All language subtitles for Hart to Hart s04e11 Hunted Harts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,974 This is my boss, 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,919 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:12,925 --> 00:00:14,185 He's quite a guy. 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,982 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,151 --> 00:00:23,411 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,330 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,508 --> 00:00:32,378 I take care of both of them, 8 00:00:32,554 --> 00:00:35,434 which ain't easy, 'cause when they met... 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,730 It was murder. 10 00:00:36,906 --> 00:00:40,206 [โ™ชโ™ช] 11 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 [Barks] 12 00:01:23,822 --> 00:01:24,822 [Intercom buzzes] 13 00:01:25,955 --> 00:01:27,085 That might be New York. 14 00:01:29,306 --> 00:01:31,086 Yes, deanne? Put him on. 15 00:01:32,788 --> 00:01:33,788 It is New York. 16 00:01:35,486 --> 00:01:37,306 All right, Richard, give it to me straight. 17 00:01:39,534 --> 00:01:41,324 Hey, that's great. Wonderful. 18 00:01:42,798 --> 00:01:44,398 Yeah, well, when you go out to celebrate, 19 00:01:44,539 --> 00:01:46,409 have one on us. And I'll talk to you tomorrow. 20 00:01:46,584 --> 00:01:48,114 And thanks again. Marvelous job. 21 00:01:49,544 --> 00:01:51,504 We are the proud owners of atlas aluminum. 22 00:01:51,676 --> 00:01:53,976 Oh, fantastic! 23 00:01:54,157 --> 00:01:55,807 Yeah, we can keep all the factories open 24 00:01:55,985 --> 00:01:57,375 and add 1500 jobs. 25 00:01:57,552 --> 00:01:58,992 Well, let's go celebrate. 26 00:01:59,162 --> 00:02:00,992 Well, now, the New York end is going to 21, 27 00:02:01,164 --> 00:02:04,344 but the best offer I can give you is a chilidog at pinks. 28 00:02:26,842 --> 00:02:28,022 [Knocking] 29 00:02:28,191 --> 00:02:29,191 Come in. 30 00:02:31,325 --> 00:02:34,325 Sir, word just came from the stock exchange floor. 31 00:02:35,416 --> 00:02:37,976 I want you to know that our people did their very best. 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,938 Did their best? 33 00:02:40,116 --> 00:02:43,816 Mr. Davenport, we had almost all of the atlas stock in hand. 34 00:02:44,729 --> 00:02:47,169 But the situation has changed completely 35 00:02:47,341 --> 00:02:48,781 in the last eight hours, and... 36 00:02:50,692 --> 00:02:51,872 We lost it. 37 00:02:52,520 --> 00:02:54,440 But I was atlas' last hope. 38 00:02:55,131 --> 00:02:56,331 No bank would keep them going. 39 00:02:57,612 --> 00:02:59,572 I could've gutted the factories 40 00:02:59,744 --> 00:03:01,794 and reaped millions in tax benefits. 41 00:03:03,400 --> 00:03:04,840 It was hart industry, sir. 42 00:03:09,319 --> 00:03:10,539 No! 43 00:03:10,712 --> 00:03:11,712 [Clicks] 44 00:03:11,843 --> 00:03:12,843 It's empty. 45 00:03:16,239 --> 00:03:17,809 It's a .308 caliber. 46 00:03:18,937 --> 00:03:21,157 With a 3-to-10 power, variable scope. 47 00:03:23,638 --> 00:03:25,508 No, thank you, sir. 48 00:03:26,554 --> 00:03:28,074 - No, I meant put it back. - [Chuckles] 49 00:03:30,297 --> 00:03:31,297 So, Jonathan hart... 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,686 Bailed atlas out, did he? 51 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 He lent them the money to, uh, retool, 52 00:03:41,133 --> 00:03:42,403 keep the factories open. 53 00:03:43,484 --> 00:03:45,094 He has plans to expand. 54 00:03:45,268 --> 00:03:47,228 He always has plans. 55 00:03:48,140 --> 00:03:50,230 His plans took the offshore fisheries away from me. 56 00:03:51,013 --> 00:03:52,013 Now this. 57 00:03:53,320 --> 00:03:56,850 Jonathan hart has cost me five million dollars 58 00:03:57,019 --> 00:03:58,799 in the last three years. 59 00:03:59,848 --> 00:04:01,238 You'll get even, sir. 60 00:04:07,290 --> 00:04:09,420 [Squeaking] 61 00:04:20,477 --> 00:04:21,477 Ashby. 62 00:04:22,566 --> 00:04:25,176 It's time Mr. Hart realized 63 00:04:25,352 --> 00:04:27,482 that there's another jungle besides the concrete one 64 00:04:27,658 --> 00:04:28,658 he knows so well. 65 00:04:30,052 --> 00:04:31,402 Take a telex to the attertons. 66 00:04:32,924 --> 00:04:34,494 To your wildlife game ranch? Yes. 67 00:04:36,711 --> 00:04:37,971 Dear Liza and Geoffrey. 68 00:04:39,714 --> 00:04:42,504 Unhappily, due to recent business adversities, 69 00:04:44,196 --> 00:04:46,936 I'm unable to continue to financially support 70 00:04:47,722 --> 00:04:50,292 the riverbend wildlife game ranch. 71 00:04:53,510 --> 00:04:56,300 I know that, without my funding... 72 00:04:58,036 --> 00:05:00,126 "unless you can come up with the resources, 73 00:05:00,300 --> 00:05:02,700 my suggestion is that you give the animals back to the circus 74 00:05:02,737 --> 00:05:04,297 and close the ranch and return home." 75 00:05:04,478 --> 00:05:06,568 But this is our home. It's our life. 76 00:05:06,741 --> 00:05:08,791 Yes, I'm afraid, we got out of touch 77 00:05:08,960 --> 00:05:10,660 with the so-called civilized world 78 00:05:10,832 --> 00:05:12,112 with its financial ups and downs. 79 00:05:12,790 --> 00:05:14,660 Don't you worry, Greg. 80 00:05:14,836 --> 00:05:17,116 You're not going back to jump through anymore fiery hoops. 81 00:05:17,752 --> 00:05:19,802 What else does it say, Geoffrey? 82 00:05:20,668 --> 00:05:22,928 "If you're determined to keep the preserve going, 83 00:05:23,105 --> 00:05:25,885 the kind of backer you need is the Jonathan hart-type. 84 00:05:26,500 --> 00:05:28,780 He's experiencing great success in the business community, 85 00:05:28,850 --> 00:05:30,810 and Mrs. Hart is very active in charities 86 00:05:30,982 --> 00:05:32,242 which preserve wildlife. 87 00:05:33,202 --> 00:05:35,032 She's also been published on the subject." 88 00:05:35,204 --> 00:05:36,604 Uh, who is Jonathan hart? 89 00:05:38,599 --> 00:05:40,429 He could turn out to be our guardian angel. 90 00:05:41,210 --> 00:05:43,340 Well, at least Davenport recommended a solution. 91 00:05:44,387 --> 00:05:45,387 What a character. 92 00:05:46,084 --> 00:05:48,524 Pulling out on us just as mysteriously as the day 93 00:05:48,696 --> 00:05:50,346 his checkbook walked into our lives. 94 00:05:50,524 --> 00:05:52,924 And just his checkbook. 95 00:05:53,091 --> 00:05:55,271 Man we never met, we don't even know what he looks like, 96 00:05:55,442 --> 00:05:56,752 puts us in business 97 00:05:56,921 --> 00:05:58,281 and now he puts us out of business. 98 00:05:59,402 --> 00:06:00,662 Should we cable the states 99 00:06:00,838 --> 00:06:02,408 and, uh, try to locate the harts? 100 00:06:02,579 --> 00:06:03,969 Why not? 101 00:06:04,146 --> 00:06:05,886 After all the years we worked, 102 00:06:06,061 --> 00:06:07,471 I don't fancy buster and the others responding 103 00:06:07,497 --> 00:06:08,537 to a whip and chair again. 104 00:06:10,065 --> 00:06:12,065 [Jennifer]"What we do is take in surplus animals 105 00:06:12,241 --> 00:06:14,721 from zoos and circuses from around the world. 106 00:06:15,287 --> 00:06:16,717 We have an active breeding program, 107 00:06:16,898 --> 00:06:18,468 and we care for and breed these animals, 108 00:06:19,030 --> 00:06:20,380 in hopes that one day 109 00:06:20,554 --> 00:06:22,564 they'll be returned again to the wild." 110 00:06:22,991 --> 00:06:25,251 I guess there's more happening in South America 111 00:06:25,428 --> 00:06:26,428 than just growing coffee. 112 00:06:27,865 --> 00:06:29,385 Thanks, Max. 113 00:06:29,563 --> 00:06:30,633 [Jennifer] Oh, listen to this. 114 00:06:30,651 --> 00:06:32,261 "Mr. and Mrs. Hart, 115 00:06:32,740 --> 00:06:34,520 your reputation as philanthropists 116 00:06:34,698 --> 00:06:36,218 and animal lovers has preceded you. 117 00:06:37,353 --> 00:06:39,883 We know Mrs. Hart has been published on the subject, 118 00:06:40,704 --> 00:06:43,324 and if you could write a piece or two about our work, 119 00:06:43,490 --> 00:06:45,620 it could generate interest and financial support 120 00:06:45,796 --> 00:06:47,836 in america for this worthwhile effort. 121 00:06:48,669 --> 00:06:50,369 Warmest regards, Mr. and Mrs. Atterton." 122 00:06:52,368 --> 00:06:53,718 Am I to call the travel agent? 123 00:06:56,894 --> 00:06:58,774 Darling? 124 00:06:58,940 --> 00:07:01,200 Well, it is a very interesting invitation. 125 00:07:01,377 --> 00:07:02,547 You think so? 126 00:07:02,726 --> 00:07:04,376 - Mm-hmm. - [Jennifer] Really? 127 00:07:04,554 --> 00:07:05,734 [Jonathan chuckles] Great! 128 00:07:05,903 --> 00:07:07,643 I can be packed in two hours. 129 00:07:08,297 --> 00:07:10,427 It'll take you two hours to say goodbye to freeway. 130 00:07:31,625 --> 00:07:33,985 [Jonathan] This may seem like a garden party to you, darling, 131 00:07:34,105 --> 00:07:35,455 but let me tell you something, 132 00:07:35,977 --> 00:07:36,977 it's a jungle out there. 133 00:07:39,110 --> 00:07:41,290 Oh, I'm so excited, 134 00:07:41,461 --> 00:07:43,461 I want everything to be so perfect for the harts. 135 00:07:44,376 --> 00:07:45,376 It will be. 136 00:07:47,510 --> 00:07:49,470 Has the west gate been put back up? 137 00:07:49,643 --> 00:07:51,483 No, the fieldworkers from the village are late. 138 00:07:51,514 --> 00:07:53,434 I'll put them right on it when they get here. 139 00:07:53,603 --> 00:07:56,233 I'll watch for the harts if you wanna make sure the house is all set. 140 00:07:56,258 --> 00:07:57,428 Oh, great. 141 00:08:01,002 --> 00:08:02,002 [Camera shutter clicks] 142 00:08:10,968 --> 00:08:12,488 [Trumpeting] 143 00:08:15,407 --> 00:08:18,017 - [Jennifer speaking Spanish] - [Man replying in Spanish] 144 00:08:18,193 --> 00:08:19,323 Dos... two miles. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,069 - Uh, very good. - Thank you. 146 00:08:21,239 --> 00:08:22,499 Look over there. 147 00:08:27,158 --> 00:08:28,158 [Camera shutter clicks] 148 00:08:33,382 --> 00:08:34,512 Liza, Geoffrey. 149 00:08:37,168 --> 00:08:38,518 [Camera shutter clicking] 150 00:08:40,476 --> 00:08:41,836 [Jennifer] That was great! [Laughs] 151 00:08:43,392 --> 00:08:44,392 There you go. 152 00:08:46,482 --> 00:08:47,482 [Jennifer] Whoa. 153 00:08:48,832 --> 00:08:50,052 How you doing? We're the harts. 154 00:08:50,225 --> 00:08:51,225 Been expecting you. 155 00:08:52,183 --> 00:08:54,013 [Man speaking in Spanish] 156 00:08:54,185 --> 00:08:56,225 Oh, he's coming back on... [Jonathan] This Friday. 157 00:08:56,405 --> 00:08:58,055 Good, very good. 158 00:08:58,233 --> 00:08:59,713 - How are you? - I'm td Webster. 159 00:08:59,887 --> 00:09:01,337 - Jennifer, my wife. - Nice to meet you. 160 00:09:01,366 --> 00:09:02,926 How was your trip down on the love boat? 161 00:09:02,977 --> 00:09:04,777 - Wonderful. - Oh, it was wonderful thank you. 162 00:09:07,111 --> 00:09:08,241 - Hello. - [Liza] Hello. 163 00:09:08,417 --> 00:09:09,507 [Birds chirping] 164 00:09:09,897 --> 00:09:11,507 Welcome to riverbend, Mr. Hart. 165 00:09:11,681 --> 00:09:12,461 I'm Geoffrey atterton. 166 00:09:12,639 --> 00:09:14,029 My wife, Liza. 167 00:09:14,205 --> 00:09:15,765 [Liza] How do you do? How do you do? 168 00:09:15,946 --> 00:09:17,856 This is my wife, Jennifer. How do you do? 169 00:09:18,035 --> 00:09:19,795 Oh, we're so thrilled you could come. Mrs. Hart. 170 00:09:19,820 --> 00:09:21,430 Oh, please call me Jennifer. 171 00:09:21,604 --> 00:09:22,694 [Jonathan] And Jonathan. 172 00:09:22,866 --> 00:09:24,296 [Monkey gibbering] 173 00:09:25,869 --> 00:09:27,949 -[Jonathan laughs] Oh, look at that. -[Jennifer moans] 174 00:09:29,394 --> 00:09:30,574 [Chattering] 175 00:09:32,484 --> 00:09:34,404 Well, thank you. 176 00:09:35,270 --> 00:09:36,970 The ritz in Paris greets you 177 00:09:37,141 --> 00:09:38,541 with a basket of fruit in your room. 178 00:09:39,317 --> 00:09:41,577 And please accept our humble welcome. 179 00:09:42,190 --> 00:09:44,190 What's his name? [Liza] Oh, this is mook. 180 00:09:44,366 --> 00:09:45,666 Thank you, mook. 181 00:09:45,846 --> 00:09:47,326 Once you've made friends with mook, 182 00:09:47,499 --> 00:09:48,499 then you're family. 183 00:09:48,675 --> 00:09:50,065 Let's get you settled in. 184 00:09:50,241 --> 00:09:51,761 Yes, I'd like you to meet our houseman. 185 00:09:51,895 --> 00:09:53,675 This is Ernesto casseras. 186 00:09:53,854 --> 00:09:54,944 How do you do? 187 00:09:55,116 --> 00:09:56,156 [Both speaking in Spanish] 188 00:09:57,597 --> 00:09:58,717 Come on, mook, lead the way. 189 00:10:00,512 --> 00:10:02,602 [Mook gibbers] Oh. 190 00:10:12,437 --> 00:10:13,657 [Birds chirping] 191 00:10:24,449 --> 00:10:26,149 Mr. Davenport? 192 00:10:26,321 --> 00:10:28,111 Mm-hm? We're only about 10 miles 193 00:10:28,279 --> 00:10:29,759 from your game ranch's main compound. 194 00:10:29,933 --> 00:10:31,243 Why are we camped out here? 195 00:10:31,892 --> 00:10:33,762 We are on the ranch already. 196 00:10:34,677 --> 00:10:37,327 I just want to prove that in the survival of the fittest, 197 00:10:37,506 --> 00:10:38,636 I survive. 198 00:10:42,598 --> 00:10:44,858 Ah, did the harts arrive in the launch? 199 00:10:46,341 --> 00:10:48,651 And it's just the atterton's and the hart's, huh? 200 00:10:50,301 --> 00:10:51,961 Two more? 201 00:10:52,129 --> 00:10:54,129 And the locals who help with the animals. 202 00:10:59,833 --> 00:11:01,883 Sounds like you simplified matters, huh? 203 00:11:02,052 --> 00:11:03,052 [Chuckles] 204 00:11:09,146 --> 00:11:10,276 Oh, thank you. 205 00:11:13,194 --> 00:11:14,594 He never says a word. 206 00:11:15,979 --> 00:11:17,679 Yes, a most unfortunate accident. 207 00:11:18,765 --> 00:11:21,935 Uh, but I find silence a virtue. 208 00:11:23,595 --> 00:11:27,505 Ashby, do you mind radioing the launch service up north 209 00:11:27,904 --> 00:11:30,914 and finding out when the harts are due to leave? 210 00:11:31,386 --> 00:11:32,776 The harts? 211 00:11:33,649 --> 00:11:35,739 What does your trip down here have to do with them? 212 00:11:35,912 --> 00:11:38,392 Well, I'm joining up with them for a big-game hunt. 213 00:11:39,568 --> 00:11:41,738 Elephants? Cheetahs? 214 00:11:42,440 --> 00:11:44,180 -[Rifle cocks -nothing on four legs, no. 215 00:11:45,052 --> 00:11:46,402 I'm after the two-legged species. 216 00:11:51,885 --> 00:11:54,495 Don't look scared, ashby. You're not the target. 217 00:11:55,671 --> 00:11:56,931 The harts are the sport? 218 00:11:58,326 --> 00:12:01,326 Your own words, ashby, "you'll get even." 219 00:12:01,503 --> 00:12:02,633 Remember? 220 00:12:07,422 --> 00:12:10,032 [Geoffrey] A toast to your first night with us. 221 00:12:10,207 --> 00:12:11,947 We're so delighted to have you here. 222 00:12:12,122 --> 00:12:13,762 [Jennifer] And we're delighted to be here. 223 00:12:13,820 --> 00:12:15,040 [Bird] Delighted, delighted. 224 00:12:16,518 --> 00:12:17,518 Oh. 225 00:12:19,608 --> 00:12:22,348 - [Bird squawks] - He speaks perfect English. 226 00:12:22,524 --> 00:12:25,614 Well, it should be. We bought him at herod's in London about eight years ago. 227 00:12:25,788 --> 00:12:27,228 [Jonathan] What kind of bird is that? 228 00:12:27,355 --> 00:12:29,705 It's a sulfur-crested cockatoo. His name is Freddie. 229 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 How did you find td? 230 00:12:33,883 --> 00:12:35,203 He seems to be very knowledgeable. 231 00:12:35,232 --> 00:12:37,502 Well, he's working towards his phd. 232 00:12:38,409 --> 00:12:40,759 A professor friend of mine recommended him to us. 233 00:12:40,934 --> 00:12:42,724 Yeah, he wanted to come to dinner tonight, 234 00:12:42,892 --> 00:12:45,332 but, uh, the winds blew down a gate last night, 235 00:12:45,503 --> 00:12:48,463 so he's out shoring it up. 236 00:12:48,637 --> 00:12:50,417 [Geoffrey] Well, how about tomorrow morning 237 00:12:50,595 --> 00:12:52,675 we show you all the animals here in the compound, 238 00:12:52,859 --> 00:12:54,689 and then we'll head out for three days 239 00:12:54,861 --> 00:12:56,431 into the far reaches of the ranch? 240 00:12:56,950 --> 00:12:58,650 We call it "the wild." 241 00:12:59,300 --> 00:13:01,170 - [Jennifer] Great. - That sounds perfect. 242 00:13:01,345 --> 00:13:03,215 We certainly are ready, aren't we, Jonathan? 243 00:13:03,391 --> 00:13:05,921 - Yeah, we are. - [Bird] Jonathan, Jonathan. 244 00:13:06,089 --> 00:13:07,609 [Jonathan laughs] He learns fast. 245 00:13:16,360 --> 00:13:18,750 Well, here's to you two, and, uh, to the wild. 246 00:13:19,494 --> 00:13:20,804 Ah. 247 00:13:21,626 --> 00:13:22,796 The wild. 248 00:14:02,624 --> 00:14:03,714 [Warbled beeping] 249 00:14:08,151 --> 00:14:10,721 This is mcr, 250 00:14:12,286 --> 00:14:14,676 6475 251 00:14:15,115 --> 00:14:16,325 [bird squawks] 252 00:14:17,421 --> 00:14:19,641 Request for urgent police frequency. 253 00:14:19,815 --> 00:14:22,555 [Man over radio] Mcr 6475, 254 00:14:23,079 --> 00:14:24,859 go to channel 509. 255 00:14:25,038 --> 00:14:26,468 [Radio distortion] 256 00:14:28,432 --> 00:14:31,352 Give me emergency clearance to police. 257 00:14:34,003 --> 00:14:35,533 You're signing off, ashby. 258 00:14:37,572 --> 00:14:39,882 I told you I find silence a virtue. 259 00:14:42,490 --> 00:14:45,450 I've never killed a two-legged species before. 260 00:14:47,799 --> 00:14:49,319 Suppose i... 261 00:14:49,497 --> 00:14:51,217 Suppose I better get used to the experience. 262 00:15:00,812 --> 00:15:01,902 [Jennifer] Ah, the quiet. 263 00:15:02,814 --> 00:15:03,994 Isn't it wonderful? 264 00:15:05,165 --> 00:15:06,725 [Gunshot in the distance] 265 00:15:19,005 --> 00:15:20,395 [Jonathan] Now, that was a gunshot. 266 00:15:20,571 --> 00:15:22,881 [Liza] Oh, the sound travels like crazy out here. 267 00:15:23,052 --> 00:15:24,892 It's just probably some local hunter. [Giggles] 268 00:15:25,054 --> 00:15:26,584 Nothing to worry about, maybe... 269 00:15:26,751 --> 00:15:29,361 [Liza] Maybe td just found something unfriendly. 270 00:15:29,537 --> 00:15:31,317 We live with this sort of thing all the time. 271 00:15:32,279 --> 00:15:35,329 Um, perhaps you two would like some rest? 272 00:15:35,499 --> 00:15:38,329 Uh, why don't you just retire 273 00:15:38,502 --> 00:15:39,942 and we'll see you at first light. 274 00:15:41,157 --> 00:15:44,067 Good idea. Well... 275 00:15:44,247 --> 00:15:45,507 [Bird squawking] 276 00:15:46,249 --> 00:15:48,559 Thank you for a lovely dinner. At first light, then. 277 00:15:49,774 --> 00:15:50,954 Good night. 278 00:15:52,125 --> 00:15:53,125 See you in the morning. 279 00:15:54,301 --> 00:15:56,001 Jonathan, Jonathan. 280 00:15:56,651 --> 00:15:57,651 [Bird squawks] 281 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 What if that was td? 282 00:16:06,269 --> 00:16:07,789 Geoffrey, you've got to stop worrying. 283 00:16:07,967 --> 00:16:09,967 The last 24 hours are giving me cause to worry. 284 00:16:10,143 --> 00:16:11,823 We should have said something to the harts. 285 00:16:11,840 --> 00:16:14,670 Well, we don't want to dampen their first night with us, 286 00:16:14,843 --> 00:16:16,713 and we need them, Geoffrey. 287 00:16:16,888 --> 00:16:19,718 It's just so important that we put our best foot forward. 288 00:16:19,891 --> 00:16:22,021 And I'm gonna, I'm gonna stay up for td. 289 00:16:22,198 --> 00:16:23,438 Maybe he's got some information 290 00:16:23,547 --> 00:16:25,457 about what became of our fieldworkers. 291 00:16:25,636 --> 00:16:27,986 Well, try not to be too late. 292 00:16:28,161 --> 00:16:30,641 Tomorrow we have to show the harts the best time of their lives. 293 00:16:30,772 --> 00:16:31,992 Good night. 294 00:16:50,444 --> 00:16:52,014 It's a mosquito net. 295 00:16:53,186 --> 00:16:54,836 I know it's a mosquito net. 296 00:16:58,495 --> 00:17:00,845 All you have to do is pull the string to get it down. 297 00:17:01,020 --> 00:17:02,670 Oh, yeah? Yeah. 298 00:17:02,847 --> 00:17:03,847 You try it. 299 00:17:04,240 --> 00:17:07,070 Oh, darling, it's very simple. 300 00:17:07,548 --> 00:17:09,158 You just have to pull this little string, 301 00:17:09,332 --> 00:17:10,902 and the whole thing comes down. 302 00:17:11,073 --> 00:17:12,073 Uh-huh. Look. 303 00:17:12,466 --> 00:17:13,466 [Grunts] 304 00:17:19,516 --> 00:17:22,216 I've done it a hundred times. It's very, very simple. 305 00:17:22,389 --> 00:17:24,479 You just reach under and pull the string. 306 00:17:24,652 --> 00:17:26,002 [Yelps] 307 00:17:28,960 --> 00:17:30,830 I knew sooner or later 308 00:17:31,006 --> 00:17:32,616 somebody would drop a net over you. 309 00:17:33,095 --> 00:17:34,485 Hmm? You okay in there? Huh? 310 00:17:36,098 --> 00:17:36,928 Hm. 311 00:17:37,099 --> 00:17:38,099 [Both whoop] 312 00:17:41,538 --> 00:17:43,018 What's your name? Oh, this is Noelle. 313 00:17:43,540 --> 00:17:45,500 - She's a tigon. - [Jonathan] A tigon? 314 00:17:45,673 --> 00:17:49,203 Well, her, uh, her father is a siberian tiger, 315 00:17:49,372 --> 00:17:50,812 her mother is an African lioness, 316 00:17:51,418 --> 00:17:53,378 and that's really very, very rare 317 00:17:53,550 --> 00:17:55,160 because it can only happen in captivity. 318 00:17:55,335 --> 00:17:56,945 She speaks both lion and tiger, 319 00:17:57,119 --> 00:17:58,339 and as you can see, 320 00:17:58,512 --> 00:18:00,472 her stripes are brown rather than black, 321 00:18:00,644 --> 00:18:02,124 and they're very subtle. 322 00:18:02,559 --> 00:18:04,999 And, uh, she's... She's quite wonderful. 323 00:18:05,171 --> 00:18:06,871 What about this one? What's, uh...? 324 00:18:07,042 --> 00:18:09,312 Oh, this is our little, 3-year-old siberian tiger. 325 00:18:10,567 --> 00:18:13,137 That's amazing. How much does he eat? 326 00:18:14,093 --> 00:18:15,963 - Too much. - [Laughs] 327 00:18:16,443 --> 00:18:17,723 [Man] Excuse me, seรฑor atterton? 328 00:18:17,748 --> 00:18:18,748 And, uh, 329 00:18:19,576 --> 00:18:21,186 this is Nancy lioness. 330 00:18:22,144 --> 00:18:23,544 No one at the village has seen td. 331 00:18:23,711 --> 00:18:24,711 I see. 332 00:18:27,628 --> 00:18:29,718 Would you rather, uh, postpone the trip 333 00:18:29,891 --> 00:18:31,461 until you find him? 334 00:18:31,632 --> 00:18:33,462 No, no, he'll be fine. Follow me. 335 00:18:34,765 --> 00:18:36,805 Uh, I'll be with you in a minute. 336 00:18:36,985 --> 00:18:38,465 Okay. 337 00:18:40,119 --> 00:18:41,289 [Purring] 338 00:18:45,036 --> 00:18:46,816 [Geoffrey] I know it's not very original, 339 00:18:46,995 --> 00:18:48,815 - but we call him jumbo. - [Laughter] 340 00:18:49,476 --> 00:18:52,256 - [Geoffrey] Hi, jumbo. - [Jennifer] Well he is very jumbo, isn't he? 341 00:18:52,435 --> 00:18:54,315 - [Jonathan] Where's he from? - Asia originally, 342 00:18:54,437 --> 00:18:55,997 and then from a circus in Europe. 343 00:18:56,178 --> 00:18:57,828 He's taken to home here, 344 00:18:58,006 --> 00:18:59,586 so much so that we're thinking of getting a female, 345 00:18:59,616 --> 00:19:01,876 so he'll not only survive but multiply. 346 00:19:02,053 --> 00:19:03,403 You've done a beautiful job here. 347 00:19:05,666 --> 00:19:07,486 Are you ready for your three days in the wild? 348 00:19:07,668 --> 00:19:10,578 Oh, we have enough film for three months. 349 00:19:11,454 --> 00:19:14,154 Well, we'll be going to the far reaches of the ranch. 350 00:19:15,241 --> 00:19:16,681 Uh, a word of caution, 351 00:19:17,286 --> 00:19:19,376 we have natural boundaries, like rivers and so on, 352 00:19:19,549 --> 00:19:21,029 to keep the animals under our control, 353 00:19:21,160 --> 00:19:22,900 but these are wild animals. 354 00:19:23,074 --> 00:19:24,864 You mean, it's a jungle out there. 355 00:19:25,294 --> 00:19:27,174 Precisely. [Elephant trumpeting] 356 00:19:50,841 --> 00:19:52,371 [Jonathan] He's magnificent. 357 00:19:52,800 --> 00:19:54,190 [Liza] He's African. 358 00:20:07,815 --> 00:20:09,355 [Davenport] How far downriver did you say 359 00:20:09,382 --> 00:20:11,212 the black chap discovered ashby's body? 360 00:20:13,647 --> 00:20:14,867 Three miles. 361 00:20:15,039 --> 00:20:16,429 [Birds squawking] 362 00:20:20,131 --> 00:20:21,961 I was looking for a way 363 00:20:23,178 --> 00:20:24,698 to bring the harts this way quickly. 364 00:20:28,444 --> 00:20:30,104 No, no this is my problem. 365 00:20:43,067 --> 00:20:44,237 [Birds squawking] 366 00:20:50,597 --> 00:20:51,947 Td? 367 00:20:56,646 --> 00:20:57,866 Geoffrey. 368 00:20:58,648 --> 00:21:00,258 Geoff, td's coming. 369 00:21:02,957 --> 00:21:04,217 [Ominous music playing] 370 00:21:10,225 --> 00:21:11,745 - What's the matter with him? - [Gasps] 371 00:21:13,837 --> 00:21:14,837 Oh. 372 00:21:20,061 --> 00:21:21,891 That spear is not from this region. 373 00:21:23,238 --> 00:21:24,238 Or this continent. 374 00:21:26,372 --> 00:21:28,462 How did it get here? 375 00:21:28,635 --> 00:21:30,915 I don't know how or why, but we're cutting this trip short. 376 00:21:34,118 --> 00:21:36,358 I'll radio the consulate when we get back to the compound. 377 00:21:36,382 --> 00:21:38,252 You and Jennifer go and load up. 378 00:21:48,437 --> 00:21:49,737 I'll give you a hand. 379 00:21:50,526 --> 00:21:51,526 Thanks. 380 00:21:58,186 --> 00:22:00,506 Jennifer, i-, I don't know what to say. I don't understand. 381 00:22:01,189 --> 00:22:02,359 I know. 382 00:22:10,067 --> 00:22:11,627 Jonathan. 383 00:22:12,200 --> 00:22:13,330 [Footsteps approaching] 384 00:22:14,724 --> 00:22:16,034 Look at this. 385 00:22:16,987 --> 00:22:18,507 What's up? 386 00:22:20,904 --> 00:22:22,214 Gasoline. 387 00:22:26,301 --> 00:22:27,481 We're out of fuel. 388 00:22:28,303 --> 00:22:29,353 This bolt's loosened. 389 00:22:31,393 --> 00:22:33,093 Well, didn't we lay on another gas can? 390 00:22:33,264 --> 00:22:34,614 Yes, I, I put one in myself. 391 00:22:40,794 --> 00:22:42,064 It's gone. 392 00:22:45,364 --> 00:22:47,374 First td and now this. 393 00:22:48,758 --> 00:22:50,278 A pattern is beginning to form. 394 00:22:51,544 --> 00:22:53,024 Anything else to this pattern? 395 00:22:57,114 --> 00:22:58,944 I suppose we should have told you before. 396 00:23:00,074 --> 00:23:02,294 But we needed your backing for the ranch so badly. 397 00:23:02,468 --> 00:23:03,818 We never meant you any harm. 398 00:23:05,514 --> 00:23:06,694 When did the trouble begin? 399 00:23:06,863 --> 00:23:09,213 Well, it started when we got word 400 00:23:09,388 --> 00:23:11,588 from Winston Davenport that he was cutting off our funds. 401 00:23:12,391 --> 00:23:14,091 The Winston Davenport? 402 00:23:15,045 --> 00:23:16,045 Did you know him? 403 00:23:17,047 --> 00:23:18,957 Well, I've had some rather intense 404 00:23:19,136 --> 00:23:20,896 business dealings with him over the past years, 405 00:23:20,921 --> 00:23:22,161 but I don't know the man personally. 406 00:23:22,183 --> 00:23:23,973 Neither do we. 407 00:23:24,141 --> 00:23:25,801 In fact, we've never even met him. 408 00:23:25,969 --> 00:23:28,019 But he's the man who has been funding our ranch, 409 00:23:28,189 --> 00:23:29,889 I mean, it's on his recommendation 410 00:23:30,060 --> 00:23:31,260 that we invited you down here. 411 00:23:32,411 --> 00:23:33,931 Well, we better get a move on. 412 00:23:34,108 --> 00:23:35,938 We can walk until nightfall. 413 00:23:36,110 --> 00:23:38,500 How long will it take us to get back to the compound? 414 00:23:39,853 --> 00:23:40,853 Oh, about 48 hours. 415 00:23:42,595 --> 00:23:45,245 But first I, better take care of td. 416 00:23:53,257 --> 00:23:54,427 [Birds squawking] 417 00:24:10,536 --> 00:24:11,836 Smoke. 418 00:24:14,714 --> 00:24:16,594 Could be a campfire. 419 00:24:16,759 --> 00:24:18,809 No, we don't permit strangers 420 00:24:18,979 --> 00:24:20,339 to wander around the ranch grounds. 421 00:24:20,459 --> 00:24:22,939 Yes, but that stranger may have transportation. 422 00:24:23,462 --> 00:24:25,202 Or a radio. Come on. 423 00:24:26,334 --> 00:24:27,684 [Birds squawking] 424 00:24:44,308 --> 00:24:45,878 Anyone here? 425 00:24:48,487 --> 00:24:50,177 Hello? Hello? 426 00:24:54,405 --> 00:24:57,095 I'm afraid you have me at a distinct disadvantage. 427 00:24:57,278 --> 00:24:59,408 We ran out of gas. 428 00:24:59,585 --> 00:25:02,275 Oh, how unfortunate for you, but most fortunate for me. 429 00:25:02,457 --> 00:25:05,027 The sight of company is a godsend. 430 00:25:05,808 --> 00:25:08,588 We are the, uh, attertons. From the wildlife game ranch. 431 00:25:09,159 --> 00:25:12,339 I'm Charles t. Gordon, and I fear I may have, uh, 432 00:25:12,511 --> 00:25:14,121 mistakenly strayed onto your property. 433 00:25:14,730 --> 00:25:15,990 Nevertheless, how do you do? 434 00:25:17,080 --> 00:25:18,560 These are our good friends, the harts. 435 00:25:19,518 --> 00:25:20,998 We're happy to meet you. 436 00:25:21,737 --> 00:25:23,087 And I you, sir. And I you. 437 00:25:32,574 --> 00:25:34,054 Thank you. 438 00:25:34,228 --> 00:25:35,928 [Geoffrey] Superb dinner, Charles. 439 00:25:36,099 --> 00:25:37,839 I don't know how you do it out here. 440 00:25:38,841 --> 00:25:40,841 The secret is, I don't do it out here. 441 00:25:41,583 --> 00:25:43,673 The duck pรขtรฉ and lamb sausage, 442 00:25:43,846 --> 00:25:46,546 all prepared at l'etoile in New York. 443 00:25:47,328 --> 00:25:48,328 [Jennifer] Oh. 444 00:25:49,025 --> 00:25:50,195 Cheers. 445 00:25:50,374 --> 00:25:52,124 Cheers. 446 00:25:52,289 --> 00:25:53,289 [Crickets chirping] 447 00:25:54,596 --> 00:25:56,286 You don't come out here to hunt, Charles? 448 00:25:57,686 --> 00:25:59,466 [Davenport] Not in the traditional sense. 449 00:25:59,645 --> 00:26:01,075 I love it out here. 450 00:26:02,517 --> 00:26:05,167 As a child, my father took me big-game hunting in... 451 00:26:05,346 --> 00:26:06,826 In India. 452 00:26:08,262 --> 00:26:11,052 I was 11 when a friendly bengal tiger gave me this. 453 00:26:11,744 --> 00:26:14,014 You know, Mr. and Mrs. Hart, there isn't an animal alive 454 00:26:14,181 --> 00:26:16,361 that can give me enough of a challenge. 455 00:26:17,358 --> 00:26:19,748 It occurred to me that I got them all, save one. 456 00:26:20,579 --> 00:26:22,319 Oh? Which one is that? 457 00:26:22,493 --> 00:26:24,233 The most dangerous animal. 458 00:26:24,800 --> 00:26:25,920 The human animal. [Chuckles] 459 00:26:27,368 --> 00:26:28,758 Human? 460 00:26:29,936 --> 00:26:31,416 Just a joke. 461 00:26:32,460 --> 00:26:34,200 You needn't fear, Mrs. Hart. 462 00:26:34,375 --> 00:26:36,635 Women are sacred to me. 463 00:26:36,812 --> 00:26:38,212 One doesn't kill the female animal. 464 00:26:43,427 --> 00:26:44,777 Please, another drink. 465 00:26:46,256 --> 00:26:47,606 Liza? 466 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 [Davenport] I insist. 467 00:26:53,350 --> 00:26:54,350 [Groans] 468 00:27:01,924 --> 00:27:04,014 I needed to keep them quiet for a little bit. 469 00:27:05,493 --> 00:27:07,633 Winston Davenport, at your service. 470 00:27:10,716 --> 00:27:12,326 You're Winston Davenport? 471 00:27:13,283 --> 00:27:15,073 We waged too many battles coast-to-coast. 472 00:27:15,764 --> 00:27:17,514 At last we meet face to face. 473 00:27:25,339 --> 00:27:27,559 I don't have any axe to grind about the atlas deal 474 00:27:28,081 --> 00:27:29,951 or the fishing properties. 475 00:27:30,126 --> 00:27:31,996 How quickly you recall 476 00:27:32,172 --> 00:27:34,052 the many times you've beaten and embarrassed me. 477 00:27:34,087 --> 00:27:35,867 Now let's see how well you fare 478 00:27:36,045 --> 00:27:37,525 when the home court advantage is mine. 479 00:27:41,355 --> 00:27:42,655 What are you gonna do with us? 480 00:27:43,618 --> 00:27:45,228 I want to hunt you. 481 00:27:45,402 --> 00:27:46,842 But only you, Mr. Hart. 482 00:27:48,014 --> 00:27:49,544 The female is for after the hunt. 483 00:27:51,887 --> 00:27:53,757 [Eerie music playing] 484 00:27:54,716 --> 00:27:55,936 This is yours, Mr. Hart. 485 00:27:59,155 --> 00:28:01,675 Your launch is due to pick you up in 24 hours. 486 00:28:03,725 --> 00:28:05,375 If you make it back there alive, 487 00:28:07,033 --> 00:28:08,033 you're a free man. 488 00:28:08,991 --> 00:28:10,471 Shall the sport commence? 489 00:28:10,645 --> 00:28:12,335 Sport? What sort of sport? 490 00:28:13,387 --> 00:28:15,187 You'll shoot him the minute he turns his back. 491 00:28:15,345 --> 00:28:17,085 Mr. Hart, 492 00:28:17,260 --> 00:28:19,310 I read you've been on safari before. 493 00:28:19,480 --> 00:28:21,130 You look fit, sir. 494 00:28:21,308 --> 00:28:23,308 Added to that, I'll give you a six-hour head start. 495 00:28:24,528 --> 00:28:25,568 It's midnight now. 496 00:28:26,443 --> 00:28:28,713 I won't set out after you until 6:00 am, dawn. 497 00:28:30,534 --> 00:28:32,154 I'm not going without my wife. 498 00:28:32,841 --> 00:28:34,081 Mr. Hart, she'll slow you down. 499 00:28:35,801 --> 00:28:38,671 We differ in our opinions about the female animal. 500 00:28:41,676 --> 00:28:43,326 You're gonna have to shoot me right here 501 00:28:43,939 --> 00:28:45,419 if she doesn't go with me. 502 00:28:46,028 --> 00:28:49,118 Hardly sport. Hardly. 503 00:28:51,207 --> 00:28:52,727 Very well. Go. Both of you. 504 00:28:54,558 --> 00:28:57,128 Consider the game tied at the end of regulation play. 505 00:28:57,300 --> 00:28:58,740 Now, sir, we go into sudden death. 506 00:28:59,520 --> 00:29:00,740 Your service. 507 00:29:15,144 --> 00:29:17,644 [Jonathan] Isn't this the stream we drank out of on the way here? 508 00:29:17,668 --> 00:29:19,278 [Jennifer] I think so. 509 00:29:19,453 --> 00:29:21,213 Then we must be going in the right direction. 510 00:29:21,890 --> 00:29:23,720 He'll be starting out in about three hours. 511 00:29:23,892 --> 00:29:24,942 [Growling] 512 00:29:25,111 --> 00:29:26,421 If he waits till dawn. 513 00:29:26,590 --> 00:29:27,770 [Water splashing] 514 00:29:31,595 --> 00:29:32,835 We're not gonna wait that long. 515 00:29:34,207 --> 00:29:36,597 [Crickets chirping] 516 00:29:41,344 --> 00:29:43,564 It's cold-blooded murder to leave us out here like this. 517 00:29:44,521 --> 00:29:47,001 Pity you strayed from the relative safety of your compound. 518 00:29:47,524 --> 00:29:48,834 I should say my compound. 519 00:29:50,484 --> 00:29:51,794 I'm Winston Davenport. 520 00:29:53,530 --> 00:29:54,580 What? 521 00:29:55,271 --> 00:29:56,401 Gordo, come on. 522 00:29:57,883 --> 00:29:59,623 [Birds squawking] 523 00:30:06,021 --> 00:30:08,631 [Leaves rustling] 524 00:30:12,854 --> 00:30:13,854 [Animal snorting] 525 00:30:17,032 --> 00:30:18,642 [Jaguar snarling 526 00:30:22,516 --> 00:30:24,686 [hyenas yelping] 527 00:30:26,128 --> 00:30:28,218 Let's not wait around and see if he orders dessert. 528 00:30:30,089 --> 00:30:32,309 [Suspenseful music playing] 529 00:30:39,489 --> 00:30:41,159 [Davenport] They're heading for the compound. 530 00:30:41,187 --> 00:30:43,017 Tracks are three hours old. 531 00:30:44,625 --> 00:30:47,845 Unfortunately for them, a roundabout route. Eh? 532 00:30:51,806 --> 00:30:52,886 Try and get one hand loose. 533 00:30:53,852 --> 00:30:55,852 I can't. It's no use. 534 00:30:57,812 --> 00:30:59,402 All right, let's try and get into the tent. 535 00:30:59,422 --> 00:31:00,992 How? 536 00:31:01,555 --> 00:31:03,075 We could die of dehydration out here. 537 00:31:04,340 --> 00:31:05,340 Roll. 538 00:31:07,735 --> 00:31:10,865 [Both grunting] 539 00:31:18,528 --> 00:31:19,788 That way. 540 00:31:27,755 --> 00:31:30,705 [All trumpeting] 541 00:31:45,207 --> 00:31:46,207 I think we lost him. 542 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 Let's go this way. 543 00:31:52,171 --> 00:31:53,781 Wait a minute. 544 00:31:54,564 --> 00:31:55,574 This tree. 545 00:31:56,740 --> 00:31:58,310 We're just going around in circles. 546 00:31:58,481 --> 00:32:00,051 Yeah. 547 00:32:00,222 --> 00:32:01,312 It's almost noon. 548 00:32:02,442 --> 00:32:03,792 I've got an idea. Come on. 549 00:32:10,754 --> 00:32:12,634 [Sighs] 550 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 When I was in the boy scouts... Help me lift this. 551 00:32:16,369 --> 00:32:18,589 We learned how to make booby-traps. 552 00:32:19,459 --> 00:32:20,629 Now... 553 00:32:25,334 --> 00:32:28,474 Darling, go over there and pull on that other vine. 554 00:32:32,080 --> 00:32:34,690 [Jonathan breathing heavily] 555 00:32:37,738 --> 00:32:39,348 Okay. Go. 556 00:32:44,614 --> 00:32:45,924 Wait. 557 00:32:48,444 --> 00:32:49,794 [Grunting] 558 00:32:50,229 --> 00:32:51,839 Remember when we were in Africa? 559 00:32:52,448 --> 00:32:53,878 It's like the gold coast guillotine. 560 00:32:54,755 --> 00:32:56,445 Now... 561 00:32:57,714 --> 00:32:59,464 Let me see if I can thread this over here. 562 00:33:18,344 --> 00:33:19,674 I think you've almost got this one. 563 00:33:19,693 --> 00:33:20,693 Hold still. 564 00:33:20,824 --> 00:33:22,394 If you can. 565 00:33:22,565 --> 00:33:23,995 Oh, there you did it, you did it. 566 00:33:28,658 --> 00:33:31,308 Okay. [Sighs] 567 00:33:33,620 --> 00:33:35,420 Oh, we'll never catch up to Davenport in time. 568 00:33:37,189 --> 00:33:39,749 - If he has our reserve can of petrol here... - come on, Geoffrey. 569 00:33:40,888 --> 00:33:42,588 Hurry. 570 00:33:58,732 --> 00:34:00,292 - [Jennifer] Darling? - [Jonathan] Yeah. 571 00:34:00,473 --> 00:34:02,043 - How's this thing gonna work? - Well... 572 00:34:04,999 --> 00:34:06,999 Davenport's bound to come down this trail. 573 00:34:07,175 --> 00:34:08,955 Hopefully he'll step on this vine, 574 00:34:09,134 --> 00:34:10,834 which is connected to the end of the trunk. 575 00:34:11,005 --> 00:34:12,525 The tree will fall on top of him. 576 00:34:12,702 --> 00:34:14,972 Now what we need is something to lure Davenport 577 00:34:15,140 --> 00:34:16,140 underneath the tree. 578 00:34:18,491 --> 00:34:20,011 Wait a minute. I've got something. 579 00:34:21,798 --> 00:34:23,058 Oh, that's great. 580 00:34:34,202 --> 00:34:35,482 Let's watch this from over there. 581 00:34:41,035 --> 00:34:44,255 [Snake rattling] 582 00:34:54,831 --> 00:34:56,141 [Rattling continuously] 583 00:34:57,878 --> 00:34:59,098 [Gunshot] 584 00:35:02,012 --> 00:35:03,362 He's getting closer. 585 00:35:28,038 --> 00:35:29,518 He's going right to it. 586 00:35:32,652 --> 00:35:34,042 [Davenport] Stop. 587 00:35:37,222 --> 00:35:39,092 All these tracks are fresh. 588 00:35:39,789 --> 00:35:40,829 And so many of them. 589 00:35:42,401 --> 00:35:44,271 With all the head start I gave them, 590 00:35:44,446 --> 00:35:46,796 why did they spend so much time here, huh? 591 00:35:54,848 --> 00:35:56,068 [Gunshot] 592 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 - Not bad, Mr. and Mrs. Hart! - [Rifle clicks] 593 00:36:03,857 --> 00:36:05,597 Not bad at all! 594 00:36:38,587 --> 00:36:40,677 [Gunshot] 595 00:36:40,850 --> 00:36:42,570 - [Footsteps retreating] - [Leaves rustling] 596 00:36:51,078 --> 00:36:52,378 We're trapped. 597 00:36:55,865 --> 00:36:58,035 Did you see butch Cassidy and the Sundance kid? 598 00:36:58,216 --> 00:36:59,776 [Jennifer] That won't work. 599 00:37:00,740 --> 00:37:02,440 How do you like my jungle, Mr. Hart? 600 00:37:08,443 --> 00:37:09,443 [Grunts] 601 00:37:12,926 --> 00:37:14,486 [Grunts] 602 00:37:24,503 --> 00:37:26,243 [Jennifer] Jonathan! 603 00:37:29,159 --> 00:37:30,249 - [Splashes] - Jonathan! 604 00:37:32,337 --> 00:37:33,337 Oh... 605 00:38:44,147 --> 00:38:45,537 If I floor the accelerator, 606 00:38:46,498 --> 00:38:48,198 we can make the compound in four hours. 607 00:38:50,980 --> 00:38:52,580 I wonder what Davenport's done with them. 608 00:38:53,113 --> 00:38:54,423 I can't say. 609 00:38:55,420 --> 00:38:57,340 And I'd rather not dwell on it. Here. 610 00:38:59,641 --> 00:39:01,431 We'll radio the American consulate 611 00:39:01,600 --> 00:39:03,340 for assistance when we get back. 612 00:39:05,212 --> 00:39:07,042 [Birds chirping] 613 00:39:44,773 --> 00:39:46,603 Sorry about taking you the long way home, 614 00:39:46,775 --> 00:39:48,375 but the direct route across the plains is 615 00:39:48,473 --> 00:39:49,913 in 130-degree heat. 616 00:39:50,605 --> 00:39:51,605 No one survives it. 617 00:39:53,478 --> 00:39:54,478 Come on. On you go. 618 00:40:11,452 --> 00:40:13,022 Look, there's Jonathan. 619 00:40:13,628 --> 00:40:15,058 [Horn honks] 620 00:40:19,286 --> 00:40:20,606 [Jonathan] Have you seen Jennifer? 621 00:40:21,810 --> 00:40:24,140 - [Geoffrey] We thought she was with you. - Are you all right? 622 00:40:24,160 --> 00:40:25,900 Yeah, we were up at the head of the river. 623 00:40:26,075 --> 00:40:27,995 - What happened? - I got into a fight with gordo. 624 00:40:29,165 --> 00:40:31,465 Davenport shot him and we went over the side of the cliff. 625 00:40:31,646 --> 00:40:33,296 I fell into the river. 626 00:40:36,129 --> 00:40:38,739 You remember what he said about the female after the hunt? 627 00:40:38,914 --> 00:40:40,614 I think he's taken her to his compound. 628 00:40:40,786 --> 00:40:42,346 Well, be grateful you're alive. 629 00:40:42,527 --> 00:40:43,527 Let's go, Geoffrey. 630 00:40:44,442 --> 00:40:45,972 [Engine revving] 631 00:40:51,144 --> 00:40:53,494 [Eerie music playing] 632 00:41:02,372 --> 00:41:04,032 If you don't do anything foolish, 633 00:41:04,200 --> 00:41:05,940 I won't have to lock you in. 634 00:41:07,552 --> 00:41:09,212 By foolish, you mean what? 635 00:41:10,598 --> 00:41:11,898 Escape. 636 00:41:13,035 --> 00:41:15,335 But where would you go? The jungle? And to whom? 637 00:41:16,517 --> 00:41:18,387 I'm not asking you to like me, 638 00:41:19,215 --> 00:41:21,475 I only want your companionship while we're here alone. 639 00:41:24,307 --> 00:41:25,477 Entre. 640 00:41:42,674 --> 00:41:44,504 We'll go the rest of the way by foot. 641 00:41:49,594 --> 00:41:50,864 I'll see about provisions. 642 00:41:51,683 --> 00:41:52,683 But one false move... 643 00:41:56,601 --> 00:41:57,601 [Door locks] 644 00:42:00,605 --> 00:42:02,295 [Ominous music playing] 645 00:42:15,445 --> 00:42:16,965 I'm disappointed in you. 646 00:42:19,101 --> 00:42:20,451 Sit down. 647 00:42:20,625 --> 00:42:21,865 Put your arms behind your back. 648 00:42:23,149 --> 00:42:24,539 Come on. 649 00:42:34,073 --> 00:42:35,553 Huh? 650 00:42:43,430 --> 00:42:44,780 [Door closes] 651 00:43:04,320 --> 00:43:05,580 [Birds squawking] 652 00:43:10,283 --> 00:43:12,113 Hi, Fred. 653 00:43:12,285 --> 00:43:13,765 Jonathan. [Squawks] 654 00:43:16,898 --> 00:43:18,118 No, it's Jennifer. 655 00:43:22,425 --> 00:43:23,725 Jennifer. 656 00:43:24,732 --> 00:43:25,952 [Squawks] Jonathan, Jonathan. 657 00:43:43,185 --> 00:43:44,265 [Whispers] Jonathan. 658 00:44:41,374 --> 00:44:44,554 Oh, darling. I thought you were dead. 659 00:44:44,725 --> 00:44:46,115 I was almost. Where is he? 660 00:45:00,828 --> 00:45:02,258 [Door closes with a faint thud] 661 00:45:02,438 --> 00:45:03,698 [Whispers] He's coming. 662 00:45:06,051 --> 00:45:07,371 Pretend like you're still tied up. 663 00:45:08,662 --> 00:45:09,752 I'll wait behind the door. 664 00:45:16,061 --> 00:45:17,451 Just before sunset. 665 00:45:19,151 --> 00:45:21,541 My favorite time of the day, Mrs. Hart. 666 00:45:23,285 --> 00:45:24,625 You're one Brandy short. 667 00:45:26,375 --> 00:45:28,195 Mr. Hart. 668 00:45:28,856 --> 00:45:30,636 [Suspenseful music playing] 669 00:45:49,094 --> 00:45:50,274 [Jennifer] Be careful! 670 00:46:25,130 --> 00:46:27,310 [Davenport chokes and gasps] 671 00:46:30,875 --> 00:46:32,005 [Jonathan] Shoot it! 672 00:46:40,232 --> 00:46:41,802 [Groans] 673 00:46:42,190 --> 00:46:43,670 Ah... 674 00:46:43,844 --> 00:46:45,024 Mr. Davenport was right. 675 00:46:46,499 --> 00:46:47,849 It is the survival of the fittest. 676 00:46:56,726 --> 00:46:59,726 [Soft music playing] 677 00:46:59,904 --> 00:47:01,864 [Jennifer] Oh, darling, just think of it. 678 00:47:02,776 --> 00:47:05,646 Only a few days ago, we were lying under the stars, 679 00:47:07,128 --> 00:47:08,908 with all the wild animals around us. 680 00:47:09,087 --> 00:47:10,827 Wasn't it great? Oh, 681 00:47:11,567 --> 00:47:13,437 don't tell me. You'd like to go back? 682 00:47:14,440 --> 00:47:16,010 Yeah, I guess a part of me would. 683 00:47:17,747 --> 00:47:20,097 But the other part of me is very happy to be home 684 00:47:20,272 --> 00:47:23,322 and in our own bed. Oh, me too. 685 00:47:24,537 --> 00:47:27,017 There's one thing I could use, it's a good night's sleep. 686 00:47:27,540 --> 00:47:28,850 Oh. 687 00:47:29,759 --> 00:47:31,279 You know something? 688 00:47:31,457 --> 00:47:33,197 You were just wonderful in the jungle. 689 00:47:33,720 --> 00:47:35,850 Swinging around on that vine like Tarzan. 690 00:47:37,985 --> 00:47:39,855 It made me feel just like Jane. 691 00:47:41,336 --> 00:47:42,466 Eh, Tarzan? 692 00:47:44,383 --> 00:47:45,733 [Imitates monkey] 693 00:47:48,343 --> 00:47:49,953 Come on, Tarzan. 694 00:47:51,085 --> 00:47:52,485 [Jonathan snoring] [Imitates monkey] 695 00:47:55,742 --> 00:47:57,402 Good night, Tarzan. 696 00:48:06,971 --> 00:48:09,151 [โ™ชโ™ช] 697 00:48:09,201 --> 00:48:13,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.