All language subtitles for Hart to Hart s04e03 Million Dollar Harts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:09,396 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:09,574 --> 00:00:11,014 a self-made millionaire. 3 00:00:12,316 --> 00:00:13,706 He's quite a guy. 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,320 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,498 --> 00:00:23,018 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,158 --> 00:00:29,808 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,986 --> 00:00:33,156 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:33,337 --> 00:00:35,857 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:38,342 --> 00:00:40,042 [Theme music playing] 10 00:01:03,106 --> 00:01:04,106 [Barks] 11 00:02:03,253 --> 00:02:04,253 [Jennifer] Darling, 12 00:02:04,385 --> 00:02:05,465 I think it stopped raining. 13 00:02:09,390 --> 00:02:10,740 You are absolutely beautiful. 14 00:02:10,913 --> 00:02:11,963 Thank you. 15 00:02:14,221 --> 00:02:17,051 Jonathan, have you ever thought about moving to London? 16 00:02:17,224 --> 00:02:19,924 Wool tweed itches me. 17 00:02:20,096 --> 00:02:22,006 - It does? - Mmm. 18 00:02:22,185 --> 00:02:25,145 But you'd look wonderful in elbow patches. 19 00:02:25,319 --> 00:02:27,019 And you could run for queen. 20 00:02:28,322 --> 00:02:29,852 I think that job's already taken. 21 00:02:30,019 --> 00:02:31,849 That's right. 22 00:02:32,021 --> 00:02:35,161 And besides, you're already queen of Beverly Hills. 23 00:02:35,329 --> 00:02:38,719 Oh, I could always abdicate for the man I love. 24 00:02:38,897 --> 00:02:41,287 We better walk a little faster if I'm gonna make my meeting. 25 00:02:41,683 --> 00:02:43,163 Don't you think a casino 26 00:02:43,337 --> 00:02:45,167 is a strange place to talk business? 27 00:02:45,339 --> 00:02:48,079 Well, when I missed the merger meeting with Patrick today... 28 00:02:48,255 --> 00:02:49,815 Once the sun goes down, 29 00:02:49,995 --> 00:02:51,795 Patrick can only be found in the Kensington club. 30 00:02:51,823 --> 00:02:54,653 [Gasps] I've got a great idea. 31 00:02:54,826 --> 00:02:56,126 After you finish talking, 32 00:02:56,306 --> 00:02:57,886 we'll see if you're feeling lucky tonight. 33 00:02:57,916 --> 00:02:59,956 [Chuckles] 34 00:03:00,136 --> 00:03:01,826 I already know the answer to that one. 35 00:03:02,007 --> 00:03:03,177 Oh. 36 00:03:19,286 --> 00:03:20,676 - Jonathan. - George. 37 00:03:20,852 --> 00:03:22,532 - Good to see you again. - Nice to see you. 38 00:03:22,593 --> 00:03:24,033 And Jennifer. 39 00:03:24,204 --> 00:03:25,864 You make a damp englishman 40 00:03:26,031 --> 00:03:27,751 believe the sun really never sets on our empire. 41 00:03:27,772 --> 00:03:30,082 - How are you, George? - Oh, mustn't grumble. 42 00:03:30,253 --> 00:03:32,133 Uh, Mr. Hasburgh's waiting for you in my office. 43 00:03:32,255 --> 00:03:33,995 It must be important. 44 00:03:34,170 --> 00:03:35,890 He's usually lost a few hundred quid by this time. 45 00:03:35,911 --> 00:03:37,111 I won't be long, darling. Bye. 46 00:03:37,129 --> 00:03:38,519 See you later. 47 00:03:38,696 --> 00:03:40,566 - May I take your wrap? - Yes, please. 48 00:03:40,742 --> 00:03:42,962 How about a little roulette while you wait? 49 00:03:43,135 --> 00:03:44,415 Maybe a little roulette-watching. 50 00:03:44,441 --> 00:03:46,531 Oh, all right. Come on. 51 00:03:48,880 --> 00:03:50,360 [Speaking French] 52 00:03:50,534 --> 00:03:51,934 Place your bets, please. 53 00:03:52,101 --> 00:03:53,891 [Man] You are a gambling man, baron. 54 00:03:54,059 --> 00:03:55,539 Next time you're in Houston... 55 00:03:55,713 --> 00:03:56,983 [Croupier speaking French] 56 00:03:57,149 --> 00:03:58,149 No more bets, please. 57 00:04:10,032 --> 00:04:12,212 [Croupier speaking French] 58 00:04:12,382 --> 00:04:15,952 Seventeen, black, uneven, low. 59 00:04:16,125 --> 00:04:17,555 Oh, you won. 60 00:04:17,735 --> 00:04:18,735 It happens. 61 00:04:23,045 --> 00:04:27,395 Then again, maybe it doesn't just happen. 62 00:04:27,571 --> 00:04:29,661 Perhaps you brought me good luck. 63 00:04:29,834 --> 00:04:31,974 May I introduce baron destafnik, Mrs. Hart. 64 00:04:32,141 --> 00:04:33,451 [Jennifer] Jennifer hart. 65 00:04:33,621 --> 00:04:34,801 How do you do? 66 00:04:34,970 --> 00:04:36,250 I leave you in good hands, Jennifer. 67 00:04:36,276 --> 00:04:38,446 Oh, thank you, George. 68 00:04:38,626 --> 00:04:40,406 - Uh, do sit down. - Oh, no, thank you. No. 69 00:04:40,584 --> 00:04:42,674 - I'm just watching. - [Man] Baron, 70 00:04:42,847 --> 00:04:44,847 you're not gonna keep that for yourself, are you? 71 00:04:45,023 --> 00:04:47,503 Surely the bank can survive my modest good fortune. 72 00:04:47,678 --> 00:04:50,288 [Chuckles] Heck, I'm not talking about the bank, 73 00:04:50,464 --> 00:04:51,754 I'm talking about the little lady. 74 00:04:51,769 --> 00:04:53,769 Oh, I see. I'm sorry. Forgive me. 75 00:04:53,945 --> 00:04:55,985 Allow me to introduce Mrs. Jennifer hart. 76 00:04:56,165 --> 00:04:57,725 Mr. Bill Walsh. 77 00:04:57,906 --> 00:04:58,946 Ma'am. 78 00:05:00,169 --> 00:05:01,169 How do you do? 79 00:05:01,257 --> 00:05:02,777 [Croupier speaking French] 80 00:05:02,954 --> 00:05:04,174 Place your bets, please. 81 00:05:05,261 --> 00:05:06,521 [Speaking French] 82 00:05:09,178 --> 00:05:11,088 Well, what number, Mrs. Hart? 83 00:05:11,659 --> 00:05:15,179 Oh, baron, no... [Stammers] I'd prefer to watch. 84 00:05:15,706 --> 00:05:17,576 Please. I couldn't possibly turn my back 85 00:05:17,752 --> 00:05:19,712 on such good fortune. 86 00:05:19,884 --> 00:05:21,284 But baron, I hardly even know how... 87 00:05:21,451 --> 00:05:23,191 Baron, we are waiting. 88 00:05:23,366 --> 00:05:25,456 Look, just... Just say a number. 89 00:05:27,370 --> 00:05:29,070 [Speaking French] 90 00:05:30,155 --> 00:05:32,235 Uh, four? 91 00:05:40,688 --> 00:05:42,338 That's an awful lot of oil Wells, baron. 92 00:05:45,214 --> 00:05:46,254 [Croupier speaking French] 93 00:05:46,346 --> 00:05:47,346 No more bets, please. 94 00:05:57,835 --> 00:05:58,835 Quatre. 95 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 [Crowd gasping] 96 00:06:01,796 --> 00:06:03,276 Four, black. 97 00:06:03,450 --> 00:06:05,370 Even, low. 98 00:06:07,889 --> 00:06:09,719 That's amazing. 99 00:06:09,891 --> 00:06:14,291 You can scout oil-drilling sites for me anytime, little lady. 100 00:06:14,461 --> 00:06:16,901 [Jennifer] Oh, I'm sure it's just a happy coincidence. 101 00:06:17,072 --> 00:06:19,122 [Baron] On the contrary. 102 00:06:19,466 --> 00:06:21,026 I think you are my lady luck. 103 00:06:24,384 --> 00:06:25,384 Not exactly, baron. 104 00:06:25,515 --> 00:06:27,125 [Croupier speaking French] 105 00:06:27,474 --> 00:06:29,394 Place your bets, please. [Speaks French] 106 00:06:36,396 --> 00:06:37,396 Once more, please. 107 00:06:42,924 --> 00:06:43,974 All of that? 108 00:06:44,882 --> 00:06:45,932 [Baron] All of it. 109 00:06:46,536 --> 00:06:48,796 All 30,000 pounds, my dear. 110 00:06:50,932 --> 00:06:52,852 Isn't that a little risky? 111 00:06:53,021 --> 00:06:54,021 [Baron] Yes. 112 00:06:54,457 --> 00:06:56,457 But the risk is all mine. 113 00:06:57,765 --> 00:06:59,195 [Croupier] Madame. 114 00:06:59,593 --> 00:07:01,123 [Speaking French] 115 00:07:12,257 --> 00:07:13,737 Put it on, uh, 15. 116 00:07:25,183 --> 00:07:26,183 [Speaking French] 117 00:07:26,271 --> 00:07:27,451 No more bets, please. 118 00:07:38,632 --> 00:07:40,112 I must go. 119 00:07:40,285 --> 00:07:41,765 Go? 120 00:07:41,939 --> 00:07:44,809 If I win, please, look after my chips. 121 00:07:44,986 --> 00:07:46,346 But aren't you gonna stay to see... 122 00:07:47,902 --> 00:07:48,992 [croupier] Quinze, noir. 123 00:07:49,425 --> 00:07:50,555 [People gasp and applaud] 124 00:07:51,122 --> 00:07:53,392 [Croupier] Fifteen, black, uneven, low. 125 00:07:56,171 --> 00:07:57,611 Baron, you've won... 126 00:07:57,781 --> 00:07:58,961 Baron? 127 00:07:59,130 --> 00:08:00,350 There you are, madame. 128 00:08:00,523 --> 00:08:03,313 ยฃ1,080,000. 129 00:08:04,005 --> 00:08:06,265 Baron? 130 00:08:06,442 --> 00:08:08,492 Excuse me, did you see where the baron went? 131 00:08:08,662 --> 00:08:10,662 How could one miss seeing him, the lucky twit? 132 00:08:14,363 --> 00:08:16,583 Madame, your chips. 133 00:08:16,757 --> 00:08:18,367 Oh, they're the baron's chips. 134 00:08:18,541 --> 00:08:20,331 Yes, but you can't leave them at the table. 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,220 I'll take them if the little lady don't want them. 136 00:08:22,240 --> 00:08:23,630 [Laughs] 137 00:08:23,807 --> 00:08:25,767 But they're not my chips. 138 00:08:25,940 --> 00:08:27,940 I'll take them to the cashier's window for you. 139 00:08:32,163 --> 00:08:34,993 Oh, good. Thank you. 140 00:08:47,178 --> 00:08:48,878 - [Jonathan] Darling? - Oh, Jonathan. 141 00:08:49,137 --> 00:08:50,767 I'm sorry. The meeting took longer than expected. 142 00:08:50,791 --> 00:08:52,101 Is something wrong? 143 00:08:52,270 --> 00:08:53,790 Darling, I just won over ยฃ1 million. 144 00:08:53,968 --> 00:08:55,398 Hey, that's terrific. 145 00:08:55,578 --> 00:08:57,098 I didn't even know you were betting. 146 00:08:57,275 --> 00:08:58,815 What were you playing? Numbers? Odds? Colors? 147 00:08:58,842 --> 00:09:01,192 - Numbers. - Numbers? 148 00:09:01,366 --> 00:09:03,206 What are we doing out here if you're on a roll... 149 00:09:03,238 --> 00:09:04,688 No, no, no, no, darling. It wasn't my money. 150 00:09:04,718 --> 00:09:05,938 I was playing for a baron. 151 00:09:06,110 --> 00:09:07,550 The numbers hit, but he disappeared. 152 00:09:12,073 --> 00:09:13,553 Yes, yes, yes, someone will be here. 153 00:09:16,425 --> 00:09:19,075 Baron destafnik is not in his hotel room, 154 00:09:19,254 --> 00:09:22,784 and no one on staff has seen him since he left the casino. 155 00:09:22,953 --> 00:09:24,783 George, uh, we're cutting this pretty close. 156 00:09:24,955 --> 00:09:26,905 It's, uh, only two hours before our plane leaves. 157 00:09:27,088 --> 00:09:28,088 - Hmm. - [Knock at door] 158 00:09:28,219 --> 00:09:29,219 Come in. 159 00:09:33,573 --> 00:09:34,573 Thank you. 160 00:09:43,844 --> 00:09:45,854 I had the money converted to dollars. 161 00:09:51,678 --> 00:09:52,878 [Jonathan] That's two million. 162 00:10:07,476 --> 00:10:08,476 [George] If they ask, 163 00:10:08,608 --> 00:10:11,218 give this to the authorities. 164 00:10:11,393 --> 00:10:13,073 If I didn't know you as well as I do, Jonathan, 165 00:10:13,090 --> 00:10:14,830 I wouldn't make it this easy. 166 00:10:15,005 --> 00:10:16,615 The odds are usually with the house. 167 00:10:19,270 --> 00:10:21,550 Darling, I really do think we ought to leave this money here. 168 00:10:21,577 --> 00:10:23,707 The baron is bound to come back to the club. 169 00:10:23,884 --> 00:10:26,024 I don't know what to do. 170 00:10:26,190 --> 00:10:28,560 I only know that something must have happened to that poor man. 171 00:10:28,584 --> 00:10:31,244 And he only asked me to do him one favor. 172 00:10:31,413 --> 00:10:33,553 Some favor. 173 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 Besides, our insurance doesn't permit us 174 00:10:35,373 --> 00:10:37,203 to hold cash for patrons. 175 00:10:37,375 --> 00:10:39,395 Darling, I don't like carrying all this cash either, 176 00:10:39,421 --> 00:10:40,901 but he did trust me. 177 00:10:44,078 --> 00:10:45,598 [Croupier] How do we know you can trust 178 00:10:45,732 --> 00:10:47,252 - this Mrs. Hart? - [Baron] Experience. 179 00:10:50,606 --> 00:10:53,776 Besides, when our fat friend hegland appeared, 180 00:10:53,957 --> 00:10:55,697 I hadn't much choice. 181 00:10:55,872 --> 00:10:58,962 Yes. He may become a problem. 182 00:10:59,136 --> 00:11:01,096 You worry too much, Arthur. 183 00:11:01,269 --> 00:11:02,939 Mrs. Hart will carry the money out of england 184 00:11:02,966 --> 00:11:05,056 and into the United States. 185 00:11:05,229 --> 00:11:06,949 She'll watch over it with tender loving care 186 00:11:07,101 --> 00:11:08,891 until I arrive to reclaim it. 187 00:11:09,059 --> 00:11:11,369 Then she will be only too delighted to give it back. 188 00:11:11,540 --> 00:11:15,590 Oh, you sound as though you know her very well. 189 00:11:15,762 --> 00:11:17,892 Not specifically, but I have experience 190 00:11:18,068 --> 00:11:19,388 with the Mrs. Harts of this world. 191 00:11:19,461 --> 00:11:21,641 Yes, well, she could surprise you. 192 00:11:22,551 --> 00:11:23,681 Unlikely. 193 00:11:28,383 --> 00:11:29,603 Air britain, please. 194 00:11:29,776 --> 00:11:31,166 When are we leaving? 195 00:11:31,342 --> 00:11:34,132 We are not leaving. I am leaving. 196 00:11:34,302 --> 00:11:36,412 There's no reason for you to fly to the United States. 197 00:11:36,434 --> 00:11:38,924 That was not part of our arrangement. 198 00:11:39,089 --> 00:11:41,699 All right. Then you fly to California 199 00:11:41,875 --> 00:11:44,655 and ask Mrs. Hart to give the money to you. 200 00:11:44,834 --> 00:11:48,064 But Mrs. Hart thinks all the money belongs to you. 201 00:11:48,229 --> 00:11:50,269 Exactly. 202 00:11:50,448 --> 00:11:52,668 So you'll have to trust me. 203 00:11:52,842 --> 00:11:55,542 We meet in acapulco as planned. 204 00:11:55,715 --> 00:11:57,585 One week from today. 205 00:12:02,722 --> 00:12:04,722 Air britain, please. 206 00:12:06,682 --> 00:12:07,922 [Jonathan] Goodbye, London fog. 207 00:12:08,031 --> 00:12:10,161 Hello, L.A. smog. 208 00:12:18,955 --> 00:12:20,825 [Jennifer] Oh, home sweet home. 209 00:12:21,218 --> 00:12:22,788 I'm gonna sleep for a week. 210 00:12:22,959 --> 00:12:25,439 You two must be exhausted. 211 00:12:25,614 --> 00:12:28,054 We finally get to sleep in our own bed. 212 00:12:28,225 --> 00:12:29,895 What are you gonna do about the loot, Mr. H? 213 00:12:29,923 --> 00:12:31,583 Well, we'll leave it here tonight, 214 00:12:31,751 --> 00:12:33,421 and I'll put it in the vault in the morning. 215 00:12:33,448 --> 00:12:35,128 I've never seen so much money in one place. 216 00:12:35,232 --> 00:12:36,382 Do you mind if I take a peek? 217 00:12:36,407 --> 00:12:37,627 Sure. Take a look. 218 00:12:37,800 --> 00:12:40,060 Oh, Max, this one's for you. 219 00:12:40,237 --> 00:12:42,017 - Oh, thank you, Mrs. H. - And freeway! 220 00:12:42,196 --> 00:12:44,716 This one is for freeway. 221 00:12:44,894 --> 00:12:46,594 Darling, why don't you and I get acquainted 222 00:12:46,766 --> 00:12:48,896 - with some familiar pillows? - Oh, good idea. 223 00:12:49,072 --> 00:12:50,532 Which one of these do you want upstairs? 224 00:12:50,552 --> 00:12:52,822 Uh, that one. 225 00:12:52,989 --> 00:12:55,379 Hey, you folks must be putting me on. 226 00:12:55,557 --> 00:12:58,077 This is play money. 227 00:12:58,255 --> 00:12:59,815 Certainly is. But not ours to play with. 228 00:12:59,909 --> 00:13:01,909 I mean it's toy money. 229 00:13:02,085 --> 00:13:06,475 It's good for building hotels on boardwalk, but that's it. 230 00:13:06,655 --> 00:13:08,615 - What are you talking about? - Well, take a look. 231 00:13:10,441 --> 00:13:11,571 [Gasps] 232 00:13:12,617 --> 00:13:13,617 Jonathan. 233 00:13:14,619 --> 00:13:16,489 Monopoly money. 234 00:13:26,066 --> 00:13:27,626 [Telephone ringing] 235 00:13:30,679 --> 00:13:33,509 Hart residence. 236 00:13:33,682 --> 00:13:36,032 No, I'm sorry. Mrs. H isn't available. 237 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 Well, when can I reach Mrs. Hart? 238 00:13:39,906 --> 00:13:42,166 Mr. and Mrs. Hart arrived late. 239 00:13:42,343 --> 00:13:43,623 Very late last night from London. 240 00:13:43,648 --> 00:13:44,818 They're still sleeping. 241 00:13:45,912 --> 00:13:47,652 When she's available, 242 00:13:47,827 --> 00:13:51,737 please tell her baron destafnik is here in Los Angeles. 243 00:13:51,918 --> 00:13:53,318 If you'll leave your phone number... 244 00:13:53,354 --> 00:13:54,354 No, no. 245 00:13:55,530 --> 00:13:57,010 I'll call her back. 246 00:13:57,662 --> 00:13:58,842 Tomorrow morning. 247 00:14:01,144 --> 00:14:02,804 See if she can fit it into her schedule. 248 00:14:04,931 --> 00:14:06,321 - [Dial tone] - I guess barons 249 00:14:06,497 --> 00:14:07,847 don't have any class anymore. 250 00:14:19,206 --> 00:14:20,706 [Jennifer] I don't know what you're talking about. 251 00:14:20,729 --> 00:14:23,209 I slept perfectly. 252 00:14:23,384 --> 00:14:25,304 You're the one who tossed and turned all night. 253 00:14:25,473 --> 00:14:27,473 Well, I kept dreaming about London and fox hunting. 254 00:14:27,605 --> 00:14:29,685 Really? Did you catch the fox? 255 00:14:29,869 --> 00:14:31,219 Good morning, folks. 256 00:14:31,392 --> 00:14:32,872 Or should I say good afternoon? 257 00:14:33,046 --> 00:14:34,996 You can say good morning or good afternoon, Max, 258 00:14:35,178 --> 00:14:36,628 if you just put the coffee on the table. 259 00:14:36,658 --> 00:14:38,748 - You got it. - Oh, coffee. 260 00:14:38,921 --> 00:14:40,441 Mmm. 261 00:14:40,618 --> 00:14:41,768 Mrs. H, you got a call this morning. 262 00:14:41,793 --> 00:14:42,793 From who? 263 00:14:42,925 --> 00:14:44,485 A baron destafnik. 264 00:14:44,666 --> 00:14:46,486 What did he say? 265 00:14:46,668 --> 00:14:48,558 He said he'll call tomorrow. Didn't leave his number. 266 00:14:48,583 --> 00:14:49,933 It sounded important. 267 00:14:50,106 --> 00:14:52,196 - Thanks, Max. - You're welcome. 268 00:14:52,369 --> 00:14:55,369 Oh, I wonder how he's going to feel 269 00:14:55,546 --> 00:14:56,906 when he finds out he's been demoted 270 00:14:57,026 --> 00:14:58,586 to king of Marvin gardens. 271 00:15:01,335 --> 00:15:03,015 I think I'll give George a call in england. 272 00:15:05,687 --> 00:15:07,617 You still think the money was switched at the club? 273 00:15:07,645 --> 00:15:09,555 It had to be. 274 00:15:09,734 --> 00:15:11,504 I kept my eye on that briefcase from the moment we left. 275 00:15:11,519 --> 00:15:12,669 What's the area code for London? 276 00:15:12,694 --> 00:15:15,394 0-1-1-4-4-1. 277 00:15:15,566 --> 00:15:17,956 0-1-1-4-4-1? Are you sure? 278 00:15:18,134 --> 00:15:19,134 I'm positive. 279 00:15:21,442 --> 00:15:24,312 Surely you don't suspect George. 280 00:15:24,488 --> 00:15:27,098 Well, he was a little blasรฉ about giving up the money. 281 00:15:27,274 --> 00:15:31,894 Yes, but you've known him for years. 282 00:15:32,061 --> 00:15:34,631 Yeah, well, maybe he can give us some idea of what happened. 283 00:15:36,718 --> 00:15:37,758 Any answer? 284 00:15:39,634 --> 00:15:40,724 No luck. 285 00:15:42,550 --> 00:15:46,080 Oh, I certainly hope George will know something. 286 00:15:46,249 --> 00:15:49,249 Because if he doesn't, I don't know anyone who will. 287 00:15:49,992 --> 00:15:51,822 [Man] Are you sure you got that right? 288 00:15:51,994 --> 00:15:55,224 Jennifer hart. H-a-r-t. 289 00:15:55,389 --> 00:15:56,649 Hart. 290 00:15:58,348 --> 00:16:00,308 Unlisted? 291 00:16:00,481 --> 00:16:03,051 I didn't travel halfway across the world 292 00:16:03,223 --> 00:16:05,223 - to lose her here in tinseltown. - [Engine starts] 293 00:16:22,503 --> 00:16:23,943 Well, I reached George in Scotland. 294 00:16:24,113 --> 00:16:25,333 And? 295 00:16:25,506 --> 00:16:27,246 He caught four salmon and a bad cold, 296 00:16:27,421 --> 00:16:29,141 and he has no idea how the money was switched, 297 00:16:29,162 --> 00:16:30,692 but he said he'll look into it. 298 00:16:31,033 --> 00:16:32,173 What's the matter? 299 00:16:32,339 --> 00:16:33,989 That man. 300 00:16:37,735 --> 00:16:39,515 He was at the Kensington club that night. 301 00:16:42,523 --> 00:16:44,043 He looks like he's out of an old movie. 302 00:16:48,355 --> 00:16:50,005 He's coming over here. 303 00:16:51,488 --> 00:16:53,008 Forgive me, but surely you're the lady 304 00:16:53,360 --> 00:16:55,230 who confounded the Kensington club 305 00:16:55,405 --> 00:16:57,705 with her uncanny judgment at roulette. 306 00:16:57,886 --> 00:17:00,186 [Chuckles] 307 00:17:00,367 --> 00:17:01,767 That was certainly lucky, wasn't it? 308 00:17:02,021 --> 00:17:04,021 [Man chuckles] Was it luck? 309 00:17:04,545 --> 00:17:06,825 Isn't it true that you were, in fact, playing for another? 310 00:17:07,200 --> 00:17:10,070 Oh, well, I wasn't actually playing. 311 00:17:11,247 --> 00:17:14,417 I don't see how this becomes your business, mister, uh... 312 00:17:14,772 --> 00:17:17,122 Hegland, Mr. Hart. Nigel hegland. 313 00:17:17,297 --> 00:17:18,817 President of the British-American 314 00:17:18,994 --> 00:17:21,344 trading company. 315 00:17:21,518 --> 00:17:22,918 And you're quite right when you say, 316 00:17:22,998 --> 00:17:24,908 with your people's charming frankness, 317 00:17:25,087 --> 00:17:26,737 it is none of my business. 318 00:17:26,915 --> 00:17:28,995 [Chuckles] 319 00:17:29,178 --> 00:17:32,528 But will you not, as it were, gratify the curiosity of a stranger? 320 00:17:34,357 --> 00:17:37,797 Waiter, uh, the check, please? 321 00:17:37,969 --> 00:17:40,579 Dozens of people saw me. They weren't even my chips. 322 00:17:40,755 --> 00:17:43,235 Of course not. They were the property of a baron 323 00:17:43,410 --> 00:17:44,890 who subsequently vanished. Am I right? 324 00:17:46,021 --> 00:17:48,631 Let me tell you something, Mr. Hegland. 325 00:17:48,806 --> 00:17:51,366 Even American frankness has its limits. 326 00:17:51,722 --> 00:17:53,332 [Hegland] Of course, sir. Of course. 327 00:17:53,507 --> 00:17:55,547 One more question, and it goes without saying, 328 00:17:55,726 --> 00:17:57,506 that you need not answer. 329 00:17:57,685 --> 00:18:01,245 Madam, have you succeeded in locating the baron 330 00:18:01,428 --> 00:18:03,338 and reuniting him with his money? 331 00:18:07,390 --> 00:18:10,220 Well, as, uh, you say in your country, 332 00:18:10,393 --> 00:18:12,833 we have the situation well in hand. 333 00:18:13,004 --> 00:18:15,574 Capital. Capital. 334 00:18:15,746 --> 00:18:16,916 [Chuckles] 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,656 All's well that ends well, eh? 336 00:18:18,836 --> 00:18:20,096 [Pocketwatch chiming] 337 00:18:20,273 --> 00:18:21,323 Excuse me. 338 00:18:27,758 --> 00:18:29,668 Little Ben. 339 00:18:29,847 --> 00:18:31,807 Reminding me that it's time to take my medication. 340 00:18:31,849 --> 00:18:33,199 A touch of malaria. 341 00:18:33,373 --> 00:18:34,593 A souvenir of India. 342 00:18:36,027 --> 00:18:38,347 Can't tell you how much I've enjoyed this little chin-chin. 343 00:18:39,727 --> 00:18:41,817 Well, it certainly was nice meeting you. 344 00:18:42,382 --> 00:18:44,652 My pleasure, I assure you, madam. 345 00:18:44,819 --> 00:18:46,079 Mr. Hart. 346 00:18:47,256 --> 00:18:49,346 What was that all about? 347 00:18:50,303 --> 00:18:52,003 Thank you. 348 00:18:52,174 --> 00:18:54,394 I don't know, but he was lying to us. 349 00:18:54,742 --> 00:18:55,792 How? 350 00:18:56,352 --> 00:18:57,432 He didn't tell us anything. 351 00:18:59,225 --> 00:19:01,965 At that meeting, that night at the Kensington club? 352 00:19:03,229 --> 00:19:05,359 I was made president 353 00:19:05,535 --> 00:19:07,145 of the British-American trading company. 354 00:19:09,974 --> 00:19:11,154 Shall we? 355 00:19:21,986 --> 00:19:23,286 Do you think Mr. Hegland 356 00:19:23,466 --> 00:19:24,946 just happens to be in Los Angeles? 357 00:19:26,034 --> 00:19:29,564 I don't think Mr. Hegland just happens to be anywhere. 358 00:19:29,733 --> 00:19:32,013 I don't think that car behind us just happens to be there. 359 00:19:32,432 --> 00:19:33,872 We're being followed. 360 00:19:37,132 --> 00:19:38,702 Jonathan, that's another man from... 361 00:19:38,873 --> 00:19:40,573 Let me guess. The Kensington club? 362 00:19:41,658 --> 00:19:42,748 Good guess. 363 00:19:54,454 --> 00:19:56,934 Do you think he could be working for the baron or for hegland? 364 00:19:57,587 --> 00:19:59,347 I don't care if he's in business for himself. 365 00:20:07,423 --> 00:20:08,863 [Horns honking] 366 00:20:31,055 --> 00:20:32,225 [Tires squeal] 367 00:20:39,281 --> 00:20:40,281 He's catching up with us. 368 00:20:42,284 --> 00:20:43,374 Darling, look out! 369 00:20:53,121 --> 00:20:54,121 [Horn honks] 370 00:20:56,429 --> 00:20:58,589 Who says the friendships you make traveling never last? 371 00:21:03,174 --> 00:21:04,224 [Thunder crashing] 372 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 [Jennifer sighs] 373 00:21:11,531 --> 00:21:12,621 Darling? 374 00:21:12,793 --> 00:21:14,233 Mm-hm? 375 00:21:14,403 --> 00:21:16,883 Maybe I should have listened to you. 376 00:21:17,058 --> 00:21:20,888 Maybe we should have left that money in england. 377 00:21:21,062 --> 00:21:24,542 Oh, no. You... you did the only thing you could do. 378 00:21:24,718 --> 00:21:26,678 You did the right thing. 379 00:21:26,850 --> 00:21:28,980 Besides, I've got a more important problem. 380 00:21:29,636 --> 00:21:30,636 What? I've got an itch. 381 00:21:32,682 --> 00:21:33,682 Where? 382 00:21:34,728 --> 00:21:35,768 My leg. 383 00:21:37,992 --> 00:21:39,342 Wrong leg. 384 00:21:40,560 --> 00:21:41,950 That it? 385 00:21:42,126 --> 00:21:43,646 Ah, yeah, that's terrific. 386 00:21:46,000 --> 00:21:47,830 [Squeaks] 387 00:21:48,002 --> 00:21:49,262 Freeway. 388 00:21:49,960 --> 00:21:51,240 How does he get into everything? 389 00:21:54,661 --> 00:21:56,011 Darling, the water's getting cold. 390 00:21:56,750 --> 00:21:58,880 Well, um, 391 00:21:59,056 --> 00:22:00,536 why don't we warm it up a little bit? 392 00:22:00,710 --> 00:22:01,710 Hm. 393 00:22:06,063 --> 00:22:08,073 [Thumping] 394 00:22:08,239 --> 00:22:09,239 What was that? 395 00:22:10,154 --> 00:22:11,334 I don't know. 396 00:22:14,289 --> 00:22:15,509 [Thunder crashes] 397 00:22:40,097 --> 00:22:43,487 Darling, go back in the bedroom and call the police. 398 00:22:43,666 --> 00:22:45,206 Don't you think you ought to come with me? 399 00:22:45,233 --> 00:22:46,373 I'll be all right. 400 00:22:49,542 --> 00:22:50,632 [Thunder crashes] 401 00:23:09,649 --> 00:23:10,649 Jonathan! 402 00:23:12,913 --> 00:23:14,233 - [Gun fires] - [Jennifer screams] 403 00:23:17,700 --> 00:23:18,750 [Door closes] 404 00:23:27,449 --> 00:23:29,319 [Police sirens blaring] 405 00:23:35,326 --> 00:23:36,326 Hold it right there. 406 00:23:43,291 --> 00:23:46,251 Good evening, gentlemen. 407 00:23:48,557 --> 00:23:49,637 What's all the noise about? 408 00:23:49,732 --> 00:23:52,562 Mr. H, are you all right? 409 00:23:52,735 --> 00:23:54,015 Give me a hand up, will you, Max? 410 00:23:54,128 --> 00:23:55,518 Sure. 411 00:23:55,695 --> 00:23:57,605 The storm kicked the breakers off. 412 00:23:57,784 --> 00:23:58,834 Whoo. 413 00:24:07,010 --> 00:24:08,450 Jennifer. 414 00:24:16,759 --> 00:24:18,409 [Barks and whines] 415 00:24:18,587 --> 00:24:20,887 - Oh... - Let me help you up. 416 00:24:21,068 --> 00:24:22,288 Oh. 417 00:24:25,899 --> 00:24:27,199 I'll take you upstairs. 418 00:24:27,378 --> 00:24:30,208 Oh, no, darling, I don't want to go up yet. 419 00:24:30,381 --> 00:24:31,641 - [Sighs] - Well, then, come on. 420 00:24:31,818 --> 00:24:33,118 We'll go in the living room. 421 00:24:34,168 --> 00:24:35,558 Oh... 422 00:24:36,300 --> 00:24:38,350 I must've slipped when I heard that gun go off. 423 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 I'll get some aspirin. 424 00:24:44,526 --> 00:24:46,306 What happened? 425 00:24:46,485 --> 00:24:47,565 I don't know. 426 00:24:47,747 --> 00:24:49,137 It was dark, 427 00:24:49,313 --> 00:24:51,973 but he got away with the briefcase. 428 00:24:52,142 --> 00:24:53,142 Which "he"? 429 00:24:53,230 --> 00:24:54,410 I couldn't see him. 430 00:24:54,580 --> 00:24:56,540 But one thing's for sure, 431 00:24:56,712 --> 00:24:58,302 when he gets a look at what's inside of it, 432 00:24:58,322 --> 00:25:00,022 he'll be back. 433 00:25:00,194 --> 00:25:01,594 [Telephone rings] 434 00:25:06,200 --> 00:25:07,850 Who is it? 435 00:25:08,028 --> 00:25:09,478 [Officer over phone] Patrol, Mr. Hart. 436 00:25:09,508 --> 00:25:10,528 We caught a guy jumping over your gate. 437 00:25:10,552 --> 00:25:11,812 Can we come up? 438 00:25:11,988 --> 00:25:13,728 Yes. Uh, I'll buzz you right in. Thanks. 439 00:25:16,166 --> 00:25:17,746 Max, how are you doing with that aspirin? 440 00:25:17,777 --> 00:25:19,257 [Max] Coming, Mr. H. 441 00:25:19,430 --> 00:25:21,260 - Oh... - Here you are, Mrs. H. 442 00:25:21,432 --> 00:25:22,522 Thanks, Max. 443 00:25:24,392 --> 00:25:26,002 Who was that? 444 00:25:26,176 --> 00:25:27,526 That was our patrol service. 445 00:25:27,700 --> 00:25:29,160 They caught some guy. Jumping over the gate. 446 00:25:29,179 --> 00:25:30,309 [Doorbell rings] 447 00:25:30,485 --> 00:25:31,965 Wanna let them in, Max? 448 00:25:32,139 --> 00:25:33,899 Uh, were those the guys who were chasing you? 449 00:25:33,967 --> 00:25:35,987 Considering nobody's jumped over our fence for a while, 450 00:25:36,012 --> 00:25:37,012 I would think so. 451 00:25:41,409 --> 00:25:43,059 Sorry to disturb you, Mr. Hart. 452 00:25:43,411 --> 00:25:45,171 - Is everything okay in the house? - [Door closes] 453 00:25:45,195 --> 00:25:47,585 We caught these two as they were going out the driveway. 454 00:25:47,763 --> 00:25:49,573 We found this briefcase in their car. Is it yours? 455 00:25:49,591 --> 00:25:50,591 Uh, yes, it is. Thanks. 456 00:25:50,766 --> 00:25:51,896 Any idea know they are? 457 00:25:54,204 --> 00:25:55,244 Well, that one is hegland. 458 00:25:57,294 --> 00:26:00,564 Do you know his friend? 459 00:26:00,733 --> 00:26:04,353 It's the croupier from the roulette table. 460 00:26:04,519 --> 00:26:07,479 Well, for once, the odds are against the house. 461 00:26:07,870 --> 00:26:09,050 May I explain... 462 00:26:09,350 --> 00:26:10,960 Hold it. 463 00:26:11,134 --> 00:26:12,534 You have the right to remain silent. 464 00:26:12,701 --> 00:26:14,461 In the event that you can't provide a lawyer... 465 00:26:14,485 --> 00:26:16,575 Come, come, constable. I was reading those lines 466 00:26:16,749 --> 00:26:18,579 before Mr. Miranda was born. 467 00:26:20,709 --> 00:26:22,799 I am not seeking armament, 468 00:26:22,972 --> 00:26:25,542 merely my escutcheon, 469 00:26:25,714 --> 00:26:27,804 or shield, as you chaps say. 470 00:26:27,977 --> 00:26:29,017 [Clears throat] 471 00:26:32,939 --> 00:26:34,069 [Hegland] When we first met, 472 00:26:34,244 --> 00:26:36,294 I fear I may have misled you. 473 00:26:36,464 --> 00:26:38,734 My name is indeed Nigel hegland. 474 00:26:38,901 --> 00:26:40,771 But I'm an inspector. Scotland yard. 475 00:26:42,339 --> 00:26:44,859 My assistant, sergeant Roman. 476 00:26:58,834 --> 00:27:00,234 [Hegland] Ah, Rosie Lee. 477 00:27:02,142 --> 00:27:03,272 Tea. 478 00:27:03,970 --> 00:27:04,800 Thanks, Max. 479 00:27:04,971 --> 00:27:05,801 Shall I be mother? 480 00:27:05,972 --> 00:27:06,972 Oh, please. 481 00:27:08,452 --> 00:27:09,452 Inspector, 482 00:27:11,368 --> 00:27:14,368 would you kindly explain to us what is going on? 483 00:27:14,545 --> 00:27:16,495 A most reasonable request. 484 00:27:16,678 --> 00:27:19,288 Uh, Mrs. Hart, I... I regret any unpleasantness. 485 00:27:19,463 --> 00:27:21,253 Uh, milk and sugar? 486 00:27:21,422 --> 00:27:22,422 Uh, please, both. 487 00:27:23,511 --> 00:27:24,511 How many? 488 00:27:24,599 --> 00:27:25,909 One. 489 00:27:27,950 --> 00:27:29,910 I find your trauma most distressing. 490 00:27:30,605 --> 00:27:31,905 So do I. 491 00:27:32,520 --> 00:27:33,920 [Hegland] But when you people failed 492 00:27:33,956 --> 00:27:35,476 to contact the baron, 493 00:27:35,871 --> 00:27:37,701 when he made no efforts to meet with you, 494 00:27:37,873 --> 00:27:40,923 I, uh, I thought I ought to shake things up, as it were. 495 00:27:41,094 --> 00:27:42,924 To throw a spanner in the works. 496 00:27:43,270 --> 00:27:44,490 Wrench. 497 00:27:44,663 --> 00:27:45,363 Quite. 498 00:27:45,533 --> 00:27:47,453 [Laughs] 499 00:27:47,840 --> 00:27:49,120 You see, I assumed you would think 500 00:27:49,145 --> 00:27:50,405 the baron had taken the money, 501 00:27:50,581 --> 00:27:53,371 and, uh, go after him. 502 00:27:53,541 --> 00:27:54,801 Uh, milk and sugar? 503 00:27:54,977 --> 00:27:56,067 Uh, please. 504 00:27:57,284 --> 00:27:58,284 Uh, how many? 505 00:27:59,329 --> 00:28:00,329 Two. 506 00:28:00,548 --> 00:28:02,028 [Clears throat] 507 00:28:02,637 --> 00:28:05,597 It would help if we knew what business he was in. 508 00:28:06,206 --> 00:28:07,986 He's in the laundry business. 509 00:28:08,382 --> 00:28:10,512 He transports dirty money. 510 00:28:10,689 --> 00:28:12,909 He's spirited millions out of britain. 511 00:28:13,213 --> 00:28:15,083 You might say 512 00:28:15,258 --> 00:28:18,128 he's become a national liability. 513 00:28:18,305 --> 00:28:20,435 Arthur here befriended the baron 514 00:28:20,916 --> 00:28:23,006 and rigged the win at the Kensington club. 515 00:28:23,484 --> 00:28:26,104 So much for my luck. 516 00:28:26,269 --> 00:28:28,919 And, uh, George Benedict was in on this? 517 00:28:29,664 --> 00:28:32,494 He was kind enough to cooperate, yes. 518 00:28:33,668 --> 00:28:35,278 Well, the idea was 519 00:28:35,452 --> 00:28:38,592 give him a million and see how he moved it. 520 00:28:40,544 --> 00:28:41,684 But I moved it. 521 00:28:41,850 --> 00:28:43,630 Yes, indeed. 522 00:28:44,200 --> 00:28:46,510 He uses gullible foreigners in that way. 523 00:28:46,681 --> 00:28:49,381 Uh, no offense. 524 00:28:49,553 --> 00:28:51,953 He's an expert. You behaved as anyone would. 525 00:28:53,470 --> 00:28:55,300 Thank you. 526 00:28:55,472 --> 00:28:57,622 Well, I think we understand everything that's going on. 527 00:28:57,648 --> 00:28:58,948 Don't we, darling? 528 00:28:59,128 --> 00:29:00,428 [Sighs] Yes, I suppose so. 529 00:29:00,608 --> 00:29:01,998 Except for one thing. 530 00:29:04,046 --> 00:29:05,206 What did happen to the money? 531 00:29:06,832 --> 00:29:08,012 Ah. 532 00:29:13,403 --> 00:29:14,753 The money. 533 00:29:17,407 --> 00:29:20,187 No, j.J., all I got is the license number 534 00:29:20,367 --> 00:29:22,537 and one big pain. 535 00:29:22,717 --> 00:29:25,237 "2 harts." That's the plate. 536 00:29:25,415 --> 00:29:27,105 No, they're not listed 537 00:29:27,287 --> 00:29:29,527 and his company ain't giving out the home number, either. 538 00:29:31,465 --> 00:29:33,375 Now, look, you owe me. 539 00:29:33,554 --> 00:29:35,384 Run them plates. 540 00:29:35,556 --> 00:29:37,376 Two hours? 541 00:29:37,558 --> 00:29:38,728 Okay, I'll call you back. 542 00:29:57,883 --> 00:29:59,893 Mrs. Hart, you may be in a position 543 00:30:00,059 --> 00:30:01,799 to help us apprehend the baron 544 00:30:01,974 --> 00:30:03,374 and get our government's money back. 545 00:30:03,584 --> 00:30:04,804 How? 546 00:30:04,977 --> 00:30:06,497 Forget it. 547 00:30:06,674 --> 00:30:08,764 Come, come, sir. I haven't even told you... 548 00:30:08,937 --> 00:30:10,477 [Jonathan] I know exactly what you want. 549 00:30:10,504 --> 00:30:12,024 You want Jennifer to agree to meet him. 550 00:30:12,767 --> 00:30:15,337 Exactly. It's the only way we can nail him. 551 00:30:15,901 --> 00:30:18,381 Naturally, we would be right behind her. 552 00:30:18,947 --> 00:30:21,297 Well, inspector, I don't want you to think 553 00:30:21,471 --> 00:30:23,131 that I'm being uncooperative, 554 00:30:23,299 --> 00:30:25,429 but if, uh, Jennifer did agree 555 00:30:25,606 --> 00:30:27,826 to meet with baron destafnik, 556 00:30:28,000 --> 00:30:29,400 let me explain it to you this way... 557 00:30:29,436 --> 00:30:31,826 He would expect her to have the money. 558 00:30:32,004 --> 00:30:33,184 Mm-hm. 559 00:30:33,353 --> 00:30:35,883 She would have to have the money. 560 00:30:39,228 --> 00:30:40,798 What can I say, sir? 561 00:30:42,710 --> 00:30:44,970 Your concern for your wife is admirable, 562 00:30:45,147 --> 00:30:48,627 but, uh, so large a sum. 563 00:30:50,892 --> 00:30:51,892 Why not, sir? 564 00:30:54,243 --> 00:30:55,643 You forget, Arthur, 565 00:30:55,810 --> 00:30:58,030 we've already mislaid a million pounds. 566 00:31:00,989 --> 00:31:03,169 Well, after all the money 567 00:31:03,339 --> 00:31:05,499 that the baron has already siphoned out of the country, 568 00:31:06,342 --> 00:31:09,482 surely her majesty can afford another million. 569 00:31:09,650 --> 00:31:11,830 And then, without incurring any danger to Mrs. Hart, 570 00:31:12,000 --> 00:31:13,480 we can recapture both million 571 00:31:14,307 --> 00:31:15,787 and the baron. 572 00:31:16,613 --> 00:31:18,533 You may be right, Arthur. 573 00:31:18,702 --> 00:31:20,402 What do you say, sir? Shall we have a go? 574 00:31:20,574 --> 00:31:22,324 Mrs. Hart, when the baron calls, 575 00:31:22,489 --> 00:31:24,009 and he will, 576 00:31:24,186 --> 00:31:25,346 will you arrange to meet him? 577 00:31:33,326 --> 00:31:34,926 [Jennifer] He said on the phone room 313. 578 00:31:42,552 --> 00:31:43,552 Mrs. Hart. 579 00:31:44,250 --> 00:31:45,530 Great pleasure to see you again. 580 00:31:45,599 --> 00:31:46,429 Please come in. 581 00:31:46,600 --> 00:31:48,430 Baron. 582 00:31:48,602 --> 00:31:50,432 Uh, you must be Mr. Hart. 583 00:31:50,604 --> 00:31:52,044 - I am. - How do you do? 584 00:31:55,783 --> 00:31:57,313 I believe this is yours. 585 00:31:58,133 --> 00:31:59,923 Thank you. 586 00:32:09,188 --> 00:32:10,708 You must accept a little something. 587 00:32:12,843 --> 00:32:14,023 Good morning, Charles. 588 00:32:14,671 --> 00:32:17,241 Good morning, inspector. 589 00:32:17,413 --> 00:32:19,113 [Hegland] You're predictable, Charles. 590 00:32:19,285 --> 00:32:21,845 I knew you would come out if you could smell the cash. 591 00:32:22,941 --> 00:32:25,681 Tell me the truth, inspector. 592 00:32:25,856 --> 00:32:27,676 How did you work it out? 593 00:32:27,858 --> 00:32:29,378 Oh, it wasn't very difficult. 594 00:32:29,556 --> 00:32:30,816 Arthur. 595 00:32:33,125 --> 00:32:35,425 I believe you two have met. 596 00:32:35,605 --> 00:32:36,775 Arthur. 597 00:32:37,346 --> 00:32:40,046 Detective sergeant Arthur Roman. 598 00:32:40,697 --> 00:32:42,957 Nobody's perfect, Charles. 599 00:32:44,005 --> 00:32:46,525 Congratulations, Arthur. 600 00:32:46,703 --> 00:32:49,713 You've added a new dimension to the word "loyalty." 601 00:32:50,577 --> 00:32:54,097 Arthur, I suggest you call the Los Angeles police. 602 00:32:54,276 --> 00:32:57,236 I wouldn't want the locals to feel slighted in any way. 603 00:33:04,765 --> 00:33:05,845 [Dials] 604 00:33:18,213 --> 00:33:19,213 Don't move! 605 00:33:22,870 --> 00:33:24,000 Put down the phone. 606 00:33:29,094 --> 00:33:30,184 Stand back. 607 00:33:36,536 --> 00:33:37,536 Inspector, 608 00:33:39,495 --> 00:33:40,495 take out your gun. 609 00:33:46,894 --> 00:33:47,904 Put it on the floor. 610 00:33:49,897 --> 00:33:51,027 Kick it over here. 611 00:33:57,122 --> 00:33:58,432 Join your colleague. 612 00:34:16,750 --> 00:34:18,800 I'm afraid I need your help again, my dear. 613 00:34:21,711 --> 00:34:24,581 Move over or I'll kill her. 614 00:34:36,335 --> 00:34:37,675 [Baron] Come here. 615 00:34:37,858 --> 00:34:39,078 Quickly. 616 00:34:42,036 --> 00:34:43,076 Turn around. 617 00:34:44,952 --> 00:34:46,822 I won't hurt her, Mr. Hart. 618 00:34:46,997 --> 00:34:48,477 Just a little insurance. 619 00:34:50,218 --> 00:34:51,568 Back. 620 00:34:51,741 --> 00:34:53,051 Back. 621 00:34:54,570 --> 00:34:56,050 You just stay there. 622 00:34:56,224 --> 00:34:58,574 I've had good luck with Mrs. Hart. 623 00:34:58,748 --> 00:35:01,928 I'll bring her back if you do as you're told. 624 00:35:02,100 --> 00:35:03,360 Come on, come on, come on. 625 00:35:11,109 --> 00:35:12,329 [Jonathan] Baron. 626 00:35:32,913 --> 00:35:34,003 He's dead. 627 00:35:48,755 --> 00:35:50,275 [Hegland] Thank you, sergeant. 628 00:35:50,452 --> 00:35:51,912 I'll be sure to let you have a full report. 629 00:35:51,932 --> 00:35:53,412 Fine. Mr. Hart, Mrs. Hart, 630 00:35:53,586 --> 00:35:55,326 I'm sorry I had to keep you here so long. 631 00:35:55,501 --> 00:35:57,541 - That's all right, sergeant. - Thank you very much. 632 00:35:59,331 --> 00:36:01,681 Do you think you'll ever recover the money that was stolen? 633 00:36:01,855 --> 00:36:04,115 If not, her majesty will have to suffer the loss 634 00:36:04,292 --> 00:36:05,772 or raise taxes again. 635 00:36:05,946 --> 00:36:08,506 Arthur and I will be leaving for London 636 00:36:08,688 --> 00:36:10,558 just as soon as we check out of the hotel. 637 00:36:10,733 --> 00:36:12,743 Well, if you don't need us anymore, inspector, 638 00:36:12,909 --> 00:36:13,739 do you mind if we go now? 639 00:36:13,910 --> 00:36:15,830 Mr. Hart, uh, Mrs. Hart, 640 00:36:15,999 --> 00:36:18,829 I would like to apologize once again, if I may, 641 00:36:19,002 --> 00:36:22,532 both for my suspicions and my... my little charade. 642 00:36:22,702 --> 00:36:25,442 And I never intended to hurt either of you. 643 00:36:25,618 --> 00:36:27,658 All in the line of duty, I suppose. 644 00:36:28,229 --> 00:36:30,059 That's very sporting of you. 645 00:36:30,231 --> 00:36:31,931 Next time you're in London, 646 00:36:32,102 --> 00:36:33,892 do drop in to Scotland yard. 647 00:36:34,148 --> 00:36:35,448 Thanks very much. 648 00:36:42,374 --> 00:36:44,334 [Jennifer] Maybe you're wrong. 649 00:36:44,506 --> 00:36:46,396 Maybe the money was switched at Heathrow in the baggage area... 650 00:36:46,421 --> 00:36:47,551 Whoa. 651 00:36:48,380 --> 00:36:50,120 Now, don't you try to run anywhere. 652 00:36:51,905 --> 00:36:54,385 You are one slippery little heifer. 653 00:36:57,258 --> 00:36:58,958 Hi, folks. 654 00:36:59,129 --> 00:37:00,519 You remember waco bill Walsh. 655 00:37:00,696 --> 00:37:02,386 Max. 656 00:37:02,568 --> 00:37:03,658 What is this all about? 657 00:37:04,352 --> 00:37:07,012 Now, Mr. Hart, don't take offense. 658 00:37:07,181 --> 00:37:09,711 Your pretty little wife sure is lucky. 659 00:37:09,879 --> 00:37:11,879 Yeah, he saw you win all that money. 660 00:37:12,055 --> 00:37:14,355 Yeah, and I've been trying to catch up with you since. 661 00:37:14,536 --> 00:37:17,016 Do you have to keep holding a gun on us? 662 00:37:17,757 --> 00:37:20,367 Oh, this? It's a silly little cigar lighter. 663 00:37:20,542 --> 00:37:22,342 Somebody gave it to me. I thought it was cute. 664 00:37:23,763 --> 00:37:24,763 What do you want? 665 00:37:26,679 --> 00:37:31,029 Ma'am, I'm going up to the round Robin motel 666 00:37:31,205 --> 00:37:32,815 in Las Vegas. 667 00:37:32,989 --> 00:37:35,069 And I sure would appreciate it if you'd come with me. 668 00:37:35,253 --> 00:37:37,993 - What? - That's enough. 669 00:37:38,168 --> 00:37:40,318 Mr. Hart, don't take it personal or anything like that. 670 00:37:40,345 --> 00:37:41,955 I mean, you can come with us. 671 00:37:42,260 --> 00:37:43,520 You see, what I'm... 672 00:37:43,696 --> 00:37:45,256 What I'm trying to ask is, 673 00:37:47,003 --> 00:37:49,083 would you play my chips for me at the roulette wheel? 674 00:37:50,442 --> 00:37:52,842 I mean, we could go partners. 675 00:37:53,009 --> 00:37:55,269 Fifty-fifty. What do you say? 676 00:37:57,013 --> 00:37:59,153 Well, uh... waco? 677 00:37:59,320 --> 00:38:00,410 [Waco] Ma'am. 678 00:38:00,582 --> 00:38:03,542 If I'm the one with the luck, 679 00:38:03,716 --> 00:38:04,926 why do I need a partner? 680 00:38:05,848 --> 00:38:08,938 Phew, I was sure afraid you'd think like that. 681 00:38:09,112 --> 00:38:09,942 [Jonathan] Waco? 682 00:38:10,113 --> 00:38:10,943 Yes, sir. 683 00:38:11,114 --> 00:38:12,554 Goodbye. 684 00:38:12,725 --> 00:38:14,595 Well, you can't hang a guy for trying. 685 00:38:14,770 --> 00:38:16,030 You can try. 686 00:38:16,685 --> 00:38:18,425 You still coming up next Saturday to Nevada? 687 00:38:18,600 --> 00:38:20,170 Maybe, if I can. 688 00:38:20,341 --> 00:38:22,001 All right, bye. Bye to you, sir. 689 00:38:24,519 --> 00:38:25,999 - Nevada? - Nevada? 690 00:38:26,173 --> 00:38:29,313 Nevada, shmevada. To you I'm still Max. 691 00:38:29,481 --> 00:38:30,741 - [Phone rings] - I'll get it. 692 00:38:30,917 --> 00:38:32,267 Thanks. 693 00:38:32,440 --> 00:38:33,790 Nevada? 694 00:38:33,963 --> 00:38:36,103 Hello. 695 00:38:36,270 --> 00:38:38,360 Uh, no, I'm sorry. He's not here. 696 00:38:38,533 --> 00:38:39,883 I think he's left for england. 697 00:38:40,056 --> 00:38:41,316 You might try him at the hotel. 698 00:38:43,538 --> 00:38:44,538 Really? 699 00:38:48,630 --> 00:38:49,940 Well, good luck. 700 00:38:52,155 --> 00:38:54,475 That was the police. They're looking for inspector hegland. 701 00:38:54,506 --> 00:38:56,246 Anything wrong? 702 00:38:56,421 --> 00:38:58,731 The gun they found on the baron's body? 703 00:38:58,901 --> 00:39:00,161 It was loaded with blanks. 704 00:39:00,338 --> 00:39:01,508 Blanks? 705 00:39:03,645 --> 00:39:06,255 But that doesn't make any sense. 706 00:39:06,431 --> 00:39:07,711 Why would the baron try to escape 707 00:39:07,867 --> 00:39:09,607 with a gun loaded with blanks? 708 00:39:09,782 --> 00:39:12,052 Maybe he didn't know. 709 00:39:12,219 --> 00:39:13,479 It wasn't his gun, remember? 710 00:39:13,655 --> 00:39:15,345 It was Arthur's gun. 711 00:39:18,138 --> 00:39:20,138 But why would Arthur have a gun loaded with blanks? 712 00:39:20,183 --> 00:39:21,493 Good question. 713 00:39:22,882 --> 00:39:25,492 Arthur did have access to that money. 714 00:39:26,276 --> 00:39:28,156 He could've switched it before we left the club. 715 00:39:28,757 --> 00:39:31,057 Information, could I have the number 716 00:39:31,238 --> 00:39:34,368 of the new atani hotel in downtown Los Angeles, please? 717 00:39:34,546 --> 00:39:36,156 And he was a little fast on the trigger, 718 00:39:36,330 --> 00:39:38,310 plus he had his hands on the second million dollars. 719 00:39:38,332 --> 00:39:40,332 Raising that was his idea. 720 00:39:40,508 --> 00:39:42,468 Right. Thank you. Thank you. 721 00:39:42,989 --> 00:39:45,729 Darling. 722 00:39:45,905 --> 00:39:49,075 That means Arthur murdered the baron. 723 00:39:49,256 --> 00:39:51,186 Yeah, that's exactly what he tried to do to you and me. 724 00:39:51,214 --> 00:39:52,874 All in the line of duty. 725 00:39:53,042 --> 00:39:54,392 Arthur Roman, please. 726 00:39:55,218 --> 00:39:56,788 [Phone ringing] 727 00:39:59,440 --> 00:40:00,590 - Hello. - [Jonathan] Hello, Arthur, 728 00:40:00,615 --> 00:40:01,615 this is Jonathan hart. 729 00:40:01,834 --> 00:40:04,054 I'm, uh, trying to locate 730 00:40:04,227 --> 00:40:05,227 inspector hegland. 731 00:40:05,751 --> 00:40:07,751 Oh, I'm sorry, Mr. Hart. 732 00:40:07,927 --> 00:40:10,797 I'm afraid he's already left for the airport. 733 00:40:10,973 --> 00:40:12,373 Is there something I can do for you? 734 00:40:12,540 --> 00:40:13,950 Do you know what airline was he taking? 735 00:40:13,976 --> 00:40:14,796 I could reach him there. 736 00:40:14,977 --> 00:40:17,757 No, I'm afraid I don't know. 737 00:40:17,937 --> 00:40:20,327 But, uh, perhaps I can get a message to him. 738 00:40:20,505 --> 00:40:21,895 [Pocketwatch chiming] 739 00:40:26,075 --> 00:40:29,205 No, uh, that's not important. 740 00:40:30,079 --> 00:40:31,839 Uh, you don't have to leave a message, Arthur. 741 00:40:31,864 --> 00:40:32,864 Thank you very much. 742 00:40:37,783 --> 00:40:39,393 Inspector hegland's in that room. 743 00:40:39,785 --> 00:40:41,395 How do you know that? 744 00:40:41,569 --> 00:40:43,619 I heard little Ben. Come on, let's go. 745 00:40:48,968 --> 00:40:51,838 What's the matter, inspector? 746 00:40:52,014 --> 00:40:54,454 Your genius not holding up in the last act? 747 00:40:58,194 --> 00:41:02,024 Ah, it's too bad that you couldn't work this one out, huh? 748 00:41:07,290 --> 00:41:08,470 [Dials telephone] 749 00:41:11,991 --> 00:41:14,251 Hello. Front desk? 750 00:41:14,428 --> 00:41:15,998 Where's that helicopter? 751 00:41:16,996 --> 00:41:18,866 Yeah, look I have got a plane to catch. 752 00:41:21,174 --> 00:41:23,524 Yeah, all right. Call me when it gets here. 753 00:41:36,189 --> 00:41:38,279 You know, Nigel, 754 00:41:38,452 --> 00:41:40,502 there are things I've always wanted to say to you. 755 00:41:41,716 --> 00:41:43,586 You know how tired I've become 756 00:41:43,762 --> 00:41:45,372 of playing second fiddle 757 00:41:45,546 --> 00:41:47,366 to arrogant pigs like you? 758 00:41:49,507 --> 00:41:50,937 That's all over now. 759 00:41:52,771 --> 00:41:54,641 Setting me up as the baron's partner 760 00:41:54,816 --> 00:41:56,856 was just perfect. 761 00:41:57,036 --> 00:42:00,776 I've got his million stashed in a Paddington station locker, 762 00:42:00,953 --> 00:42:03,393 and I got rid of him. 763 00:42:03,564 --> 00:42:06,704 And now I have another million, 764 00:42:06,872 --> 00:42:08,792 real money this time. 765 00:42:09,570 --> 00:42:11,400 And all I have to do... 766 00:42:11,572 --> 00:42:12,882 [Gun cocks] 767 00:42:13,052 --> 00:42:14,182 is get rid of you. 768 00:42:18,405 --> 00:42:19,535 [Tires squeal] 769 00:42:25,325 --> 00:42:27,455 [Siren wails] 770 00:42:43,299 --> 00:42:44,389 She's pregnant. 771 00:42:47,869 --> 00:42:49,749 She's in pretty good shape for a pregnant woman. 772 00:42:50,089 --> 00:42:52,179 Her normal weight is 89 pounds. 773 00:42:52,352 --> 00:42:53,572 Follow me. 774 00:42:54,528 --> 00:42:55,748 [Tires squeal] 775 00:42:59,272 --> 00:43:00,402 [Siren wailing] 776 00:43:11,371 --> 00:43:14,331 [Tires screech] 777 00:43:14,504 --> 00:43:17,604 Hey, lady, that's not a hospital. That's a hotel. 778 00:43:19,509 --> 00:43:21,599 We're using the Hilton method. 779 00:43:22,469 --> 00:43:23,599 [Ringing] 780 00:43:27,692 --> 00:43:30,612 Yes. Ah, it's here. 781 00:43:31,652 --> 00:43:32,962 Okay. I'm on my way up. 782 00:43:35,787 --> 00:43:37,397 Come along, Nigel. 783 00:43:37,571 --> 00:43:39,531 Pity you're only going halfway. 784 00:43:53,369 --> 00:43:54,539 [Glass shatters] 785 00:44:30,624 --> 00:44:31,674 Take it up. 786 00:46:23,215 --> 00:46:25,515 Well, I guess Arthur goes directly to jail. 787 00:46:25,695 --> 00:46:28,175 And he won't collect the two million. 788 00:46:41,668 --> 00:46:43,758 You know, I just thought of something. 789 00:46:43,931 --> 00:46:45,801 Can you imagine what would have happened 790 00:46:45,977 --> 00:46:48,757 if Arthur had grabbed the briefcase with the real money 791 00:46:48,936 --> 00:46:50,586 and it all went flying? 792 00:46:50,764 --> 00:46:52,814 It would've been raining money in Los Angeles. 793 00:46:54,768 --> 00:46:56,938 Yeah. Arthur's luck ran out, 794 00:46:57,118 --> 00:46:58,418 and, uh, so did yours. 795 00:46:58,598 --> 00:46:59,988 You see where that puts you? Look. 796 00:47:00,165 --> 00:47:01,485 One, two, three, four. Huh? There. 797 00:47:02,471 --> 00:47:03,861 Oh, no. 798 00:47:04,038 --> 00:47:06,518 That's the hart Plaza hotel. 799 00:47:06,693 --> 00:47:08,263 I want $5,000 for that. 800 00:47:08,695 --> 00:47:10,825 $5,000? 801 00:47:12,525 --> 00:47:15,045 But I only have 750. 802 00:47:15,484 --> 00:47:16,484 Well... 803 00:47:19,140 --> 00:47:20,380 I'll give you my two utilities. 804 00:47:20,925 --> 00:47:22,355 Oh, yeah? You may have to. 805 00:47:24,189 --> 00:47:25,709 How about a get-out-of-jail-free card? 806 00:47:26,191 --> 00:47:29,021 Mm-mm, $5,000. 807 00:47:31,849 --> 00:47:33,419 Wait a minute. Wait a minute. 808 00:47:41,162 --> 00:47:43,212 Look at this. Ta-da! 809 00:47:43,382 --> 00:47:45,382 Nope. Not fair. 810 00:47:45,558 --> 00:47:47,208 Not fair? 811 00:47:47,386 --> 00:47:49,256 You've been taking advantage of me all night. 812 00:47:49,431 --> 00:47:52,911 Darling, I promise never to take advantage of you again. 813 00:47:53,087 --> 00:47:54,327 Oh, well, I wouldn't go that far. 814 00:47:54,349 --> 00:47:55,829 Oh, am I glad you said that. 815 00:47:56,003 --> 00:47:57,333 Get out of the way, will you, freeway? 816 00:47:57,352 --> 00:47:58,482 [Laughs] 817 00:47:58,658 --> 00:48:00,178 [Freeway barks] 818 00:48:04,794 --> 00:48:06,494 [Theme music playing] 819 00:48:06,544 --> 00:48:11,094 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.