All language subtitles for Hart to Hart s05e06 Love Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:10,880 [Max] This is my boss, 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,932 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:14,797 --> 00:00:16,187 He's quite a guy. 4 00:00:19,497 --> 00:00:22,757 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:22,935 --> 00:00:25,455 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:30,726 --> 00:00:32,336 By the way, my name is Max. 7 00:00:32,510 --> 00:00:34,210 I take care of both of them, 8 00:00:34,382 --> 00:00:37,042 which ain't easy, 'cause when they met, 9 00:00:37,863 --> 00:00:38,913 it was murder. 10 00:00:39,082 --> 00:00:42,222 [Theme music playing] 11 00:00:57,144 --> 00:00:58,414 [Barks] 12 00:01:23,344 --> 00:01:24,344 [Woman chuckles] 13 00:01:25,911 --> 00:01:27,351 [Woman] Mmm. 14 00:01:27,522 --> 00:01:28,522 [Man] You're welcome. 15 00:01:30,177 --> 00:01:31,737 Patti, your husband is crazy 16 00:01:31,917 --> 00:01:33,437 to spend so much time at the office. 17 00:01:33,615 --> 00:01:34,615 [Chuckles] 18 00:01:35,791 --> 00:01:37,011 Well, he's paying you 19 00:01:37,184 --> 00:01:39,104 for the last two hours of, uh, 20 00:01:40,796 --> 00:01:42,406 tennis lessons. [Laughing] 21 00:01:42,754 --> 00:01:43,754 I'll tell you what. 22 00:01:44,365 --> 00:01:46,495 I'll throw in an extra hour for free. 23 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 Oh. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,760 Generous to a fault. 25 00:01:54,157 --> 00:01:55,327 To an exciting woman. 26 00:01:59,858 --> 00:02:01,378 What if Travis found out? 27 00:02:02,383 --> 00:02:05,213 I won't tell him if you don't. 28 00:02:05,734 --> 00:02:07,004 [Travis] But I already know. 29 00:02:07,431 --> 00:02:08,611 Aah! 30 00:02:11,479 --> 00:02:13,869 I... I know how this looks, Mr. Saunders, 31 00:02:14,046 --> 00:02:16,436 but I just spilt some coffee after the tennis lesson, 32 00:02:16,614 --> 00:02:18,704 and Mrs. Saunders helped me clean up. 33 00:02:18,877 --> 00:02:19,967 Good! [Patti] Aah! 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,320 She can clean up the blood! 35 00:02:21,489 --> 00:02:23,399 [Man] Travis! Travis, wait! 36 00:02:23,578 --> 00:02:24,968 Wait! Listen to me! 37 00:02:25,145 --> 00:02:27,625 Listen to me. I can... I can make it up to you. 38 00:02:27,799 --> 00:02:30,929 How? Pay me off with a free tennis lesson, huh? 39 00:02:31,107 --> 00:02:33,327 Secret information who's got the best backhand in town? 40 00:02:33,501 --> 00:02:36,071 I can give you information. Inside information. 41 00:02:36,243 --> 00:02:37,513 I can make you a lot of money. 42 00:02:37,983 --> 00:02:39,163 - [Grunts] - [Patti screams] 43 00:02:43,424 --> 00:02:46,124 Dave stockwood's antitrust case. 44 00:02:47,341 --> 00:02:48,651 He's gonna lose. 45 00:02:48,820 --> 00:02:49,820 How do you know that? 46 00:02:50,082 --> 00:02:51,082 Susan... 47 00:02:51,954 --> 00:02:53,524 Um, Mrs. Stockwood. 48 00:02:53,695 --> 00:02:54,825 I give her lessons, too. 49 00:02:56,306 --> 00:02:58,176 Susan stockwood told you that? 50 00:02:58,352 --> 00:03:00,702 Yes, yes! A lot of wives tell me... 51 00:03:00,876 --> 00:03:03,026 Tell me about their... their husbands' business affairs. 52 00:03:03,052 --> 00:03:04,272 They're... they're lonely. 53 00:03:04,445 --> 00:03:05,885 They need somebody to listen to them. 54 00:03:07,709 --> 00:03:10,839 Like, I know you made a bundle on that video disc stock. 55 00:03:11,016 --> 00:03:13,056 [Panting] 56 00:03:13,236 --> 00:03:14,496 You know how to use 57 00:03:14,672 --> 00:03:16,282 that kind of information, Mr. Saunders. 58 00:03:16,457 --> 00:03:17,587 [Panting] 59 00:03:17,762 --> 00:03:19,202 I could find out a lot for you. 60 00:03:21,157 --> 00:03:23,157 You gutless... 61 00:03:23,333 --> 00:03:25,253 - Beverly Hills pillow talk. - Yeah. 62 00:03:25,422 --> 00:03:26,902 Love and money. 63 00:03:27,076 --> 00:03:28,816 It might be worth a try. 64 00:03:28,991 --> 00:03:30,211 [Chuckling] 65 00:03:31,733 --> 00:03:33,303 [Laughing] 66 00:03:33,474 --> 00:03:34,914 - [Grunts] - [Patti] Oh! 67 00:03:35,084 --> 00:03:36,264 [Man muttering] 68 00:03:36,651 --> 00:03:38,351 You're not off the hook yet, Romeo. 69 00:03:38,522 --> 00:03:40,002 [Groaning] 70 00:03:40,176 --> 00:03:41,736 You don't produce, I'll break your back. 71 00:03:41,917 --> 00:03:43,527 [Panting] 72 00:03:43,701 --> 00:03:45,261 Pick up your things and get out of here. 73 00:03:47,357 --> 00:03:48,637 You won't regret it, Mr. Saunders. 74 00:03:48,663 --> 00:03:50,063 - Ehh. - I'll call you. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,450 [Patti sobbing] 76 00:03:56,323 --> 00:03:57,453 [Laughing] 77 00:03:57,933 --> 00:03:59,503 [Both laughing] 78 00:04:02,024 --> 00:04:03,774 How did I do? 79 00:04:03,939 --> 00:04:05,029 Beautiful. 80 00:04:05,680 --> 00:04:06,810 [Tennis ball thunking] 81 00:04:10,554 --> 00:04:12,404 [Jonathan] Darling, this has got your name on it! 82 00:04:12,426 --> 00:04:13,866 - Oh, don't you dare! - Your address! 83 00:04:13,905 --> 00:04:14,905 No, don't! 84 00:04:14,950 --> 00:04:16,130 Yay! We win! 85 00:04:16,299 --> 00:04:17,739 - Ha-ha! - Good, huh? 86 00:04:17,909 --> 00:04:19,649 Oh, I guess that means we didn't win. 87 00:04:19,824 --> 00:04:21,914 I'm sorry, partner. I should've been better. 88 00:04:22,087 --> 00:04:23,307 Oh, you were great. 89 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 Oh, no. You were greater. 90 00:04:25,177 --> 00:04:26,307 Nice game, Jonathan. 91 00:04:26,483 --> 00:04:27,833 - Yeah. - I am bushed. 92 00:04:28,006 --> 00:04:29,566 You're out of shape, Dave. 93 00:04:30,748 --> 00:04:33,878 Ah, I Cherish Dave not only as my friend 94 00:04:34,056 --> 00:04:36,276 but as my lawyer and as my tennis patsy. 95 00:04:36,450 --> 00:04:38,580 So stay out of shape. 96 00:04:39,191 --> 00:04:40,411 [Chuckling] 97 00:04:40,584 --> 00:04:43,944 Never marry a young second wife. 98 00:04:44,109 --> 00:04:45,419 Ah. I'll keep that in mind. 99 00:04:45,589 --> 00:04:47,939 Oh, you two, you don't count, 100 00:04:48,113 --> 00:04:50,293 harts and their magical marriage. 101 00:04:50,464 --> 00:04:51,684 What's your secret, Jennifer? 102 00:04:52,509 --> 00:04:53,639 My secret? 103 00:04:53,815 --> 00:04:54,815 Um... 104 00:04:55,164 --> 00:04:56,174 Be his slave. 105 00:04:56,339 --> 00:04:58,779 Pander to his every needs. 106 00:04:58,950 --> 00:05:00,340 At your service, effendi. 107 00:05:01,213 --> 00:05:03,173 Woman, where are the refreshments? 108 00:05:03,346 --> 00:05:04,346 Something cold to drink. 109 00:05:04,434 --> 00:05:06,444 Ah, ah, food taster! 110 00:05:06,610 --> 00:05:07,660 Voilà. 111 00:05:08,003 --> 00:05:09,053 You played great. 112 00:05:09,787 --> 00:05:10,957 I brought you some goodies. 113 00:05:11,136 --> 00:05:12,136 [Jennifer] Thanks, Max. 114 00:05:12,181 --> 00:05:13,011 Anything else? 115 00:05:13,182 --> 00:05:14,182 Oh, no, that'll be fine. 116 00:05:14,357 --> 00:05:15,787 So you do use magic. Thanks. 117 00:05:15,967 --> 00:05:16,967 Uh-huh. 118 00:05:17,055 --> 00:05:18,315 She certainly does, Susan. 119 00:05:20,407 --> 00:05:22,087 Now, there's no such thing as a free lunch. 120 00:05:22,191 --> 00:05:23,581 This is a perfect opportunity 121 00:05:23,758 --> 00:05:25,058 to discuss all the plans 122 00:05:25,237 --> 00:05:26,667 for the pro celebrity tournament. 123 00:05:26,848 --> 00:05:28,678 Mmm. Jennifer, I'm sorry. 124 00:05:28,850 --> 00:05:30,290 I... I forgot to tell you. 125 00:05:30,460 --> 00:05:31,940 I've got to go to Washington tomorrow. 126 00:05:31,983 --> 00:05:33,703 I can't help you with the tennis tournament. 127 00:05:34,551 --> 00:05:35,551 Oh, David. 128 00:05:35,683 --> 00:05:37,773 As a matter of fact, uh, 129 00:05:37,946 --> 00:05:40,776 we don't even have time to stay for lunch. 130 00:05:40,949 --> 00:05:43,519 But, David, you were gonna get me all the pros. 131 00:05:44,039 --> 00:05:45,999 He got busy, as usual, 132 00:05:46,171 --> 00:05:48,831 but like I good friend should, I got right on it. 133 00:05:49,000 --> 00:05:51,050 I've been taking lessons from a teaching pro. 134 00:05:51,220 --> 00:05:52,610 He used to do the circuit. 135 00:05:52,787 --> 00:05:54,617 We're going to use his contacts. 136 00:05:54,789 --> 00:05:57,439 Wonderful. What's his name? 137 00:05:57,618 --> 00:06:00,448 Josh dunston. I gave him your number, Jennifer. 138 00:06:00,621 --> 00:06:02,491 - He's going to call you. - Oh. 139 00:06:02,666 --> 00:06:04,356 Yeah, Susan's grown very fond of him. 140 00:06:05,277 --> 00:06:06,277 As a matter of fact, 141 00:06:06,888 --> 00:06:09,278 I'm spending a fortune in tennis lessons. 142 00:06:11,849 --> 00:06:13,759 Maybe I should take some myself. 143 00:06:15,418 --> 00:06:17,068 Dave, I just gave you one. 144 00:06:17,246 --> 00:06:18,066 [Both chuckling] 145 00:06:18,247 --> 00:06:19,767 We do have to go. 146 00:06:20,118 --> 00:06:22,688 Oh, well, I'll talk to you 147 00:06:22,860 --> 00:06:25,080 later on in the week, all right, Susan? 148 00:06:25,254 --> 00:06:27,304 Hope it goes well for you back there. Thank you. 149 00:06:27,561 --> 00:06:28,971 - Have a good flight. - Bye-bye. Thanks. 150 00:06:28,997 --> 00:06:29,777 - See you. - Bye-bye. 151 00:06:29,954 --> 00:06:30,954 Good game. 152 00:06:32,522 --> 00:06:33,652 - Bye. - [Susan] Bye-bye. 153 00:06:37,309 --> 00:06:39,469 They don't seem to be getting along too well these days. 154 00:06:39,877 --> 00:06:41,577 No, I'm afraid they're not. 155 00:06:45,579 --> 00:06:47,659 I know I shouldn't stick my nose into their business, 156 00:06:47,711 --> 00:06:49,321 but I do feel a little responsible, 157 00:06:49,496 --> 00:06:50,926 since I introduced them. 158 00:06:52,063 --> 00:06:53,593 As a matter of fact, 159 00:06:53,761 --> 00:06:55,811 the only time Susan ever seems happy anymore 160 00:06:55,980 --> 00:06:58,290 is when she's playing tennis or taking a lesson. 161 00:06:59,723 --> 00:07:01,073 What are the problems? Any idea? 162 00:07:01,246 --> 00:07:03,246 Maybe Dave shouldn't have married a younger woman. 163 00:07:04,598 --> 00:07:05,598 Maybe. 164 00:07:06,861 --> 00:07:08,251 I'm glad I married an older woman. 165 00:07:08,428 --> 00:07:09,428 What? 166 00:07:11,256 --> 00:07:12,256 You! 167 00:07:12,301 --> 00:07:13,561 I'm effendi. 168 00:07:13,737 --> 00:07:15,567 I'll give you effendi. Wait. 169 00:07:15,739 --> 00:07:17,089 Whoo! Whoo! Ha-ha! 170 00:07:27,316 --> 00:07:28,876 I'm sorry, Susan. 171 00:07:30,928 --> 00:07:34,148 The firm's been having some problems, 172 00:07:34,323 --> 00:07:38,593 and, uh, I guess I've been taking it out on you. 173 00:07:43,550 --> 00:07:45,160 Would it help to talk about it? 174 00:07:47,902 --> 00:07:49,252 I'm gonna lose 175 00:07:49,425 --> 00:07:51,115 the brookside oil antitrust appeal. 176 00:07:51,296 --> 00:07:54,516 I'll probably lose brookside oil as a client. 177 00:07:54,691 --> 00:07:58,651 Somehow, and I don't understand how, 178 00:07:58,826 --> 00:08:01,736 the other side learned what approach I was taking, 179 00:08:01,916 --> 00:08:03,196 and they were ready and waiting. 180 00:08:04,179 --> 00:08:05,699 I just... I just... 181 00:08:05,876 --> 00:08:07,486 I don't know how they found out! 182 00:08:14,058 --> 00:08:15,148 Baby, 183 00:08:16,365 --> 00:08:17,495 we'll survive. 184 00:08:19,803 --> 00:08:22,593 Oh, Dave, I am so sorry. 185 00:08:23,241 --> 00:08:24,421 It wasn't your fault. 186 00:08:38,866 --> 00:08:40,866 [Josh] Come on, Susan, it's ridiculous. 187 00:08:41,042 --> 00:08:42,222 You can't believe... 188 00:08:42,391 --> 00:08:44,001 I talked about Dave's antitrust case. 189 00:08:44,175 --> 00:08:45,785 You listened, 190 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 filed it away in that greedy little mind of yours, 191 00:08:48,136 --> 00:08:49,876 and then sold it! 192 00:08:50,051 --> 00:08:52,011 Well, you didn't make me swear an oath of secrecy. 193 00:08:54,359 --> 00:08:57,409 As I remember, you were really anxious 194 00:08:57,580 --> 00:09:00,840 for somebody to listen to your problems. 195 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Yes. 196 00:09:04,369 --> 00:09:07,199 Well, I will just have to live with that, 197 00:09:07,372 --> 00:09:08,552 with what I did. 198 00:09:09,940 --> 00:09:11,680 It wasn't all that terrible, Susan. 199 00:09:11,855 --> 00:09:13,595 And it's over. Done. 200 00:09:15,946 --> 00:09:17,766 You can tell your friend Mrs. Hart 201 00:09:17,948 --> 00:09:19,948 that I've gotten her a few tennis stars 202 00:09:20,124 --> 00:09:21,694 for her pro celebrity tournament. 203 00:09:22,083 --> 00:09:23,613 Tell her yourself. 204 00:09:29,873 --> 00:09:30,873 [Travis] Jennifer hart. 205 00:09:31,832 --> 00:09:33,662 - Her husband is... - Jonathan hart, 206 00:09:33,834 --> 00:09:35,444 Jonathan hart industries. 207 00:09:35,618 --> 00:09:37,188 Big, solid money. 208 00:09:37,359 --> 00:09:38,619 Smart money. 209 00:09:40,275 --> 00:09:42,925 You just might pick up something valuable, dunston. 210 00:09:43,278 --> 00:09:45,888 If I do, I want 25% of the take. 211 00:09:46,063 --> 00:09:48,943 Don't get greedy. 15%, after expenses. 212 00:09:50,024 --> 00:09:51,024 It could add up. 213 00:09:52,853 --> 00:09:54,163 No more sweating your tail off 214 00:09:54,332 --> 00:09:55,612 on other people's tennis courts. 215 00:09:56,378 --> 00:09:57,948 God, I'd like that. 216 00:09:58,119 --> 00:09:59,599 Rich is always better. 217 00:10:01,165 --> 00:10:02,725 And just think how much fun 218 00:10:02,906 --> 00:10:04,186 you're gonna have getting there. 219 00:10:09,870 --> 00:10:11,020 [Jonathan] All right, Arnold. 220 00:10:11,045 --> 00:10:12,325 Go ahead and set up the meeting. 221 00:10:12,437 --> 00:10:13,607 - Mr. H? - Hold on. 222 00:10:14,744 --> 00:10:16,754 Mr. Dunston to see Mrs. H. 223 00:10:16,920 --> 00:10:18,180 Hello, Mr. Hart. 224 00:10:18,356 --> 00:10:20,046 You're Susan's friend. 225 00:10:20,228 --> 00:10:21,508 Yes. I'm delighted to help with this tournament. 226 00:10:21,533 --> 00:10:23,363 It's a wonderful cause. 227 00:10:23,535 --> 00:10:25,245 I know Jennifer's expecting you. She should be down any minute. 228 00:10:25,276 --> 00:10:27,076 Max, maybe Mr. Dunston would like to have a cup of coffee. 229 00:10:27,104 --> 00:10:28,634 - Would you excuse me? - Of course. 230 00:10:28,802 --> 00:10:29,852 Nothing right now, thanks. 231 00:10:30,020 --> 00:10:31,110 Yes, Arnold. 232 00:10:32,153 --> 00:10:34,023 That's syndicam video. 233 00:10:34,198 --> 00:10:35,328 Well, it certainly sounds 234 00:10:35,504 --> 00:10:36,824 like they're ready to be acquired. 235 00:10:38,594 --> 00:10:39,644 Go ahead and set it up. 236 00:10:41,075 --> 00:10:42,245 Yeah. 237 00:10:42,424 --> 00:10:45,654 Call London and get their assessment, 238 00:10:45,819 --> 00:10:47,469 and have legal draft a memo. 239 00:10:48,343 --> 00:10:49,783 Right. Thanks. 240 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 [Jennifer] Hello. 241 00:10:51,607 --> 00:10:52,957 - Mr. Dunston? - [Josh] Yes. 242 00:10:53,130 --> 00:10:54,130 Ah. 243 00:10:55,132 --> 00:10:56,742 How do you do? I'm Jennifer hart. 244 00:10:56,917 --> 00:10:58,287 - Call me Josh. - All right, Arnold. 245 00:10:58,309 --> 00:11:00,009 - Thanks, Josh. - Go ahead with that. 246 00:11:00,181 --> 00:11:01,331 - Thanks for coming. - I'll be in in half an hour. 247 00:11:01,356 --> 00:11:02,786 Right. Bye. 248 00:11:02,966 --> 00:11:04,116 Sorry, darling. I have to go to the office. 249 00:11:04,141 --> 00:11:05,271 Something's come up. 250 00:11:05,447 --> 00:11:06,967 All right then, I'll see you later. 251 00:11:07,144 --> 00:11:08,254 You're in good hands. Nice meeting you. 252 00:11:08,276 --> 00:11:08,926 - Bye-bye. - My pleasure. 253 00:11:09,103 --> 00:11:10,283 See you. 254 00:11:10,452 --> 00:11:11,672 Won't you sit down? 255 00:11:23,204 --> 00:11:25,384 [Jennifer] The club is donating their courts to us. 256 00:11:25,554 --> 00:11:28,864 Now, if we could just get a few tennis stars, 257 00:11:29,036 --> 00:11:31,126 we could draw a terrific crowd. 258 00:11:31,299 --> 00:11:33,389 We were very lucky last year. 259 00:11:33,562 --> 00:11:35,222 We raised $100,000. 260 00:11:35,390 --> 00:11:36,480 - Really? - Mmm. 261 00:11:36,652 --> 00:11:37,742 Which pros were here? 262 00:11:37,914 --> 00:11:40,054 Connors, mcenroe, and Tracy Austin. 263 00:11:40,351 --> 00:11:41,551 Oh, they'll be in France this year. 264 00:11:41,570 --> 00:11:43,530 I know. I spoke to them. 265 00:11:43,703 --> 00:11:45,843 I do have a call in to vijay amritraj. 266 00:11:46,009 --> 00:11:47,789 Oh, vijay. He's a good friend of mine. 267 00:11:47,968 --> 00:11:49,268 - Is he? - I'll call him today. 268 00:11:49,447 --> 00:11:51,057 Oh, that would be great. 269 00:11:51,232 --> 00:11:53,412 Uh, martina navratilova should be available. 270 00:11:53,582 --> 00:11:55,282 Oh, she'd be wonderful. 271 00:11:56,324 --> 00:11:58,074 I'm glad you think so, 272 00:11:58,239 --> 00:12:00,039 - 'cause I like you, Jennifer. - Oh, thank you. 273 00:12:00,067 --> 00:12:01,867 Starting with the way you look in that outfit. 274 00:12:03,287 --> 00:12:04,287 Oh. 275 00:12:04,898 --> 00:12:06,638 Thank you, Josh. 276 00:12:06,813 --> 00:12:08,133 Are you playing in the tournament? 277 00:12:08,292 --> 00:12:10,382 No, no. I don't want to embarrass my partner. 278 00:12:10,555 --> 00:12:12,245 Not after a few personal lessons 279 00:12:12,427 --> 00:12:14,857 from the magic hands of backstroke dunston. 280 00:12:15,038 --> 00:12:17,298 - Oh, well, that's... - No charge. 281 00:12:17,475 --> 00:12:20,695 That's very nice, but I'm so busy these days. 282 00:12:20,870 --> 00:12:22,310 Which reminds me, I have to go 283 00:12:22,480 --> 00:12:24,020 check on the luncheon menu for the tournament. 284 00:12:24,047 --> 00:12:26,087 - Will you excuse me? - Of course. 285 00:12:26,267 --> 00:12:27,267 I'll be around. 286 00:12:28,225 --> 00:12:29,265 Sure. 287 00:12:29,444 --> 00:12:30,444 Bye. 288 00:12:30,662 --> 00:12:31,712 Bye. 289 00:12:41,021 --> 00:12:43,551 [Phone rings] 290 00:12:45,852 --> 00:12:47,162 [Travis] What did you find out? 291 00:12:47,331 --> 00:12:48,461 [Ringing continues] 292 00:12:50,421 --> 00:12:52,601 Ever hear of syndicam video? 293 00:12:52,772 --> 00:12:54,472 Yeah. Why? 294 00:12:54,643 --> 00:12:57,783 Hart industries might be taking it over. 295 00:12:59,779 --> 00:13:02,909 When? And for how much? 296 00:13:03,086 --> 00:13:07,606 I think maybe I can find out from the lovely Mrs. Hart. 297 00:13:07,787 --> 00:13:10,747 No ifs. No maybes. 298 00:13:10,920 --> 00:13:13,140 We're talking about important money here. 299 00:13:13,314 --> 00:13:16,194 You just make sure you get that information. 300 00:13:16,360 --> 00:13:18,230 Whatever you have to do to Jennifer hart, 301 00:13:19,973 --> 00:13:20,973 get it. 302 00:13:32,463 --> 00:13:33,463 Oh! 303 00:13:35,640 --> 00:13:37,730 - [Jennifer] Whoop! - [Barking] 304 00:13:43,735 --> 00:13:45,825 [Jonathan] Get it! Go! Ah. 305 00:13:46,738 --> 00:13:47,998 [Jennifer] Oh! 306 00:13:48,175 --> 00:13:49,375 [Both shouting] [Buzzer sounds] 307 00:13:50,090 --> 00:13:51,530 Saved by the bell. 308 00:13:52,701 --> 00:13:53,701 [Jennifer] Oh, please. 309 00:13:53,876 --> 00:13:55,006 Third round, and it won. 310 00:13:55,182 --> 00:13:58,102 That machine was invented by a maniac 311 00:13:58,272 --> 00:13:59,842 and perfected by a sadist! 312 00:14:02,058 --> 00:14:03,098 Oh. 313 00:14:04,147 --> 00:14:06,367 You hit practically every shot. 314 00:14:06,541 --> 00:14:08,781 You know, you should play in that tournament. Thanks, Max. 315 00:14:08,935 --> 00:14:11,285 Ooh. Flattery will get you everything you want. 316 00:14:11,459 --> 00:14:13,979 [Max] I'll get you something cool to drink, freeway. 317 00:14:14,157 --> 00:14:15,347 Are you gonna stay here with us? 318 00:14:15,376 --> 00:14:16,766 My baby. 319 00:14:16,943 --> 00:14:18,683 Good boy. Cute little hound. 320 00:14:18,858 --> 00:14:20,508 [Kisses] Aw. 321 00:14:20,685 --> 00:14:22,945 [Both chuckling] 322 00:14:23,123 --> 00:14:24,723 How are things going with the tournament? 323 00:14:24,951 --> 00:14:28,001 Oh, good. Josh dunston's been a big help. 324 00:14:28,171 --> 00:14:31,131 He's offered me free tennis lessons. 325 00:14:31,305 --> 00:14:34,175 [Giggles] As a matter of fact, 326 00:14:34,351 --> 00:14:36,181 I think he's making advances. 327 00:14:37,964 --> 00:14:39,534 Well, he certainly has good taste. 328 00:14:41,228 --> 00:14:43,838 He is very smooth and handsome 329 00:14:44,013 --> 00:14:45,893 and a marvelous tennis player, so they say. 330 00:14:47,103 --> 00:14:48,323 Then I may have to murder him. 331 00:14:48,496 --> 00:14:49,536 Mmm. 332 00:14:50,759 --> 00:14:52,979 Really, darling, if he is bothering you, 333 00:14:53,153 --> 00:14:54,813 we can get him out of our lives right now. 334 00:14:54,981 --> 00:14:57,331 Well, he isn't really bothering me. 335 00:14:57,505 --> 00:15:00,155 I have a feeling it's more of a reflex reaction with him. 336 00:15:01,639 --> 00:15:03,249 Actually, 337 00:15:03,424 --> 00:15:05,564 I think he's having an affair with Susan. 338 00:15:05,730 --> 00:15:06,860 You do? 339 00:15:07,428 --> 00:15:10,208 Every time I try to get her, she's busy. 340 00:15:10,387 --> 00:15:12,957 She's out on the court having a tennis lesson. 341 00:15:13,129 --> 00:15:15,309 So I drove by there. 342 00:15:15,479 --> 00:15:18,179 Tried to see her when she was having a lesson. 343 00:15:19,831 --> 00:15:21,091 There was nobody on the court. 344 00:15:23,923 --> 00:15:25,103 The neglected wife, 345 00:15:26,055 --> 00:15:28,275 the handsome tennis pro, and... 346 00:15:28,449 --> 00:15:29,839 It's a cliché, isn't it? 347 00:15:30,886 --> 00:15:32,366 And it's none of our business, I know, 348 00:15:32,453 --> 00:15:35,943 but Susan's a friend, and Dave's a friend, 349 00:15:36,109 --> 00:15:38,939 and I just hate to see them mess up their lives. 350 00:15:41,897 --> 00:15:42,937 [Exhales] 351 00:15:51,602 --> 00:15:52,602 [Grunts] 352 00:15:56,172 --> 00:15:57,172 [Exhales] 353 00:15:59,654 --> 00:16:00,704 Ahh. 354 00:16:01,656 --> 00:16:02,786 Ah. 355 00:16:04,093 --> 00:16:05,573 I got a line into syndicam video. 356 00:16:05,747 --> 00:16:07,177 Not the best. 357 00:16:07,357 --> 00:16:08,637 I couldn't find out what kind of deal 358 00:16:08,663 --> 00:16:10,233 hart was gonna offer or how much. 359 00:16:10,404 --> 00:16:12,064 But I found out when. 360 00:16:12,319 --> 00:16:13,759 Day after tomorrow. That's 48 hours. 361 00:16:13,929 --> 00:16:15,409 That's how much time you got, partner. 362 00:16:16,323 --> 00:16:17,543 When do we need to know? 363 00:16:18,194 --> 00:16:21,204 Look, we buy syndicam video stock cheap. 364 00:16:21,371 --> 00:16:23,941 When they merge, we get hart industries stock. 365 00:16:24,592 --> 00:16:27,122 The thing you have to find out is how much more. 366 00:16:27,551 --> 00:16:28,901 It could be worth a hell of a lot. 367 00:16:30,076 --> 00:16:31,206 I'll find out. 368 00:16:32,687 --> 00:16:34,767 I'm gonna to pay Jennifer hart a visit this afternoon 369 00:16:35,820 --> 00:16:38,390 with a surprise just for her. 370 00:16:39,476 --> 00:16:40,476 Something she wants? 371 00:16:40,651 --> 00:16:41,701 A lot. 372 00:16:41,870 --> 00:16:42,910 What? 373 00:16:43,654 --> 00:16:45,004 A legend. 374 00:16:47,441 --> 00:16:50,491 I cannot tell you how happy I am we've had a chance to meet and talk. 375 00:16:50,661 --> 00:16:53,751 And, of course, I'm grateful you're going to be with us. 376 00:16:53,925 --> 00:16:56,965 - Martina is a sucker for a good cause. - Mm. 377 00:16:57,146 --> 00:16:59,496 Just say "children's hospital," and she's pure jell-o. 378 00:16:59,670 --> 00:17:01,890 Oh, stop it, Josh. I'm happy to be involved, Jennifer, 379 00:17:02,064 --> 00:17:03,854 and I enjoy playing tennis. 380 00:17:04,023 --> 00:17:05,743 Careful. We might have it out in the mixed doubles. 381 00:17:05,763 --> 00:17:07,073 I might enjoy that even more. 382 00:17:07,243 --> 00:17:09,253 Ooh! I'd like to see that. 383 00:17:09,419 --> 00:17:11,939 It could happen. But, uh, you'll have to excuse me now, Jennifer. 384 00:17:11,987 --> 00:17:14,727 I have a match at the forum tonight, so I'll have to go. 385 00:17:14,903 --> 00:17:16,823 Well, I'll be talking with you, 386 00:17:16,992 --> 00:17:18,542 and I will send you a whole packet of information. 387 00:17:18,559 --> 00:17:21,949 Um, Max, would you see martina out? 388 00:17:22,128 --> 00:17:23,128 [Max] With pleasure. 389 00:17:23,303 --> 00:17:24,303 - Bye, martina. - Bye-bye. 390 00:17:24,478 --> 00:17:25,478 - Good luck. - Thank you. 391 00:17:25,653 --> 00:17:26,653 Bye-bye. 392 00:17:29,570 --> 00:17:30,790 Well, you got us a star. 393 00:17:30,962 --> 00:17:32,362 I told you I'd deliver. 394 00:17:32,529 --> 00:17:33,529 Fabulous! 395 00:17:33,574 --> 00:17:34,774 What about our private lesson? 396 00:17:34,923 --> 00:17:36,003 Is 2:00 tomorrow all right? 397 00:17:36,098 --> 00:17:38,408 Oh, Josh, I'm so sorry, 398 00:17:38,579 --> 00:17:40,599 but I still have a hundred things to do for the tournament. 399 00:17:40,624 --> 00:17:41,714 I'm afraid I can't. 400 00:17:42,409 --> 00:17:43,849 Oh, that's too bad. 401 00:17:44,672 --> 00:17:47,242 Well, anything you want is all right with me, lovely lady. 402 00:17:47,414 --> 00:17:49,114 Oh. Thanks. 403 00:17:51,505 --> 00:17:52,505 Bye. 404 00:18:00,383 --> 00:18:02,083 [Car approaching] 405 00:18:27,236 --> 00:18:28,716 [Jennifer] Hi, Susan. Come on in. 406 00:18:34,852 --> 00:18:35,982 I was lonely. 407 00:18:37,986 --> 00:18:39,116 I felt abandoned. 408 00:18:41,207 --> 00:18:42,637 But that's no excuse. It's... 409 00:18:46,168 --> 00:18:47,558 [Sighs] 410 00:18:49,084 --> 00:18:51,044 I'm not sitting in judgment of you, Susan. 411 00:18:51,217 --> 00:18:53,567 We've been friends too long. 412 00:18:53,741 --> 00:18:55,311 I just want to help. 413 00:18:56,091 --> 00:18:57,141 You are. 414 00:18:59,442 --> 00:19:00,442 [Sighs] 415 00:19:01,618 --> 00:19:03,398 It was a cheap, tacky affair. 416 00:19:06,014 --> 00:19:07,414 Then it got very expensive. 417 00:19:09,757 --> 00:19:11,147 And now I have to tell Dave. 418 00:19:14,501 --> 00:19:16,021 I want to be honest with him, Jennifer. 419 00:19:16,851 --> 00:19:18,691 I don't want any more cheating in our marriage. 420 00:19:20,202 --> 00:19:23,162 I want it to be solid, 421 00:19:23,988 --> 00:19:25,208 like yours. 422 00:19:28,950 --> 00:19:31,950 Damn it, Jennifer. I just have to clean up this mess I've made! 423 00:19:32,127 --> 00:19:33,647 Dave loves you. 424 00:19:34,651 --> 00:19:36,351 He'll understand. I'm sure of it. 425 00:19:38,655 --> 00:19:39,695 [Susan] I hope so, 426 00:19:39,874 --> 00:19:42,444 because it's not just the affair. 427 00:19:42,616 --> 00:19:44,356 [Car door closes] 428 00:19:44,531 --> 00:19:46,421 You are the only person that I can tell this to, Jennifer. 429 00:19:46,446 --> 00:19:48,266 It has been tearing me apart. 430 00:19:48,448 --> 00:19:50,448 I just have to get it all out. 431 00:19:51,146 --> 00:19:52,626 - [Jonathan] Jennifer! - [Door closes] 432 00:19:53,322 --> 00:19:54,632 [Jennifer] Oh, hello, darling. 433 00:19:54,802 --> 00:19:56,542 Hi. Hello, Susan. 434 00:19:56,717 --> 00:19:58,197 - [Susan] Hello. - Glad to see you. 435 00:20:00,024 --> 00:20:02,314 Oh, I get the distinct feeling that I may have interrupted something, 436 00:20:02,331 --> 00:20:04,421 so I'll just go on my way. 437 00:20:04,594 --> 00:20:07,294 -It's all right. -No, no, no. Jonathan, don't leave. 438 00:20:07,684 --> 00:20:10,124 I, uh, have a few things I should work out. 439 00:20:10,296 --> 00:20:12,036 Susan, make me a promise. 440 00:20:12,863 --> 00:20:14,473 - Call me tonight. - [Freeway barks] 441 00:20:14,648 --> 00:20:15,648 I promise. 442 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 Thanks. 443 00:20:20,480 --> 00:20:21,480 Bye-bye, Susan. 444 00:20:24,484 --> 00:20:25,524 - [Door closes] - Problems? 445 00:20:28,879 --> 00:20:30,049 I'll tell you about them. 446 00:20:33,841 --> 00:20:35,931 [Travis] She didn't tell Jennifer hart about you? 447 00:20:36,104 --> 00:20:36,844 About the affair? 448 00:20:37,018 --> 00:20:38,848 She was starting to, 449 00:20:39,020 --> 00:20:40,850 when Jonathan hart came marching in. 450 00:20:41,022 --> 00:20:42,482 [Radio newscaster] Declined nearly 2 to 1. 451 00:20:42,502 --> 00:20:44,902 Listen to this. 452 00:20:45,069 --> 00:20:47,529 There was a surprising increase in the amount of syndicam video traded today. 453 00:20:47,550 --> 00:20:50,860 Nearly 200,000 shares exchanged hands. 454 00:20:53,339 --> 00:20:57,559 I bought almost all of those 200,000 shares. 455 00:20:57,734 --> 00:20:59,744 And before I invest any more money, 456 00:20:59,910 --> 00:21:01,480 I need more information! 457 00:21:01,651 --> 00:21:03,651 Well, I'm working on Jennifer hart! 458 00:21:03,827 --> 00:21:05,307 But if Susan tells her 459 00:21:05,481 --> 00:21:07,351 that I wrecked Dave stockwood's antitrust case, 460 00:21:07,527 --> 00:21:09,007 it'll blow me away! 461 00:21:09,180 --> 00:21:11,180 So we can't let Susan stockwood 462 00:21:11,357 --> 00:21:13,357 ruin all this, can we, partner? 463 00:21:13,533 --> 00:21:15,543 How can I stop her from talking? 464 00:21:17,667 --> 00:21:19,367 See if you can work that one out. 465 00:21:24,805 --> 00:21:27,085 [Woman] I'm sorry, but Mr. Stockwood's room doesn't answer. 466 00:21:27,242 --> 00:21:28,682 Would you care to leave a message? 467 00:21:29,723 --> 00:21:32,293 Uh, no. No, I'll call back. 468 00:21:32,465 --> 00:21:33,465 Thank you, madam. 469 00:21:38,645 --> 00:21:39,645 [Sighs] 470 00:21:43,084 --> 00:21:44,434 [Dialing] 471 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 Hello. 472 00:21:53,616 --> 00:21:54,616 [Receiver clicking] 473 00:21:54,791 --> 00:21:55,791 Hello. 474 00:21:56,358 --> 00:21:57,358 [Clicking] 475 00:22:11,678 --> 00:22:12,678 [Floorboards creaking] 476 00:22:17,292 --> 00:22:18,342 [Creaking] 477 00:22:20,382 --> 00:22:21,382 Who's there? 478 00:22:29,260 --> 00:22:31,280 [Jonathan] How many times did you call before it was out of order? 479 00:22:31,306 --> 00:22:32,386 [Jennifer] At least seven. 480 00:22:33,787 --> 00:22:35,007 It's still out of order. 481 00:22:36,659 --> 00:22:38,439 She would have done something stupid? 482 00:22:38,618 --> 00:22:39,818 No, I don't think so, darling. 483 00:22:41,142 --> 00:22:42,542 Anyway, we'll be there in a minute. 484 00:23:13,043 --> 00:23:14,703 Aah! 485 00:23:16,046 --> 00:23:18,046 [Jennifer] Susan? Susan! 486 00:23:18,222 --> 00:23:19,312 [Pounding on door] 487 00:23:53,432 --> 00:23:54,432 [Jennifer] Susan! 488 00:23:57,044 --> 00:23:58,134 Susan! 489 00:24:00,090 --> 00:24:01,090 Susan! 490 00:24:09,491 --> 00:24:10,491 She's dead. 491 00:24:13,495 --> 00:24:14,755 I'll call the police. 492 00:24:19,196 --> 00:24:20,196 [Gasps] 493 00:24:20,763 --> 00:24:21,763 Jonathan! 494 00:24:23,723 --> 00:24:24,723 Jonathan. 495 00:24:33,210 --> 00:24:36,130 Probably done by a burglar. Pro, too. 496 00:24:37,040 --> 00:24:39,480 Backdoor jimmied, no prints, stocking mask. 497 00:24:40,174 --> 00:24:41,534 You disturbed him, and he panicked. 498 00:24:43,046 --> 00:24:44,346 And murdered Susan? 499 00:24:46,485 --> 00:24:48,175 Her husband's out of town. 500 00:24:48,661 --> 00:24:50,401 I think I'd better be the one to tell him. 501 00:24:50,880 --> 00:24:52,800 Sure, I understand, Mr. Hart. 502 00:24:52,969 --> 00:24:55,049 But have him call me as soon as you tell him about it. 503 00:24:59,323 --> 00:25:00,323 Come on, darling. 504 00:25:16,819 --> 00:25:17,819 [Josh] Hi. 505 00:25:17,951 --> 00:25:19,521 [Chatter] 506 00:25:21,345 --> 00:25:23,385 Jennifer! Hi! 507 00:25:23,565 --> 00:25:25,105 - [Jennifer] Oh, hi, Josh. - Have you heard? 508 00:25:25,132 --> 00:25:27,052 I've got you vijay amritraj for the tournament. 509 00:25:27,221 --> 00:25:28,221 He's out there right now. 510 00:25:28,396 --> 00:25:29,566 Oh, that's wonderful. 511 00:25:46,675 --> 00:25:47,715 Oh! 512 00:25:47,894 --> 00:25:49,054 - [Applause] - [Jennifer] Woo! 513 00:25:49,199 --> 00:25:50,459 Too good! 514 00:25:51,201 --> 00:25:53,031 Please don't encourage him, will ya? 515 00:25:53,203 --> 00:25:54,423 I thought I hit a winner! 516 00:25:54,596 --> 00:25:55,696 You did, you just didn't hit it right. 517 00:25:55,728 --> 00:25:56,728 Oh-ho. 518 00:25:57,773 --> 00:25:58,973 [Woman] Excuse me, Mr. Amritraj, 519 00:25:58,992 --> 00:26:00,382 may I have your autograph, please? 520 00:26:00,559 --> 00:26:02,209 - Hi, darling. - How you feeling? 521 00:26:02,386 --> 00:26:03,906 - Okay. - Mm. 522 00:26:04,084 --> 00:26:05,784 I just can't stop thinking about Susan. 523 00:26:08,088 --> 00:26:10,218 Me, either. I thought I could stop thinking about her 524 00:26:10,394 --> 00:26:11,764 by coming up here and hitting a few shots 525 00:26:11,787 --> 00:26:14,137 with vijay, but no luck. 526 00:26:14,311 --> 00:26:16,161 Dave is coming in at the airport at 4:30. I'm gonna pick him up. 527 00:26:16,183 --> 00:26:17,403 Oh, yeah. 528 00:26:18,489 --> 00:26:19,489 You all right? 529 00:26:20,056 --> 00:26:21,056 I'll be all right. 530 00:26:22,885 --> 00:26:24,405 - Drive safe. - Okay. 531 00:26:25,279 --> 00:26:26,449 - Bye. - Bye. 532 00:26:26,628 --> 00:26:27,748 - Thanks, vijay. - Thank you. 533 00:26:27,847 --> 00:26:29,277 Oh. Hi, vijay, how are you? 534 00:26:29,457 --> 00:26:30,577 - Fine, how are you? - Great. 535 00:26:30,676 --> 00:26:32,626 I just wanted to stop by 536 00:26:32,808 --> 00:26:33,418 and thank you for participating in our tournament. 537 00:26:33,592 --> 00:26:34,772 You're welcome. 538 00:26:34,941 --> 00:26:37,331 How in the world did Josh convince you? 539 00:26:37,508 --> 00:26:39,338 - Josh? You mean dunston? - Yeah. 540 00:26:39,510 --> 00:26:40,860 Martina called me up and said 541 00:26:41,034 --> 00:26:42,364 how much you two do for the kids' hospital. 542 00:26:42,383 --> 00:26:43,513 Martina? 543 00:26:44,820 --> 00:26:46,340 But, uh, 544 00:26:46,517 --> 00:26:48,157 I thought you and Josh were close friends. 545 00:26:48,302 --> 00:26:51,002 Not really. I knew him when he was on the pro circuit. 546 00:26:51,174 --> 00:26:53,744 But I'm just happy to do whatever I can to help. 547 00:26:53,916 --> 00:26:55,136 It's my pleasure. 548 00:26:55,309 --> 00:26:57,399 Oh, no, no. It's our pleasure. 549 00:26:57,572 --> 00:26:58,622 - Thank you. - Thank you. 550 00:27:04,187 --> 00:27:05,907 [Dave] I appreciate you picking me up, John. 551 00:27:06,973 --> 00:27:08,063 But where's Susan? 552 00:27:16,373 --> 00:27:17,513 Why are we stopping here? 553 00:27:19,942 --> 00:27:22,642 I think you should prepare yourself for a shock, Dave. 554 00:27:23,903 --> 00:27:25,123 I knew something was wrong. 555 00:27:25,295 --> 00:27:27,985 I tried to call Susan last night late. 556 00:27:29,256 --> 00:27:31,016 But there was something wrong with the phone. 557 00:27:32,520 --> 00:27:34,780 It's not the phone. 558 00:27:34,957 --> 00:27:35,957 It's Susan. 559 00:27:40,310 --> 00:27:41,310 She's left me? 560 00:27:42,617 --> 00:27:45,047 No. No, come on. No, no, it's... 561 00:27:45,228 --> 00:27:46,228 No. 562 00:27:49,493 --> 00:27:50,493 What is it? 563 00:27:52,671 --> 00:27:53,671 She's dead. 564 00:27:59,416 --> 00:28:00,676 She was murdered, Dave. 565 00:28:05,988 --> 00:28:08,688 I'm sorry. I'm really very sorry. 566 00:28:16,695 --> 00:28:17,865 Who did it? 567 00:28:20,568 --> 00:28:22,958 They think it was a burglar. 568 00:28:26,008 --> 00:28:28,398 I'm not so sure about that. 569 00:28:31,448 --> 00:28:32,708 What does that mean? 570 00:28:34,234 --> 00:28:36,414 Susan had a lot of personal problems. 571 00:28:38,412 --> 00:28:39,722 She was afraid. 572 00:28:41,807 --> 00:28:44,367 She was letting all of this out to Jennifer and 573 00:28:46,246 --> 00:28:47,546 never had a chance to finish. 574 00:28:49,597 --> 00:28:50,817 Do you have any idea 575 00:28:51,512 --> 00:28:53,032 what she might have been worried about? 576 00:28:53,993 --> 00:28:55,863 Sh-she's not dead. 577 00:28:56,038 --> 00:28:58,128 She's... she's not dead. 578 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 Dave. 579 00:29:02,871 --> 00:29:04,441 What do you think she was worried about? 580 00:29:09,704 --> 00:29:10,704 Oh, there's... 581 00:29:12,185 --> 00:29:13,185 There's one thing. 582 00:29:14,491 --> 00:29:15,971 I'm in a lot of trouble, Jonathan. 583 00:29:17,190 --> 00:29:19,240 We're losing this antitrust suit 584 00:29:19,409 --> 00:29:22,149 because somebody's got a pipeline into the law firm. 585 00:29:22,325 --> 00:29:24,405 And it had to come through me. 586 00:29:25,807 --> 00:29:27,767 But I didn't say anything. 587 00:29:32,074 --> 00:29:33,074 But Susan... 588 00:29:33,815 --> 00:29:34,815 Susan... 589 00:29:36,513 --> 00:29:37,993 Susan knew all about the case. 590 00:29:39,647 --> 00:29:40,997 She might have talked to someone. 591 00:29:42,128 --> 00:29:44,298 It's... it's possible. 592 00:29:47,437 --> 00:29:49,137 But that's no reason to kill her, is it? 593 00:29:52,616 --> 00:29:53,696 Is it? 594 00:29:55,837 --> 00:29:56,837 Oh, god. 595 00:29:58,927 --> 00:30:01,927 [Jonathan] Josh dunston may be involved with Susan's murder. 596 00:30:02,104 --> 00:30:05,804 But it'll be safe. Max will be on guard. 597 00:30:08,458 --> 00:30:10,288 Look, 598 00:30:10,460 --> 00:30:13,160 I will invite Josh over to give me a tennis lesson. 599 00:30:13,724 --> 00:30:16,034 After the lesson, we'll come in the house. 600 00:30:17,424 --> 00:30:19,144 And then we'll come upstairs to the bedroom. 601 00:30:21,907 --> 00:30:24,337 At precisely 2:00, I telephone. 602 00:30:24,518 --> 00:30:25,558 Precisely. 603 00:30:26,912 --> 00:30:28,742 And then you will give me 604 00:30:28,914 --> 00:30:30,944 some sort of fake information about hart industries. 605 00:30:30,959 --> 00:30:32,479 - Syndicam video. - Fine. 606 00:30:33,614 --> 00:30:35,574 And when I walk in, 607 00:30:35,746 --> 00:30:39,706 dunston takes off to his mysterious financial partner 608 00:30:39,881 --> 00:30:40,881 and gives him the news. 609 00:30:41,056 --> 00:30:42,056 Exactly. 610 00:30:42,101 --> 00:30:43,801 Then, when it blows up, 611 00:30:43,972 --> 00:30:45,172 they'll blow up at each other. 612 00:30:45,713 --> 00:30:47,153 Nothing tests the temper 613 00:30:47,323 --> 00:30:48,843 like the loss of a few million dollars. 614 00:30:48,890 --> 00:30:50,500 Mm-hmm. It's perfect. 615 00:30:50,674 --> 00:30:51,724 It better be perfect. 616 00:30:51,893 --> 00:30:53,333 Mmm. You know something? 617 00:30:53,503 --> 00:30:54,503 What? 618 00:30:55,288 --> 00:30:57,068 We work very well together. 619 00:31:09,606 --> 00:31:11,566 See, if you bring the racket back quickly enough, 620 00:31:11,739 --> 00:31:13,919 you can concentrate on hitting the ball early... 621 00:31:14,089 --> 00:31:15,329 - [Laughing] - In front of the court. 622 00:31:15,351 --> 00:31:16,701 Concentrate? 623 00:31:16,875 --> 00:31:18,155 For the last 20 minutes, all I've been doing 624 00:31:18,180 --> 00:31:20,360 is concentrating on survival. 625 00:31:20,530 --> 00:31:22,660 You really put me through my paces. 626 00:31:22,837 --> 00:31:25,097 I'm in need of a shower. 627 00:31:25,274 --> 00:31:26,974 I won't be for two minutes. 628 00:31:27,146 --> 00:31:28,886 We can take our time, beautiful lady, 629 00:31:30,410 --> 00:31:31,410 together. 630 00:31:32,586 --> 00:31:34,456 [Laughing] 631 00:31:34,631 --> 00:31:36,161 Oh. Well, all right. 632 00:31:36,329 --> 00:31:37,329 [Chuckling] 633 00:31:39,985 --> 00:31:41,895 [Laughing] 634 00:31:44,119 --> 00:31:45,899 Ohh. [Laughing] 635 00:31:47,253 --> 00:31:48,653 Why don't you run the shower, babe? 636 00:31:50,343 --> 00:31:52,393 Oh, what's the rush? 637 00:31:52,911 --> 00:31:55,831 Uh, I've got some wine. 638 00:31:56,001 --> 00:31:59,311 I have a... a bottle of montrachet in the cooler. 639 00:31:59,482 --> 00:32:00,742 I'll be right back. 640 00:32:07,708 --> 00:32:08,798 [Tires screeching] 641 00:32:12,147 --> 00:32:14,017 [Horns honking] 642 00:32:15,803 --> 00:32:16,943 [Wine glasses clinking] 643 00:32:23,811 --> 00:32:26,031 Do you like wine? 644 00:32:26,205 --> 00:32:28,725 I love wine, afterwards. 645 00:32:28,903 --> 00:32:31,863 Uh... well, uh... 646 00:32:33,168 --> 00:32:36,298 I'm sorry. I'm... I'm a little nervous. 647 00:32:37,129 --> 00:32:38,519 I've never done this before, and... 648 00:32:39,653 --> 00:32:40,653 I need a drink. 649 00:32:42,395 --> 00:32:43,395 Uh... 650 00:32:44,527 --> 00:32:46,697 [Horns honking] 651 00:32:51,056 --> 00:32:52,966 [Busy signal] 652 00:33:05,026 --> 00:33:06,026 Mmm. 653 00:33:07,028 --> 00:33:08,458 You're a slow drinker. 654 00:33:08,638 --> 00:33:12,208 Oh, well, I never rush the good things in life. 655 00:33:13,034 --> 00:33:15,344 - Finish your wine. - Ah. 656 00:33:15,515 --> 00:33:17,465 That's the trouble with modern life. 657 00:33:19,345 --> 00:33:21,735 The neurotic pace of civilization, 658 00:33:21,912 --> 00:33:24,002 the desperate haste for the true meaning. 659 00:33:25,003 --> 00:33:26,003 Don't you find that? 660 00:33:26,091 --> 00:33:28,051 Uh, yeah, I guess so. 661 00:33:31,705 --> 00:33:34,005 [Horns honking] 662 00:33:43,064 --> 00:33:44,064 [Hiccups] 663 00:33:45,501 --> 00:33:46,501 Oh. 664 00:33:47,547 --> 00:33:48,547 Excuse me. 665 00:33:49,201 --> 00:33:50,201 [Hiccups] 666 00:33:51,246 --> 00:33:53,066 Oh. I'm so sorry. 667 00:33:53,248 --> 00:33:54,078 [Hiccups] 668 00:33:54,249 --> 00:33:55,509 [Chuckles] 669 00:33:55,685 --> 00:33:57,245 It always happens when I drink too fast. 670 00:33:58,210 --> 00:33:59,470 [Hiccups] Ohh. 671 00:34:09,830 --> 00:34:10,960 [Hiccups] 672 00:34:11,310 --> 00:34:12,310 Oh. 673 00:34:13,355 --> 00:34:14,355 [Hiccups] 674 00:34:14,443 --> 00:34:17,623 How long does it usually last? 675 00:34:17,794 --> 00:34:19,104 As long as it takes. 676 00:34:19,840 --> 00:34:20,880 [Hiccups] 677 00:34:21,320 --> 00:34:22,540 [Under breath] Oh, god. 678 00:34:22,712 --> 00:34:23,712 Ohh. 679 00:34:27,065 --> 00:34:28,935 Hours sometimes. 680 00:34:37,031 --> 00:34:38,121 Better? 681 00:34:40,730 --> 00:34:41,730 [Hiccups] 682 00:34:42,515 --> 00:34:43,515 Ohh. 683 00:34:45,909 --> 00:34:47,779 Sometimes it helps if you rub my feet. 684 00:34:48,869 --> 00:34:50,179 - Oh, really? - Yeah. 685 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 [Both laughing] 686 00:34:52,133 --> 00:34:53,133 [Hiccups] Ahh. 687 00:35:02,926 --> 00:35:04,886 Oh, that feels good. 688 00:35:07,105 --> 00:35:08,445 [Tires screeching] 689 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Hmm. 690 00:35:12,545 --> 00:35:14,585 [Phone rings] 691 00:35:16,331 --> 00:35:18,121 Oh, let me answer. 692 00:35:18,290 --> 00:35:19,990 I'll get rid of him. [Ring] 693 00:35:20,770 --> 00:35:21,770 Hello. 694 00:35:21,858 --> 00:35:22,898 [Jonathan] Hello, darling. 695 00:35:24,513 --> 00:35:26,953 I hope that busy signal didn't mean what I'm afraid it did. 696 00:35:27,125 --> 00:35:29,205 My husband's not here. 697 00:35:29,779 --> 00:35:30,819 He's at the office. 698 00:35:31,999 --> 00:35:33,039 I'm not a messenger. 699 00:35:35,437 --> 00:35:36,567 All right. What is it? 700 00:35:38,614 --> 00:35:39,834 Syndi-what? 701 00:35:42,792 --> 00:35:43,792 Uh-huh. 702 00:35:46,405 --> 00:35:47,405 All right. 703 00:35:48,363 --> 00:35:49,363 I love you, darling. 704 00:35:50,191 --> 00:35:51,371 I'll be there in one minute. 705 00:35:52,976 --> 00:35:53,976 Goodbye. 706 00:35:56,197 --> 00:35:58,027 Now, where were we? 707 00:35:59,418 --> 00:36:00,718 What was that all about? 708 00:36:01,594 --> 00:36:03,864 Oh, it's just some dumb business of my husband's. 709 00:36:04,901 --> 00:36:06,951 He's trying to take over a new company, 710 00:36:07,121 --> 00:36:10,691 syndicam video, something or other. 711 00:36:10,864 --> 00:36:12,654 It's selling for $50 a share. 712 00:36:14,128 --> 00:36:15,478 Oh, what does it matter? 713 00:36:15,651 --> 00:36:16,651 [Chuckles] 714 00:36:18,959 --> 00:36:19,959 [Hiccups] 715 00:36:21,396 --> 00:36:22,396 [Groans] 716 00:36:23,833 --> 00:36:24,923 [Tires screeching] 717 00:36:25,095 --> 00:36:27,315 [Car door opens, closes] 718 00:36:27,489 --> 00:36:28,529 - [Gasps] - What was that? 719 00:36:28,708 --> 00:36:30,138 - My husband! - You're kidding! 720 00:36:30,318 --> 00:36:31,508 Oh, you've got to get out of here! 721 00:36:31,537 --> 00:36:33,017 - Oh, my god. - Quick! Quick! 722 00:36:33,191 --> 00:36:34,761 Uh, the window! 723 00:36:34,931 --> 00:36:36,461 Hurry! Hurry! 724 00:36:37,630 --> 00:36:38,630 Let me help you. 725 00:36:39,936 --> 00:36:40,936 Hurry! 726 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 [Jonathan] Jennifer! 727 00:36:43,113 --> 00:36:45,733 It's me. Where are you? 728 00:36:46,508 --> 00:36:47,508 [Jennifer] Up here! 729 00:36:48,075 --> 00:36:49,205 [Jonathan] Jennifer! 730 00:36:56,910 --> 00:36:57,990 What are you doing up here? 731 00:36:59,739 --> 00:37:01,609 [Jennifer] Waiting for you, as usual, darling. 732 00:37:08,095 --> 00:37:09,355 You all right? 733 00:37:09,531 --> 00:37:11,881 No. I have the hiccups. 734 00:37:12,839 --> 00:37:13,839 [Hiccups] 735 00:37:14,928 --> 00:37:16,888 - I really do. - Ohh. 736 00:37:18,061 --> 00:37:19,111 [Hiccups] 737 00:37:22,109 --> 00:37:23,279 [Jonathan] Right. Thank you. 738 00:37:25,155 --> 00:37:26,455 - Well? - It's working. 739 00:37:26,635 --> 00:37:28,505 Somebody's been buying up syndicam video 740 00:37:28,681 --> 00:37:30,121 since the market opened this morning. 741 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 The shark? 742 00:37:31,988 --> 00:37:34,248 He'll be investing a bundle, so he'll be here, 743 00:37:34,426 --> 00:37:36,516 - keeping an eye on dunston. - Oh, great. 744 00:37:36,689 --> 00:37:39,299 Now the only trick is gonna be to keep Josh occupied on the court 745 00:37:39,474 --> 00:37:41,354 till the market closes at 1:00. 746 00:37:41,520 --> 00:37:43,260 How are you gonna stall him for two hours? 747 00:37:45,480 --> 00:37:46,870 I have a secret weapon. 748 00:37:48,570 --> 00:37:50,360 [Jennifer] Oh. 749 00:37:50,920 --> 00:37:52,100 [Jennifer chuckles] 750 00:37:53,096 --> 00:37:54,316 - Huh? - Ah. 751 00:37:54,881 --> 00:37:57,281 50 bucks a share! 752 00:37:58,537 --> 00:38:00,667 And that's in hart industry stock 753 00:38:00,843 --> 00:38:03,763 for shares we bought at less than 8. Ho-ho! 754 00:38:03,933 --> 00:38:06,153 We're gonna be very, very rich, partner. 755 00:38:06,327 --> 00:38:08,447 -[Announcer] Josh dunston to center court. -Go get 'em. 756 00:38:09,156 --> 00:38:10,326 [Chatter] 757 00:38:13,334 --> 00:38:14,334 It's Travis Saunders. 758 00:38:16,076 --> 00:38:19,076 I want to buy another 200,000 shares of syndicam video. 759 00:38:19,253 --> 00:38:20,603 That's right. 760 00:38:20,776 --> 00:38:21,996 I know the price is going up. 761 00:38:22,169 --> 00:38:23,689 Just buy 'em! 762 00:38:24,824 --> 00:38:26,354 [Chatter] 763 00:38:28,610 --> 00:38:30,700 [Announcer] Good afternoon, ladies and gentlemen. 764 00:38:30,873 --> 00:38:34,363 Today's final match features miss martina navratilova 765 00:38:34,529 --> 00:38:36,099 and Mr. Jonathan hart 766 00:38:36,270 --> 00:38:38,450 versus Mr. Josh dunston 767 00:38:38,620 --> 00:38:40,670 and miss Frances Stevens. 768 00:38:40,840 --> 00:38:42,360 [Applause] 769 00:38:49,849 --> 00:38:53,769 [TV reporter] ...Due primarily to investor uncertainty about current economic trends. 770 00:38:53,940 --> 00:38:56,900 Activity was brisk on the New York stock exchange this session. 771 00:38:57,073 --> 00:38:58,443 Among the volume leaders at midpoint today 772 00:38:58,466 --> 00:39:00,156 is syndicam video, 773 00:39:00,338 --> 00:39:03,908 up 7 points on volume of 178,000 shares. 774 00:39:04,080 --> 00:39:05,910 No reason for the volume yet, 775 00:39:06,082 --> 00:39:08,692 but there has been considerable speculation 776 00:39:08,868 --> 00:39:10,388 that a takeover is in the offing, 777 00:39:10,565 --> 00:39:12,125 although syndicam video management 778 00:39:12,306 --> 00:39:13,306 has declined to comment. 779 00:39:14,874 --> 00:39:16,624 [Announcer] Miss martina navratilova 780 00:39:16,789 --> 00:39:18,489 will serve first. 781 00:39:18,660 --> 00:39:21,360 Lines people ready. Ball persons ready. 782 00:39:22,142 --> 00:39:23,142 Play. 783 00:39:23,491 --> 00:39:24,641 Remember, we've gotta stall him, 784 00:39:24,666 --> 00:39:26,146 so save the good stuff for later. 785 00:39:26,320 --> 00:39:27,760 Okay, but I can't save too much of it 786 00:39:27,887 --> 00:39:29,537 because they're pretty good, but I'll try. 787 00:39:29,715 --> 00:39:31,845 Just carry me, okay? Carry me. 788 00:39:32,021 --> 00:39:33,201 Okay. No problem. 789 00:39:54,653 --> 00:39:56,053 Love-15. 790 00:40:05,272 --> 00:40:08,452 [Applause] 791 00:40:09,711 --> 00:40:11,411 15 all. 792 00:40:21,593 --> 00:40:23,293 30-15. 793 00:40:26,467 --> 00:40:29,337 It's my money, Alex. Just keep buying. 794 00:40:30,471 --> 00:40:31,471 [Chuckles] 795 00:40:32,995 --> 00:40:34,685 [Ball thunking] 796 00:40:41,700 --> 00:40:44,440 [Applause] 797 00:40:46,356 --> 00:40:48,526 Game to navratilova and hart. 798 00:40:49,534 --> 00:40:51,364 They lead five games to four, 799 00:40:51,536 --> 00:40:52,966 first set. 800 00:40:53,146 --> 00:40:54,446 Change sides, please. 801 00:40:56,628 --> 00:40:58,508 You're playing like this was wimbledon, martina. 802 00:40:58,673 --> 00:41:00,283 I don't like to lose anywhere. 803 00:41:00,936 --> 00:41:01,936 Neither do I. 804 00:41:05,767 --> 00:41:07,467 [Applause] 805 00:41:10,816 --> 00:41:12,506 Mr. Dunston to serve. 806 00:41:22,741 --> 00:41:24,741 [Applause] 807 00:41:26,266 --> 00:41:27,486 15-love. 808 00:41:49,028 --> 00:41:50,158 [Applause] 809 00:41:50,333 --> 00:41:51,993 30-love. 810 00:42:02,563 --> 00:42:04,653 - Sorry about this. - Sorry about what? 811 00:42:04,826 --> 00:42:05,906 What I'm gonna have to do. 812 00:42:06,828 --> 00:42:08,698 Uh, time out. 813 00:42:10,092 --> 00:42:11,652 All right, is there a problem, Mr. Hart? 814 00:42:11,746 --> 00:42:13,136 Yes. These people are bothering me, 815 00:42:13,313 --> 00:42:14,883 - right through my eyeline. - What? 816 00:42:15,358 --> 00:42:17,678 My eyeline. I can't concentrate with the people back there. 817 00:42:17,839 --> 00:42:19,579 Breaks my concentration. 818 00:42:19,754 --> 00:42:22,104 I'm sorry, Mr. Hart, but the rules are very clear. 819 00:42:22,278 --> 00:42:23,108 - What rules? - What? 820 00:42:23,279 --> 00:42:24,359 What are you talking about? 821 00:42:24,411 --> 00:42:25,631 They are bothering me. 822 00:42:25,804 --> 00:42:27,364 I can't see what... I can't concentrate. 823 00:42:27,414 --> 00:42:28,454 What do you want me to do? 824 00:42:31,418 --> 00:42:34,118 In other news, commodity prices fell seasonally, 825 00:42:34,290 --> 00:42:36,290 due primarily to investor uncertainty 826 00:42:36,466 --> 00:42:38,156 about current economic trends. 827 00:42:42,472 --> 00:42:44,822 Out. Love-30. 828 00:42:44,997 --> 00:42:45,997 Out? 829 00:42:46,607 --> 00:42:47,997 Look, it was out two inches. 830 00:42:49,479 --> 00:42:51,259 What do you mean it was two inches out? 831 00:42:51,438 --> 00:42:52,568 Did you see that? 832 00:42:54,223 --> 00:42:56,253 Are those glasses prescription? Can you see all right? 833 00:42:56,269 --> 00:42:58,919 - Now, Mr. Hart. Mr. Hart. - What do you mean it was out? 834 00:42:59,098 --> 00:43:01,078 - I don't want to warn you. - You don't have to warn me. 835 00:43:01,100 --> 00:43:02,580 Just get some linesmen who can see. 836 00:43:02,754 --> 00:43:03,914 Keep your eyes open, will ya? 837 00:43:05,408 --> 00:43:06,578 What kind of a call is that? 838 00:43:08,237 --> 00:43:09,587 Martina, let me see that ball. 839 00:43:09,761 --> 00:43:10,761 Isn't that a little flat? 840 00:43:10,805 --> 00:43:11,925 [Martina] I think it's dead. 841 00:43:13,025 --> 00:43:14,325 Dead ball, 842 00:43:14,504 --> 00:43:15,704 and the number-one star in tennis. 843 00:43:15,723 --> 00:43:17,333 I can't believe it. A dead ball. 844 00:43:17,507 --> 00:43:18,937 Huh. What about that one? 845 00:43:19,118 --> 00:43:20,898 [Martina] That looks a little dirty to me. 846 00:43:21,076 --> 00:43:22,686 Come on, give her a clean ball. 847 00:43:22,861 --> 00:43:24,251 Throw her a ball. Let's get going. 848 00:43:26,516 --> 00:43:28,076 [Referee] Service! 849 00:43:28,257 --> 00:43:30,257 [Jonathan] Try to do the best you can now, martina. 850 00:43:31,783 --> 00:43:33,133 Fluctuations in the price of gold 851 00:43:33,306 --> 00:43:35,046 on the London and Hong Kong exchanges 852 00:43:35,221 --> 00:43:36,831 reflected further uncertainty 853 00:43:37,005 --> 00:43:38,745 in the metal market futures today. 854 00:43:38,920 --> 00:43:40,840 Just keep me posted, Alex. 855 00:43:42,271 --> 00:43:43,271 Okay. 856 00:43:47,320 --> 00:43:48,890 Game! 857 00:43:49,061 --> 00:43:50,931 Set score is now four games to two. 858 00:43:51,106 --> 00:43:52,326 Second set. 859 00:43:52,499 --> 00:43:54,069 Mr. Dunston to serve. 860 00:43:59,549 --> 00:44:00,639 Hold it! Hold it! Hold it! 861 00:44:08,080 --> 00:44:09,300 Listen, 862 00:44:09,472 --> 00:44:11,172 I think we've chewed up enough time. 863 00:44:11,344 --> 00:44:13,224 You can throw in the good stuff now. 864 00:44:13,389 --> 00:44:14,389 Oh, great. I'd love it. 865 00:44:15,478 --> 00:44:16,478 Sorry about that. 866 00:44:17,176 --> 00:44:18,826 Shoe. Shoelace. 867 00:44:21,136 --> 00:44:22,136 Service. 868 00:44:36,717 --> 00:44:38,407 [Applause] 869 00:44:38,588 --> 00:44:39,678 Love-15. 870 00:44:45,639 --> 00:44:47,179 We'll get back to our report in just a minute. 871 00:44:47,206 --> 00:44:48,686 We have a bulletin. 872 00:44:48,990 --> 00:44:50,600 Syndicam video has just announced 873 00:44:50,775 --> 00:44:52,385 that they're filing for bankruptcy. 874 00:44:52,559 --> 00:44:54,739 Trading in syndicam stock has been suspended. 875 00:44:56,519 --> 00:44:58,349 When an attempt to secure financing 876 00:44:58,521 --> 00:45:00,831 from Jonathan hart industries failed, 877 00:45:01,002 --> 00:45:03,832 syndicam directors were forced to declare the company insolvent. 878 00:45:04,005 --> 00:45:06,395 Syndicam stock is essentially worthless. 879 00:45:08,357 --> 00:45:10,447 No further details at this time, 880 00:45:10,620 --> 00:45:12,820 but we'll bring you any further developments as we receive them. 881 00:45:12,840 --> 00:45:14,410 [Program theme music playing] 882 00:45:36,516 --> 00:45:38,076 [Crowd gasping] 883 00:45:38,605 --> 00:45:40,295 I did that? 884 00:45:40,476 --> 00:45:42,236 - And you did it just right, too. - [Applause] 885 00:45:42,391 --> 00:45:44,001 How'd you feel about that, Mr. Dunston? 886 00:45:45,394 --> 00:45:47,054 - Watch out! - [Audience gasps] 887 00:45:47,222 --> 00:45:48,442 [Woman screams] 888 00:45:48,615 --> 00:45:50,915 You've ruined me, dunston! 889 00:45:51,096 --> 00:45:52,136 You're in on this, hart! 890 00:45:58,277 --> 00:45:59,277 [Groans] 891 00:46:31,397 --> 00:46:32,397 Aah! 892 00:46:38,099 --> 00:46:39,449 The police are outside. 893 00:46:39,622 --> 00:46:41,152 It's too late, hart. 894 00:47:03,472 --> 00:47:04,472 Oh. 895 00:47:08,129 --> 00:47:10,739 A woman! Good lord! 896 00:47:21,882 --> 00:47:22,882 Good. 897 00:47:26,756 --> 00:47:27,756 - Oh. - Oh. 898 00:47:28,889 --> 00:47:30,239 Okay. 899 00:47:30,412 --> 00:47:31,812 Just follow right through, darling. 900 00:47:31,979 --> 00:47:34,369 Darling, you've told me four times! 901 00:47:34,547 --> 00:47:36,937 I'm just trying to share with you 902 00:47:37,115 --> 00:47:38,525 - what I learned from martina. - Oh, great. 903 00:47:38,551 --> 00:47:39,641 I wasn't too bad, was I? 904 00:47:39,813 --> 00:47:41,423 No, no. You were fabulous. 905 00:47:41,597 --> 00:47:42,597 Okay, now just... 906 00:47:43,077 --> 00:47:44,077 Hit it at eye level. 907 00:47:45,732 --> 00:47:47,602 - Like that? - Well, sort of like that. 908 00:47:47,777 --> 00:47:49,337 - Like that? - Yeah. 909 00:47:49,518 --> 00:47:50,778 How about that? 910 00:47:50,955 --> 00:47:52,295 And how about this? 911 00:47:52,478 --> 00:47:53,998 Ow! 912 00:47:54,175 --> 00:47:54,995 - And this, too! - Wait a second! 913 00:47:55,176 --> 00:47:56,306 You rat! 914 00:47:57,831 --> 00:47:59,051 [Groans] "Martina, 915 00:47:59,224 --> 00:48:00,924 what she taught me in the tournament." 916 00:48:01,095 --> 00:48:02,875 Oh. 917 00:48:02,925 --> 00:48:07,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.