All language subtitles for Hart to Hart s04e09 One Hart Too Many.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:10,140 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:10,488 --> 00:00:12,008 a self-made millionaire. 3 00:00:13,143 --> 00:00:14,143 He's quite a guy. 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,802 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,325 --> 00:00:23,625 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,985 --> 00:00:30,805 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,987 --> 00:00:33,337 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:33,903 --> 00:00:35,773 'cause when they met, 9 00:00:35,948 --> 00:00:37,168 it was murder. 10 00:00:37,341 --> 00:00:39,131 [Theme music playing] 11 00:02:01,077 --> 00:02:03,857 [Jonathan] It'll only be for four days, but I'll miss you. 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,166 I'll miss you, too. 13 00:02:11,348 --> 00:02:12,428 We have clearance, Mr. Hart. 14 00:02:12,958 --> 00:02:14,128 Be right with you. 15 00:02:15,787 --> 00:02:17,087 Did I say I'm going to miss you? 16 00:02:17,615 --> 00:02:18,745 But you can say it again. 17 00:02:21,358 --> 00:02:22,358 I'm going to miss you. 18 00:02:48,124 --> 00:02:49,174 [Plane engine starting] 19 00:03:03,008 --> 00:03:04,528 I admire you people, Mrs. H. 20 00:03:05,010 --> 00:03:06,230 What? 21 00:03:06,795 --> 00:03:08,555 Some people have to be together all the time. 22 00:03:09,537 --> 00:03:10,537 Huh? 23 00:03:11,495 --> 00:03:13,495 It's only for four days, Max. 24 00:03:13,671 --> 00:03:15,631 I know. He's got business in New York 25 00:03:15,804 --> 00:03:17,604 and you're gonna start your health-farm story. 26 00:03:18,807 --> 00:03:19,977 Fitness center, Max. 27 00:03:21,462 --> 00:03:23,162 Grey gables fitness center for women. 28 00:03:24,465 --> 00:03:25,595 Should be fun. 29 00:03:25,901 --> 00:03:27,501 It's the hottest new health spot in town. 30 00:03:29,121 --> 00:03:31,821 Yeah, I guess it will be fun. 31 00:03:36,128 --> 00:03:37,218 Oh, by the way, Max, 32 00:03:38,087 --> 00:03:39,797 when we get there, don't forget I'm registered 33 00:03:39,828 --> 00:03:41,828 - as Jennifer Edwards. - I gotcha. 34 00:04:08,813 --> 00:04:10,533 [Straker] Your mother's maiden name. Quickly. 35 00:04:10,554 --> 00:04:12,254 My mother's maiden name is "worchester." 36 00:04:13,340 --> 00:04:14,380 [Straker] "Wooster." 37 00:04:15,298 --> 00:04:17,738 But it's spelled w-o-r-c-e-s... 38 00:04:17,909 --> 00:04:19,739 And it is pronounced "wooster." 39 00:04:19,911 --> 00:04:21,741 It is right here in your briefing sheet. 40 00:04:22,958 --> 00:04:24,308 I'm sorry. I forgot. 41 00:04:24,568 --> 00:04:25,828 You are not ready. 42 00:04:26,701 --> 00:04:28,981 Go back and study everything. I'll see you again tomorrow. 43 00:04:29,269 --> 00:04:32,099 What are you so worried about? I know this stuff well enough. 44 00:04:32,663 --> 00:04:33,663 "Worchester." 45 00:04:34,752 --> 00:04:36,082 A mistake like that on the outside, 46 00:04:36,101 --> 00:04:37,891 and the consequences could be disastrous. 47 00:04:38,626 --> 00:04:41,056 Get out of here. We have killed to make this work. 48 00:04:41,237 --> 00:04:42,557 We can't afford mistakes. Get out! 49 00:04:51,073 --> 00:04:52,293 [Door closes] 50 00:04:58,994 --> 00:05:01,214 [Max] This looks more like a prison than a health spa. 51 00:05:01,866 --> 00:05:03,216 [Jennifer] Fitness center, Max. 52 00:05:24,846 --> 00:05:27,106 Oh, hello. My name is Jennifer Edwards. 53 00:05:27,283 --> 00:05:29,113 - I have a reservation. - We're expecting you. 54 00:05:29,764 --> 00:05:31,114 But men are not allowed here. 55 00:05:31,287 --> 00:05:32,397 - I'm just helping. - [Woman chuckles] 56 00:05:32,419 --> 00:05:33,939 Thank you for your help, sir. 57 00:05:34,638 --> 00:05:36,208 - Bye. - Come along, miss Edwards. 58 00:05:40,992 --> 00:05:43,912 - Miss Edwards, Dr. Straker. - How do you do, doctor? 59 00:05:44,082 --> 00:05:46,962 - Ah, yes, welcome, miss Edwards. - Thank you. 60 00:05:47,695 --> 00:05:49,435 Victoria, see to her bags. Room 11. 61 00:05:49,610 --> 00:05:51,070 I'll have it taken care of immediately. 62 00:05:51,089 --> 00:05:52,089 Thank you. 63 00:05:52,874 --> 00:05:54,704 I'm Harrison straker, miss Edwards. 64 00:05:54,876 --> 00:05:56,136 But we're quite informal here. 65 00:05:56,312 --> 00:05:57,442 Most people call me "doc." 66 00:05:57,618 --> 00:05:59,008 Most people call me Jennifer. 67 00:05:59,881 --> 00:06:01,141 Well, Jennifer, 68 00:06:02,405 --> 00:06:05,365 I must say I'm a bit suspicious about your visit here. 69 00:06:06,714 --> 00:06:07,714 Suspicious? 70 00:06:08,063 --> 00:06:09,633 I know our brochure claims 71 00:06:09,804 --> 00:06:11,124 that even the most beautiful woman 72 00:06:11,153 --> 00:06:12,283 can be made more beautiful, 73 00:06:13,895 --> 00:06:16,245 but improving you may be beyond even our capacity. 74 00:06:16,419 --> 00:06:19,159 Oh, well, you're very kind, 75 00:06:20,075 --> 00:06:22,505 but actually I want to get into top-flight condition. 76 00:06:22,860 --> 00:06:24,300 Well, you've come to the right place. 77 00:06:24,427 --> 00:06:25,727 Come. I'll show you around. 78 00:06:25,907 --> 00:06:26,907 Oh. 79 00:06:32,696 --> 00:06:34,126 In addition to a controlled diet, 80 00:06:34,306 --> 00:06:35,306 we offer swimming, 81 00:06:36,091 --> 00:06:38,401 water ballet, aerobic dance, 82 00:06:39,660 --> 00:06:41,230 calisthenics, jogging, 83 00:06:42,184 --> 00:06:44,064 whatever turns you on, builds you up 84 00:06:44,229 --> 00:06:46,799 or trims you down, as the case may be. 85 00:06:47,145 --> 00:06:49,445 [Instructor] Yes, it's burning. If it's not, take it up. 86 00:06:49,626 --> 00:06:51,666 Lock the elbows. Really feel it. 87 00:06:52,020 --> 00:06:54,240 Over, back. Work it off. 88 00:06:55,197 --> 00:06:59,507 And up, two, press it up. Smile, breathe. 89 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 Well, this sounds as if it's gonna be fun. 90 00:07:01,986 --> 00:07:03,666 The harder you work, the more fun it'll be. 91 00:07:04,641 --> 00:07:06,121 There are no distractions here. 92 00:07:06,904 --> 00:07:08,434 No phones, except the emergency phone 93 00:07:08,602 --> 00:07:09,602 in my office, of course. 94 00:07:10,299 --> 00:07:11,869 No radios or television. 95 00:07:12,344 --> 00:07:15,224 No men. Nothing to induce stress. 96 00:07:16,174 --> 00:07:17,174 Huh. 97 00:07:33,191 --> 00:07:35,501 As you see, certain areas are posted off limits. 98 00:07:36,368 --> 00:07:38,488 Please observe them. They're there for your protection. 99 00:08:01,045 --> 00:08:04,475 Now, your room is at the end of this corridor on your left. 100 00:08:05,093 --> 00:08:07,203 If you hurry, you can still make your aerobic dance class. 101 00:08:07,225 --> 00:08:08,225 Oh. Hurry. 102 00:08:08,313 --> 00:08:09,313 Thank you, doctor. 103 00:08:14,798 --> 00:08:15,798 [Woman] Inhale, up. 104 00:08:16,496 --> 00:08:17,496 Exhale, out. 105 00:08:18,889 --> 00:08:20,499 Again, swing it up. 106 00:08:21,544 --> 00:08:22,594 Exhale. 107 00:08:23,241 --> 00:08:25,201 One more time. Lift it up. 108 00:08:26,244 --> 00:08:27,514 Exhale, out. 109 00:08:28,682 --> 00:08:31,382 Over to the right, two. 110 00:08:31,554 --> 00:08:32,994 Now the left, two. 111 00:08:33,164 --> 00:08:34,434 Flat back. 112 00:08:35,340 --> 00:08:36,470 Swing through. 113 00:08:37,299 --> 00:08:39,039 Bring it up, two. 114 00:08:39,214 --> 00:08:41,094 Right again. Work the waist. 115 00:08:41,259 --> 00:08:42,259 And the left. 116 00:08:43,174 --> 00:08:44,174 Flat back. 117 00:08:45,176 --> 00:08:46,176 Swing through. 118 00:08:46,917 --> 00:08:48,787 And up, two. 119 00:08:48,963 --> 00:08:50,793 Right again. Work that waist. 120 00:08:50,965 --> 00:08:52,785 And left. Burn it. 121 00:08:53,054 --> 00:08:55,544 Flat back. Swing through. 122 00:08:56,536 --> 00:08:58,756 Bring it up, two. 123 00:08:58,929 --> 00:09:01,319 Take it down. Into the legs, ladies. 124 00:09:01,497 --> 00:09:03,537 That's right. Point those toes. 125 00:09:03,978 --> 00:09:05,848 Now flex, point. 126 00:09:06,154 --> 00:09:07,984 Flex, point. 127 00:09:08,156 --> 00:09:11,416 Flex. Over on the side. Roll over up on the elbow. 128 00:09:11,594 --> 00:09:12,834 That's right. Working the legs. 129 00:09:12,943 --> 00:09:14,513 Take it up, down. 130 00:09:14,684 --> 00:09:16,434 Up, down. 131 00:09:17,295 --> 00:09:19,295 Down. Isn't this wonderful? 132 00:09:19,863 --> 00:09:22,473 Pick up those thighs, ladies. You fed them, now lift them. 133 00:09:22,649 --> 00:09:24,259 Lift them? They've been asleep for years. 134 00:09:24,912 --> 00:09:26,442 Oh, come on, Christine. 135 00:09:26,870 --> 00:09:28,920 Stop those affairs you've been having. 136 00:09:29,177 --> 00:09:33,357 Long weekends with fettuccini and cheese fondue. Move it. 137 00:09:33,529 --> 00:09:35,229 This is as much as it moves. 138 00:09:35,400 --> 00:09:36,580 Oh, all right. 139 00:09:37,315 --> 00:09:39,315 Chow time. Bon appetit. 140 00:09:39,491 --> 00:09:41,321 Some of you deserved your lunch. 141 00:09:41,842 --> 00:09:44,502 [Mockingly] "Some of you deserved your lunch." Easy for you to say. 142 00:09:44,671 --> 00:09:45,931 [Indistinct chatter] 143 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 I wonder if she reads lips. 144 00:09:51,547 --> 00:09:52,547 Hi. 145 00:09:55,420 --> 00:09:55,990 Oh, thank you. 146 00:09:56,247 --> 00:09:57,247 Thank you. 147 00:09:58,423 --> 00:10:00,773 Now you'll see why we only need 10 minutes for lunch. 148 00:10:00,948 --> 00:10:01,778 - Oh. - Hi. 149 00:10:01,949 --> 00:10:03,209 I'm Christine Garrett. 150 00:10:03,515 --> 00:10:05,035 Jennifer Edwards. Oh, nice meeting you. 151 00:10:05,082 --> 00:10:06,172 How do you do? 152 00:10:08,042 --> 00:10:09,302 [Christine] Um... 153 00:10:09,826 --> 00:10:10,906 Let's see... 154 00:10:11,480 --> 00:10:12,740 Five vitamin pills, 155 00:10:13,700 --> 00:10:15,090 ten sunflower seeds, 156 00:10:16,137 --> 00:10:18,527 a teaspoon of alfalfa sprouts and, uh... 157 00:10:19,053 --> 00:10:21,063 And one piece of lint. 158 00:10:21,490 --> 00:10:22,970 - Low caloried, I'm sure. - [Chuckles] 159 00:10:23,927 --> 00:10:25,967 Well, not to worry. 160 00:10:26,495 --> 00:10:28,755 I have the seven deadly sins stashed in my room. 161 00:10:29,367 --> 00:10:30,367 What's that? 162 00:10:30,542 --> 00:10:31,722 Oh, you know. 163 00:10:31,979 --> 00:10:33,679 Cheese balls, marshmallows, corn chips. 164 00:10:35,722 --> 00:10:38,772 Oh, yes, and Mrs. Bliggendorff's nougat chunk cookies. 165 00:10:39,290 --> 00:10:40,730 That must be quite a suitcase. 166 00:10:41,336 --> 00:10:42,376 Oh, it's a steamer trunk. 167 00:10:43,686 --> 00:10:45,506 But, Christine, why do you bother to come here 168 00:10:45,688 --> 00:10:47,888 if you don't do the exercises and you cheat on the diet? 169 00:10:48,517 --> 00:10:49,907 Oh, it's the story of my life. 170 00:10:50,345 --> 00:10:51,475 Why did I marry Harry? 171 00:10:52,303 --> 00:10:53,303 Harry was a creep, 172 00:10:54,784 --> 00:10:59,274 even if he did die and leave me $2.5 million. 173 00:10:59,702 --> 00:11:00,752 Mm. 174 00:11:01,182 --> 00:11:03,052 See, I start out with very good intentions, 175 00:11:03,227 --> 00:11:05,667 but after a while it's back to the nougat chunkies. 176 00:11:06,578 --> 00:11:08,018 Be prepared, right? 177 00:11:08,493 --> 00:11:10,973 But you could try to do the exercises. 178 00:11:12,628 --> 00:11:13,718 I'll bet I could be as good 179 00:11:13,890 --> 00:11:16,850 as miss limber limbs over there. 180 00:11:18,155 --> 00:11:19,155 Watch. 181 00:11:22,507 --> 00:11:24,857 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 182 00:11:25,032 --> 00:11:26,992 Charley horse. Charley horse. What do I do? 183 00:11:27,382 --> 00:11:28,512 Now flex... Flex. 184 00:11:28,775 --> 00:11:29,775 - And push. - But... 185 00:11:29,950 --> 00:11:31,130 I am pushing. 186 00:11:31,299 --> 00:11:32,949 Oh. Oh, could you help push? 187 00:11:33,127 --> 00:11:34,517 What's that, a burn? 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,174 Oh, no, it's my strawberry birthmark. 189 00:11:37,348 --> 00:11:39,178 Oh. Ah... Better? 190 00:11:39,350 --> 00:11:41,700 Ah... oh, that's better. 191 00:11:42,571 --> 00:11:43,571 Oh, that's it. 192 00:11:43,746 --> 00:11:45,396 Oh. Thanks a lot. 193 00:11:47,837 --> 00:11:49,117 Come around after dinner tonight 194 00:11:49,230 --> 00:11:51,230 and we'll have dinner. You know what I mean? 195 00:11:52,581 --> 00:11:53,581 I know what you mean. 196 00:11:54,583 --> 00:11:56,283 But I'm not cheating. 197 00:11:56,454 --> 00:11:57,934 [Indistinct chatter] 198 00:11:58,108 --> 00:12:00,548 Come around anyway. I hate to eat alone. 199 00:12:01,546 --> 00:12:03,766 Room 15, okay? 200 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 Deal? 201 00:12:05,637 --> 00:12:06,637 - Deal. - Deal. 202 00:12:06,813 --> 00:12:09,733 Oh, now, help me. All right. 203 00:12:10,817 --> 00:12:11,817 I'll never dance again, 204 00:12:12,383 --> 00:12:13,523 but I can always teach. 205 00:12:13,689 --> 00:12:14,689 - Yes. - [Chuckles] 206 00:12:14,821 --> 00:12:15,871 Now, Jennifer, mangez. 207 00:12:16,039 --> 00:12:17,079 Mangez. 208 00:12:33,361 --> 00:12:34,361 [Woman] Hey. 209 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Can I help you? 210 00:12:37,452 --> 00:12:39,762 Oh, uh, I just thought as long as I was jogging, 211 00:12:39,933 --> 00:12:41,873 I might take a look at the surrounding countryside. 212 00:12:41,891 --> 00:12:43,851 Uh-uh. You need a pass for that. 213 00:12:45,068 --> 00:12:47,158 Oh. Well, where do I get a pass? 214 00:12:48,419 --> 00:12:49,419 I'm not sure. 215 00:12:49,986 --> 00:12:51,026 Never saw anyone with one. 216 00:12:52,293 --> 00:12:53,373 Better check at the office. 217 00:12:54,425 --> 00:12:55,425 Uh-huh. 218 00:12:55,818 --> 00:12:56,818 Thank you. 219 00:13:09,832 --> 00:13:11,832 [Phone ringing] 220 00:13:16,012 --> 00:13:17,192 [Ringing continues] 221 00:13:17,535 --> 00:13:19,485 That room is off limits, miss Edwards. 222 00:13:20,147 --> 00:13:22,017 Oh, I know that, but you see, uh... 223 00:13:22,758 --> 00:13:24,758 Dr. Straker said that there was only one telephone 224 00:13:24,934 --> 00:13:26,044 in his office, and I just heard... 225 00:13:26,066 --> 00:13:27,716 You heard the one in the office. 226 00:13:29,243 --> 00:13:31,593 But that was... Sound travels strangely 227 00:13:31,767 --> 00:13:33,197 in this quiet place, miss Edwards. 228 00:13:34,509 --> 00:13:35,509 Oh, I see. 229 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Well... 230 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 I just... 231 00:13:54,572 --> 00:13:56,182 Jennifer, you'll have something? 232 00:13:56,357 --> 00:13:58,187 No. No, thank you. 233 00:13:58,576 --> 00:14:01,056 - Mm. I really appreciate you stopping by. - [Jennifer chuckles] 234 00:14:01,449 --> 00:14:02,489 Make yourself comfortable. 235 00:14:04,713 --> 00:14:06,673 Jennifer, live. 236 00:14:07,890 --> 00:14:09,370 You're gonna fade away. 237 00:14:09,544 --> 00:14:11,464 - [Both laugh] - [Distant thump, scraping] 238 00:14:13,417 --> 00:14:15,117 What was that? I don't know. 239 00:14:25,342 --> 00:14:27,912 Christine, have you ever wondered 240 00:14:28,084 --> 00:14:29,264 what's in that building? 241 00:14:29,738 --> 00:14:30,738 Beats me. 242 00:14:32,001 --> 00:14:33,801 You know, the people here are nice and polite, 243 00:14:33,829 --> 00:14:35,829 but there are two things they don't want you to do. 244 00:14:36,788 --> 00:14:38,618 One is to leave the grounds, 245 00:14:39,008 --> 00:14:41,048 two is to get interested in what's in that building. 246 00:14:46,407 --> 00:14:47,407 Come on. 247 00:14:48,322 --> 00:14:49,582 Walk you to your room. 248 00:15:00,725 --> 00:15:02,025 [Victoria] Edwards? 249 00:15:02,989 --> 00:15:04,709 No, there's no one on our staff by that name. 250 00:15:05,861 --> 00:15:06,861 She's a guest. 251 00:15:07,471 --> 00:15:09,651 Oh, Jennifer Edwards. 252 00:15:09,821 --> 00:15:11,171 I'm sorry, guests are not allowed 253 00:15:11,345 --> 00:15:12,955 to receive phone calls 254 00:15:13,303 --> 00:15:15,113 - except in emergencies. - Well, I thought that, uh... 255 00:15:15,131 --> 00:15:17,091 Is this an emergency, sir? 256 00:15:17,786 --> 00:15:20,066 Well, that all depends on what you mean by " an emergency." 257 00:15:20,310 --> 00:15:21,750 Is it a matter of life or death? 258 00:15:23,487 --> 00:15:24,487 I guess not. 259 00:15:24,967 --> 00:15:26,227 Well, sorry I can't help you. 260 00:15:26,795 --> 00:15:28,535 Thank you. Good night. 261 00:15:43,725 --> 00:15:45,285 Christine, tell me something. 262 00:15:45,466 --> 00:15:46,826 What do you think about this place? 263 00:15:47,598 --> 00:15:49,428 Well, they try hard, 264 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 but they set a better table at the zoo. 265 00:15:51,515 --> 00:15:54,295 - Nice rooms, though. - I mean the security. 266 00:15:54,475 --> 00:15:56,865 Don't you think the heavy security is a little spooky? 267 00:15:57,043 --> 00:15:58,483 Well, it could be worse. 268 00:15:58,958 --> 00:16:00,318 Suppose they went through our rooms 269 00:16:00,437 --> 00:16:02,137 with a junk-food detector? 270 00:16:02,309 --> 00:16:03,869 - [Christine chuckles] - Just over here. 271 00:16:18,368 --> 00:16:19,568 We'll make the switch tonight. 272 00:16:20,718 --> 00:16:22,118 [Woman] How will you get rid of her? 273 00:16:23,330 --> 00:16:24,890 My dear, I don't think you want to know. 274 00:16:25,810 --> 00:16:27,200 But believe me, tomorrow, 275 00:16:27,377 --> 00:16:29,247 there'll be only one Christine Garrett. 276 00:16:29,423 --> 00:16:30,423 And that one 277 00:16:31,860 --> 00:16:32,860 will be you. 278 00:17:07,983 --> 00:17:09,203 - Hi. - [Jennifer] Oh. 279 00:17:10,812 --> 00:17:12,602 - Good morning. - [Christine] Hmm. Morning. 280 00:17:13,162 --> 00:17:14,202 - May I join you? - Oh, do. 281 00:17:15,034 --> 00:17:16,124 Well, how are you doing? 282 00:17:17,166 --> 00:17:20,126 Last night, I dreamed of cheese blintzes 283 00:17:20,300 --> 00:17:21,910 - and sour cream. - [Christine chuckles] 284 00:17:22,345 --> 00:17:23,545 But other than that, I'm fine. 285 00:17:24,739 --> 00:17:26,739 Did you ever wonder just how they puff rice? 286 00:17:26,915 --> 00:17:27,995 [Jennifer chuckles] 287 00:17:28,308 --> 00:17:30,008 I think it's the air that fills you up. 288 00:17:30,875 --> 00:17:32,675 At least you've got something to fall back on. 289 00:17:32,790 --> 00:17:35,920 Mm, yeah, I know. A few more days of this rabbit food, 290 00:17:36,098 --> 00:17:37,098 I should lose it. 291 00:17:37,795 --> 00:17:39,485 I mean the seven deadly sins. 292 00:17:39,667 --> 00:17:40,667 Mm. What about them? 293 00:17:42,017 --> 00:17:45,017 Christine, all the puffed rice in the world 294 00:17:45,194 --> 00:17:47,334 won't hold up to cookies and guacamole. 295 00:17:47,805 --> 00:17:49,195 What are you talking about? 296 00:17:49,677 --> 00:17:51,237 After this much torture, 297 00:17:51,418 --> 00:17:53,548 what would I do with cookies and guacamole? 298 00:17:54,334 --> 00:17:55,774 - Are you all right? - Sure, why? 299 00:17:57,554 --> 00:17:58,794 Well, I don't know, but last night 300 00:17:58,816 --> 00:18:00,216 you were awfully anxious to indulge. 301 00:18:02,733 --> 00:18:03,733 Well... 302 00:18:05,823 --> 00:18:09,133 When in Rome. You know what I mean. 303 00:18:13,353 --> 00:18:15,093 Well, I'll, uh... I'll go warm up. 304 00:18:16,007 --> 00:18:17,097 See you at the pool. 305 00:18:23,276 --> 00:18:25,276 [Woman] Let's go, ladies. Pick up the pace. 306 00:18:25,452 --> 00:18:27,632 Thirty-five hundred calories is a pound of fat. 307 00:18:27,802 --> 00:18:29,892 Keep breathing. Exhale. 308 00:18:30,065 --> 00:18:32,455 You love this. You know it. That's why you're here. 309 00:18:32,633 --> 00:18:35,683 That's right, keep smiling. Keep going... 310 00:18:36,245 --> 00:18:38,805 That one. Jennifer Edwards. I think she's onto me. 311 00:18:38,987 --> 00:18:40,117 Makes me nervous. 312 00:18:40,380 --> 00:18:41,420 What makes you think so? 313 00:18:41,598 --> 00:18:43,078 She asks a lot of questions. 314 00:18:43,339 --> 00:18:45,249 I'm not sure if she believes the answers. 315 00:18:45,776 --> 00:18:48,386 All right. Just go on as if nothing is happening. 316 00:18:48,692 --> 00:18:50,772 - I'll check her out. - And speaking of checking out, 317 00:18:50,868 --> 00:18:52,038 when do I get out of here? 318 00:18:53,044 --> 00:18:54,284 Maybe sooner than you expected. 319 00:18:55,046 --> 00:18:56,136 I certainly hope so. 320 00:18:57,614 --> 00:18:58,624 What are you gonna do? 321 00:18:59,747 --> 00:19:01,907 She must have left a call- in-case-of-emergency number. 322 00:19:02,184 --> 00:19:03,324 It'll be in my office. 323 00:19:03,620 --> 00:19:04,780 I think I better look for it. 324 00:19:10,061 --> 00:19:11,371 [Max] I know, I miss them, too. 325 00:19:12,629 --> 00:19:15,469 - Keep busy. Find something to take your mind off it. - [Freeway barking] 326 00:19:15,676 --> 00:19:17,676 [Phone ringing] 327 00:19:19,854 --> 00:19:20,854 Hart residence. 328 00:19:21,551 --> 00:19:23,031 Is Jennifer there, please? 329 00:19:23,684 --> 00:19:26,474 No, I'm sorry. Mrs. H is at grey gables. 330 00:19:26,991 --> 00:19:28,431 Can I tell her who's calling, please? 331 00:19:31,909 --> 00:19:33,169 Her real name is Jennifer hart. 332 00:19:34,695 --> 00:19:36,175 That means she's Jonathan hart's wife, 333 00:19:36,218 --> 00:19:37,828 the big industrialist. 334 00:19:38,002 --> 00:19:39,762 I was just reading about them. Wait a second. 335 00:19:40,091 --> 00:19:41,091 Oh, here it is. 336 00:19:41,528 --> 00:19:43,748 "$500,000 was raised at the benefit 337 00:19:43,921 --> 00:19:45,531 to save endangered wildlife." 338 00:19:46,097 --> 00:19:47,317 Now get this. 339 00:19:47,751 --> 00:19:49,931 "The prize was awarded by Jennifer hart, 340 00:19:50,101 --> 00:19:52,631 the celebrated author and journalist, 341 00:19:52,930 --> 00:19:55,050 - who was just delighted to be..." - let me see that. 342 00:19:57,805 --> 00:19:59,755 [Straker] This tells me she's a reporter. 343 00:19:59,937 --> 00:20:02,717 And a good one. That makes her a danger to us. 344 00:20:02,984 --> 00:20:04,904 Not necessarily. Keep an eye on her. 345 00:20:09,730 --> 00:20:14,300 [Woman] Once again. One, two three, four. 346 00:20:14,474 --> 00:20:16,224 Get those pectoral muscles in shape. 347 00:20:16,389 --> 00:20:17,949 You know what I'm talking about, ladies. 348 00:20:18,086 --> 00:20:21,916 Out. Lift, two, three, four. 349 00:20:22,090 --> 00:20:23,220 To the right. 350 00:20:23,526 --> 00:20:25,916 Work the weight. Three, four. 351 00:20:26,094 --> 00:20:27,924 Hold it out. Press it down. 352 00:20:28,096 --> 00:20:30,266 Feel the burn. Good work, ladies. 353 00:20:30,446 --> 00:20:33,536 Lift it. Two, three, four. 354 00:20:33,710 --> 00:20:37,500 Again. One, two, three, four. 355 00:20:37,671 --> 00:20:39,371 And the side, to the right. 356 00:20:39,542 --> 00:20:42,592 Press it out. Burn it, work it. 357 00:20:42,763 --> 00:20:43,763 Out. 358 00:20:45,418 --> 00:20:46,938 Do you think flipper started this way? 359 00:20:47,724 --> 00:20:49,294 [Woman] Get with it, ladies. 360 00:20:49,596 --> 00:20:51,636 You look like you're rehearsing to play the Titanic. 361 00:20:51,772 --> 00:20:53,492 They must feed her raw meat in the mornings. 362 00:20:54,557 --> 00:20:55,797 [Woman] Take a 10-minute break. 363 00:20:57,299 --> 00:20:58,299 [Christine] Oh. 364 00:20:58,779 --> 00:21:00,259 [Water splashing] 365 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 [Jennifer] Oh! 366 00:21:13,315 --> 00:21:14,575 Whoo! 367 00:21:15,622 --> 00:21:18,102 Well, my boyfriend is certainly going to approve of this place. 368 00:21:18,277 --> 00:21:19,837 What's to not approve? 369 00:21:20,235 --> 00:21:22,495 You didn't need to lose any weight when you came in here. 370 00:21:22,846 --> 00:21:25,106 But when I go home, I'm gonna be in bed for a week. 371 00:21:25,980 --> 00:21:26,980 I'll be fit as a fiddle 372 00:21:27,547 --> 00:21:28,717 with no one to fiddle with. 373 00:21:31,159 --> 00:21:33,419 It's too bad Harry isn't around. 374 00:21:35,468 --> 00:21:38,118 Well, I'm getting as much exercise as you are. 375 00:21:38,384 --> 00:21:39,384 What do you think? 376 00:21:39,515 --> 00:21:40,905 [Jennifer] It looks great. 377 00:21:41,169 --> 00:21:42,929 [Christine] Mm-hmm. It's called "plum crazy." 378 00:21:46,130 --> 00:21:47,920 Christine? 379 00:21:48,089 --> 00:21:50,049 - How's everything going, miss Edwards? - Oh, fine. 380 00:21:51,048 --> 00:21:52,048 Full of surprises. 381 00:21:52,615 --> 00:21:56,135 [All laughing] 382 00:22:03,800 --> 00:22:05,630 [Clears throat] Did you want something? 383 00:22:06,063 --> 00:22:07,203 Uh, no. 384 00:22:07,543 --> 00:22:09,333 No. Nothing important. 385 00:22:10,590 --> 00:22:11,590 Good. 386 00:22:12,679 --> 00:22:13,679 Good. 387 00:22:15,072 --> 00:22:16,162 Wonderful. 388 00:22:25,431 --> 00:22:26,821 [Piano playing] 389 00:22:38,139 --> 00:22:39,359 Call her, Jonathan. 390 00:22:40,054 --> 00:22:41,054 I'd like it... 391 00:22:42,056 --> 00:22:44,446 Leonard, would you bring us a phone, please? 392 00:22:45,712 --> 00:22:48,322 I want you to feel your very best for that meeting tomorrow. 393 00:22:48,976 --> 00:22:49,976 I'll be fine. 394 00:22:50,412 --> 00:22:51,412 You'd be better. 395 00:22:53,546 --> 00:22:54,896 The place that she's at 396 00:22:55,069 --> 00:22:57,249 says that, uh, phone calls are stressful. 397 00:22:58,115 --> 00:23:00,245 Guests are only allowed emergency calls. 398 00:23:00,988 --> 00:23:02,028 It's an emergency. 399 00:23:02,859 --> 00:23:05,689 Look, Jonathan, I'm a... I'm a major stockholder, 400 00:23:05,993 --> 00:23:07,473 and I'm telling you it's an emergency. 401 00:23:09,170 --> 00:23:10,780 And as far as the stress goes, 402 00:23:11,128 --> 00:23:12,778 it'll reduce hers and yours. 403 00:23:13,435 --> 00:23:14,435 That's it. 404 00:23:15,045 --> 00:23:16,925 In a couple of minutes, you'll both feel better. 405 00:23:18,092 --> 00:23:19,402 Excuse me for a while. 406 00:23:19,572 --> 00:23:20,622 Thanks very much, Richard. 407 00:23:23,663 --> 00:23:25,453 [Phone line ringing] 408 00:23:25,621 --> 00:23:27,341 [Straker] Grey gables. Dr. Straker speaking. 409 00:23:28,102 --> 00:23:30,152 Jennifer Edwards, please. It's an emergency. 410 00:23:31,366 --> 00:23:32,406 I'm sorry, 411 00:23:32,889 --> 00:23:34,649 miss Edwards cannot be reached at the moment. 412 00:23:36,153 --> 00:23:37,293 Is there a problem, doctor? 413 00:23:38,547 --> 00:23:40,237 No. There's no problem, sir. 414 00:23:40,419 --> 00:23:42,259 It's just that miss Edwards is not in her room. 415 00:23:44,205 --> 00:23:45,335 Uh, could you page her? 416 00:23:46,120 --> 00:23:47,730 Please, I understand that this is urgent. 417 00:23:48,514 --> 00:23:50,494 I'd be glad to take a message and see that she gets it 418 00:23:50,516 --> 00:23:51,516 as soon as possible. 419 00:23:52,909 --> 00:23:55,429 Ask her to call, uh, Mr. Jonathan. 420 00:23:56,478 --> 00:23:57,478 She knows the number. 421 00:23:57,958 --> 00:23:59,128 Yes, Mr. Jonathan. 422 00:23:59,829 --> 00:24:01,829 I'll take care of that immediately. 423 00:24:04,443 --> 00:24:05,883 Obviously Jonathan hart. 424 00:24:07,707 --> 00:24:09,617 A husband lonely for his wife's voice? 425 00:24:10,753 --> 00:24:11,753 Perhaps. 426 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 But from here on in, 427 00:24:14,017 --> 00:24:15,977 we need to know what that wife learns 428 00:24:16,150 --> 00:24:17,330 as soon as she learns it. 429 00:24:20,459 --> 00:24:22,029 The sooner that one of these 430 00:24:24,158 --> 00:24:25,988 is placed in her room, the better. 431 00:24:26,900 --> 00:24:28,510 Right now, if she's at the movies. 432 00:24:52,665 --> 00:24:54,575 - I'll do it first thing in the morning. - No. 433 00:24:54,884 --> 00:24:56,414 She won't learn anything tonight. 434 00:25:39,581 --> 00:25:41,541 [Woman laughing in distance] 435 00:25:46,414 --> 00:25:48,424 [Indistinct chatter] 436 00:27:32,346 --> 00:27:33,346 [Door lock clicks] 437 00:28:31,057 --> 00:28:32,637 Are you going to be here for the next hour? 438 00:28:32,667 --> 00:28:33,667 At least. 439 00:28:34,103 --> 00:28:36,243 We have two widows out there living lives 440 00:28:36,410 --> 00:28:37,760 that we created for them, 441 00:28:38,151 --> 00:28:40,071 and slow in their payments. 442 00:28:40,631 --> 00:28:42,941 Make sure they understand just how risky that can be. 443 00:28:44,766 --> 00:28:48,196 I have a nasty piece of evidence to dispose of. 444 00:28:52,121 --> 00:28:54,691 He didn't just make the switch. He murdered Christine. 445 00:28:55,603 --> 00:28:59,043 Jennifer, I want you to get out of there. 446 00:28:59,781 --> 00:29:01,441 I want you to leave this to the police. 447 00:29:01,609 --> 00:29:02,919 Jonathan, I can't. 448 00:29:03,089 --> 00:29:04,439 I'm onto the story of a life time. 449 00:29:04,743 --> 00:29:06,273 Christine's inheritance 450 00:29:06,440 --> 00:29:07,480 was over $2 million. 451 00:29:07,658 --> 00:29:08,828 If he can get away with this, 452 00:29:09,312 --> 00:29:11,272 - well, then, there's no end to... - [Door closes] 453 00:29:12,751 --> 00:29:13,751 Is something wrong? 454 00:29:26,852 --> 00:29:27,942 Is something wrong? 455 00:29:28,418 --> 00:29:30,068 [Jennifer] Yes. Wonderful. 456 00:29:30,464 --> 00:29:31,904 The countess will love it. 457 00:29:32,858 --> 00:29:34,768 And be sure she understands 458 00:29:34,947 --> 00:29:38,077 that there are absolutely no men allowed here. 459 00:29:38,864 --> 00:29:41,484 What kind of countess do you have in mind? 460 00:29:42,041 --> 00:29:45,521 Yes. Tell the countess Von hardigan 461 00:29:46,436 --> 00:29:47,996 that it's very important. 462 00:29:48,177 --> 00:29:50,827 You know how upset she's been since the count died. 463 00:29:52,007 --> 00:29:53,007 I'll tell her about that. 464 00:29:54,967 --> 00:29:56,207 She'll be there in the morning. 465 00:29:56,664 --> 00:29:59,194 She will? Oh, wonderful. 466 00:29:59,754 --> 00:30:01,804 Well, thank you very much, Archie. 467 00:30:05,542 --> 00:30:08,552 Oh! Oh, Dr. Straker! 468 00:30:08,719 --> 00:30:11,509 Oh... oh, I'm terribly sorry for having used your phone, 469 00:30:11,679 --> 00:30:13,329 but Victoria was on the other one, 470 00:30:13,507 --> 00:30:16,077 and I just had to get a message through to the countess. 471 00:30:16,727 --> 00:30:19,687 Oh, you know, of course, the countess Von hardigan. 472 00:30:19,992 --> 00:30:23,392 [Sighs] Oh, she's been so upset since the count died, 473 00:30:24,039 --> 00:30:25,609 even though he left her 474 00:30:26,172 --> 00:30:28,262 one of the richest women in the world. 475 00:30:30,263 --> 00:30:32,053 This place would be perfect for her. 476 00:30:33,483 --> 00:30:36,183 How in heaven's name 477 00:30:36,356 --> 00:30:37,876 did you know there was a phone in here? 478 00:30:38,837 --> 00:30:40,927 Oh, I heard it. 479 00:30:41,970 --> 00:30:44,970 And i... I had to try and get through to the countess 480 00:30:45,147 --> 00:30:46,757 before she left the country. 481 00:30:46,932 --> 00:30:48,492 I think she's going to be here tomorrow. 482 00:30:50,109 --> 00:30:51,109 Is that all right? 483 00:30:53,329 --> 00:30:55,849 Yes. It's perfectly all right, Mrs. Hart. 484 00:30:57,159 --> 00:30:59,769 You are Jennifer Edwards hart, 485 00:31:00,380 --> 00:31:02,690 the wife of a business executive I have never met 486 00:31:03,383 --> 00:31:04,953 but have always admired. 487 00:31:05,733 --> 00:31:07,533 Maybe someday you'll get a chance to meet him. 488 00:31:08,214 --> 00:31:09,524 I hope so. 489 00:31:09,911 --> 00:31:12,781 You're also a rather well-known journalist. 490 00:31:12,958 --> 00:31:14,348 I can only conclude 491 00:31:15,395 --> 00:31:17,695 that you are planning to do a story on my place, 492 00:31:17,876 --> 00:31:20,436 and that is why you are here incognito. 493 00:31:20,835 --> 00:31:22,135 Dr. Straker... 494 00:31:25,971 --> 00:31:27,971 You are very perceptive. 495 00:31:30,105 --> 00:31:32,205 Well, Mrs. Hart, if you'd let me in on your little secret, 496 00:31:32,238 --> 00:31:33,588 I could've made it easier for you. 497 00:31:34,414 --> 00:31:37,114 Please feel free to use the phone in my office at any time. 498 00:31:37,417 --> 00:31:39,127 And if you have questions about grey gables, 499 00:31:39,158 --> 00:31:40,158 don't hesitate to ask me. 500 00:31:41,508 --> 00:31:42,728 Oh. On the other hand, 501 00:31:42,901 --> 00:31:44,821 if you prefer to discover things 502 00:31:44,990 --> 00:31:47,170 in your own way, go to it. 503 00:31:48,123 --> 00:31:49,123 Oh. 504 00:31:50,386 --> 00:31:52,346 Thank you so much, Dr. Straker. 505 00:31:56,131 --> 00:31:58,871 May I walk you to your room? 506 00:32:00,005 --> 00:32:01,175 Oh, no, no. No. 507 00:32:02,007 --> 00:32:03,397 That is not necessary. 508 00:32:04,096 --> 00:32:07,356 It was very kind of you, but i... i... I can find my way. 509 00:32:08,274 --> 00:32:10,034 - Good night, doctor. - [Straker] Good night. 510 00:32:14,193 --> 00:32:16,503 [Jonathan] Max, your mustache. 511 00:32:17,065 --> 00:32:18,715 [Max] I gotta have it, Mr. H. 512 00:32:19,285 --> 00:32:21,715 These people have seen me before, remember? 513 00:32:21,896 --> 00:32:23,766 [Jonathan] I know, but it's moved. 514 00:32:35,170 --> 00:32:37,330 [Jennifer] Oh, here she is, Dr. Straker. Right on time. 515 00:33:04,591 --> 00:33:07,511 Countess, oh, it's so good to see you. 516 00:33:07,681 --> 00:33:08,901 And for me to see you, too. 517 00:33:09,074 --> 00:33:11,864 Ah, this is Dr. Straker. 518 00:33:12,033 --> 00:33:13,953 Miss Edwards has told us all about you, countess. 519 00:33:13,992 --> 00:33:15,692 Welcome to grey gables. 520 00:33:15,950 --> 00:33:17,950 Oh, I appreciate everything you're doing for me so. 521 00:33:18,431 --> 00:33:20,961 Countess, we have a long waiting list. 522 00:33:21,303 --> 00:33:22,583 We're a little pressed for space. 523 00:33:23,305 --> 00:33:24,915 But for a friend of miss Edwards, uh, 524 00:33:25,351 --> 00:33:27,631 if you wouldn't mind sharing a room with her for a few days? 525 00:33:27,657 --> 00:33:29,137 It would be my pleasure. 526 00:33:29,833 --> 00:33:31,573 - Yes, of course. - [Jennifer chuckles] 527 00:33:31,748 --> 00:33:32,968 Good. Shall we go? 528 00:33:33,141 --> 00:33:35,271 Oh, just this way. 529 00:33:35,448 --> 00:33:37,928 [Jennifer] Well, you look wonderful, dear. [Jonathan] Thank you. 530 00:33:41,845 --> 00:33:42,845 Can I help you? 531 00:33:42,890 --> 00:33:44,020 Yeah. Take these. 532 00:33:45,501 --> 00:33:48,161 - [Groans] - Hey. Thanks. 533 00:33:48,330 --> 00:33:50,420 Countess, I always arrange to have a little chat 534 00:33:50,593 --> 00:33:52,673 with each entering guest before she begins a program. 535 00:33:52,726 --> 00:33:53,936 [Chuckles] 536 00:33:55,033 --> 00:33:57,103 But unfortunately, I'm tied up for the next hour or so. 537 00:33:57,122 --> 00:33:58,682 Could we talk after your exercise class? 538 00:33:58,819 --> 00:34:00,909 Mm, certainly. 539 00:34:01,517 --> 00:34:02,967 Miss Edwards, would you help the countess 540 00:34:02,997 --> 00:34:05,167 - get ready for her class? - Of course. 541 00:34:05,652 --> 00:34:07,532 Victoria will supply any equipment you may need. 542 00:34:08,307 --> 00:34:09,307 Thank you. 543 00:34:09,569 --> 00:34:10,569 This way. 544 00:34:13,877 --> 00:34:15,047 It's a lovely room. 545 00:34:17,098 --> 00:34:18,878 [Jennifer chuckles] 546 00:34:25,715 --> 00:34:27,075 [Jonathan] Well, what do you think? 547 00:34:28,196 --> 00:34:31,236 I think you need a little more padding. 548 00:34:32,287 --> 00:34:33,287 Just a little bit. 549 00:34:36,639 --> 00:34:39,249 Oh, boy, are you gonna be hot in this outfit 550 00:34:39,425 --> 00:34:40,945 when we start doing calisthenics. 551 00:34:41,122 --> 00:34:43,172 Well, I really don't have too much of a choice, huh? 552 00:34:43,342 --> 00:34:45,762 - What do you think of the legs? - I think your legs are beautiful. 553 00:34:45,779 --> 00:34:48,089 A little hairy for a countess, but I love them. 554 00:34:55,441 --> 00:34:57,331 [Jennifer] And the next day, this Christine didn't even 555 00:34:57,356 --> 00:34:58,786 remember the seven deadly sins, 556 00:34:58,966 --> 00:35:00,726 and there was no strawberry Mark on her foot. 557 00:35:01,969 --> 00:35:04,169 [Jonathan] What about the body in the cold-storage room? 558 00:35:04,276 --> 00:35:06,156 [Jennifer] It had a strawberry Mark on the foot. 559 00:35:06,191 --> 00:35:07,321 I'm sure it was Christine. 560 00:35:07,496 --> 00:35:08,846 [Jonathan] During the flight, 561 00:35:09,194 --> 00:35:10,464 I made a couple of phone calls. 562 00:35:10,847 --> 00:35:12,887 Harrison straker, nine years ago, 563 00:35:13,241 --> 00:35:14,601 he was a top-rated plastic surgeon. 564 00:35:16,331 --> 00:35:17,681 [Jennifer] Plastic surgeon? 565 00:35:18,116 --> 00:35:19,566 [Jonathan] Darling, I think what they're doing 566 00:35:19,595 --> 00:35:21,025 is bringing rich widows in here, 567 00:35:21,206 --> 00:35:22,786 creating doubles and then sending them out 568 00:35:22,816 --> 00:35:23,856 to take over the estates. 569 00:35:24,557 --> 00:35:26,077 Then they kill the widows. 570 00:35:26,559 --> 00:35:28,389 And that's what happened to Christine. 571 00:35:29,518 --> 00:35:32,128 [Sighs] We've got to get into that cold-storage room. 572 00:35:32,913 --> 00:35:33,913 Come on. 573 00:35:36,786 --> 00:35:37,786 Here. 574 00:35:38,614 --> 00:35:39,614 Let's see. 575 00:35:41,313 --> 00:35:43,143 Oh, gorgeous. 576 00:35:44,794 --> 00:35:46,624 Come on, countess. After you. 577 00:35:46,796 --> 00:35:48,056 Mm, thank you. 578 00:35:51,323 --> 00:35:53,283 [Woman] And up. Kick it out. 579 00:35:53,455 --> 00:35:54,755 To the side. 580 00:35:54,935 --> 00:35:56,325 Concentrate on what you're doing. 581 00:35:56,502 --> 00:35:58,552 Now, please, reach. 582 00:35:58,852 --> 00:36:01,462 Work the waist. Exhale, ladies. 583 00:36:01,811 --> 00:36:02,991 I don't hear you breathing. 584 00:36:03,161 --> 00:36:05,251 I know you must be. 585 00:36:05,424 --> 00:36:07,084 That's right. Take it back. 586 00:36:07,252 --> 00:36:10,212 Chest is up. Chest is up, ladies. 587 00:36:10,385 --> 00:36:14,775 Five, six. Now, up. Switch. 588 00:36:15,173 --> 00:36:16,443 Switch and twist. 589 00:36:17,087 --> 00:36:18,387 Twist, twist. 590 00:36:18,567 --> 00:36:20,867 That's right. Keep your posture up. 591 00:36:21,048 --> 00:36:24,268 Work those legs. Kick it out in front. 592 00:36:24,443 --> 00:36:26,713 Just a little. Not too hard. 593 00:36:26,880 --> 00:36:28,930 That's right. Very nice. 594 00:36:29,099 --> 00:36:33,099 Isn't this fun? Follow me. I know what I'm doing. And up. 595 00:36:33,278 --> 00:36:35,758 Countess? Countess Von hardigan. 596 00:36:37,499 --> 00:36:39,479 We'll have to postpone our meeting into this evening. 597 00:36:39,501 --> 00:36:41,071 Victoria and I must go into town. 598 00:36:41,242 --> 00:36:44,072 Oh. Will you be gone long? 599 00:36:44,593 --> 00:36:46,033 The whole afternoon, I'm afraid. 600 00:36:46,204 --> 00:36:47,604 We're building a new wing 601 00:36:47,770 --> 00:36:49,730 and we have to appear before the zoning board. 602 00:36:49,903 --> 00:36:51,583 So we'll have our chat as soon as I get back. 603 00:36:51,600 --> 00:36:53,120 [Woman]... and up. Work. 604 00:36:53,298 --> 00:36:55,648 Lift. Work it. That's why we're here. 605 00:36:55,822 --> 00:36:56,912 I care. 606 00:36:57,563 --> 00:36:59,433 That's right, up. 607 00:36:59,608 --> 00:37:03,128 Up. Energy. Keep breathing. Lots more. 608 00:37:03,308 --> 00:37:07,308 And elbows. Up, up. Lift those elbows. 609 00:37:07,921 --> 00:37:09,311 Lift, lift. 610 00:37:09,488 --> 00:37:11,268 Let me see you work those arms. 611 00:37:11,838 --> 00:37:13,578 [Jonathan groans] Oh, no. 612 00:37:13,753 --> 00:37:15,493 Up, up, up. 613 00:37:16,930 --> 00:37:20,190 Keep going. Up, up. Don't stop. 614 00:37:20,368 --> 00:37:21,388 I want to hear you breathing. 615 00:37:21,413 --> 00:37:23,073 [Jonathan groaning] 616 00:37:23,241 --> 00:37:24,631 All right, what's going on? 617 00:37:24,807 --> 00:37:27,897 It's the countess' first day. She's a little... 618 00:37:28,463 --> 00:37:29,903 - Pooped? - Pooped. 619 00:37:30,073 --> 00:37:31,513 I'll just, uh... 620 00:37:32,162 --> 00:37:33,562 I'll just take her to her room. 621 00:37:34,295 --> 00:37:35,295 Sorry. 622 00:37:35,862 --> 00:37:36,862 [Groans] 623 00:37:37,385 --> 00:37:38,905 There's one in every platoon. 624 00:37:40,780 --> 00:37:42,520 [Woman] Keep going. Lift. 625 00:37:42,869 --> 00:37:46,049 Work those arms. Up. Lift it. Up. 626 00:38:08,938 --> 00:38:10,098 How'd you get in here before? 627 00:38:10,200 --> 00:38:11,290 Nail file. Have you got one? 628 00:38:14,683 --> 00:38:15,683 We won't need it. 629 00:38:27,130 --> 00:38:28,130 This way. 630 00:38:35,008 --> 00:38:38,358 The strawberry Mark is on her... her right foot. 631 00:38:48,369 --> 00:38:50,979 You don't have to worry, darling. It's only U.S. choice. 632 00:39:20,619 --> 00:39:21,619 [Banging] 633 00:39:21,663 --> 00:39:22,843 [Both] Help! 634 00:39:23,012 --> 00:39:24,232 Help! Anybody out there? 635 00:39:24,797 --> 00:39:26,577 It's no use. No one will ever hear us. 636 00:39:31,630 --> 00:39:33,500 What's going on? We're in a crisis. 637 00:39:33,675 --> 00:39:34,995 We'll have to move this operation. 638 00:39:35,285 --> 00:39:37,125 I'll have to get you started earlier than expected. 639 00:39:37,157 --> 00:39:38,377 When? Tonight. 640 00:39:39,681 --> 00:39:41,081 You're well-briefed on Mrs. Garrett. 641 00:39:41,161 --> 00:39:43,081 You're gonna have to become Mrs. Garrett now. 642 00:39:43,250 --> 00:39:45,530 And they're not probating Mr. Garrett's will for a couple of months. 643 00:39:45,557 --> 00:39:47,597 Oh, don't worry. Everything's going to be fine. 644 00:39:48,037 --> 00:39:49,997 I think I could even fool her own mother. 645 00:39:50,779 --> 00:39:51,779 You'll have to. 646 00:39:52,085 --> 00:39:53,125 She's become your mother. 647 00:39:53,913 --> 00:39:55,353 How will I know where to contact you? 648 00:39:55,480 --> 00:39:58,180 Don't worry. I know where you are every second 649 00:39:58,352 --> 00:39:59,482 of every day. All right. 650 00:39:59,658 --> 00:40:00,918 I'll get started right away. 651 00:40:01,094 --> 00:40:02,094 Get your things together. 652 00:40:06,665 --> 00:40:07,795 [Sighs] 653 00:40:07,970 --> 00:40:09,190 Darling... 654 00:40:09,363 --> 00:40:12,113 Oh, sweetheart, look, try not to talk. 655 00:40:12,279 --> 00:40:13,499 Just save your energy. 656 00:40:13,976 --> 00:40:14,976 But, darling, 657 00:40:16,457 --> 00:40:18,237 if I never told you before, 658 00:40:19,895 --> 00:40:22,765 you're everything I ever wanted. 659 00:40:42,570 --> 00:40:44,400 - What? - [Jonathan breathing heavily] 660 00:40:44,746 --> 00:40:46,226 There must be a fire detector in here. 661 00:40:46,879 --> 00:40:48,449 It sets off the alarm. 662 00:40:51,753 --> 00:40:52,993 But even if the alarm went off, 663 00:40:53,146 --> 00:40:54,836 straker could shut it off. 664 00:40:55,017 --> 00:40:58,367 If he could. It might go directly to the fire department. 665 00:41:00,719 --> 00:41:02,849 If the harts are dead, there's no reason to run. 666 00:41:03,025 --> 00:41:05,415 They are not dead. They are just dying. 667 00:41:05,767 --> 00:41:07,767 And we can't afford to have them found here. 668 00:41:08,117 --> 00:41:10,247 - So? - So, after they freeze to death, 669 00:41:10,424 --> 00:41:11,864 I will dispose of the bodies 670 00:41:12,034 --> 00:41:13,954 and by that time we'll be located somewhere else. 671 00:41:15,777 --> 00:41:16,777 [Grunts] 672 00:42:06,262 --> 00:42:07,262 Here's hoping. 673 00:42:12,747 --> 00:42:14,527 [Alarm blaring] 674 00:42:16,055 --> 00:42:17,055 Where is that? 675 00:42:20,276 --> 00:42:21,446 It's in the refrigerator. 676 00:42:21,626 --> 00:42:22,626 Damn. 677 00:42:23,802 --> 00:42:24,892 See if you can shut it off. 678 00:42:33,246 --> 00:42:35,026 [Alarm blaring continues] 679 00:42:36,597 --> 00:42:38,617 -[Woman] What is it? What's happening? -No, no, no. No problem. 680 00:42:38,643 --> 00:42:40,303 We're testing the alarm system. Sorry. 681 00:42:40,688 --> 00:42:42,338 [Indistinct chatter] 682 00:42:42,516 --> 00:42:44,296 [Woman] Hey, hey, it's okay. 683 00:42:44,474 --> 00:42:46,474 They're just testing the alarm system. Don't panic. 684 00:42:52,918 --> 00:42:54,828 Let's hope the fire department responds quickly. 685 00:42:55,007 --> 00:42:56,567 Let's hope there is a fire department. 686 00:42:58,619 --> 00:43:00,799 The cables are sealed. I can't shut that off. 687 00:43:00,969 --> 00:43:02,229 Then help me with these boxes. 688 00:43:08,411 --> 00:43:11,811 [Siren wailing] 689 00:43:17,943 --> 00:43:19,213 [Alarm blaring] 690 00:43:24,906 --> 00:43:26,256 [Man] Where's the fire? 691 00:43:26,560 --> 00:43:28,100 [Straker] There's no fire. Must be a false alarm. 692 00:43:28,127 --> 00:43:29,127 [Man] Let's check it out. 693 00:43:29,607 --> 00:43:30,607 Move the truck. 694 00:43:33,349 --> 00:43:34,829 Keep an eye on them. Don't worry. 695 00:43:35,003 --> 00:43:36,843 They'll be busy long enough for us to get away. 696 00:43:37,266 --> 00:43:40,006 [Alarm blaring continues] 697 00:43:43,751 --> 00:43:45,061 Refrigeration. Let's go. 698 00:43:58,679 --> 00:43:59,989 [Alarm continues blaring] 699 00:44:07,340 --> 00:44:08,560 [Jenifer] Oh, thank you. 700 00:44:08,733 --> 00:44:10,263 - Thanks. - Is there a fire in there? 701 00:44:10,430 --> 00:44:12,190 No, I've just been carrying a torch for this lovely lady. 702 00:44:12,214 --> 00:44:14,224 This man is trespassing. We don't permit men 703 00:44:14,390 --> 00:44:15,390 at grey gables. 704 00:44:16,392 --> 00:44:18,432 - [Victoria screams] - [Jennifer] Cool it, Victoria. 705 00:44:21,789 --> 00:44:23,099 [Tires screeching] 706 00:44:34,628 --> 00:44:35,928 [Engine revving] 707 00:44:49,382 --> 00:44:50,382 [Tires screeching] 708 00:44:52,428 --> 00:44:54,948 [Horn honks] 709 00:45:02,090 --> 00:45:04,220 Maybe you ought to turn on the flashing red light. 710 00:45:05,354 --> 00:45:07,234 I've always wanted to do that since I was a kid. 711 00:45:07,966 --> 00:45:10,706 [Siren blaring] 712 00:45:22,589 --> 00:45:23,719 [Tires screeching] 713 00:45:27,028 --> 00:45:28,028 [Horn honks] 714 00:45:35,994 --> 00:45:37,434 [Siren continues] 715 00:45:41,826 --> 00:45:42,826 [Horn honks] 716 00:45:48,093 --> 00:45:49,833 - [Horn honks] - [Tires screeching] 717 00:46:01,715 --> 00:46:02,715 [Gunshot] 718 00:46:15,555 --> 00:46:18,775 Well, straker, you could say this is a real drag. 719 00:46:33,442 --> 00:46:35,102 [Woman on TV] Let's dance to health. 720 00:46:35,270 --> 00:46:37,320 Follow each instruction step by step. 721 00:46:37,490 --> 00:46:40,540 Feet together. Arms outstretched in front. 722 00:46:40,710 --> 00:46:43,060 Palms up. Rotate the arms now. 723 00:46:45,933 --> 00:46:47,153 Good. Thanks. 724 00:46:48,066 --> 00:46:49,066 Lieutenant gillis called. 725 00:46:49,241 --> 00:46:50,501 Oh? 726 00:46:50,808 --> 00:46:51,868 He said they rounded up a half a dozen 727 00:46:51,896 --> 00:46:52,416 of straker's doubles. 728 00:46:52,592 --> 00:46:53,772 Oh. 729 00:46:54,072 --> 00:46:55,332 [Woman] Opposite direction. 730 00:46:56,814 --> 00:46:58,954 Well, with all those estates, 731 00:46:59,120 --> 00:47:01,160 straker certainly had a good thing going, didn't he? 732 00:47:01,470 --> 00:47:02,730 I'll say. 733 00:47:03,385 --> 00:47:05,735 [Woman] Arms down. Halt. Turn, step. 734 00:47:06,736 --> 00:47:09,296 Upper body only. Bend forward. 735 00:47:09,478 --> 00:47:10,698 That's it! 736 00:47:11,045 --> 00:47:12,565 All the way. 737 00:47:12,742 --> 00:47:14,052 Tuck your stomach in. 738 00:47:14,309 --> 00:47:15,959 Take a deep breath 739 00:47:16,137 --> 00:47:17,817 - and hold it. - [Jonathan inhales sharply] 740 00:47:20,968 --> 00:47:22,098 You know something? What? 741 00:47:23,536 --> 00:47:26,016 I like you much better now that you're not the countess. 742 00:47:26,713 --> 00:47:29,343 - [Woman] Keep holding and pull that stomach in. - [Jonathan inhales] 743 00:47:29,368 --> 00:47:30,538 No more countess, then. 744 00:47:30,717 --> 00:47:31,717 Can I count on it? 745 00:47:31,849 --> 00:47:33,589 [Woman] Isn't this fun? 746 00:47:33,763 --> 00:47:35,503 Now let's go for it. 747 00:47:39,160 --> 00:47:40,160 You can count on it. 748 00:47:42,947 --> 00:47:43,947 [Freeway barking] 749 00:47:43,997 --> 00:47:48,547 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.