Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,333 --> 00:00:31,625
I can't be both.
2
00:00:31,708 --> 00:00:33,666
Which one is really me?
3
00:00:35,458 --> 00:00:38,250
We have a problem.
4
00:00:38,333 --> 00:00:40,958
Yeah, we do.
It's called boundaries,
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,666
as in you don't have any.
6
00:00:50,958 --> 00:00:54,125
I'm starting to think life,
such as it was,
7
00:00:54,208 --> 00:00:55,791
would have been a lot more interesting
8
00:00:55,875 --> 00:00:58,833
if I had a sister instead of a brother.
9
00:00:58,916 --> 00:01:00,333
You and me ain't like that.
10
00:01:00,416 --> 00:01:02,958
Are we not both trying
to reshape the world
11
00:01:03,041 --> 00:01:05,375
into one that we deserve?
12
00:01:05,458 --> 00:01:09,875
Both fueled by scorn, jilted by family?
13
00:01:09,958 --> 00:01:14,000
If nothing else, our interests
are at least related.
14
00:01:14,083 --> 00:01:16,208
Aren't they?
15
00:01:16,291 --> 00:01:19,875
You know, if I could
ram you right now, I would.
16
00:01:19,958 --> 00:01:22,958
Not yet, you wouldn't.
17
00:01:24,250 --> 00:01:27,500
What's the problem we have?
18
00:01:27,583 --> 00:01:30,208
None of the Serpos
I used the sigil to summon
19
00:01:30,291 --> 00:01:33,625
to the Mystic Mountains
have done any actual digging
20
00:01:33,708 --> 00:01:36,458
or been defeated and resurrected.
21
00:01:42,125 --> 00:01:43,541
Then what are they doing?
22
00:01:45,916 --> 00:01:49,291
I need Rampage to go find out.
23
00:01:55,458 --> 00:01:56,750
Fine.
24
00:01:57,875 --> 00:02:00,625
There's a good accomplice.
25
00:02:02,125 --> 00:02:06,583
With the fury of Havoc, I found my power!
26
00:02:22,916 --> 00:02:26,250
Um, it's the purity of Havoc and my power,
27
00:02:26,333 --> 00:02:28,708
but you do you, I guess.
28
00:02:45,083 --> 00:02:47,833
I have the Power!
29
00:02:47,916 --> 00:02:49,583
♪ The Power is ours ♪
30
00:02:49,666 --> 00:02:56,583
♪ It's in our so-o-o-o-o-o-o-o-o-oul ♪
31
00:02:56,666 --> 00:02:58,333
♪ The Power is ours ♪
32
00:02:58,416 --> 00:03:05,333
♪ It's in our so-o-o-o-o-o-o-o-o-oul ♪
33
00:03:05,416 --> 00:03:07,291
♪ The Power is ours ♪
34
00:03:07,375 --> 00:03:09,583
♪ Hey, we'll find our purpose ♪
35
00:03:09,666 --> 00:03:11,833
♪ 'Cause we know we're worth it ♪
36
00:03:11,916 --> 00:03:14,083
♪ And we'll be remembered ♪
37
00:03:14,166 --> 00:03:17,625
♪ We are the defenders, defenders ♪
38
00:03:17,708 --> 00:03:20,125
- ♪ Oh ♪
- ♪ We fight for the win ♪
39
00:03:20,208 --> 00:03:22,208
♪ We fight till the end ♪
40
00:03:22,291 --> 00:03:24,500
- ♪ We fight for the win ♪
- ♪ The Power is ours ♪
41
00:03:24,583 --> 00:03:26,458
♪ It's in our soul ♪
42
00:03:37,291 --> 00:03:40,291
It's so good to finally hold you, Teela.
43
00:03:40,375 --> 00:03:44,541
Eldress, you're real?
How is this possible?
44
00:03:44,625 --> 00:03:47,708
I'll explain everything in good time.
45
00:03:47,791 --> 00:03:48,791
But first...
46
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Why is that so... squishy?
47
00:03:56,333 --> 00:03:57,666
Ugh!
48
00:03:59,958 --> 00:04:02,458
It's ancient Eternian tech.
49
00:04:02,541 --> 00:04:05,250
I've been harvesting these
from fallen Monstroids
50
00:04:05,333 --> 00:04:07,375
to send distress signals your way.
51
00:04:07,458 --> 00:04:09,291
I have, well, honestly,
52
00:04:09,375 --> 00:04:11,000
an unreasonable amount of questions.
53
00:04:11,083 --> 00:04:12,875
So many questions.
54
00:04:12,958 --> 00:04:15,875
And I will endeavor
to answer all of them.
55
00:04:15,958 --> 00:04:21,166
But first, we need to move
before more rise from the ice.
56
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
- Eldress!
- No!
57
00:04:26,291 --> 00:04:28,083
What's happening?
58
00:04:33,958 --> 00:04:36,416
Can't you just...
hold her tighter or something?
59
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
I can try.
60
00:04:37,833 --> 00:04:40,458
By the Power of Grayskull,
61
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
I have the Power!
62
00:04:46,291 --> 00:04:48,916
You won't be able
to sustain this for long.
63
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
I can, and I will.
64
00:04:51,083 --> 00:04:53,583
As long as we can get me
back to Castle Grayskull,
65
00:04:53,666 --> 00:04:55,125
everything will be fine.
66
00:04:55,208 --> 00:04:57,333
Sorceress can just warp us back.
67
00:04:58,541 --> 00:05:01,833
Uh, or she's busy holding you together,
68
00:05:01,916 --> 00:05:04,750
so I should probably get us
back to the Wind Raider
69
00:05:04,833 --> 00:05:06,125
as quickly as possible?
70
00:05:06,208 --> 00:05:08,666
Okay, okay.
71
00:05:08,750 --> 00:05:12,583
I just have to, uh, figure out
where we parked.
72
00:05:26,125 --> 00:05:28,333
Uh, should we collect some
for further study,
73
00:05:28,416 --> 00:05:29,666
uh, just in case?
74
00:05:29,750 --> 00:05:34,250
Just taking them wouldn't mean
we'd have to use them, right?
75
00:05:36,083 --> 00:05:38,708
King Grayskull crossed
an unforgivable line
76
00:05:38,791 --> 00:05:41,833
when he embraced Havoc
to destroy King Hiss.
77
00:05:41,916 --> 00:05:45,208
Yeah, but he used the bad power
to do a good thing.
78
00:05:45,291 --> 00:05:46,833
He did it to save Eternia.
79
00:05:46,916 --> 00:05:48,416
Clearly he felt he had no choice.
80
00:05:48,500 --> 00:05:52,000
There is always a choice, my son.
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,083
Okay, then.
82
00:05:58,166 --> 00:06:00,750
The Power of Grayskull is enough.
83
00:06:00,833 --> 00:06:02,416
It has to be.
84
00:06:10,458 --> 00:06:11,541
What's happening?
85
00:06:11,625 --> 00:06:14,000
Is this is another message,
like with the sword?
86
00:06:19,208 --> 00:06:22,083
No. This is something else.
87
00:06:38,583 --> 00:06:40,083
How did that happen?
88
00:06:40,166 --> 00:06:43,291
There weren't even any Lashers
trapped in the webs when we got here.
89
00:06:45,333 --> 00:06:48,083
Stay back and stay safe.
90
00:07:07,791 --> 00:07:09,250
Your Majesty, look out!
91
00:07:17,166 --> 00:07:18,916
Terribly sorry.
92
00:07:19,000 --> 00:07:20,625
Carry on.
93
00:07:51,083 --> 00:07:52,083
Watch out!
94
00:07:56,500 --> 00:07:58,375
Got to... get...
95
00:08:00,875 --> 00:08:02,125
...somewhere safe.
96
00:08:02,208 --> 00:08:05,291
No, these snakes are a threat
to all Eternia.
97
00:08:05,375 --> 00:08:06,375
Let me help.
98
00:08:08,375 --> 00:08:12,208
I promise to leave no stone unturned.
99
00:08:15,125 --> 00:08:17,125
- Really?
- Apologies.
100
00:08:17,208 --> 00:08:19,500
This is just the first buckle
I've swashed.
101
00:08:24,458 --> 00:08:25,541
He-Man!
102
00:08:25,625 --> 00:08:27,375
Cover your ears, Dad.
103
00:08:50,333 --> 00:08:52,583
Agreed. King Randor.
104
00:08:52,666 --> 00:08:54,041
I understand.
105
00:08:54,125 --> 00:08:57,458
Not being superpowered
makes me a liability.
106
00:08:57,541 --> 00:09:00,750
No. It makes you unpredictable.
107
00:09:24,625 --> 00:09:26,166
Are we almost there?
108
00:09:26,250 --> 00:09:29,750
I don't know how much longer
I can hold her together.
109
00:09:32,208 --> 00:09:34,375
The good news is that we're here.
110
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
Less than stellar news is...
111
00:09:38,208 --> 00:09:40,000
No worries!
112
00:09:40,083 --> 00:09:42,125
I'll fire her up
and she'll thaw out in no time.
113
00:09:42,208 --> 00:09:43,333
I think.
114
00:09:44,958 --> 00:09:47,666
Let's just get Eldress inside.
115
00:10:08,500 --> 00:10:11,416
So, Eldress, how did you manage
116
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
to get a corporeal form
in the first place?
117
00:10:13,583 --> 00:10:16,833
Uh, wait, is that an invasive question?
118
00:10:16,916 --> 00:10:19,541
I'm not sure about the whole
ghost-to-human etiquette.
119
00:10:21,166 --> 00:10:23,791
It's thanks to you, actually.
120
00:10:23,875 --> 00:10:26,125
You're welcome?
121
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
But more importantly, how?
122
00:10:28,041 --> 00:10:31,583
I got trapped in a cosmic limbo
when I moved the castle.
123
00:10:31,666 --> 00:10:33,833
And if you hadn't happened
to leave your wish stone
124
00:10:33,916 --> 00:10:37,166
in the same place, I'd still be there.
125
00:10:37,250 --> 00:10:40,583
Wish stone?
Like from your birthday cake fiasco?
126
00:10:40,666 --> 00:10:42,708
The one that involved me and no one else?
127
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Yep. But no need to make a wish this time,
128
00:10:45,375 --> 00:10:48,708
because here... we... go!
129
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
And I spoke too soon.
130
00:10:59,500 --> 00:11:02,291
Ugh, this is gonna be cold.
131
00:11:02,375 --> 00:11:06,041
My heart's true wish
was to return to Leviathae
132
00:11:06,125 --> 00:11:08,875
to help the Masters
prepare for your final battle.
133
00:11:08,958 --> 00:11:10,125
Return?
134
00:11:10,208 --> 00:11:12,458
I have regrettably been here before
135
00:11:12,541 --> 00:11:14,916
and would very much like to leave.
136
00:11:15,000 --> 00:11:18,750
I had no idea the price I'd pay
for using such magic.
137
00:11:20,166 --> 00:11:23,208
No matter what happens, it was worth it.
138
00:11:23,291 --> 00:11:25,875
No. We'll get the Wind Raider started
any minute.
139
00:11:25,958 --> 00:11:27,791
We'll make it to Grayskull in time.
140
00:11:27,875 --> 00:11:30,666
There just might be trouble
waiting for us when we get there.
141
00:11:30,750 --> 00:11:32,625
- Krass?
- You know?
142
00:11:32,708 --> 00:11:36,666
I have felt the sands of her story
shifting for quite some time.
143
00:11:37,625 --> 00:11:40,458
Things are now more uncertain, however.
144
00:12:01,708 --> 00:12:04,333
- Together?
- Together.
145
00:12:10,250 --> 00:12:11,791
Roaring Thunder!
146
00:12:44,625 --> 00:12:46,458
Even though they'll be back.
147
00:12:46,541 --> 00:12:47,791
Not bad, Battle Cat.
148
00:12:47,875 --> 00:12:51,625
I daresay that was... electrifying.
149
00:12:51,708 --> 00:12:54,750
Ah, yes, now I see how it's done.
150
00:12:54,833 --> 00:12:59,000
Ah, I suppose I've just swashed
more buckles, Your Grace.
151
00:12:59,083 --> 00:13:01,166
So nice to see you three
getting along.
152
00:13:01,250 --> 00:13:04,083
You know, like a family.
153
00:13:11,583 --> 00:13:13,625
I guess we know how the snakes got out.
154
00:13:13,708 --> 00:13:16,375
Well, we kind of need them
to keep digging.
155
00:13:16,458 --> 00:13:18,958
What exactly are you looking for?
156
00:13:19,041 --> 00:13:21,166
Whatever it is, it has to stop.
157
00:13:21,250 --> 00:13:22,333
Rammy, you know I...
158
00:13:22,416 --> 00:13:24,500
It's Rampage now.
159
00:13:24,583 --> 00:13:26,916
Whatever. I'm not doing this again.
160
00:13:27,000 --> 00:13:28,583
I get that you want your parents back,
161
00:13:28,666 --> 00:13:30,583
but is all this really worth it?
162
00:13:30,666 --> 00:13:32,750
You got your dad back.
163
00:13:32,833 --> 00:13:35,916
I'd ask how much that's worth to you,
but I already know.
164
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
Stay back!
165
00:13:50,708 --> 00:13:55,083
Let the Serpos
continue to dig unabated,
166
00:13:55,166 --> 00:13:58,875
or King Randor will be destroyed.
167
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
No, that's too far.
168
00:14:01,416 --> 00:14:04,791
- What's too far?
- I have a pretty good idea.
169
00:14:04,875 --> 00:14:07,208
Skeletor!
170
00:14:07,291 --> 00:14:09,750
I know you can hear me through her.
171
00:14:09,833 --> 00:14:12,791
Keep this between us
and leave my dad out of it.
172
00:14:12,875 --> 00:14:16,291
See how he'll do anything
to keep his father safe?
173
00:14:16,375 --> 00:14:18,833
Makes a father proud.
174
00:14:18,916 --> 00:14:23,291
How do you think yours would feel
watching you hesitate right now?
175
00:14:25,083 --> 00:14:28,083
We need to find
the tomb of Grayskull, okay?
176
00:14:28,166 --> 00:14:30,833
No, don't tell him anything!
177
00:14:30,916 --> 00:14:34,333
- Why?
- It doesn't matter. I just...
178
00:14:34,416 --> 00:14:37,000
Help me so nothing bad has to happen.
179
00:14:37,083 --> 00:14:39,458
I know where the tomb is.
180
00:14:39,541 --> 00:14:42,333
It's a secret passed down
from king to king
181
00:14:42,416 --> 00:14:43,833
throughout history.
182
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
Tell us, and I'll let you go.
183
00:14:46,250 --> 00:14:47,750
That's not the deal.
184
00:14:50,333 --> 00:14:52,000
That's my deal.
185
00:14:54,500 --> 00:14:56,500
Don't tell her anything.
186
00:14:56,583 --> 00:14:58,416
She's working with Skeletor.
187
00:14:58,500 --> 00:15:01,375
I can fight for you and win.
188
00:15:01,458 --> 00:15:02,875
And at what cost?
189
00:15:02,958 --> 00:15:07,000
I know you'd never forgive yourself
if harm came to either one of us.
190
00:15:07,833 --> 00:15:12,333
I know what it's like
to lose family, He-Man.
191
00:15:13,708 --> 00:15:16,500
I won't let that happen to you.
192
00:15:16,583 --> 00:15:20,458
The tomb is in the one place
the snakes aren't appearing.
193
00:15:20,541 --> 00:15:24,625
They fear him even in death.
194
00:15:26,291 --> 00:15:28,333
Where?
195
00:15:28,416 --> 00:15:29,625
Where?
196
00:15:29,708 --> 00:15:31,375
Leviathae.
197
00:15:32,958 --> 00:15:35,458
Ancient machines
were left roaming the wastes
198
00:15:35,541 --> 00:15:41,041
to protect the tomb
from being discovered... by anyone.
199
00:15:49,750 --> 00:15:51,708
What does he want with the tomb?
200
00:15:56,125 --> 00:15:57,666
I don't know.
201
00:15:57,750 --> 00:16:00,458
But now Skeletor's got a head start.
202
00:16:16,291 --> 00:16:19,208
I really appreciate
what you did back there
203
00:16:19,291 --> 00:16:20,625
for me and Krass.
204
00:16:20,708 --> 00:16:22,208
It was the right thing to do.
205
00:16:22,291 --> 00:16:24,375
But I can't just keep giving in.
206
00:16:24,458 --> 00:16:28,458
If Krass won't listen to reason
and come back to our side,
207
00:16:28,541 --> 00:16:32,041
we'll all have to treat her like
the Dark Master she's becoming.
208
00:16:40,666 --> 00:16:44,458
I am officially crossing Leviathae
off my vacation list.
209
00:16:45,250 --> 00:16:46,291
Ouch!
210
00:17:07,833 --> 00:17:10,250
A murder of Monstroids.
211
00:17:10,333 --> 00:17:12,750
By the Power of Grayskull...
212
00:17:15,833 --> 00:17:19,000
...I have the Power!
213
00:17:22,666 --> 00:17:24,250
We should help him.
214
00:17:26,666 --> 00:17:29,625
No, I can't hold you together
and fight Monstroids.
215
00:17:31,500 --> 00:17:33,416
I'm sure Man-At-Arms can handle this.
216
00:17:38,541 --> 00:17:40,708
Well, pretty sure.
217
00:17:52,875 --> 00:17:54,416
Ha, take that!
218
00:17:54,500 --> 00:17:56,000
Stridors are awesome.
219
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
Whoa!
220
00:18:06,000 --> 00:18:08,333
What, seriously?
221
00:18:12,708 --> 00:18:13,875
Okay.
222
00:18:27,875 --> 00:18:29,708
Seriously!
223
00:18:45,291 --> 00:18:46,750
Come on.
224
00:19:07,291 --> 00:19:09,708
I need to be stronger and faster.
225
00:19:11,583 --> 00:19:13,500
Speed Build!
226
00:19:25,375 --> 00:19:29,166
Say hello to Monstroid-At-Arms!
227
00:19:49,791 --> 00:19:52,416
Uh, okay.
228
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
Whoa, whoa!
229
00:20:27,750 --> 00:20:29,500
Whoa!
230
00:20:31,208 --> 00:20:33,458
Okay! Okay!
231
00:20:33,541 --> 00:20:35,375
I'm over this!
232
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Thanks.
233
00:20:49,583 --> 00:20:51,791
Is this Leviathae?
234
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
Where are the Mer-People?
235
00:20:57,125 --> 00:20:58,041
What is happening?
236
00:20:58,125 --> 00:20:59,916
Make it stop!
237
00:21:00,000 --> 00:21:02,583
The Mer-People are gone.
238
00:21:02,666 --> 00:21:05,416
I, much like you, Sorceress,
239
00:21:05,500 --> 00:21:10,708
am all that remains
from a bygone era of war and blood.
240
00:21:10,791 --> 00:21:12,458
What, you know this guy?
241
00:21:12,541 --> 00:21:15,833
Teela is not the Sorceress
to whom he is referring.
242
00:21:15,916 --> 00:21:17,250
He is the Mer-Man,
243
00:21:17,333 --> 00:21:20,333
first and now last of the Mer-Folk.
244
00:21:21,625 --> 00:21:24,291
And for that, Eldress...
245
00:21:27,375 --> 00:21:30,833
...you shall be punished.
17408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.