Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:08,974
This is my boss,
2
00:00:09,139 --> 00:00:11,919
Jonathan hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:12,925 --> 00:00:14,185
He's quite a guy.
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,982
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,151 --> 00:00:23,411
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,330
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,508 --> 00:00:32,378
I take care of both of them,
8
00:00:32,554 --> 00:00:35,434
which ain't easy,
'cause when they met...
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,730
It was murder.
10
00:00:36,906 --> 00:00:40,206
[โชโช]
11
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
[Barks]
12
00:01:23,822 --> 00:01:24,822
[Intercom buzzes]
13
00:01:25,955 --> 00:01:27,085
That might be New York.
14
00:01:29,306 --> 00:01:31,086
Yes, deanne? Put him on.
15
00:01:32,788 --> 00:01:33,788
It is New York.
16
00:01:35,486 --> 00:01:37,306
All
right, Richard, give it to me straight.
17
00:01:39,534 --> 00:01:41,324
Hey, that's great. Wonderful.
18
00:01:42,798 --> 00:01:44,398
Yeah, well, when you
go out to celebrate,
19
00:01:44,539 --> 00:01:46,409
have one on us. And
I'll talk to you tomorrow.
20
00:01:46,584 --> 00:01:48,114
And thanks again. Marvelous job.
21
00:01:49,544 --> 00:01:51,504
We are the proud owners
of atlas aluminum.
22
00:01:51,676 --> 00:01:53,976
Oh, fantastic!
23
00:01:54,157 --> 00:01:55,807
Yeah, we can keep
all the factories open
24
00:01:55,985 --> 00:01:57,375
and add 1500 jobs.
25
00:01:57,552 --> 00:01:58,992
Well, let's go celebrate.
26
00:01:59,162 --> 00:02:00,992
Well, now, the New
York end is going to 21,
27
00:02:01,164 --> 00:02:04,344
but the best offer
I can give you is a chilidog at pinks.
28
00:02:26,842 --> 00:02:28,022
[Knocking]
29
00:02:28,191 --> 00:02:29,191
Come in.
30
00:02:31,325 --> 00:02:34,325
Sir, word just
came from the stock exchange floor.
31
00:02:35,416 --> 00:02:37,976
I want you to
know that our people did their very best.
32
00:02:38,158 --> 00:02:39,938
Did their best?
33
00:02:40,116 --> 00:02:43,816
Mr. Davenport, we had almost
all of the atlas stock in hand.
34
00:02:44,729 --> 00:02:47,169
But the situation has
changed completely
35
00:02:47,341 --> 00:02:48,781
in the last eight hours, and...
36
00:02:50,692 --> 00:02:51,872
We lost it.
37
00:02:52,520 --> 00:02:54,440
But I was atlas' last hope.
38
00:02:55,131 --> 00:02:56,331
No bank would keep them going.
39
00:02:57,612 --> 00:02:59,572
I could've gutted the factories
40
00:02:59,744 --> 00:03:01,794
and reaped millions
in tax benefits.
41
00:03:03,400 --> 00:03:04,840
It was hart industry, sir.
42
00:03:09,319 --> 00:03:10,539
No!
43
00:03:10,712 --> 00:03:11,712
[Clicks]
44
00:03:11,843 --> 00:03:12,843
It's empty.
45
00:03:16,239 --> 00:03:17,809
It's a .308 caliber.
46
00:03:18,937 --> 00:03:21,157
With a 3-to-10
power, variable scope.
47
00:03:23,638 --> 00:03:25,508
No, thank you, sir.
48
00:03:26,554 --> 00:03:28,074
- No, I meant put it back.
- [Chuckles]
49
00:03:30,297 --> 00:03:31,297
So, Jonathan hart...
50
00:03:33,256 --> 00:03:34,686
Bailed atlas out, did he?
51
00:03:38,479 --> 00:03:40,959
He lent them
the money to, uh, retool,
52
00:03:41,133 --> 00:03:42,403
keep the factories open.
53
00:03:43,484 --> 00:03:45,094
He has plans to expand.
54
00:03:45,268 --> 00:03:47,228
He always has plans.
55
00:03:48,140 --> 00:03:50,230
His plans took
the offshore fisheries away from me.
56
00:03:51,013 --> 00:03:52,013
Now this.
57
00:03:53,320 --> 00:03:56,850
Jonathan hart has
cost me five million dollars
58
00:03:57,019 --> 00:03:58,799
in the last three years.
59
00:03:59,848 --> 00:04:01,238
You'll get even, sir.
60
00:04:07,290 --> 00:04:09,420
[Squeaking]
61
00:04:20,477 --> 00:04:21,477
Ashby.
62
00:04:22,566 --> 00:04:25,176
It's time Mr. Hart realized
63
00:04:25,352 --> 00:04:27,482
that there's another jungle besides the
concrete one
64
00:04:27,658 --> 00:04:28,658
he knows so well.
65
00:04:30,052 --> 00:04:31,402
Take a telex to the attertons.
66
00:04:32,924 --> 00:04:34,494
To your wildlife
game ranch? Yes.
67
00:04:36,711 --> 00:04:37,971
Dear Liza and Geoffrey.
68
00:04:39,714 --> 00:04:42,504
Unhappily, due to
recent business adversities,
69
00:04:44,196 --> 00:04:46,936
I'm unable to continue
to financially support
70
00:04:47,722 --> 00:04:50,292
the riverbend
wildlife game ranch.
71
00:04:53,510 --> 00:04:56,300
I know that, without
my funding...
72
00:04:58,036 --> 00:05:00,126
"unless you can come
up with the resources,
73
00:05:00,300 --> 00:05:02,700
my suggestion is that
you give the animals back to the circus
74
00:05:02,737 --> 00:05:04,297
and close the ranch
and return home."
75
00:05:04,478 --> 00:05:06,568
But this is our
home. It's our life.
76
00:05:06,741 --> 00:05:08,791
Yes, I'm afraid,
we got out of touch
77
00:05:08,960 --> 00:05:10,660
with the so-called
civilized world
78
00:05:10,832 --> 00:05:12,112
with its financial
ups and downs.
79
00:05:12,790 --> 00:05:14,660
Don't you worry, Greg.
80
00:05:14,836 --> 00:05:17,116
You're not going
back to jump through anymore fiery hoops.
81
00:05:17,752 --> 00:05:19,802
What else does it say, Geoffrey?
82
00:05:20,668 --> 00:05:22,928
"If you're determined
to keep the preserve going,
83
00:05:23,105 --> 00:05:25,885
the kind of backer
you need is the Jonathan hart-type.
84
00:05:26,500 --> 00:05:28,780
He's experiencing
great success in the business community,
85
00:05:28,850 --> 00:05:30,810
and Mrs. Hart
is very active in charities
86
00:05:30,982 --> 00:05:32,242
which preserve wildlife.
87
00:05:33,202 --> 00:05:35,032
She's
also been published on the subject."
88
00:05:35,204 --> 00:05:36,604
Uh, who is Jonathan hart?
89
00:05:38,599 --> 00:05:40,429
He could turn out to
be our guardian angel.
90
00:05:41,210 --> 00:05:43,340
Well, at least
Davenport recommended a solution.
91
00:05:44,387 --> 00:05:45,387
What a character.
92
00:05:46,084 --> 00:05:48,524
Pulling out
on us just as mysteriously as the day
93
00:05:48,696 --> 00:05:50,346
his checkbook
walked into our lives.
94
00:05:50,524 --> 00:05:52,924
And just his checkbook.
95
00:05:53,091 --> 00:05:55,271
Man we never met,
we don't even know what he looks like,
96
00:05:55,442 --> 00:05:56,752
puts us in business
97
00:05:56,921 --> 00:05:58,281
and now he puts
us out of business.
98
00:05:59,402 --> 00:06:00,662
Should we cable the states
99
00:06:00,838 --> 00:06:02,408
and, uh, try
to locate the harts?
100
00:06:02,579 --> 00:06:03,969
Why not?
101
00:06:04,146 --> 00:06:05,886
After all the years we worked,
102
00:06:06,061 --> 00:06:07,471
I don't fancy buster
and the others responding
103
00:06:07,497 --> 00:06:08,537
to a whip and chair again.
104
00:06:10,065 --> 00:06:12,065
[Jennifer]"What we
do is take in surplus animals
105
00:06:12,241 --> 00:06:14,721
from zoos
and circuses from around the world.
106
00:06:15,287 --> 00:06:16,717
We have an active
breeding program,
107
00:06:16,898 --> 00:06:18,468
and we care for and
breed these animals,
108
00:06:19,030 --> 00:06:20,380
in hopes that one day
109
00:06:20,554 --> 00:06:22,564
they'll be returned
again to the wild."
110
00:06:22,991 --> 00:06:25,251
I guess there's more
happening in South America
111
00:06:25,428 --> 00:06:26,428
than just growing coffee.
112
00:06:27,865 --> 00:06:29,385
Thanks, Max.
113
00:06:29,563 --> 00:06:30,633
[Jennifer] Oh, listen to this.
114
00:06:30,651 --> 00:06:32,261
"Mr. and Mrs. Hart,
115
00:06:32,740 --> 00:06:34,520
your reputation
as philanthropists
116
00:06:34,698 --> 00:06:36,218
and animal lovers
has preceded you.
117
00:06:37,353 --> 00:06:39,883
We know Mrs.
Hart has been published on the subject,
118
00:06:40,704 --> 00:06:43,324
and if you could
write a piece or two about our work,
119
00:06:43,490 --> 00:06:45,620
it could generate interest
and financial support
120
00:06:45,796 --> 00:06:47,836
in america for
this worthwhile effort.
121
00:06:48,669 --> 00:06:50,369
Warmest regards,
Mr. and Mrs. Atterton."
122
00:06:52,368 --> 00:06:53,718
Am I to call the travel agent?
123
00:06:56,894 --> 00:06:58,774
Darling?
124
00:06:58,940 --> 00:07:01,200
Well, it is a very
interesting invitation.
125
00:07:01,377 --> 00:07:02,547
You think so?
126
00:07:02,726 --> 00:07:04,376
- Mm-hmm.
- [Jennifer] Really?
127
00:07:04,554 --> 00:07:05,734
[Jonathan chuckles] Great!
128
00:07:05,903 --> 00:07:07,643
I can be packed in two hours.
129
00:07:08,297 --> 00:07:10,427
It'll take you
two hours to say goodbye to freeway.
130
00:07:31,625 --> 00:07:33,985
[Jonathan] This may
seem like a garden party to you, darling,
131
00:07:34,105 --> 00:07:35,455
but let me tell you something,
132
00:07:35,977 --> 00:07:36,977
it's a jungle out there.
133
00:07:39,110 --> 00:07:41,290
Oh, I'm so excited,
134
00:07:41,461 --> 00:07:43,461
I want everything to
be so perfect for the harts.
135
00:07:44,376 --> 00:07:45,376
It will be.
136
00:07:47,510 --> 00:07:49,470
Has the west gate
been put back up?
137
00:07:49,643 --> 00:07:51,483
No, the fieldworkers
from the village are late.
138
00:07:51,514 --> 00:07:53,434
I'll put them right on
it when they get here.
139
00:07:53,603 --> 00:07:56,233
I'll watch for the harts if
you wanna make sure the house is all set.
140
00:07:56,258 --> 00:07:57,428
Oh, great.
141
00:08:01,002 --> 00:08:02,002
[Camera shutter clicks]
142
00:08:10,968 --> 00:08:12,488
[Trumpeting]
143
00:08:15,407 --> 00:08:18,017
- [Jennifer speaking Spanish]
- [Man replying in Spanish]
144
00:08:18,193 --> 00:08:19,323
Dos... two miles.
145
00:08:19,499 --> 00:08:21,069
- Uh, very good.
- Thank you.
146
00:08:21,239 --> 00:08:22,499
Look over there.
147
00:08:27,158 --> 00:08:28,158
[Camera shutter clicks]
148
00:08:33,382 --> 00:08:34,512
Liza, Geoffrey.
149
00:08:37,168 --> 00:08:38,518
[Camera shutter clicking]
150
00:08:40,476 --> 00:08:41,836
[Jennifer] That
was great! [Laughs]
151
00:08:43,392 --> 00:08:44,392
There you go.
152
00:08:46,482 --> 00:08:47,482
[Jennifer] Whoa.
153
00:08:48,832 --> 00:08:50,052
How you doing? We're the harts.
154
00:08:50,225 --> 00:08:51,225
Been expecting you.
155
00:08:52,183 --> 00:08:54,013
[Man speaking in Spanish]
156
00:08:54,185 --> 00:08:56,225
Oh, he's coming back
on... [Jonathan] This Friday.
157
00:08:56,405 --> 00:08:58,055
Good, very good.
158
00:08:58,233 --> 00:08:59,713
- How are you?
- I'm td Webster.
159
00:08:59,887 --> 00:09:01,337
- Jennifer, my wife.
- Nice to meet you.
160
00:09:01,366 --> 00:09:02,926
How was your trip
down on the love boat?
161
00:09:02,977 --> 00:09:04,777
- Wonderful.
- Oh, it was wonderful thank you.
162
00:09:07,111 --> 00:09:08,241
- Hello.
- [Liza] Hello.
163
00:09:08,417 --> 00:09:09,507
[Birds chirping]
164
00:09:09,897 --> 00:09:11,507
Welcome to riverbend, Mr. Hart.
165
00:09:11,681 --> 00:09:12,461
I'm Geoffrey atterton.
166
00:09:12,639 --> 00:09:14,029
My wife, Liza.
167
00:09:14,205 --> 00:09:15,765
[Liza] How do you
do? How do you do?
168
00:09:15,946 --> 00:09:17,856
This
is my wife, Jennifer. How do you do?
169
00:09:18,035 --> 00:09:19,795
Oh, we're
so thrilled you could come. Mrs. Hart.
170
00:09:19,820 --> 00:09:21,430
Oh, please call me Jennifer.
171
00:09:21,604 --> 00:09:22,694
[Jonathan] And Jonathan.
172
00:09:22,866 --> 00:09:24,296
[Monkey gibbering]
173
00:09:25,869 --> 00:09:27,949
-[Jonathan laughs] Oh, look at that.
-[Jennifer moans]
174
00:09:29,394 --> 00:09:30,574
[Chattering]
175
00:09:32,484 --> 00:09:34,404
Well, thank you.
176
00:09:35,270 --> 00:09:36,970
The ritz in Paris greets you
177
00:09:37,141 --> 00:09:38,541
with a basket
of fruit in your room.
178
00:09:39,317 --> 00:09:41,577
And please accept
our humble welcome.
179
00:09:42,190 --> 00:09:44,190
What's his name?
[Liza] Oh, this is mook.
180
00:09:44,366 --> 00:09:45,666
Thank you, mook.
181
00:09:45,846 --> 00:09:47,326
Once you've made
friends with mook,
182
00:09:47,499 --> 00:09:48,499
then you're family.
183
00:09:48,675 --> 00:09:50,065
Let's get you settled in.
184
00:09:50,241 --> 00:09:51,761
Yes, I'd like you to
meet our houseman.
185
00:09:51,895 --> 00:09:53,675
This is Ernesto casseras.
186
00:09:53,854 --> 00:09:54,944
How do you do?
187
00:09:55,116 --> 00:09:56,156
[Both speaking in Spanish]
188
00:09:57,597 --> 00:09:58,717
Come on, mook, lead the way.
189
00:10:00,512 --> 00:10:02,602
[Mook gibbers] Oh.
190
00:10:12,437 --> 00:10:13,657
[Birds chirping]
191
00:10:24,449 --> 00:10:26,149
Mr. Davenport?
192
00:10:26,321 --> 00:10:28,111
Mm-hm? We're only about 10 miles
193
00:10:28,279 --> 00:10:29,759
from
your game ranch's main compound.
194
00:10:29,933 --> 00:10:31,243
Why are we camped out here?
195
00:10:31,892 --> 00:10:33,762
We are on the ranch already.
196
00:10:34,677 --> 00:10:37,327
I just want to
prove that in the survival of the fittest,
197
00:10:37,506 --> 00:10:38,636
I survive.
198
00:10:42,598 --> 00:10:44,858
Ah, did the harts
arrive in the launch?
199
00:10:46,341 --> 00:10:48,651
And it's just the atterton's
and the hart's, huh?
200
00:10:50,301 --> 00:10:51,961
Two more?
201
00:10:52,129 --> 00:10:54,129
And the locals who
help with the animals.
202
00:10:59,833 --> 00:11:01,883
Sounds like you
simplified matters, huh?
203
00:11:02,052 --> 00:11:03,052
[Chuckles]
204
00:11:09,146 --> 00:11:10,276
Oh, thank you.
205
00:11:13,194 --> 00:11:14,594
He never says a word.
206
00:11:15,979 --> 00:11:17,679
Yes, a most
unfortunate accident.
207
00:11:18,765 --> 00:11:21,935
Uh, but I find silence a virtue.
208
00:11:23,595 --> 00:11:27,505
Ashby, do you
mind radioing the launch service up north
209
00:11:27,904 --> 00:11:30,914
and finding
out when the harts are due to leave?
210
00:11:31,386 --> 00:11:32,776
The harts?
211
00:11:33,649 --> 00:11:35,739
What does your
trip down here have to do with them?
212
00:11:35,912 --> 00:11:38,392
Well, I'm joining up
with them for a big-game hunt.
213
00:11:39,568 --> 00:11:41,738
Elephants? Cheetahs?
214
00:11:42,440 --> 00:11:44,180
-[Rifle cocks -nothing
on four legs, no.
215
00:11:45,052 --> 00:11:46,402
I'm after the
two-legged species.
216
00:11:51,885 --> 00:11:54,495
Don't look
scared, ashby. You're not the target.
217
00:11:55,671 --> 00:11:56,931
The harts are the sport?
218
00:11:58,326 --> 00:12:01,326
Your
own words, ashby, "you'll get even."
219
00:12:01,503 --> 00:12:02,633
Remember?
220
00:12:07,422 --> 00:12:10,032
[Geoffrey] A toast to
your first night with us.
221
00:12:10,207 --> 00:12:11,947
We're so delighted
to have you here.
222
00:12:12,122 --> 00:12:13,762
[Jennifer] And we're
delighted to be here.
223
00:12:13,820 --> 00:12:15,040
[Bird] Delighted, delighted.
224
00:12:16,518 --> 00:12:17,518
Oh.
225
00:12:19,608 --> 00:12:22,348
- [Bird squawks]
- He speaks perfect English.
226
00:12:22,524 --> 00:12:25,614
Well, it should be. We bought him at
herod's in London about eight years ago.
227
00:12:25,788 --> 00:12:27,228
[Jonathan] What
kind of bird is that?
228
00:12:27,355 --> 00:12:29,705
It's a sulfur-crested
cockatoo. His name is Freddie.
229
00:12:31,751 --> 00:12:33,711
How did you find td?
230
00:12:33,883 --> 00:12:35,203
He seems to
be very knowledgeable.
231
00:12:35,232 --> 00:12:37,502
Well, he's working
towards his phd.
232
00:12:38,409 --> 00:12:40,759
A professor
friend of mine recommended him to us.
233
00:12:40,934 --> 00:12:42,724
Yeah, he wanted to
come to dinner tonight,
234
00:12:42,892 --> 00:12:45,332
but, uh, the winds
blew down a gate last night,
235
00:12:45,503 --> 00:12:48,463
so he's out shoring it up.
236
00:12:48,637 --> 00:12:50,417
[Geoffrey] Well, how
about tomorrow morning
237
00:12:50,595 --> 00:12:52,675
we show you
all the animals here in the compound,
238
00:12:52,859 --> 00:12:54,689
and then we'll
head out for three days
239
00:12:54,861 --> 00:12:56,431
into the far reaches
of the ranch?
240
00:12:56,950 --> 00:12:58,650
We call it "the wild."
241
00:12:59,300 --> 00:13:01,170
- [Jennifer] Great.
- That sounds perfect.
242
00:13:01,345 --> 00:13:03,215
We certainly are ready,
aren't we, Jonathan?
243
00:13:03,391 --> 00:13:05,921
- Yeah, we are.
- [Bird] Jonathan, Jonathan.
244
00:13:06,089 --> 00:13:07,609
[Jonathan laughs]
He learns fast.
245
00:13:16,360 --> 00:13:18,750
Well, here's to you
two, and, uh, to the wild.
246
00:13:19,494 --> 00:13:20,804
Ah.
247
00:13:21,626 --> 00:13:22,796
The wild.
248
00:14:02,624 --> 00:14:03,714
[Warbled beeping]
249
00:14:08,151 --> 00:14:10,721
This is mcr,
250
00:14:12,286 --> 00:14:14,676
6475
251
00:14:15,115 --> 00:14:16,325
[bird squawks]
252
00:14:17,421 --> 00:14:19,641
Request for urgent
police frequency.
253
00:14:19,815 --> 00:14:22,555
[Man over radio] Mcr 6475,
254
00:14:23,079 --> 00:14:24,859
go to channel 509.
255
00:14:25,038 --> 00:14:26,468
[Radio distortion]
256
00:14:28,432 --> 00:14:31,352
Give me emergency
clearance to police.
257
00:14:34,003 --> 00:14:35,533
You're signing off, ashby.
258
00:14:37,572 --> 00:14:39,882
I told you
I find silence a virtue.
259
00:14:42,490 --> 00:14:45,450
I've never killed a two-legged species
before.
260
00:14:47,799 --> 00:14:49,319
Suppose i...
261
00:14:49,497 --> 00:14:51,217
Suppose I better get
used to the experience.
262
00:15:00,812 --> 00:15:01,902
[Jennifer] Ah, the quiet.
263
00:15:02,814 --> 00:15:03,994
Isn't it wonderful?
264
00:15:05,165 --> 00:15:06,725
[Gunshot in the distance]
265
00:15:19,005 --> 00:15:20,395
[Jonathan] Now,
that was a gunshot.
266
00:15:20,571 --> 00:15:22,881
[Liza] Oh,
the sound travels like crazy out here.
267
00:15:23,052 --> 00:15:24,892
It's just probably some
local hunter. [Giggles]
268
00:15:25,054 --> 00:15:26,584
Nothing to worry about, maybe...
269
00:15:26,751 --> 00:15:29,361
[Liza] Maybe td just
found something unfriendly.
270
00:15:29,537 --> 00:15:31,317
We live with this sort
of thing all the time.
271
00:15:32,279 --> 00:15:35,329
Um, perhaps you two
would like some rest?
272
00:15:35,499 --> 00:15:38,329
Uh, why don't you just retire
273
00:15:38,502 --> 00:15:39,942
and we'll see
you at first light.
274
00:15:41,157 --> 00:15:44,067
Good idea. Well...
275
00:15:44,247 --> 00:15:45,507
[Bird squawking]
276
00:15:46,249 --> 00:15:48,559
Thank you
for a lovely dinner. At first light, then.
277
00:15:49,774 --> 00:15:50,954
Good night.
278
00:15:52,125 --> 00:15:53,125
See you in the morning.
279
00:15:54,301 --> 00:15:56,001
Jonathan, Jonathan.
280
00:15:56,651 --> 00:15:57,651
[Bird squawks]
281
00:16:04,485 --> 00:16:06,095
What if that was td?
282
00:16:06,269 --> 00:16:07,789
Geoffrey, you've
got to stop worrying.
283
00:16:07,967 --> 00:16:09,967
The last 24
hours are giving me cause to worry.
284
00:16:10,143 --> 00:16:11,823
We should have said
something to the harts.
285
00:16:11,840 --> 00:16:14,670
Well, we don't
want to dampen their first night with us,
286
00:16:14,843 --> 00:16:16,713
and we need them, Geoffrey.
287
00:16:16,888 --> 00:16:19,718
It's just so important that we put our
best foot forward.
288
00:16:19,891 --> 00:16:22,021
And I'm gonna, I'm
gonna stay up for td.
289
00:16:22,198 --> 00:16:23,438
Maybe he's got some information
290
00:16:23,547 --> 00:16:25,457
about what became
of our fieldworkers.
291
00:16:25,636 --> 00:16:27,986
Well, try not to be too late.
292
00:16:28,161 --> 00:16:30,641
Tomorrow we have to show
the harts the best time of their lives.
293
00:16:30,772 --> 00:16:31,992
Good night.
294
00:16:50,444 --> 00:16:52,014
It's a mosquito net.
295
00:16:53,186 --> 00:16:54,836
I know it's a mosquito net.
296
00:16:58,495 --> 00:17:00,845
All you have
to do is pull the string to get it down.
297
00:17:01,020 --> 00:17:02,670
Oh, yeah? Yeah.
298
00:17:02,847 --> 00:17:03,847
You try it.
299
00:17:04,240 --> 00:17:07,070
Oh, darling, it's very simple.
300
00:17:07,548 --> 00:17:09,158
You just have
to pull this little string,
301
00:17:09,332 --> 00:17:10,902
and the whole thing comes down.
302
00:17:11,073 --> 00:17:12,073
Uh-huh. Look.
303
00:17:12,466 --> 00:17:13,466
[Grunts]
304
00:17:19,516 --> 00:17:22,216
I've done it a
hundred times. It's very, very simple.
305
00:17:22,389 --> 00:17:24,479
You just reach under
and pull the string.
306
00:17:24,652 --> 00:17:26,002
[Yelps]
307
00:17:28,960 --> 00:17:30,830
I knew sooner or later
308
00:17:31,006 --> 00:17:32,616
somebody would
drop a net over you.
309
00:17:33,095 --> 00:17:34,485
Hmm? You okay in there? Huh?
310
00:17:36,098 --> 00:17:36,928
Hm.
311
00:17:37,099 --> 00:17:38,099
[Both whoop]
312
00:17:41,538 --> 00:17:43,018
What's your name?
Oh, this is Noelle.
313
00:17:43,540 --> 00:17:45,500
- She's a tigon.
- [Jonathan] A tigon?
314
00:17:45,673 --> 00:17:49,203
Well, her, uh, her father
is a siberian tiger,
315
00:17:49,372 --> 00:17:50,812
her mother is
an African lioness,
316
00:17:51,418 --> 00:17:53,378
and that's
really very, very rare
317
00:17:53,550 --> 00:17:55,160
because it can only
happen in captivity.
318
00:17:55,335 --> 00:17:56,945
She speaks both lion and tiger,
319
00:17:57,119 --> 00:17:58,339
and as you can see,
320
00:17:58,512 --> 00:18:00,472
her
stripes are brown rather than black,
321
00:18:00,644 --> 00:18:02,124
and they're very subtle.
322
00:18:02,559 --> 00:18:04,999
And, uh, she's...
She's quite wonderful.
323
00:18:05,171 --> 00:18:06,871
What about this
one? What's, uh...?
324
00:18:07,042 --> 00:18:09,312
Oh, this is our little,
3-year-old siberian tiger.
325
00:18:10,567 --> 00:18:13,137
That's amazing. How
much does he eat?
326
00:18:14,093 --> 00:18:15,963
- Too much.
- [Laughs]
327
00:18:16,443 --> 00:18:17,723
[Man] Excuse me, seรฑor atterton?
328
00:18:17,748 --> 00:18:18,748
And, uh,
329
00:18:19,576 --> 00:18:21,186
this is Nancy lioness.
330
00:18:22,144 --> 00:18:23,544
No one at the
village has seen td.
331
00:18:23,711 --> 00:18:24,711
I see.
332
00:18:27,628 --> 00:18:29,718
Would you rather,
uh, postpone the trip
333
00:18:29,891 --> 00:18:31,461
until you find him?
334
00:18:31,632 --> 00:18:33,462
No, no, he'll
be fine. Follow me.
335
00:18:34,765 --> 00:18:36,805
Uh, I'll be
with you in a minute.
336
00:18:36,985 --> 00:18:38,465
Okay.
337
00:18:40,119 --> 00:18:41,289
[Purring]
338
00:18:45,036 --> 00:18:46,816
[Geoffrey] I know
it's not very original,
339
00:18:46,995 --> 00:18:48,815
- but we call him jumbo.
- [Laughter]
340
00:18:49,476 --> 00:18:52,256
- [Geoffrey] Hi, jumbo.
- [Jennifer] Well he is very jumbo, isn't he?
341
00:18:52,435 --> 00:18:54,315
- [Jonathan] Where's he from?
- Asia originally,
342
00:18:54,437 --> 00:18:55,997
and then from
a circus in Europe.
343
00:18:56,178 --> 00:18:57,828
He's taken to home here,
344
00:18:58,006 --> 00:18:59,586
so much so
that we're thinking of getting a female,
345
00:18:59,616 --> 00:19:01,876
so he'll not only
survive but multiply.
346
00:19:02,053 --> 00:19:03,403
You've done
a beautiful job here.
347
00:19:05,666 --> 00:19:07,486
Are you ready for your
three days in the wild?
348
00:19:07,668 --> 00:19:10,578
Oh, we have enough
film for three months.
349
00:19:11,454 --> 00:19:14,154
Well, we'll be
going to the far reaches of the ranch.
350
00:19:15,241 --> 00:19:16,681
Uh, a word of caution,
351
00:19:17,286 --> 00:19:19,376
we have natural boundaries,
like rivers and so on,
352
00:19:19,549 --> 00:19:21,029
to keep the animals
under our control,
353
00:19:21,160 --> 00:19:22,900
but these are wild animals.
354
00:19:23,074 --> 00:19:24,864
You mean, it's
a jungle out there.
355
00:19:25,294 --> 00:19:27,174
Precisely. [Elephant trumpeting]
356
00:19:50,841 --> 00:19:52,371
[Jonathan] He's magnificent.
357
00:19:52,800 --> 00:19:54,190
[Liza] He's African.
358
00:20:07,815 --> 00:20:09,355
[Davenport] How far
downriver did you say
359
00:20:09,382 --> 00:20:11,212
the
black chap discovered ashby's body?
360
00:20:13,647 --> 00:20:14,867
Three miles.
361
00:20:15,039 --> 00:20:16,429
[Birds squawking]
362
00:20:20,131 --> 00:20:21,961
I was looking for a way
363
00:20:23,178 --> 00:20:24,698
to bring the
harts this way quickly.
364
00:20:28,444 --> 00:20:30,104
No, no this is my problem.
365
00:20:43,067 --> 00:20:44,237
[Birds squawking]
366
00:20:50,597 --> 00:20:51,947
Td?
367
00:20:56,646 --> 00:20:57,866
Geoffrey.
368
00:20:58,648 --> 00:21:00,258
Geoff, td's coming.
369
00:21:02,957 --> 00:21:04,217
[Ominous music playing]
370
00:21:10,225 --> 00:21:11,745
- What's the matter with him?
- [Gasps]
371
00:21:13,837 --> 00:21:14,837
Oh.
372
00:21:20,061 --> 00:21:21,891
That spear is
not from this region.
373
00:21:23,238 --> 00:21:24,238
Or this continent.
374
00:21:26,372 --> 00:21:28,462
How did it get here?
375
00:21:28,635 --> 00:21:30,915
I don't know how
or why, but we're cutting this trip short.
376
00:21:34,118 --> 00:21:36,358
I'll radio the consulate when we get back
to the compound.
377
00:21:36,382 --> 00:21:38,252
You and Jennifer go and load up.
378
00:21:48,437 --> 00:21:49,737
I'll give you a hand.
379
00:21:50,526 --> 00:21:51,526
Thanks.
380
00:21:58,186 --> 00:22:00,506
Jennifer, i-, I
don't know what to say. I don't understand.
381
00:22:01,189 --> 00:22:02,359
I know.
382
00:22:10,067 --> 00:22:11,627
Jonathan.
383
00:22:12,200 --> 00:22:13,330
[Footsteps approaching]
384
00:22:14,724 --> 00:22:16,034
Look at this.
385
00:22:16,987 --> 00:22:18,507
What's up?
386
00:22:20,904 --> 00:22:22,214
Gasoline.
387
00:22:26,301 --> 00:22:27,481
We're out of fuel.
388
00:22:28,303 --> 00:22:29,353
This bolt's loosened.
389
00:22:31,393 --> 00:22:33,093
Well, didn't we lay
on another gas can?
390
00:22:33,264 --> 00:22:34,614
Yes, I, I put one in myself.
391
00:22:40,794 --> 00:22:42,064
It's gone.
392
00:22:45,364 --> 00:22:47,374
First td and now this.
393
00:22:48,758 --> 00:22:50,278
A pattern is beginning to form.
394
00:22:51,544 --> 00:22:53,024
Anything else to this pattern?
395
00:22:57,114 --> 00:22:58,944
I suppose we should
have told you before.
396
00:23:00,074 --> 00:23:02,294
But we needed
your backing for the ranch so badly.
397
00:23:02,468 --> 00:23:03,818
We never meant you any harm.
398
00:23:05,514 --> 00:23:06,694
When did the trouble begin?
399
00:23:06,863 --> 00:23:09,213
Well, it started
when we got word
400
00:23:09,388 --> 00:23:11,588
from Winston Davenport that he was cutting
off our funds.
401
00:23:12,391 --> 00:23:14,091
The Winston Davenport?
402
00:23:15,045 --> 00:23:16,045
Did you know him?
403
00:23:17,047 --> 00:23:18,957
Well, I've had
some rather intense
404
00:23:19,136 --> 00:23:20,896
business
dealings with him over the past years,
405
00:23:20,921 --> 00:23:22,161
but I don't know
the man personally.
406
00:23:22,183 --> 00:23:23,973
Neither do we.
407
00:23:24,141 --> 00:23:25,801
In fact, we've
never even met him.
408
00:23:25,969 --> 00:23:28,019
But he's the
man who has been funding our ranch,
409
00:23:28,189 --> 00:23:29,889
I mean, it's on
his recommendation
410
00:23:30,060 --> 00:23:31,260
that we invited you down here.
411
00:23:32,411 --> 00:23:33,931
Well, we better get a move on.
412
00:23:34,108 --> 00:23:35,938
We can walk until nightfall.
413
00:23:36,110 --> 00:23:38,500
How long will
it take us to get back to the compound?
414
00:23:39,853 --> 00:23:40,853
Oh, about 48 hours.
415
00:23:42,595 --> 00:23:45,245
But first I,
better take care of td.
416
00:23:53,257 --> 00:23:54,427
[Birds squawking]
417
00:24:10,536 --> 00:24:11,836
Smoke.
418
00:24:14,714 --> 00:24:16,594
Could be a campfire.
419
00:24:16,759 --> 00:24:18,809
No, we don't permit strangers
420
00:24:18,979 --> 00:24:20,339
to wander around
the ranch grounds.
421
00:24:20,459 --> 00:24:22,939
Yes, but that stranger
may have transportation.
422
00:24:23,462 --> 00:24:25,202
Or a radio. Come on.
423
00:24:26,334 --> 00:24:27,684
[Birds squawking]
424
00:24:44,308 --> 00:24:45,878
Anyone here?
425
00:24:48,487 --> 00:24:50,177
Hello? Hello?
426
00:24:54,405 --> 00:24:57,095
I'm afraid you
have me at a distinct disadvantage.
427
00:24:57,278 --> 00:24:59,408
We ran out of gas.
428
00:24:59,585 --> 00:25:02,275
Oh, how unfortunate for you, but most
fortunate for me.
429
00:25:02,457 --> 00:25:05,027
The sight of company
is a godsend.
430
00:25:05,808 --> 00:25:08,588
We are the, uh,
attertons. From the wildlife game ranch.
431
00:25:09,159 --> 00:25:12,339
I'm Charles
t. Gordon, and I fear I may have, uh,
432
00:25:12,511 --> 00:25:14,121
mistakenly strayed
onto your property.
433
00:25:14,730 --> 00:25:15,990
Nevertheless, how do you do?
434
00:25:17,080 --> 00:25:18,560
These are our
good friends, the harts.
435
00:25:19,518 --> 00:25:20,998
We're happy to meet you.
436
00:25:21,737 --> 00:25:23,087
And I you, sir. And I you.
437
00:25:32,574 --> 00:25:34,054
Thank you.
438
00:25:34,228 --> 00:25:35,928
[Geoffrey] Superb
dinner, Charles.
439
00:25:36,099 --> 00:25:37,839
I don't know how
you do it out here.
440
00:25:38,841 --> 00:25:40,841
The secret is,
I don't do it out here.
441
00:25:41,583 --> 00:25:43,673
The duck pรขtรฉ and lamb sausage,
442
00:25:43,846 --> 00:25:46,546
all prepared at
l'etoile in New York.
443
00:25:47,328 --> 00:25:48,328
[Jennifer] Oh.
444
00:25:49,025 --> 00:25:50,195
Cheers.
445
00:25:50,374 --> 00:25:52,124
Cheers.
446
00:25:52,289 --> 00:25:53,289
[Crickets chirping]
447
00:25:54,596 --> 00:25:56,286
You don't come out
here to hunt, Charles?
448
00:25:57,686 --> 00:25:59,466
[Davenport] Not in
the traditional sense.
449
00:25:59,645 --> 00:26:01,075
I love it out here.
450
00:26:02,517 --> 00:26:05,167
As a child, my
father took me big-game hunting in...
451
00:26:05,346 --> 00:26:06,826
In India.
452
00:26:08,262 --> 00:26:11,052
I was 11 when
a friendly bengal tiger gave me this.
453
00:26:11,744 --> 00:26:14,014
You know, Mr. and
Mrs. Hart, there isn't an animal alive
454
00:26:14,181 --> 00:26:16,361
that
can give me enough of a challenge.
455
00:26:17,358 --> 00:26:19,748
It occurred to me that
I got them all, save one.
456
00:26:20,579 --> 00:26:22,319
Oh? Which one is that?
457
00:26:22,493 --> 00:26:24,233
The most dangerous animal.
458
00:26:24,800 --> 00:26:25,920
The human animal. [Chuckles]
459
00:26:27,368 --> 00:26:28,758
Human?
460
00:26:29,936 --> 00:26:31,416
Just a joke.
461
00:26:32,460 --> 00:26:34,200
You needn't fear, Mrs. Hart.
462
00:26:34,375 --> 00:26:36,635
Women are sacred to me.
463
00:26:36,812 --> 00:26:38,212
One doesn't kill
the female animal.
464
00:26:43,427 --> 00:26:44,777
Please, another drink.
465
00:26:46,256 --> 00:26:47,606
Liza?
466
00:26:49,346 --> 00:26:50,696
[Davenport] I insist.
467
00:26:53,350 --> 00:26:54,350
[Groans]
468
00:27:01,924 --> 00:27:04,014
I needed to keep them
quiet for a little bit.
469
00:27:05,493 --> 00:27:07,633
Winston Davenport,
at your service.
470
00:27:10,716 --> 00:27:12,326
You're Winston Davenport?
471
00:27:13,283 --> 00:27:15,073
We waged too many
battles coast-to-coast.
472
00:27:15,764 --> 00:27:17,514
At last we meet face to face.
473
00:27:25,339 --> 00:27:27,559
I don't have
any axe to grind about the atlas deal
474
00:27:28,081 --> 00:27:29,951
or the fishing properties.
475
00:27:30,126 --> 00:27:31,996
How quickly you recall
476
00:27:32,172 --> 00:27:34,052
the many times
you've beaten and embarrassed me.
477
00:27:34,087 --> 00:27:35,867
Now let's see how well you fare
478
00:27:36,045 --> 00:27:37,525
when the home court
advantage is mine.
479
00:27:41,355 --> 00:27:42,655
What are you gonna do with us?
480
00:27:43,618 --> 00:27:45,228
I want to hunt you.
481
00:27:45,402 --> 00:27:46,842
But only you, Mr. Hart.
482
00:27:48,014 --> 00:27:49,544
The female
is for after the hunt.
483
00:27:51,887 --> 00:27:53,757
[Eerie music playing]
484
00:27:54,716 --> 00:27:55,936
This is yours, Mr. Hart.
485
00:27:59,155 --> 00:28:01,675
Your launch is due
to pick you up in 24 hours.
486
00:28:03,725 --> 00:28:05,375
If you make it back there alive,
487
00:28:07,033 --> 00:28:08,033
you're a free man.
488
00:28:08,991 --> 00:28:10,471
Shall the sport commence?
489
00:28:10,645 --> 00:28:12,335
Sport? What sort of sport?
490
00:28:13,387 --> 00:28:15,187
You'll shoot him the
minute he turns his back.
491
00:28:15,345 --> 00:28:17,085
Mr. Hart,
492
00:28:17,260 --> 00:28:19,310
I read you've
been on safari before.
493
00:28:19,480 --> 00:28:21,130
You look fit, sir.
494
00:28:21,308 --> 00:28:23,308
Added to
that, I'll give you a six-hour head start.
495
00:28:24,528 --> 00:28:25,568
It's midnight now.
496
00:28:26,443 --> 00:28:28,713
I won't set out after
you until 6:00 am, dawn.
497
00:28:30,534 --> 00:28:32,154
I'm not going without my wife.
498
00:28:32,841 --> 00:28:34,081
Mr. Hart, she'll slow you down.
499
00:28:35,801 --> 00:28:38,671
We differ
in our opinions about the female animal.
500
00:28:41,676 --> 00:28:43,326
You're gonna have
to shoot me right here
501
00:28:43,939 --> 00:28:45,419
if she doesn't go with me.
502
00:28:46,028 --> 00:28:49,118
Hardly sport. Hardly.
503
00:28:51,207 --> 00:28:52,727
Very well. Go. Both of you.
504
00:28:54,558 --> 00:28:57,128
Consider the
game tied at the end of regulation play.
505
00:28:57,300 --> 00:28:58,740
Now, sir, we go
into sudden death.
506
00:28:59,520 --> 00:29:00,740
Your service.
507
00:29:15,144 --> 00:29:17,644
[Jonathan] Isn't this
the stream we drank out of on the way here?
508
00:29:17,668 --> 00:29:19,278
[Jennifer] I think so.
509
00:29:19,453 --> 00:29:21,213
Then we must be going
in the right direction.
510
00:29:21,890 --> 00:29:23,720
He'll be starting out
in about three hours.
511
00:29:23,892 --> 00:29:24,942
[Growling]
512
00:29:25,111 --> 00:29:26,421
If he waits till dawn.
513
00:29:26,590 --> 00:29:27,770
[Water splashing]
514
00:29:31,595 --> 00:29:32,835
We're not gonna wait that long.
515
00:29:34,207 --> 00:29:36,597
[Crickets chirping]
516
00:29:41,344 --> 00:29:43,564
It's cold-blooded
murder to leave us out here like this.
517
00:29:44,521 --> 00:29:47,001
Pity you strayed from
the relative safety of your compound.
518
00:29:47,524 --> 00:29:48,834
I should say my compound.
519
00:29:50,484 --> 00:29:51,794
I'm Winston Davenport.
520
00:29:53,530 --> 00:29:54,580
What?
521
00:29:55,271 --> 00:29:56,401
Gordo, come on.
522
00:29:57,883 --> 00:29:59,623
[Birds squawking]
523
00:30:06,021 --> 00:30:08,631
[Leaves rustling]
524
00:30:12,854 --> 00:30:13,854
[Animal snorting]
525
00:30:17,032 --> 00:30:18,642
[Jaguar snarling
526
00:30:22,516 --> 00:30:24,686
[hyenas yelping]
527
00:30:26,128 --> 00:30:28,218
Let's not wait
around and see if he orders dessert.
528
00:30:30,089 --> 00:30:32,309
[Suspenseful music playing]
529
00:30:39,489 --> 00:30:41,159
[Davenport] They're
heading for the compound.
530
00:30:41,187 --> 00:30:43,017
Tracks are three hours old.
531
00:30:44,625 --> 00:30:47,845
Unfortunately for them,
a roundabout route. Eh?
532
00:30:51,806 --> 00:30:52,886
Try and get one hand loose.
533
00:30:53,852 --> 00:30:55,852
I can't. It's no use.
534
00:30:57,812 --> 00:30:59,402
All right, let's
try and get into the tent.
535
00:30:59,422 --> 00:31:00,992
How?
536
00:31:01,555 --> 00:31:03,075
We could die
of dehydration out here.
537
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Roll.
538
00:31:07,735 --> 00:31:10,865
[Both grunting]
539
00:31:18,528 --> 00:31:19,788
That way.
540
00:31:27,755 --> 00:31:30,705
[All trumpeting]
541
00:31:45,207 --> 00:31:46,207
I think we lost him.
542
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
Let's go this way.
543
00:31:52,171 --> 00:31:53,781
Wait a minute.
544
00:31:54,564 --> 00:31:55,574
This tree.
545
00:31:56,740 --> 00:31:58,310
We're just
going around in circles.
546
00:31:58,481 --> 00:32:00,051
Yeah.
547
00:32:00,222 --> 00:32:01,312
It's almost noon.
548
00:32:02,442 --> 00:32:03,792
I've got an idea. Come on.
549
00:32:10,754 --> 00:32:12,634
[Sighs]
550
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
When I was
in the boy scouts... Help me lift this.
551
00:32:16,369 --> 00:32:18,589
We learned how to
make booby-traps.
552
00:32:19,459 --> 00:32:20,629
Now...
553
00:32:25,334 --> 00:32:28,474
Darling, go
over there and pull on that other vine.
554
00:32:32,080 --> 00:32:34,690
[Jonathan breathing heavily]
555
00:32:37,738 --> 00:32:39,348
Okay. Go.
556
00:32:44,614 --> 00:32:45,924
Wait.
557
00:32:48,444 --> 00:32:49,794
[Grunting]
558
00:32:50,229 --> 00:32:51,839
Remember when we were in Africa?
559
00:32:52,448 --> 00:32:53,878
It's like the
gold coast guillotine.
560
00:32:54,755 --> 00:32:56,445
Now...
561
00:32:57,714 --> 00:32:59,464
Let me see if I can
thread this over here.
562
00:33:18,344 --> 00:33:19,674
I think you've
almost got this one.
563
00:33:19,693 --> 00:33:20,693
Hold still.
564
00:33:20,824 --> 00:33:22,394
If you can.
565
00:33:22,565 --> 00:33:23,995
Oh, there
you did it, you did it.
566
00:33:28,658 --> 00:33:31,308
Okay. [Sighs]
567
00:33:33,620 --> 00:33:35,420
Oh, we'll never catch
up to Davenport in time.
568
00:33:37,189 --> 00:33:39,749
- If he has our reserve can of petrol here...
- come on, Geoffrey.
569
00:33:40,888 --> 00:33:42,588
Hurry.
570
00:33:58,732 --> 00:34:00,292
- [Jennifer] Darling?
- [Jonathan] Yeah.
571
00:34:00,473 --> 00:34:02,043
- How's this thing gonna work?
- Well...
572
00:34:04,999 --> 00:34:06,999
Davenport's bound
to come down this trail.
573
00:34:07,175 --> 00:34:08,955
Hopefully
he'll step on this vine,
574
00:34:09,134 --> 00:34:10,834
which is connected
to the end of the trunk.
575
00:34:11,005 --> 00:34:12,525
The tree will fall
on top of him.
576
00:34:12,702 --> 00:34:14,972
Now what we
need is something to lure Davenport
577
00:34:15,140 --> 00:34:16,140
underneath the tree.
578
00:34:18,491 --> 00:34:20,011
Wait a minute.
I've got something.
579
00:34:21,798 --> 00:34:23,058
Oh, that's great.
580
00:34:34,202 --> 00:34:35,482
Let's watch
this from over there.
581
00:34:41,035 --> 00:34:44,255
[Snake rattling]
582
00:34:54,831 --> 00:34:56,141
[Rattling continuously]
583
00:34:57,878 --> 00:34:59,098
[Gunshot]
584
00:35:02,012 --> 00:35:03,362
He's getting closer.
585
00:35:28,038 --> 00:35:29,518
He's going right to it.
586
00:35:32,652 --> 00:35:34,042
[Davenport] Stop.
587
00:35:37,222 --> 00:35:39,092
All these tracks are fresh.
588
00:35:39,789 --> 00:35:40,829
And so many of them.
589
00:35:42,401 --> 00:35:44,271
With all the
head start I gave them,
590
00:35:44,446 --> 00:35:46,796
why did they spend
so much time here, huh?
591
00:35:54,848 --> 00:35:56,068
[Gunshot]
592
00:36:00,245 --> 00:36:02,595
- Not bad, Mr. and Mrs. Hart!
- [Rifle clicks]
593
00:36:03,857 --> 00:36:05,597
Not bad at all!
594
00:36:38,587 --> 00:36:40,677
[Gunshot]
595
00:36:40,850 --> 00:36:42,570
- [Footsteps retreating]
- [Leaves rustling]
596
00:36:51,078 --> 00:36:52,378
We're trapped.
597
00:36:55,865 --> 00:36:58,035
Did you see
butch Cassidy and the Sundance kid?
598
00:36:58,216 --> 00:36:59,776
[Jennifer] That won't work.
599
00:37:00,740 --> 00:37:02,440
How do you like
my jungle, Mr. Hart?
600
00:37:08,443 --> 00:37:09,443
[Grunts]
601
00:37:12,926 --> 00:37:14,486
[Grunts]
602
00:37:24,503 --> 00:37:26,243
[Jennifer] Jonathan!
603
00:37:29,159 --> 00:37:30,249
- [Splashes]
- Jonathan!
604
00:37:32,337 --> 00:37:33,337
Oh...
605
00:38:44,147 --> 00:38:45,537
If I floor the accelerator,
606
00:38:46,498 --> 00:38:48,198
we
can make the compound in four hours.
607
00:38:50,980 --> 00:38:52,580
I wonder what Davenport's done with
them.
608
00:38:53,113 --> 00:38:54,423
I can't say.
609
00:38:55,420 --> 00:38:57,340
And I'd rather
not dwell on it. Here.
610
00:38:59,641 --> 00:39:01,431
We'll radio the
American consulate
611
00:39:01,600 --> 00:39:03,340
for assistance when we get back.
612
00:39:05,212 --> 00:39:07,042
[Birds chirping]
613
00:39:44,773 --> 00:39:46,603
Sorry about taking
you the long way home,
614
00:39:46,775 --> 00:39:48,375
but the direct route
across the plains is
615
00:39:48,473 --> 00:39:49,913
in 130-degree heat.
616
00:39:50,605 --> 00:39:51,605
No one survives it.
617
00:39:53,478 --> 00:39:54,478
Come on. On you go.
618
00:40:11,452 --> 00:40:13,022
Look, there's Jonathan.
619
00:40:13,628 --> 00:40:15,058
[Horn honks]
620
00:40:19,286 --> 00:40:20,606
[Jonathan] Have
you seen Jennifer?
621
00:40:21,810 --> 00:40:24,140
- [Geoffrey] We thought she was with you.
- Are you all right?
622
00:40:24,160 --> 00:40:25,900
Yeah, we were up
at the head of the river.
623
00:40:26,075 --> 00:40:27,995
- What happened?
- I got into a fight with gordo.
624
00:40:29,165 --> 00:40:31,465
Davenport shot
him and we went over the side of the cliff.
625
00:40:31,646 --> 00:40:33,296
I fell into the river.
626
00:40:36,129 --> 00:40:38,739
You remember what
he said about the female after the hunt?
627
00:40:38,914 --> 00:40:40,614
I think he's taken
her to his compound.
628
00:40:40,786 --> 00:40:42,346
Well, be grateful you're alive.
629
00:40:42,527 --> 00:40:43,527
Let's go, Geoffrey.
630
00:40:44,442 --> 00:40:45,972
[Engine revving]
631
00:40:51,144 --> 00:40:53,494
[Eerie music playing]
632
00:41:02,372 --> 00:41:04,032
If you don't
do anything foolish,
633
00:41:04,200 --> 00:41:05,940
I won't have to lock you in.
634
00:41:07,552 --> 00:41:09,212
By foolish, you mean what?
635
00:41:10,598 --> 00:41:11,898
Escape.
636
00:41:13,035 --> 00:41:15,335
But where would
you go? The jungle? And to whom?
637
00:41:16,517 --> 00:41:18,387
I'm not asking you to like me,
638
00:41:19,215 --> 00:41:21,475
I only want your
companionship while we're here alone.
639
00:41:24,307 --> 00:41:25,477
Entre.
640
00:41:42,674 --> 00:41:44,504
We'll go the rest
of the way by foot.
641
00:41:49,594 --> 00:41:50,864
I'll see about provisions.
642
00:41:51,683 --> 00:41:52,683
But one false move...
643
00:41:56,601 --> 00:41:57,601
[Door locks]
644
00:42:00,605 --> 00:42:02,295
[Ominous music playing]
645
00:42:15,445 --> 00:42:16,965
I'm disappointed in you.
646
00:42:19,101 --> 00:42:20,451
Sit down.
647
00:42:20,625 --> 00:42:21,865
Put your arms behind your back.
648
00:42:23,149 --> 00:42:24,539
Come on.
649
00:42:34,073 --> 00:42:35,553
Huh?
650
00:42:43,430 --> 00:42:44,780
[Door closes]
651
00:43:04,320 --> 00:43:05,580
[Birds squawking]
652
00:43:10,283 --> 00:43:12,113
Hi, Fred.
653
00:43:12,285 --> 00:43:13,765
Jonathan. [Squawks]
654
00:43:16,898 --> 00:43:18,118
No, it's Jennifer.
655
00:43:22,425 --> 00:43:23,725
Jennifer.
656
00:43:24,732 --> 00:43:25,952
[Squawks] Jonathan, Jonathan.
657
00:43:43,185 --> 00:43:44,265
[Whispers] Jonathan.
658
00:44:41,374 --> 00:44:44,554
Oh, darling. I
thought you were dead.
659
00:44:44,725 --> 00:44:46,115
I was almost. Where is he?
660
00:45:00,828 --> 00:45:02,258
[Door closes with a faint thud]
661
00:45:02,438 --> 00:45:03,698
[Whispers] He's coming.
662
00:45:06,051 --> 00:45:07,371
Pretend like
you're still tied up.
663
00:45:08,662 --> 00:45:09,752
I'll wait behind the door.
664
00:45:16,061 --> 00:45:17,451
Just before sunset.
665
00:45:19,151 --> 00:45:21,541
My favorite time of
the day, Mrs. Hart.
666
00:45:23,285 --> 00:45:24,625
You're one Brandy short.
667
00:45:26,375 --> 00:45:28,195
Mr. Hart.
668
00:45:28,856 --> 00:45:30,636
[Suspenseful music playing]
669
00:45:49,094 --> 00:45:50,274
[Jennifer] Be careful!
670
00:46:25,130 --> 00:46:27,310
[Davenport chokes and gasps]
671
00:46:30,875 --> 00:46:32,005
[Jonathan] Shoot it!
672
00:46:40,232 --> 00:46:41,802
[Groans]
673
00:46:42,190 --> 00:46:43,670
Ah...
674
00:46:43,844 --> 00:46:45,024
Mr. Davenport was right.
675
00:46:46,499 --> 00:46:47,849
It is the survival of
the fittest.
676
00:46:56,726 --> 00:46:59,726
[Soft music playing]
677
00:46:59,904 --> 00:47:01,864
[Jennifer] Oh,
darling, just think of it.
678
00:47:02,776 --> 00:47:05,646
Only a few days ago, we were lying
under the stars,
679
00:47:07,128 --> 00:47:08,908
with all the wild
animals around us.
680
00:47:09,087 --> 00:47:10,827
Wasn't it great? Oh,
681
00:47:11,567 --> 00:47:13,437
don't tell me.
You'd like to go back?
682
00:47:14,440 --> 00:47:16,010
Yeah, I guess
a part of me would.
683
00:47:17,747 --> 00:47:20,097
But the other
part of me is very happy to be home
684
00:47:20,272 --> 00:47:23,322
and in our own bed. Oh, me too.
685
00:47:24,537 --> 00:47:27,017
There's one thing
I could use, it's a good night's sleep.
686
00:47:27,540 --> 00:47:28,850
Oh.
687
00:47:29,759 --> 00:47:31,279
You know something?
688
00:47:31,457 --> 00:47:33,197
You were just
wonderful in the jungle.
689
00:47:33,720 --> 00:47:35,850
Swinging around on
that vine like Tarzan.
690
00:47:37,985 --> 00:47:39,855
It made me feel just like Jane.
691
00:47:41,336 --> 00:47:42,466
Eh, Tarzan?
692
00:47:44,383 --> 00:47:45,733
[Imitates monkey]
693
00:47:48,343 --> 00:47:49,953
Come on, Tarzan.
694
00:47:51,085 --> 00:47:52,485
[Jonathan snoring]
[Imitates monkey]
695
00:47:55,742 --> 00:47:57,402
Good night, Tarzan.
696
00:48:06,971 --> 00:48:09,151
[โชโช]
697
00:48:09,201 --> 00:48:13,751
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.