 216 00:20:03,736 --> 00:20:05,420 May I? 217 00:20:06,005 --> 00:20:09,133 Shoko would be happy if you did 218 00:20:10,709 --> 00:20:15,442 Been 13 years since she died. It's about time 219 00:20:17,983 --> 00:20:21,316 Grandmother, look at this 220 00:20:26,050 --> 00:20:29,090 I made it 221 00:20:30,029 --> 00:20:31,462 Looks delicious 222 00:20:31,564 --> 00:20:32,963 A fruit rice cake 223 00:20:35,467 --> 00:20:37,460 Summer reminds me 224 00:20:38,337 --> 00:20:40,430 of loving fireworks 225 00:20:41,307 --> 00:20:43,207 Yes, loving fireworks 226 00:20:43,609 --> 00:20:44,242 Heard of them? 227 00:20:44,243 --> 00:20:46,711 No, but I remember fireworks 228 00:20:47,260 --> 00:20:50,213 Just an old folks' story 229 00:20:52,551 --> 00:20:54,485 Those were the days 230 00:20:55,421 --> 00:21:01,485 The town fireworks weren't that showy but they were good 231 00:21:02,494 --> 00:21:06,590 And the loving fireworks were something special 232 00:21:07,566 --> 00:21:10,558 Couples who watched them together 233 00:21:11,437 --> 00:21:12,681 got very intimate 234 00:21:13,105 --> 00:21:15,005 Really? Really? 235 00:21:15,241 --> 00:21:16,071 Superstition 236 00:21:16,175 --> 00:21:17,299 Cool down, Maru 237 00:21:17,376 --> 00:21:19,640 How long ago was that? 238 00:21:19,979 --> 00:21:24,040 We were both married but watched together, right? 239 00:21:24,350 --> 00:21:26,284 Stop it, Tasuke 240 00:21:26,652 --> 00:21:29,280 Why you getting red, mom? 241 00:21:29,388 --> 00:21:30,980 You had an affair? 242 00:21:31,123 --> 00:21:33,057 Don't say 'affair' 243 00:21:33,158 --> 00:21:38,095 Our spouses left before us 244 00:21:38,530 --> 00:21:39,588 No problem 245 00:21:39,732 --> 00:21:41,563 You're a player, Tasuke 246 00:21:42,134 --> 00:21:45,763 You saw them before dad died? 247 00:21:45,905 --> 00:21:50,774 They stopped putting on shows after the economy collapsed 248 00:21:51,560 --> 00:21:53,140 More than 10 years ago now 249 00:21:53,312 --> 00:21:55,500 Fireworks... 250 00:21:54,980 --> 00:21:56,948 Loving fireworks, how nice 251 00:21:57,049 --> 00:22:02,112 But it's a lot of trouble to organize 252 00:22:02,755 --> 00:22:08,421 If you watch loving fireworks you might find a lover like I did 253 00:22:09,662 --> 00:22:12,028 Now I'm really into it 254 00:22:12,131 --> 00:22:14,740 Won't make it in time 255 00:22:14,066 --> 00:22:15,260 We can do it 256 00:22:15,367 --> 00:22:16,664 Yes, we can 257 00:22:17,069 --> 00:22:19,060 Let's have fireworks! 258 00:22:19,171 --> 00:22:20,570 We will 259 00:22:21,400 --> 00:22:23,274 That reminds me 260 00:22:23,375 --> 00:22:27,539 My brother was on the fireworks committee 261 00:22:28,547 --> 00:22:31,744 So he should know who to call 262 00:22:33,052 --> 00:22:34,610 Go look 'em up 263 00:22:34,753 --> 00:22:35,515 Why me? 264 00:22:35,621 --> 00:22:37,054 Look 'em up 265 00:22:37,189 --> 00:22:38,451 Just do it 266 00:22:38,624 --> 00:22:39,955 Aw, come on 267 00:22:40,059 --> 00:22:41,253 See you 268 00:22:41,393 --> 00:22:43,467 Why am I the one to do it? 269 00:22:43,662 --> 00:22:45,630 See you, thanks 270 00:22:47,766 --> 00:22:48,960 Fool! 271 00:23:17,329 --> 00:23:18,694 Good morning 272 00:23:18,797 --> 00:23:19,764 Morning 273 00:23:21,667 --> 00:23:22,725 Boss! 274 00:23:23,035 --> 00:23:24,450 Yes? 275 00:23:24,103 --> 00:23:26,094 Someone left this 276 00:23:31,110 --> 00:23:34,773 Belongs to a customer from yesterday 277 00:23:34,913 --> 00:23:36,147 Didn't return it? 278 00:23:36,148 --> 00:23:37,115 I should have? 279 00:23:37,116 --> 00:23:38,549 Of course 280 00:23:39,084 --> 00:23:41,644 Can I go and return it? 281 00:23:45,224 --> 00:23:46,191 Wait a sec 282 00:23:46,291 --> 00:23:47,349 Leave him 283 00:23:48,127 --> 00:23:49,560 He'll be back soon 284 00:23:52,698 --> 00:23:53,687 Morning 285 00:23:58,437 --> 00:23:59,404 Morning! 286 00:24:01,006 --> 00:24:02,234 Need a ride! 287 00:24:06,245 --> 00:24:07,974 Go faster! 288 00:24:09,982 --> 00:24:11,472 Watch it 289 00:24:12,651 --> 00:24:13,709 Don't laugh 290 00:24:14,320 --> 00:24:15,911 Take it easy 291 00:24:58,760 --> 00:24:58,794 Um... 292 00:25:03,402 --> 00:25:04,232 Excuse me 293 00:25:10,476 --> 00:25:11,204 Sorry 294 00:25:11,543 --> 00:25:14,671 I'm Kenta Machiyama. From the bookstore 295 00:25:17,516 --> 00:25:19,714 You brought this when you came 296 00:25:20,752 --> 00:25:23,220 Oh, that book 297 00:25:32,264 --> 00:25:36,030 Sorry I couldn't read well the other day 298 00:25:36,135 --> 00:25:36,965 What? 299 00:25:37,336 --> 00:25:38,166 Huh? 300 00:25:40,105 --> 00:25:42,437 I can't hear with this ear 301 00:25:44,910 --> 00:25:45,743 This is yours 302 00:25:45,744 --> 00:25:50,340 Don't need to shout, I can hear with this ear 303 00:25:52,084 --> 00:25:53,517 Thank you 304 00:25:54,753 --> 00:25:59,690 Sorry to surprise you, but do you know this song? 305 00:26:10,602 --> 00:26:12,562 You're Shoko Hiyama, right? 306 00:26:13,138 --> 00:26:14,730 You know me? 307 00:26:14,973 --> 00:26:18,602 My mom took me to a concert when I was a kid 308 00:26:19,578 --> 00:26:21,478 And I heard you play 309 00:26:22,948 --> 00:26:24,745 I was greatly moved 310 00:26:27,219 --> 00:26:29,016 Then I went backstage 311 00:26:31,456 --> 00:26:32,787 To see you 312 00:26:34,293 --> 00:26:37,524 You thought I was lost so you played 313 00:26:37,629 --> 00:26:40,792 that song until my mom came 314 00:27:05,624 --> 00:27:09,424 So somebody remembers my piano playing 315 00:27:10,062 --> 00:27:14,465 It has inspired me to become a pianist 316 00:27:15,167 --> 00:27:19,365 Never thought I'd meet you in heaven 317 00:27:20,572 --> 00:27:24,099 I'm sorry that you died so young 318 00:27:25,944 --> 00:27:27,560 Actually... 319 00:27:28,680 --> 00:27:30,170 Please come in 320 00:27:38,757 --> 00:27:43,490 I get the manager to read books for me often 321 00:27:44,096 --> 00:27:46,621 Why do people come for readings? 322 00:27:49,034 --> 00:27:52,060 Don't you like to be read to? 323 00:27:52,604 --> 00:27:56,040 Sometimes it hurts to read alone 324 00:27:58,010 --> 00:28:01,570 and want to hear the sound of words 325 00:28:00,979 --> 00:28:02,071 Sounds... 326 00:28:10,589 --> 00:28:11,556 Hey 327 00:28:13,492 --> 00:28:15,050 Play the piano? 328 00:28:15,627 --> 00:28:16,252 Me? 329 00:28:16,361 --> 00:28:17,350 Yes 330 00:28:21,733 --> 00:28:23,360 I'm nervous 331 00:28:34,046 --> 00:28:36,344 The music you played. 332 00:28:41,720 --> 00:28:44,314 'A Bright Place' 333 00:29:03,241 --> 00:29:05,607 It's really nice 334 00:29:52,030 --> 00:29:54,314 Are your shoulders stiff? 335 00:29:56,294 --> 00:29:58,159 The fate of a pianist 336 00:30:00,565 --> 00:30:03,329 You must relax more 337 00:30:05,437 --> 00:30:10,540 You should listen to yourself as you play 338 00:30:12,277 --> 00:30:13,175 Yes 339 00:30:14,980 --> 00:30:16,345 I'm sorry 340 00:30:17,416 --> 00:30:20,385 I didn't think you'd play like that 341 00:30:27,192 --> 00:30:28,352 Shoko 342 00:30:30,729 --> 00:30:32,389 Could you play for me? 343 00:30:34,032 --> 00:30:36,364 I don't play now 344 00:30:40,038 --> 00:30:41,300 Your ear? 345 00:30:42,541 --> 00:30:44,941 There's that too, but... 346 00:30:45,043 --> 00:30:48,376 I just can't play since I came here 347 00:30:49,281 --> 00:30:51,239 And the rest of the music? 348 00:30:53,218 --> 00:30:56,415 You told me it was part of a suite 349 00:30:57,489 --> 00:30:59,286 that you were composing 350 00:31:01,927 --> 00:31:04,521 You remember things well 351 00:31:05,730 --> 00:31:10,400 There was a continuation but I didn't finish it 352 00:31:10,769 --> 00:31:12,410 Why? 353 00:31:14,206 --> 00:31:15,935 Because I came here 354 00:31:16,708 --> 00:31:19,176 Couldn't finish the last part 355 00:31:25,750 --> 00:31:27,115 Is that so 356 00:31:30,350 --> 00:31:32,483 Will you come again? 357 00:31:33,558 --> 00:31:34,923 If I feel like it 358 00:31:38,230 --> 00:31:41,324 You too. Come back here if you want 359 00:32:06,658 --> 00:32:08,626 So this is heaven 360 00:32:23,210 --> 00:32:25,410 11 deliveries today, right? 361 00:32:25,010 --> 00:32:26,978 You got it. Off you go 362 00:32:30,215 --> 00:32:35,983 I'll be done by evening, so you want to go for dinner? 363 00:32:36,655 --> 00:32:40,147 Organize the shelves if you're back early 364 00:32:43,628 --> 00:32:44,993 Right 365 00:32:50,902 --> 00:32:54,531 How long does it take to return one book? 366 00:32:54,906 --> 00:32:56,180 Sorry 367 00:32:57,475 --> 00:32:58,703 Whatever 368 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 I... 369 00:33:09,670 --> 00:33:10,354 I knew that person 370 00:33:11,389 --> 00:33:12,321 Huh? 371 00:33:13,710 --> 00:33:16,054 Looked up to her since I was a kid 372 00:33:20,665 --> 00:33:22,690 This is really heaven 373 00:33:24,302 --> 00:33:26,133 You just noticed? 374 00:33:28,673 --> 00:33:30,140 Glad I met her 375 00:33:33,612 --> 00:33:36,240 Wanted to meet her for so long 376 00:33:38,283 --> 00:33:39,443 Finally got to 377 00:33:43,455 --> 00:33:45,582 Yui, what's wrong? 378 00:33:50,410 --> 00:33:52,329 Yui's in rehabilitation 379 00:33:52,697 --> 00:33:53,705 Rehabilitation? 380 00:33:55,066 --> 00:34:00,060 In rare cases people carry a scar from the living world 381 00:34:00,338 --> 00:34:03,603 Our role is to rehabilitate them 382 00:34:03,942 --> 00:34:08,242 A lot of them are people who committed suicide 383 00:34:09,600 --> 00:34:12,990 How about being unable to do something that was possible? 384 00:34:13,251 --> 00:34:15,330 Like playing the piano 385 00:34:15,387 --> 00:34:19,323 Think, what would make you stop playing? 386 00:34:21,593 --> 00:34:22,753 Forget it 387 00:34:27,298 --> 00:34:30,563 Yokodo Japanese Confections 388 00:34:54,325 --> 00:34:55,211 Good morning 389 00:34:55,260 --> 00:34:57,320 Hello, Maru 390 00:34:56,995 --> 00:34:59,395 Kanako, Maru's here! 391 00:35:00,031 --> 00:35:02,760 I'm here on business 392 00:35:02,000 --> 00:35:03,242 Was I too early? 393 00:35:03,334 --> 00:35:07,930 Yes, just opened. Don't take our big draw away 394 00:35:08,073 --> 00:35:10,007 Is this Kanako's invention? 395 00:35:10,008 --> 00:35:12,033 Yes, pretty popular 396 00:35:12,510 --> 00:35:14,210 I'll take one 397 00:35:14,012 --> 00:35:17,004 Dad, I'll be back in time for mixing 398 00:35:17,482 --> 00:35:19,283 Did you order the fruits? 399 00:35:19,284 --> 00:35:20,308 I'll call 400 00:35:20,452 --> 00:35:22,443 Double the amount 401 00:35:24,020 --> 00:35:27,952 The fruit rice cake trial period is over 402 00:35:28,093 --> 00:35:29,492 All right! 403 00:35:30,410 --> 00:35:31,328 Give Maru a bite 404 00:35:33,098 --> 00:35:34,565 Already got one 405 00:35:34,666 --> 00:35:36,634 Make sure you taste it 406 00:35:37,268 --> 00:35:38,235 This... 407 00:35:39,404 --> 00:35:41,372 has a chewy texture 408 00:35:41,506 --> 00:35:43,497 You don't make sense 409 00:35:44,442 --> 00:35:45,342 Are you sure? 410 00:35:45,343 --> 00:35:47,174 For tasting, tasting 411 00:35:47,345 --> 00:35:48,369 I'm off 412 00:36:05,430 --> 00:36:06,419 Hello 413 00:36:06,564 --> 00:36:07,690 Welcome 414 00:36:08,566 --> 00:36:10,363 My name's Nagase 415 00:36:10,535 --> 00:36:11,335 I'm Nishiyama 416 00:36:11,336 --> 00:36:12,369 And I'm Maruyama 417 00:36:12,370 --> 00:36:14,930 Confections from our store 418 00:36:15,740 --> 00:36:16,798 Yokodo Store 419 00:36:16,941 --> 00:36:17,703 Yes 420 00:36:18,220 --> 00:36:19,241 I used to enjoy 421 00:36:20,240 --> 00:36:24,170 putting on fireworks for the Mihama Assoc. 422 00:36:23,982 --> 00:36:26,610 Oh really. That's great 423 00:36:27,585 --> 00:36:30,076 As I'm sure you're aware, 424 00:36:30,522 --> 00:36:34,185 fireworks are never cheap 425 00:36:35,660 --> 00:36:39,061 30 minute duration is OK? 426 00:36:39,164 --> 00:36:41,189 Yes, that would be great 427 00:36:42,066 --> 00:36:43,693 That means 428 00:36:45,737 --> 00:36:48,100 This is the minimum price 429 00:36:48,273 --> 00:36:49,240 That much? 430 00:36:49,340 --> 00:36:52,605 And the price changes according to 431 00:36:52,710 --> 00:36:55,543 the launch site and number of shots 432 00:36:55,647 --> 00:36:56,747 Please have a seat 433 00:36:56,748 --> 00:36:57,646 Please do 434 00:36:57,749 --> 00:36:59,910 Thanks 435 00:37:01,352 --> 00:37:03,684 Ohta-san, they brought this 436 00:37:04,020 --> 00:37:05,187 Thank you 437 00:37:05,290 --> 00:37:06,484 Yokodo Store 438 00:37:07,380 --> 00:37:09,918 They're not so good but... 439 00:37:13,998 --> 00:37:15,090 We, um 440 00:37:16,201 --> 00:37:18,465 would like loving fireworks 441 00:37:18,603 --> 00:37:19,695 Uh, yeah 442 00:37:20,605 --> 00:37:23,781 Japanese-style Wabi fireworks at the end? 443 00:37:24,742 --> 00:37:26,140 Wabi? 444 00:37:25,977 --> 00:37:29,003 A specia blend of Japanese fireworks 445 00:37:29,614 --> 00:37:31,220 That's it 446 00:37:31,282 --> 00:37:35,900 Those fireworks are what everyone's waiting for 447 00:37:39,424 --> 00:37:41,255 We can't make them 448 00:37:43,740 --> 00:37:46,330 They're the works of one craftsman 449 00:37:46,931 --> 00:37:51,700 He stopped working more than ten years ago 450 00:37:54,672 --> 00:37:57,197 Did you hear about the accident? 451 00:37:57,475 --> 00:37:57,998 No 452 00:37:58,142 --> 00:37:59,074 Yes 453 00:38:00,678 --> 00:38:02,703 My brother told me 454 00:38:04,148 --> 00:38:08,414 There was a workshop explosion in the final year 455 00:38:09,954 --> 00:38:14,020 No one died so it wasn't a big deal 456 00:38:13,925 --> 00:38:17,326 But an accident is an accident 457 00:38:18,930 --> 00:38:20,795 He caused it 458 00:38:23,470 --> 00:38:24,467 He was a talented man 459 00:38:25,336 --> 00:38:26,701 A real shame 460 00:38:28,940 --> 00:38:34,570 Um, is there any way we can get in touch? 461 00:38:34,512 --> 00:38:39,540 He just got up and left. And that was it 462 00:38:41,052 --> 00:38:42,542 No use asking 463 00:38:43,488 --> 00:38:45,979 He's no longer a craftsman 464 00:38:58,236 --> 00:38:59,168 Wait 465 00:38:59,504 --> 00:39:01,495 You can find him here 466 00:39:01,773 --> 00:39:04,571 I'd like to see his fireworks, too 467 00:39:10,782 --> 00:39:12,511 Mr. Takimoto 468 00:39:13,384 --> 00:39:15,402 Must be a story behind this 469 00:39:17,221 --> 00:39:18,343 What do we do? 470 00:39:18,756 --> 00:39:19,745 Let's go 471 00:39:25,396 --> 00:39:26,590 Here? 472 00:39:28,299 --> 00:39:29,266 Really? 473 00:39:29,367 --> 00:39:30,334 This is it 474 00:39:42,714 --> 00:39:44,341 Are you sure? 475 00:39:44,449 --> 00:39:45,643 Yeah, maybe 476 00:39:50,488 --> 00:39:53,000 Here's the entrance 477 00:39:57,128 --> 00:39:58,595 Anybody home? 478 00:39:58,730 --> 00:40:00,425 Excuse us 479 00:40:04,635 --> 00:40:06,430 Over there 480 00:40:09,240 --> 00:40:10,707 Hello 481 00:40:12,710 --> 00:40:14,143 Anybody home? 482 00:40:14,579 --> 00:40:16,740 Somebody there 483 00:40:17,015 --> 00:40:18,141 A guy 484 00:40:19,630 --> 00:40:19,907 Look 485 00:40:20,218 --> 00:40:22,186 You're right 486 00:40:23,000 --> 00:40:24,151 He's the one? 487 00:40:24,455 --> 00:40:25,251 Should be 488 00:40:25,356 --> 00:40:27,051 Strange 489 00:40:27,358 --> 00:40:28,066 Mysterious 490 00:40:28,126 --> 00:40:28,751 Loud 491 00:40:29,400 --> 00:40:30,640 Take off? 492 00:40:30,595 --> 00:40:32,722 Stupid, I'm going 493 00:40:33,440 --> 00:40:35,697 Too dangerous for a girl 494 00:40:36,130 --> 00:40:37,357 Excuse me 495 00:40:38,202 --> 00:40:40,170 Are you Mr. Takimoto? 496 00:40:42,440 --> 00:40:43,429 Yes 497 00:40:46,411 --> 00:40:49,710 We'd like to ask something of you 498 00:40:49,940 --> 00:40:51,338 Get to the point 499 00:40:51,960 --> 00:40:54,210 We'd like some fireworks 500 00:41:00,258 --> 00:41:02,300 Excuse me 501 00:41:02,026 --> 00:41:06,224 I'm planning a show for the Mihama Shop District 502 00:41:06,364 --> 00:41:08,491 My name's Kanako Nagase 503 00:41:16,140 --> 00:41:17,505 There anything... 504 00:41:18,176 --> 00:41:23,739 Loving fireworks are very popular in our shopping district 505 00:41:24,610 --> 00:41:26,111 So could you make some? 506 00:41:26,217 --> 00:41:27,206 I'm sorry 507 00:41:29,754 --> 00:41:31,085 Go home 508 00:41:32,590 --> 00:41:34,251 I don't do fireworks 509 00:41:42,200 --> 00:41:43,132 Yes 510 00:41:55,179 --> 00:41:57,340 Stranger than we thought 511 00:41:59,183 --> 00:42:00,650 What's that? 512 00:42:02,587 --> 00:42:03,611 Come here 513 00:42:07,625 --> 00:42:08,683 Frogs 514 00:42:09,427 --> 00:42:10,792 Let's go 515 00:42:26,110 --> 00:42:27,202 How was it? 516 00:42:27,745 --> 00:42:29,372 Interesting 517 00:42:30,181 --> 00:42:32,274 But not like my composition 518 00:42:32,416 --> 00:42:33,906 Really 519 00:42:34,785 --> 00:42:39,222 First time someone's played my music 520 00:42:40,458 --> 00:42:42,050 Play it once more 521 00:42:42,193 --> 00:42:43,125 OK 522 00:42:59,610 --> 00:43:00,770 Stop 523 00:43:03,981 --> 00:43:05,312 Are you OK? 524 00:43:05,960 --> 00:43:06,908 What's wrong? 525 00:43:07,351 --> 00:43:08,613 What should I do? 526 00:43:09,253 --> 00:43:10,584 Lay down 527 00:43:20,932 --> 00:43:25,369 It happens sometimes. I'll be fine, don't worry 528 00:43:25,469 --> 00:43:26,663 Wait a sec 529 00:43:34,145 --> 00:43:35,373 You OK? 530 00:43:39,984 --> 00:43:41,315 Thanks 531 00:43:47,692 --> 00:43:49,284 Why does this happen? 532 00:43:53,664 --> 00:43:55,029 The accident 533 00:43:57,301 --> 00:44:00,532 Explosion at the fireworks workshop 534 00:44:01,305 --> 00:44:02,602 Explosion? 535 00:44:04,642 --> 00:44:09,341 I'm not here because of it 536 00:44:09,480 --> 00:44:14,645 I didn't have any injuries except for my ear at the time 537 00:44:14,952 --> 00:44:16,112 You OK? 538 00:44:20,057 --> 00:44:22,340 After the accident 539 00:44:23,561 --> 00:44:26,730 I entered the hospital 540 00:44:27,965 --> 00:44:30,661 And came here, unable to play 541 00:44:42,380 --> 00:44:44,610 Sorry, it's a sad story 542 00:44:45,620 --> 00:44:45,940 Not at all 543 00:44:59,330 --> 00:45:01,408 Shoko-san, what will it take 544 00:45:02,800 --> 00:45:05,390 for you to play again? 545 00:45:09,473 --> 00:45:15,412 Heaven does not create people superior or inferior 546 00:45:16,180 --> 00:45:18,944 Heaven creates thousands of people 547 00:45:19,183 --> 00:45:22,710 without any class distinctions 548 00:45:23,154 --> 00:45:25,088 Could you read this? 549 00:45:25,323 --> 00:45:27,940 He'll read your book next 550 00:45:28,025 --> 00:45:31,426 Um, I'd like you to read it for me 551 00:45:32,430 --> 00:45:34,261 I don't do readings 552 00:45:34,365 --> 00:45:35,992 But you work here 553 00:45:36,734 --> 00:45:39,750 I can't read 554 00:45:39,370 --> 00:45:42,410 You're kidding me again 555 00:45:42,006 --> 00:45:43,368 What's the matter? 556 00:45:45,900 --> 00:45:48,574 I'd ike her to read this for me 557 00:45:51,482 --> 00:45:53,712 I can read it if it's OK 558 00:45:55,553 --> 00:45:58,021 Well, no thanks 559 00:45:59,690 --> 00:46:05,128 It was written by a woman so I wanted a woman to read it 560 00:46:24,615 --> 00:46:25,980 I hate them 561 00:46:27,985 --> 00:46:29,145 Hate what? 562 00:46:29,987 --> 00:46:31,284 Books 563 00:46:33,030 --> 00:46:34,950 So full of love and hope 564 00:46:36,026 --> 00:46:37,220 Can't read them 565 00:46:37,695 --> 00:46:39,595 Not a good reader myself 566 00:46:39,697 --> 00:46:41,030 I... 567 00:46:45,102 --> 00:46:47,110 ...killed my brother 568 00:46:53,144 --> 00:46:55,442 Wait, what do you mean? 569 00:46:56,747 --> 00:46:58,190 Tell me 570 00:47:00,317 --> 00:47:01,409 We didn't 571 00:47:03,330 --> 00:47:04,582 have a father at home 572 00:47:07,558 --> 00:47:10,700 I had a much younger brother 573 00:47:11,529 --> 00:47:13,690 who really liked books 574 00:47:15,065 --> 00:47:17,533 I read for him at bedtime 575 00:47:22,400 --> 00:47:24,900 Later, I fell in love with a man 576 00:47:26,010 --> 00:47:28,240 I really liked him 577 00:47:30,347 --> 00:47:32,611 but he was busy with work 578 00:47:33,284 --> 00:47:37,050 He was only free during my brother's bedtime 579 00:47:40,124 --> 00:47:44,925 There was little time even when my brother slept early 580 00:47:46,497 --> 00:47:48,465 It made him very upset 581 00:47:53,671 --> 00:47:56,139 I felt my brother was a burden 582 00:48:01,312 --> 00:48:03,075 That's when it happened 583 00:48:06,484 --> 00:48:11,922 I put my brother to sleep and hurried to meet my boyfriend 584 00:48:12,289 --> 00:48:16,225 When I ran across the crosswalk, from behind 585 00:48:16,327 --> 00:48:19,296 I heard a voice call, 'Sister!' 586 00:48:21,966 --> 00:48:26,403 He rushed after me in his pyjamas 587 00:48:34,044 --> 00:48:36,342 And then a truck hit him 588 00:48:49,193 --> 00:48:52,424 I wanted to apologize to my brother, 589 00:48:55,432 --> 00:48:58,731 so I tried to jump from a building 590 00:49:02,673 --> 00:49:07,940 But before I could do that, Yamaki brought me here 591 00:49:14,652 --> 00:49:16,119 You're not dead? 592 00:49:24,929 --> 00:49:26,191 I see 593 00:49:36,530 --> 00:49:37,170 You can go back 594 00:49:48,385 --> 00:49:49,613 I see 595 00:50:02,766 --> 00:50:04,563 When you go back, 596 00:50:07,037 --> 00:50:10,200 you'll find a reason to live again! 597 00:50:13,510 --> 00:50:14,670 But please, 598 00:50:15,045 --> 00:50:16,444 don't go back! 599 00:50:25,122 --> 00:50:27,920 Don't worry about the budget 600 00:50:28,025 --> 00:50:31,426 Thank you. You're a big help 601 00:50:32,196 --> 00:50:36,098 A lot of merchants will help out 602 00:50:36,967 --> 00:50:38,662 It's been 12 years 603 00:50:39,069 --> 00:50:41,230 Want to put on a good show 604 00:50:42,072 --> 00:50:43,096 Boss! 605 00:50:43,374 --> 00:50:45,365 An order for a fall show 606 00:50:46,677 --> 00:50:48,110 Excuse me 607 00:50:49,580 --> 00:50:51,172 Have time tonight? 608 00:50:52,950 --> 00:50:54,950 I know a good place 609 00:50:58,322 --> 00:51:00,381 Glad you could meet him 610 00:51:01,358 --> 00:51:03,189 Is he doing OK? 611 00:51:03,494 --> 00:51:04,927 Well, um... 612 00:51:08,232 --> 00:51:10,462 Were you close to Takimoto? 613 00:51:10,768 --> 00:51:15,102 He came to our shop when he was only 18 614 00:51:15,272 --> 00:51:18,708 I cared for him like a little brother 615 00:51:21,512 --> 00:51:23,241 He was talented 616 00:51:23,947 --> 00:51:28,008 Made his own original fireworks at 20 617 00:51:29,119 --> 00:51:31,555 If it weren't for the accident... 618 00:51:32,350 --> 00:51:35,621 You know, he would inspect fireworks without sleeping 619 00:51:40,364 --> 00:51:41,966 What kind of accident? 620 00:51:44,702 --> 00:51:50,140 Takimoto brought his girlfriend into the shop one night 621 00:51:51,208 --> 00:51:56,520 He showed her some powders and they caught fire 622 00:51:56,447 --> 00:51:58,642 There were no major injuries 623 00:51:59,450 --> 00:52:02,419 but the girl hurt her ear 624 00:52:05,022 --> 00:52:06,751 Will we see his work? 625 00:52:07,057 --> 00:52:10,026 Um, that's not quite decided yet 626 00:52:10,360 --> 00:52:14,319 Oh, but I really want to see his fireworks 627 00:52:15,265 --> 00:52:17,529 Such a waste of talent 628 00:52:23,574 --> 00:52:24,905 Hi there 629 00:52:25,609 --> 00:52:27,510 What's wrong? 630 00:52:28,545 --> 00:52:29,739 Mom, 631 00:52:31,610 --> 00:52:33,611 did Shoko go out with Takimoto, 632 00:52:35,319 --> 00:52:37,514 the fireworks craftsman? 633 00:52:38,522 --> 00:52:43,516 You're not thinking of using his fireworks, are you? 634 00:52:47,598 --> 00:52:50,123 If you are, I'm against it 635 00:52:50,601 --> 00:52:52,364 Grandma will be too 636 00:52:53,403 --> 00:52:59,000 Hurting her ear like that... You know how much Shoko suffered 637 00:52:59,943 --> 00:53:01,274 It's his fault 638 00:53:03,313 --> 00:53:06,345 I don't care what he does with fireworks 639 00:53:07,351 --> 00:53:09,615 Stay away from him 640 00:53:48,458 --> 00:53:49,550 Excuse me 641 00:53:49,693 --> 00:53:51,092 Watch out 642 00:53:51,695 --> 00:53:54,700 Don't come too close 643 00:53:54,298 --> 00:53:57,267 Um, I came again to talk about 644 00:53:57,401 --> 00:53:59,460 the Wabi fireworks 645 00:54:01,538 --> 00:54:03,699 I'm Shoko's niece 646 00:54:05,142 --> 00:54:08,168 She was my mother's sister 647 00:54:08,712 --> 00:54:11,146 People say I look like her 648 00:54:13,350 --> 00:54:18,583 And, um, I heard that you went out with her and about... 649 00:54:19,323 --> 00:54:20,654 ...the accident 650 00:54:24,928 --> 00:54:29,194 I watched the fireworks with my aunt many times 651 00:54:31,468 --> 00:54:35,632 She always looked forward to your fireworks 652 00:54:36,907 --> 00:54:41,241 Even in the hospital, before she died 653 00:54:42,646 --> 00:54:47,242 she waited for your Wabi 654 00:54:48,085 --> 00:54:50,553 She stared out the window 655 00:54:55,492 --> 00:54:58,620 I'll never forget how she looked, 656 00:54:58,762 --> 00:55:02,391 as if she was praying while she waited 657 00:55:05,469 --> 00:55:07,061 Takimoto! 658 00:55:08,205 --> 00:55:09,695 Takimoto! 659 00:55:10,607 --> 00:55:16,102 You gave up fireworks but my aunt wrote music for you until the end! 660 00:55:18,715 --> 00:55:24,711 Don't you know how she felt while she was waiting for your fireworks? 661 00:55:34,398 --> 00:55:37,765 This is the plan for the show 662 00:55:47,511 --> 00:55:50,071 Wait, what are you doing? 663 00:55:50,213 --> 00:55:52,579 I told you already 664 00:55:53,216 --> 00:55:55,480 I quitted fireworks 665 00:55:58,322 --> 00:56:01,553 I'm finished with fireworks 666 00:56:02,025 --> 00:56:03,322 Finished 667 00:56:10,133 --> 00:56:11,657 What a loser 668 00:57:13,063 --> 00:57:15,190 Wow, so beautiful! 669 00:57:15,732 --> 00:57:17,256 So pretty 670 00:57:18,635 --> 00:57:20,500 Wow, amazing 671 00:57:21,510 --> 00:57:22,236 Incredlble 672 00:57:23,006 --> 00:57:24,974 Aren't they, Shoko? 673 00:57:29,590 --> 00:57:30,574 The show's over 674 00:57:34,918 --> 00:57:36,783 Can you go home, Kana? 675 00:57:36,920 --> 00:57:38,114 I'll be OK 676 00:57:40,290 --> 00:57:42,281 OK, goodnight 677 00:57:42,492 --> 00:57:43,459 Bye 678 00:58:14,291 --> 00:58:16,691 Why didn't you launch them? 679 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 Hello 680 00:58:44,154 --> 00:58:46,554 Came to deliver your order 681 00:58:47,057 --> 00:58:48,251 Thanks 682 00:58:50,060 --> 00:58:52,620 You haven't been back since then 683 00:58:56,166 --> 00:58:58,134 You having a picnic? 684 00:59:00,504 --> 00:59:01,900 Fun, isn't it? 685 00:59:02,272 --> 00:59:03,239 Yeah 686 00:59:05,976 --> 00:59:07,170 Have a seat 687 00:59:13,450 --> 00:59:15,042 Here you go 688 00:59:15,318 --> 00:59:16,751 Wow 689 00:59:25,295 --> 00:59:26,353 Shall we? 690 00:59:27,764 --> 00:59:29,322 Bon appetit 691 00:59:37,140 --> 00:59:38,232 Delicious 692 00:59:42,913 --> 00:59:44,744 Celery with miso? 693 00:59:45,982 --> 00:59:47,210 Not so common 694 00:59:52,789 --> 00:59:54,120 Really good 695 00:59:56,026 --> 00:59:59,325 My boyfriend always ate like this 696 01:00:03,633 --> 01:00:05,123 What did he do? 697 01:00:07,637 --> 01:00:09,002 Made fireworks 698 01:00:10,190 --> 01:00:11,739 So the shop accident... 699 01:00:18,315 --> 01:00:19,612 He, um... 700 01:00:20,784 --> 01:00:24,413 quitted, taking responsibility for my ear injury 701 01:00:26,056 --> 01:00:27,523 I told him 702 01:00:28,291 --> 01:00:31,920 it was his fault I couldn't play the piano 703 01:00:34,464 --> 01:00:35,795 But, 704 01:00:36,399 --> 01:00:40,130 I never did want him to quit fireworks 705 01:00:41,238 --> 01:00:46,335 I honestly wanted him to keep creating fireworks 706 01:00:48,044 --> 01:00:50,035 But that didn't reach him 707 01:00:55,285 --> 01:00:57,014 Once a year 708 01:00:57,587 --> 01:01:01,956 I watched his fireworks and wrote a song 709 01:01:02,592 --> 01:01:05,789 I wanted to compose 10 parts 710 01:01:08,440 --> 01:01:10,765 but there was no 10th show 711 01:01:17,400 --> 01:01:18,780 This... 712 01:01:20,910 --> 01:01:22,104 Oh, that... 713 01:01:25,615 --> 01:01:27,913 The 10th part 714 01:01:29,386 --> 01:01:33,322 That's the only phrase that came to mind 715 01:01:35,191 --> 01:01:36,971 A song called 'Eternity' 716 01:01:37,427 --> 01:01:41,295 Shoko, would it be OK for me to play it? 717 01:02:01,918 --> 01:02:05,760 He made Wabi, Japanese-style fireworks 718 01:02:05,088 --> 01:02:06,640 Wabi? 719 01:02:06,022 --> 01:02:06,750 Yes 720 01:02:07,324 --> 01:02:11,317 They seemed to bloom forever in the sky 721 01:02:12,062 --> 01:02:13,461 So beautifully 722 01:02:13,630 --> 01:02:14,654 Wabi 723 01:02:32,615 --> 01:02:36,278 Play a bit more brightly 724 01:02:36,453 --> 01:02:39,911 And make the third chord 725 01:02:40,190 --> 01:02:42,954 match the melody a bit more 726 01:02:43,059 --> 01:02:44,526 The third... 727 01:02:45,462 --> 01:02:46,394 Yes 728 01:02:55,205 --> 01:02:57,100 That's it. That's it 729 01:03:10,720 --> 01:03:12,930 Sounds good 730 01:03:13,356 --> 01:03:14,653 Keep going 731 01:03:20,630 --> 01:03:22,097 'Eternity' 732 01:03:57,267 --> 01:03:59,360 Should have let 733 01:04:00,336 --> 01:04:02,936 Shoko and Takimoto get married 734 01:04:04,307 --> 01:04:06,002 They were going to? 735 01:04:06,476 --> 01:04:08,774 They promised each other 736 01:04:10,580 --> 01:04:12,343 But as a parent... 737 01:04:13,016 --> 01:04:16,543 I couldn't forgive the man who took her talent 738 01:04:18,010 --> 01:04:19,220 I wonder, 739 01:04:21,057 --> 01:04:25,960 he must've realized our feelings 740 01:04:29,399 --> 01:04:34,063 He stopped coming after she entered the hospital 741 01:04:38,540 --> 01:04:39,535 It's not your fault 742 01:04:42,078 --> 01:04:43,340 But... 743 01:04:45,315 --> 01:04:47,909 If they had been together, 744 01:04:49,352 --> 01:04:54,600 Shoko would've been happier when she died 745 01:05:13,276 --> 01:05:14,743 Anybody home? 746 01:05:22,986 --> 01:05:24,385 Mr. Takimoto 747 01:05:33,363 --> 01:05:35,100 Mr. Takimoto! 748 01:05:47,610 --> 01:05:49,009 Mr. Takimoto 749 01:05:56,953 --> 01:05:58,284 Mr. Takimoto 750 01:06:03,927 --> 01:06:05,326 Mr. Takimoto! 751 01:06:09,933 --> 01:06:12,333 Sorry to barge in 752 01:06:14,304 --> 01:06:16,363 It's me, Shoko 753 01:06:18,207 --> 01:06:21,404 What the hell are you saying? 754 01:06:21,544 --> 01:06:25,981 I want to see you launching fireworks 755 01:06:31,554 --> 01:06:33,332 I've had enough of you! 756 01:06:36,593 --> 01:06:38,527 You should know better! 757 01:06:39,028 --> 01:06:42,464 Running again? Like you did from Shoko? 758 01:06:42,565 --> 01:06:43,759 Running? 759 01:06:44,367 --> 01:06:46,733 I know about the accident 760 01:06:47,303 --> 01:06:49,771 and my aunt's hearing loss 761 01:06:50,306 --> 01:06:52,774 But running don't help, you know 762 01:06:53,943 --> 01:06:58,243 Shouldn't have quitted if you felt responsible 763 01:07:01,517 --> 01:07:04,486 What do you know? 764 01:07:07,030 --> 01:07:08,290 Shoko... 765 01:07:09,158 --> 01:07:10,648 Shoko's dead 766 01:07:10,927 --> 01:07:12,394 That's why I'm - 767 01:07:12,528 --> 01:07:14,393 Fireworks won't help! 768 01:07:14,530 --> 01:07:16,794 You can't pay her back? 769 01:07:17,433 --> 01:07:20,129 All you can do is live like this 770 01:07:20,236 --> 01:07:22,761 for 12 years after quitting? 771 01:07:24,474 --> 01:07:26,499 Who are you to say this? 772 01:07:29,445 --> 01:07:31,242 Don't be so miserable! 773 01:07:34,250 --> 01:07:37,981 If my aunt were still alive, 774 01:07:38,287 --> 01:07:40,949 she'd be sad to see you like this! 775 01:07:42,325 --> 01:07:44,725 Shoko would be crushed! 776 01:07:46,696 --> 01:07:50,257 Listen to me very carefully 777 01:07:50,900 --> 01:07:56,031 She's the one who told me to quit to take responsibility 778 01:07:56,973 --> 01:08:00,374 She's the one who said no to marriage 779 01:08:05,481 --> 01:08:09,918 If I could only meet Shoko one more time 780 01:08:32,108 --> 01:08:33,598 I'm sorry 781 01:08:53,930 --> 01:08:54,954 This... 782 01:08:57,700 --> 01:09:01,693 is something my aunt wrote before she died 783 01:09:03,773 --> 01:09:09,177 She was always inspired to write music during the show 784 01:09:11,948 --> 01:09:16,385 She was holding this in the hospital at the time 785 01:09:22,658 --> 01:09:28,324 I think my aunt is still waiting for your fireworks 786 01:09:36,906 --> 01:09:38,203 I'm leaving 787 01:09:40,243 --> 01:09:41,369 I'm 788 01:09:43,250 --> 01:09:45,313 waiting for your fireworks 789 01:10:55,218 --> 01:10:56,400 Can I help you? 790 01:10:58,688 --> 01:10:59,780 A reading? 791 01:11:01,700 --> 01:11:03,380 "The Crying Red Ogre" 792 01:11:04,327 --> 01:11:06,500 Let's go over there 793 01:11:10,533 --> 01:11:11,500 Have a seat 794 01:11:26,482 --> 01:11:28,211 There was a house 795 01:11:29,785 --> 01:11:33,920 somewhere, hidden on the cliff of a mountain. 796 01:11:34,457 --> 01:11:36,322 Who lived there? 797 01:11:37,226 --> 01:11:39,194 A red ogre lived 798 01:11:40,760 --> 01:11:44,333 A young and lively ogre lived there, alone 799 01:11:45,601 --> 01:11:50,038 He was a lively ogre, but not a violent one 800 01:11:50,473 --> 01:11:55,775 Rather, he was a kind and considerate ogre 801 01:11:56,112 --> 01:11:59,548 The red ogre thought every day, 802 01:12:00,549 --> 01:12:05,543 'I was born as an ogre, but I want to get along with humans' 803 01:12:06,322 --> 01:12:10,691 'I want to be friends with the villagers ' 804 01:12:11,694 --> 01:12:15,653 One day he could no longer stop himself 805 01:12:16,165 --> 01:12:21,102 And he hurried and took a wooden plank to write on 806 01:12:21,504 --> 01:12:22,232 It's OK 807 01:12:22,338 --> 01:12:27,469 'I'm a kind ogre. Anybody is welcome' 808 01:12:27,977 --> 01:12:32,971 'I have good snacks and can make tea, too' 809 01:12:34,290 --> 01:12:35,111 The red ogre 810 01:12:35,918 --> 01:12:38,978 put up the sign by his house 811 01:12:39,121 --> 01:12:40,247 Sis! 812 01:12:46,696 --> 01:12:48,163 Kaoru! 813 01:13:41,630 --> 01:13:42,373 Red ogre, 814 01:13:44,587 --> 01:13:49,081 please always be kind and sincere to humans 815 01:13:50,026 --> 01:13:52,324 and show them good times 816 01:13:55,440 --> 01:13:58,561 I have to leave you for a while 817 01:14:00,336 --> 01:14:03,134 and will leave this mountain 818 01:14:06,542 --> 01:14:09,375 Our coming and going to meet 819 01:14:10,146 --> 01:14:15,015 might have caught the attention of humans 820 01:14:17,086 --> 01:14:21,614 That's why I decided to depart on a journey 821 01:14:24,727 --> 01:14:28,595 A long journey, a far journey 822 01:14:30,266 --> 01:14:36,364 But wherever I go, I'll always think of you 823 01:14:41,610 --> 01:14:43,544 I'm sorry, Kaoru 824 01:14:43,913 --> 01:14:45,380 I'm sorry 825 01:14:47,483 --> 01:14:48,950 I'm sorry 826 01:14:59,428 --> 01:15:00,690 I'm going 827 01:15:06,135 --> 01:15:07,363 Take care 828 01:15:12,975 --> 01:15:15,944 Here, take the one you like 829 01:15:24,330 --> 01:15:25,081 This one 830 01:15:26,355 --> 01:15:27,583 Thank you 831 01:15:31,660 --> 01:15:34,151 I'll take care of Kaoru 832 01:15:35,664 --> 01:15:37,029 So don't worry 833 01:15:45,574 --> 01:15:46,700 Thank you 834 01:15:58,387 --> 01:16:02,084 Come back safely, then you're a pro 835 01:16:02,958 --> 01:16:04,700 Yes 836 01:16:06,750 --> 01:16:09,296 Thank you for everything, boss 837 01:16:12,301 --> 01:16:13,165 Hey 838 01:16:16,705 --> 01:16:17,797 Take care 839 01:16:19,408 --> 01:16:20,534 Time to go 840 01:16:27,783 --> 01:16:29,550 Big sister! 841 01:16:29,051 --> 01:16:30,382 Goodbye! 842 01:16:30,990 --> 01:16:32,184 Sis! 843 01:16:32,655 --> 01:16:34,054 Goodbye! 844 01:16:35,291 --> 01:16:36,690 Goodbye! 845 01:16:42,631 --> 01:16:44,291 What'll happen to her? 846 01:16:45,601 --> 01:16:48,661 She'll live out the rest of her life 847 01:16:51,106 --> 01:16:53,574 Wouldn't she be happier here? 848 01:16:55,077 --> 01:16:58,342 But she still has to live 849 01:17:01,630 --> 01:17:03,310 Your job'll be done soon 850 01:17:04,620 --> 01:17:06,281 Leave no regrets 851 01:17:07,056 --> 01:17:09,354 It's not easy to come back 852 01:18:05,281 --> 01:18:06,248 14 days left 853 01:18:06,315 --> 01:18:08,510 How many special seats? 854 01:18:08,617 --> 01:18:09,914 18 now 855 01:18:10,052 --> 01:18:13,650 Oh, 18. Is that enough? 856 01:18:13,155 --> 01:18:18,491 Ms. Kato said she'd bring money and 4 or 5 people 857 01:18:18,661 --> 01:18:21,391 Oh, she's coming 858 01:18:21,630 --> 01:18:24,121 So we should get more tables? 859 01:18:24,266 --> 01:18:25,460 Yes 860 01:18:27,000 --> 01:18:28,740 Excuse me 861 01:18:28,370 --> 01:18:32,101 Could we have 30 special seats in total? 862 01:18:32,241 --> 01:18:33,003 30 seats 863 01:18:33,142 --> 01:18:36,600 Shouldn't we have more food? 864 01:18:37,246 --> 01:18:39,237 We should add drinks, too 865 01:18:39,348 --> 01:18:41,213 OK, more food and drinks 866 01:18:41,350 --> 01:18:42,544 I'm back 867 01:18:43,085 --> 01:18:44,450 Hi, Maru 868 01:18:44,753 --> 01:18:46,721 I got sponsorship money 869 01:18:47,156 --> 01:18:49,750 from Fujimura Engineering! 870 01:18:51,627 --> 01:18:53,595 You're amazing, Maru 871 01:18:53,696 --> 01:18:56,688 I got down on my hands and knees 872 01:18:57,120 --> 01:18:58,322 That's too much 873 01:18:58,467 --> 01:19:02,528 Sentaro, you already got 8 sponsors 874 01:19:02,671 --> 01:19:04,091 I have to try, too 875 01:19:04,139 --> 01:19:05,970 Leave it to me 876 01:19:06,075 --> 01:19:10,444 I'll sell my car if I have to and take out a loan 877 01:19:11,080 --> 01:19:12,324 A fireworks loan? 878 01:19:12,648 --> 01:19:15,412 Kanako! It's Mr. Nishiyama 879 01:19:16,118 --> 01:19:17,278 What is it? 880 01:19:17,419 --> 01:19:19,683 Maybe he'll do it for free? 881 01:19:20,020 --> 01:19:22,200 Hey! Put him on hold first! 882 01:19:22,700 --> 01:19:24,791 Could he hear? 883 01:19:24,927 --> 01:19:26,740 Hey, Maru! 884 01:19:26,295 --> 01:19:28,286 Hello, Nagase speaking 885 01:19:29,398 --> 01:19:32,367 Yes, thank you for calling 886 01:19:33,335 --> 01:19:36,463 Really? Thank you very much 887 01:19:36,605 --> 01:19:39,301 Yes, as soon as possible 888 01:19:42,277 --> 01:19:44,745 Yes, I understand 889 01:19:45,381 --> 01:19:47,372 Yone, what happened? 890 01:19:47,516 --> 01:19:48,414 Take this 891 01:19:48,550 --> 01:19:50,780 Oh, thank you 892 01:19:51,787 --> 01:19:53,084 Come in 893 01:19:53,255 --> 01:19:54,153 It's OK 894 01:19:54,289 --> 01:19:54,935 Come now 895 01:19:55,057 --> 01:19:59,460 Sentaro doesn't like it when I'm around 896 01:19:59,695 --> 01:20:04,462 People will think I'm spoiling him 897 01:20:05,130 --> 01:20:06,391 No one thinks that 898 01:20:08,160 --> 01:20:12,770 Having a hard time with the loving fireworks? 899 01:20:14,977 --> 01:20:18,640 We all know you're doing your best 900 01:20:19,314 --> 01:20:21,714 Have a bit of fun, too 901 01:20:23,485 --> 01:20:24,713 Thank you 902 01:20:26,088 --> 01:20:29,683 Hope it clears up in time for the show 903 01:20:30,125 --> 01:20:31,922 Me too 904 01:20:32,594 --> 01:20:36,730 My back hurts when it rains 905 01:20:36,632 --> 01:20:38,361 Don't be an old lady 906 01:20:38,467 --> 01:20:39,900 I am! 907 01:20:43,300 --> 01:20:45,273 It's stopped raining a bit 908 01:20:45,707 --> 01:20:46,651 Gotta go now 909 01:20:46,675 --> 01:20:48,370 Really? Take care 910 01:20:48,477 --> 01:20:49,273 Good luck 911 01:20:49,411 --> 01:20:50,605 Thanks 912 01:20:51,313 --> 01:20:52,041 See you 913 01:20:52,147 --> 01:20:53,409 Bye now 914 01:22:02,150 --> 01:22:04,380 That's it. That's it 915 01:22:04,686 --> 01:22:05,983 Not bad at all 916 01:22:06,088 --> 01:22:06,952 Thanks 917 01:22:07,055 --> 01:22:09,114 Can you add a bass line? 918 01:22:28,510 --> 01:22:30,550 Good. Keep going 919 01:22:42,030 --> 01:22:46,300 Wait, wait. That sounds too common 920 01:22:48,397 --> 01:22:50,058 Oh, that's it 921 01:22:56,371 --> 01:22:57,395 Right 922 01:23:04,250 --> 01:23:05,039 Thanks 923 01:23:09,384 --> 01:23:10,544 Shoko, 924 01:23:12,120 --> 01:23:17,990 I've finally realized why I'm here in heaven 925 01:23:20,662 --> 01:23:26,464 It was my dream to compose and play my own music 926 01:23:28,136 --> 01:23:32,129 But when I was brought here, I couldn't 927 01:23:34,550 --> 01:23:35,399 I'm not dead yet 928 01:23:41,183 --> 01:23:43,014 My job'll be done soon 929 01:23:44,519 --> 01:23:45,543 So... 930 01:23:49,700 --> 01:23:50,414 So while I'm here 931 01:23:51,627 --> 01:23:53,254 Let's finish the song 932 01:23:58,333 --> 01:23:59,561 Right... 933 01:24:01,603 --> 01:24:04,697 Shall we continue then? 934 01:24:06,541 --> 01:24:07,473 Yes 935 01:24:22,724 --> 01:24:24,624 No, no, no! 936 01:24:25,730 --> 01:24:27,640 More forcefully 937 01:24:27,195 --> 01:24:28,184 Yes 938 01:24:33,602 --> 01:24:35,160 That's it! 939 01:24:46,615 --> 01:24:48,412 That was great 940 01:25:52,647 --> 01:25:54,114 'A Bright Place' 941 01:25:57,650 --> 01:25:58,580 'A Fragment of August' 942 01:26:02,030 --> 01:26:03,290 'The Celery Flower' 943 01:26:07,195 --> 01:26:08,719 'To a New World' 944 01:26:13,502 --> 01:26:14,662 'Crimson' 945 01:26:19,107 --> 01:26:20,699 'Heaven and the Sea' 946 01:26:25,747 --> 01:26:27,214 'Buried Sand' 947 01:26:36,525 --> 01:26:37,685 'Eternity' 948 01:27:10,926 --> 01:27:14,919 'Eternity' 949 01:27:16,110 --> 01:27:20,325 Everyday all you talk about is Yui 950 01:27:20,936 --> 01:27:25,100 Yui's story is finished. No second act 951 01:27:25,507 --> 01:27:27,031 There is 952 01:27:28,009 --> 01:27:30,341 Really? How? 953 01:27:31,346 --> 01:27:36,750 When I take over your job, I can go to earth to meet her 954 01:27:37,953 --> 01:27:39,615 Heaven and earth will - 955 01:27:39,654 --> 01:27:40,951 Enough! 956 01:27:42,023 --> 01:27:45,959 Cool your head off a bit 957 01:27:46,394 --> 01:27:48,650 You work in the store from now 958 01:27:50,966 --> 01:27:51,732 Hey there! 959 01:27:52,334 --> 01:27:53,460 Check this out 960 01:27:54,336 --> 01:27:56,133 Is it for me? 961 01:27:56,238 --> 01:28:00,231 It's mine. Can't play it, though 962 01:28:02,944 --> 01:28:03,911 Kenta 963 01:28:05,347 --> 01:28:06,947 Today's your last day 964 01:28:14,222 --> 01:28:15,211 Thank you 965 01:28:16,725 --> 01:28:17,714 Not at all 966 01:28:18,326 --> 01:28:21,762 I'll be on my own if you leave 967 01:28:22,697 --> 01:28:23,459 Come back 968 01:28:23,565 --> 01:28:27,763 Hey! when he comes back he'll be dead for real 969 01:28:29,905 --> 01:28:30,963 That piano... 970 01:28:32,540 --> 01:28:33,542 Play it well 971 01:28:34,476 --> 01:28:35,443 Yes 972 01:28:39,681 --> 01:28:41,205 Thank you so much 973 01:28:50,725 --> 01:28:51,919 Ouch! 974 01:28:52,027 --> 01:28:52,993 Can't open it 975 01:28:52,994 --> 01:28:54,188 Can't open it 976 01:28:54,296 --> 01:28:55,456 Why's that? 977 01:28:55,597 --> 01:28:57,440 You can't open it 978 01:28:57,450 --> 01:28:58,389 I can't? 979 01:28:59,701 --> 01:29:01,635 C'mon, open it 980 01:29:16,284 --> 01:29:17,342 Hi there 981 01:29:20,522 --> 01:29:21,955 How's it going? 982 01:29:26,261 --> 01:29:28,161 Need someone to hold it 983 01:29:29,770 --> 01:29:30,421 Somebody help! 984 01:29:30,665 --> 01:29:32,730 Ms. Nagase 985 01:29:32,734 --> 01:29:34,258 How are you doing? 986 01:29:34,436 --> 01:29:36,427 For everyone 987 01:29:36,771 --> 01:29:38,261 Thank you 988 01:29:39,374 --> 01:29:41,210 Great weather 989 01:29:41,376 --> 01:29:43,278 Preparations are going well 990 01:29:43,712 --> 01:29:45,730 Should be OK with this wind 991 01:29:49,451 --> 01:29:53,478 I honestly wasn't sure in the beginning 992 01:29:54,356 --> 01:29:56,740 But I'm glad I came 993 01:29:58,593 --> 01:30:00,322 Couldn't hear you play, 994 01:30:01,496 --> 01:30:04,659 but I'll never forget your music 995 01:30:06,935 --> 01:30:09,150 Don't come back soon 996 01:30:09,304 --> 01:30:10,271 I won't 997 01:30:15,043 --> 01:30:16,670 I'm glad I met you 998 01:30:17,920 --> 01:30:18,938 Take care 999 01:30:24,753 --> 01:30:26,050 You too 1000 01:30:52,013 --> 01:30:53,344 We're off 1001 01:30:56,084 --> 01:30:57,210 Thank you! 1002 01:31:10,965 --> 01:31:12,523 Thank you! 1003 01:31:48,160 --> 01:31:49,531 Wow, look at that 1004 01:31:51,005 --> 01:31:53,667 Beautiful! 1005 01:32:08,156 --> 01:32:12,593 The next part is sponsored by Fujimura Engineering 1006 01:32:12,694 --> 01:32:14,184 'The Starmines' 1007 01:32:14,295 --> 01:32:16,024 These are my fireworks 1008 01:32:16,731 --> 01:32:19,380 No, they're not yours 1009 01:32:19,000 --> 01:32:21,264 Your sponsor's fireworks 1010 01:32:23,605 --> 01:32:25,004 They're mine 1011 01:32:31,513 --> 01:32:34,038 Wonder if Takimoto will show 1012 01:32:35,183 --> 01:32:37,580 Not giving up yet 1013 01:32:39,387 --> 01:32:41,014 Roger that 1014 01:32:44,092 --> 01:32:46,720 Starmines from 2.5, start. 1015 01:33:13,454 --> 01:33:14,978 Still more to come 1016 01:33:18,726 --> 01:33:20,387 Two more to go 1017 01:33:26,167 --> 01:33:27,225 Five, please 1018 01:33:28,269 --> 01:33:29,600 500 yen each 1019 01:33:30,605 --> 01:33:32,505 Got five here 1020 01:33:32,640 --> 01:33:35,370 I'll take change for 3000 1021 01:33:35,476 --> 01:33:37,210 OK, thank you 1022 01:33:37,745 --> 01:33:38,905 Thanks 1023 01:33:40,281 --> 01:33:41,213 Look out 1024 01:33:41,316 --> 01:33:43,511 Oh, excuse me 1025 01:33:44,385 --> 01:33:45,977 This? Thanks 1026 01:33:47,010 --> 01:33:47,651 Boss! 1027 01:33:48,156 --> 01:33:50,314 Kenta's ready. All's ready 1028 01:33:51,326 --> 01:33:52,418 Two of 'em! 1029 01:33:52,560 --> 01:33:53,720 Yes, thanks 1030 01:34:13,950 --> 01:34:16,173 Oh, here they come 1031 01:34:28,096 --> 01:34:29,961 Takimoto isn't coming 1032 01:34:31,232 --> 01:34:34,633 Should we announce that it's over? 1033 01:34:48,216 --> 01:34:49,444 It's over 1034 01:34:50,640 --> 01:34:50,942 It's over 1035 01:34:51,352 --> 01:34:52,444 Thank you 1036 01:34:53,221 --> 01:34:57,920 The Mihama Shop District Fireworks Show 1037 01:34:58,126 --> 01:35:00,094 is now finished 1038 01:35:02,964 --> 01:35:04,761 What a show 1039 01:35:05,400 --> 01:35:08,426 Thank you so much. Thank you 1040 01:35:08,569 --> 01:35:10,127 Thank you 1041 01:35:11,005 --> 01:35:12,029 Thank you 1042 01:35:12,240 --> 01:35:14,003 They were great 1043 01:35:30,491 --> 01:35:34,120 Can't be helped if that was Takimoto's answer 1044 01:35:40,134 --> 01:35:43,103 It was a big success 1045 01:35:43,204 --> 01:35:47,130 People will be even more excited next year 1046 01:35:47,975 --> 01:35:49,943 You were the most excited 1047 01:35:50,044 --> 01:35:52,444 They were great, Kana 1048 01:35:53,081 --> 01:35:55,015 Well done 1049 01:35:55,616 --> 01:35:57,709 No loving fireworks, 1050 01:35:58,052 --> 01:36:00,606 but I almost fell in love with Kana 1051 01:36:01,356 --> 01:36:04,450 How about marrying my unworthy son? 1052 01:36:04,592 --> 01:36:08,153 Sentaro's not unworthy 1053 01:36:08,363 --> 01:36:11,264 And, don't forget we're not married 1054 01:36:11,366 --> 01:36:13,163 Yone 1055 01:36:13,301 --> 01:36:14,290 What? 1056 01:36:14,635 --> 01:36:15,932 They were great 1057 01:36:16,037 --> 01:36:17,595 They were beautiful 1058 01:36:19,107 --> 01:36:21,701 Kanako!! Help! 1059 01:36:22,230 --> 01:36:23,470 On my way 1060 01:36:23,010 --> 01:36:24,200 Hurry! 1061 01:36:23,945 --> 01:36:26,641 Thank you so much. Take care 1062 01:36:26,781 --> 01:36:28,112 Thank you 1063 01:36:45,433 --> 01:36:47,628 They're loving fireworks 1064 01:36:49,070 --> 01:36:50,503 They're beautiful 1065 01:42:25,106 --> 01:42:26,073 Is this... 1066 01:42:27,374 --> 01:42:28,272 'Eternity'? 1067 01:45:35,629 --> 01:45:36,335 Excuse me 1068 01:45:47,274 --> 01:45:48,172 That song... 1069 01:45:51,920 --> 01:45:52,574 'Eternity' 1070 01:45:55,182 --> 01:45:55,910 Why... 1071 01:45:57,584 --> 01:45:59,064 Why do you know it? 1072 01:46:05,492 --> 01:46:06,959 I was with her 1073 01:46:10,100 --> 01:46:10,922 Believe me? 1074 01:46:32,650 --> 01:46:33,045 Wabi fireworks 1075 01:50:58,685 --> 01:51:04,123 Directed by Tetsuo Shinohara 61409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.