Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,876 --> 00:00:09,396
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:09,574 --> 00:00:11,014
a self-made millionaire.
3
00:00:12,316 --> 00:00:13,706
He's quite a guy.
4
00:00:17,060 --> 00:00:20,320
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,498 --> 00:00:23,018
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,158 --> 00:00:29,808
By the way, my name is Max.
7
00:00:29,986 --> 00:00:33,156
I take care of both
of them, which ain't easy,
8
00:00:33,337 --> 00:00:35,857
'cause when
they met, it was murder.
9
00:00:38,342 --> 00:00:40,042
[Theme music playing]
10
00:01:03,106 --> 00:01:04,106
[Barks]
11
00:02:03,253 --> 00:02:04,253
[Jennifer] Darling,
12
00:02:04,385 --> 00:02:05,465
I think it stopped raining.
13
00:02:09,390 --> 00:02:10,740
You are absolutely beautiful.
14
00:02:10,913 --> 00:02:11,963
Thank you.
15
00:02:14,221 --> 00:02:17,051
Jonathan, have
you ever thought about moving to London?
16
00:02:17,224 --> 00:02:19,924
Wool tweed itches me.
17
00:02:20,096 --> 00:02:22,006
- It does?
- Mmm.
18
00:02:22,185 --> 00:02:25,145
But
you'd look wonderful in elbow patches.
19
00:02:25,319 --> 00:02:27,019
And you could run for queen.
20
00:02:28,322 --> 00:02:29,852
I think that
job's already taken.
21
00:02:30,019 --> 00:02:31,849
That's right.
22
00:02:32,021 --> 00:02:35,161
And besides,
you're already queen of Beverly Hills.
23
00:02:35,329 --> 00:02:38,719
Oh, I could always
abdicate for the man I love.
24
00:02:38,897 --> 00:02:41,287
We better walk a little
faster if I'm gonna make my meeting.
25
00:02:41,683 --> 00:02:43,163
Don't you think a casino
26
00:02:43,337 --> 00:02:45,167
is a strange place
to talk business?
27
00:02:45,339 --> 00:02:48,079
Well, when I missed the merger meeting with
Patrick today...
28
00:02:48,255 --> 00:02:49,815
Once the sun goes down,
29
00:02:49,995 --> 00:02:51,795
Patrick can
only be found in the Kensington club.
30
00:02:51,823 --> 00:02:54,653
[Gasps] I've got a great idea.
31
00:02:54,826 --> 00:02:56,126
After you finish talking,
32
00:02:56,306 --> 00:02:57,886
we'll see if you're
feeling lucky tonight.
33
00:02:57,916 --> 00:02:59,956
[Chuckles]
34
00:03:00,136 --> 00:03:01,826
I already know the
answer to that one.
35
00:03:02,007 --> 00:03:03,177
Oh.
36
00:03:19,286 --> 00:03:20,676
- Jonathan.
- George.
37
00:03:20,852 --> 00:03:22,532
- Good to see you again.
- Nice to see you.
38
00:03:22,593 --> 00:03:24,033
And Jennifer.
39
00:03:24,204 --> 00:03:25,864
You make a damp englishman
40
00:03:26,031 --> 00:03:27,751
believe the
sun really never sets on our empire.
41
00:03:27,772 --> 00:03:30,082
- How are you, George?
- Oh, mustn't grumble.
42
00:03:30,253 --> 00:03:32,133
Uh, Mr. Hasburgh's
waiting for you in my office.
43
00:03:32,255 --> 00:03:33,995
It must be important.
44
00:03:34,170 --> 00:03:35,890
He's usually
lost a few hundred quid by this time.
45
00:03:35,911 --> 00:03:37,111
I won't be long, darling. Bye.
46
00:03:37,129 --> 00:03:38,519
See you later.
47
00:03:38,696 --> 00:03:40,566
- May I take your wrap?
- Yes, please.
48
00:03:40,742 --> 00:03:42,962
How
about a little roulette while you wait?
49
00:03:43,135 --> 00:03:44,415
Maybe a little
roulette-watching.
50
00:03:44,441 --> 00:03:46,531
Oh, all right. Come on.
51
00:03:48,880 --> 00:03:50,360
[Speaking French]
52
00:03:50,534 --> 00:03:51,934
Place your bets, please.
53
00:03:52,101 --> 00:03:53,891
[Man] You are
a gambling man, baron.
54
00:03:54,059 --> 00:03:55,539
Next time you're in Houston...
55
00:03:55,713 --> 00:03:56,983
[Croupier speaking French]
56
00:03:57,149 --> 00:03:58,149
No more bets, please.
57
00:04:10,032 --> 00:04:12,212
[Croupier speaking French]
58
00:04:12,382 --> 00:04:15,952
Seventeen, black, uneven, low.
59
00:04:16,125 --> 00:04:17,555
Oh, you won.
60
00:04:17,735 --> 00:04:18,735
It happens.
61
00:04:23,045 --> 00:04:27,395
Then again, maybe
it doesn't just happen.
62
00:04:27,571 --> 00:04:29,661
Perhaps you
brought me good luck.
63
00:04:29,834 --> 00:04:31,974
May I introduce baron
destafnik, Mrs. Hart.
64
00:04:32,141 --> 00:04:33,451
[Jennifer] Jennifer hart.
65
00:04:33,621 --> 00:04:34,801
How do you do?
66
00:04:34,970 --> 00:04:36,250
I leave you in
good hands, Jennifer.
67
00:04:36,276 --> 00:04:38,446
Oh, thank you, George.
68
00:04:38,626 --> 00:04:40,406
- Uh, do sit down.
- Oh, no, thank you. No.
69
00:04:40,584 --> 00:04:42,674
- I'm just watching.
- [Man] Baron,
70
00:04:42,847 --> 00:04:44,847
you're not
gonna keep that for yourself, are you?
71
00:04:45,023 --> 00:04:47,503
Surely the bank
can survive my modest good fortune.
72
00:04:47,678 --> 00:04:50,288
[Chuckles]
Heck, I'm not talking about the bank,
73
00:04:50,464 --> 00:04:51,754
I'm talking
about the little lady.
74
00:04:51,769 --> 00:04:53,769
Oh, I see. I'm
sorry. Forgive me.
75
00:04:53,945 --> 00:04:55,985
Allow me to introduce
Mrs. Jennifer hart.
76
00:04:56,165 --> 00:04:57,725
Mr. Bill Walsh.
77
00:04:57,906 --> 00:04:58,946
Ma'am.
78
00:05:00,169 --> 00:05:01,169
How do you do?
79
00:05:01,257 --> 00:05:02,777
[Croupier speaking French]
80
00:05:02,954 --> 00:05:04,174
Place your bets, please.
81
00:05:05,261 --> 00:05:06,521
[Speaking French]
82
00:05:09,178 --> 00:05:11,088
Well, what number, Mrs. Hart?
83
00:05:11,659 --> 00:05:15,179
Oh, baron,
no... [Stammers] I'd prefer to watch.
84
00:05:15,706 --> 00:05:17,576
Please. I couldn't
possibly turn my back
85
00:05:17,752 --> 00:05:19,712
on such good fortune.
86
00:05:19,884 --> 00:05:21,284
But baron, I hardly
even know how...
87
00:05:21,451 --> 00:05:23,191
Baron, we are waiting.
88
00:05:23,366 --> 00:05:25,456
Look, just... Just say a number.
89
00:05:27,370 --> 00:05:29,070
[Speaking French]
90
00:05:30,155 --> 00:05:32,235
Uh, four?
91
00:05:40,688 --> 00:05:42,338
That's an awful lot
of oil Wells, baron.
92
00:05:45,214 --> 00:05:46,254
[Croupier speaking French]
93
00:05:46,346 --> 00:05:47,346
No more bets, please.
94
00:05:57,835 --> 00:05:58,835
Quatre.
95
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
[Crowd gasping]
96
00:06:01,796 --> 00:06:03,276
Four, black.
97
00:06:03,450 --> 00:06:05,370
Even, low.
98
00:06:07,889 --> 00:06:09,719
That's amazing.
99
00:06:09,891 --> 00:06:14,291
You can scout oil-drilling sites for me
anytime, little lady.
100
00:06:14,461 --> 00:06:16,901
[Jennifer] Oh,
I'm sure it's just a happy coincidence.
101
00:06:17,072 --> 00:06:19,122
[Baron] On the contrary.
102
00:06:19,466 --> 00:06:21,026
I think you are my lady luck.
103
00:06:24,384 --> 00:06:25,384
Not exactly, baron.
104
00:06:25,515 --> 00:06:27,125
[Croupier speaking French]
105
00:06:27,474 --> 00:06:29,394
Place your bets,
please. [Speaks French]
106
00:06:36,396 --> 00:06:37,396
Once more, please.
107
00:06:42,924 --> 00:06:43,974
All of that?
108
00:06:44,882 --> 00:06:45,932
[Baron] All of it.
109
00:06:46,536 --> 00:06:48,796
All 30,000 pounds, my dear.
110
00:06:50,932 --> 00:06:52,852
Isn't that a little risky?
111
00:06:53,021 --> 00:06:54,021
[Baron] Yes.
112
00:06:54,457 --> 00:06:56,457
But the risk is all mine.
113
00:06:57,765 --> 00:06:59,195
[Croupier] Madame.
114
00:06:59,593 --> 00:07:01,123
[Speaking French]
115
00:07:12,257 --> 00:07:13,737
Put it on, uh, 15.
116
00:07:25,183 --> 00:07:26,183
[Speaking French]
117
00:07:26,271 --> 00:07:27,451
No more bets, please.
118
00:07:38,632 --> 00:07:40,112
I must go.
119
00:07:40,285 --> 00:07:41,765
Go?
120
00:07:41,939 --> 00:07:44,809
If I win, please,
look after my chips.
121
00:07:44,986 --> 00:07:46,346
But aren't you
gonna stay to see...
122
00:07:47,902 --> 00:07:48,992
[croupier] Quinze, noir.
123
00:07:49,425 --> 00:07:50,555
[People gasp and applaud]
124
00:07:51,122 --> 00:07:53,392
[Croupier] Fifteen,
black, uneven, low.
125
00:07:56,171 --> 00:07:57,611
Baron, you've won...
126
00:07:57,781 --> 00:07:58,961
Baron?
127
00:07:59,130 --> 00:08:00,350
There you are, madame.
128
00:08:00,523 --> 00:08:03,313
ยฃ1,080,000.
129
00:08:04,005 --> 00:08:06,265
Baron?
130
00:08:06,442 --> 00:08:08,492
Excuse me, did you
see where the baron went?
131
00:08:08,662 --> 00:08:10,662
How could
one miss seeing him, the lucky twit?
132
00:08:14,363 --> 00:08:16,583
Madame, your chips.
133
00:08:16,757 --> 00:08:18,367
Oh, they're the baron's chips.
134
00:08:18,541 --> 00:08:20,331
Yes, but you can't
leave them at the table.
135
00:08:20,500 --> 00:08:22,220
I'll take them if the
little lady don't want them.
136
00:08:22,240 --> 00:08:23,630
[Laughs]
137
00:08:23,807 --> 00:08:25,767
But they're not my chips.
138
00:08:25,940 --> 00:08:27,940
I'll take them to the
cashier's window for you.
139
00:08:32,163 --> 00:08:34,993
Oh, good. Thank you.
140
00:08:47,178 --> 00:08:48,878
- [Jonathan] Darling?
- Oh, Jonathan.
141
00:08:49,137 --> 00:08:50,767
I'm sorry. The
meeting took longer than expected.
142
00:08:50,791 --> 00:08:52,101
Is something wrong?
143
00:08:52,270 --> 00:08:53,790
Darling, I just
won over ยฃ1 million.
144
00:08:53,968 --> 00:08:55,398
Hey, that's terrific.
145
00:08:55,578 --> 00:08:57,098
I didn't even know
you were betting.
146
00:08:57,275 --> 00:08:58,815
What were you
playing? Numbers? Odds? Colors?
147
00:08:58,842 --> 00:09:01,192
- Numbers.
- Numbers?
148
00:09:01,366 --> 00:09:03,206
What are
we doing out here if you're on a roll...
149
00:09:03,238 --> 00:09:04,688
No, no, no, no, darling.
It wasn't my money.
150
00:09:04,718 --> 00:09:05,938
I was playing for a baron.
151
00:09:06,110 --> 00:09:07,550
The numbers
hit, but he disappeared.
152
00:09:12,073 --> 00:09:13,553
Yes, yes, yes,
someone will be here.
153
00:09:16,425 --> 00:09:19,075
Baron destafnik is
not in his hotel room,
154
00:09:19,254 --> 00:09:22,784
and no one on staff
has seen him since he left the casino.
155
00:09:22,953 --> 00:09:24,783
George, uh, we're
cutting this pretty close.
156
00:09:24,955 --> 00:09:26,905
It's, uh, only two hours
before our plane leaves.
157
00:09:27,088 --> 00:09:28,088
- Hmm.
- [Knock at door]
158
00:09:28,219 --> 00:09:29,219
Come in.
159
00:09:33,573 --> 00:09:34,573
Thank you.
160
00:09:43,844 --> 00:09:45,854
I had the money
converted to dollars.
161
00:09:51,678 --> 00:09:52,878
[Jonathan] That's two million.
162
00:10:07,476 --> 00:10:08,476
[George] If they ask,
163
00:10:08,608 --> 00:10:11,218
give this to the authorities.
164
00:10:11,393 --> 00:10:13,073
If I didn't know you
as well as I do, Jonathan,
165
00:10:13,090 --> 00:10:14,830
I wouldn't make it this easy.
166
00:10:15,005 --> 00:10:16,615
The odds are
usually with the house.
167
00:10:19,270 --> 00:10:21,550
Darling, I really
do think we ought to leave this money here.
168
00:10:21,577 --> 00:10:23,707
The baron is bound
to come back to the club.
169
00:10:23,884 --> 00:10:26,024
I don't know what to do.
170
00:10:26,190 --> 00:10:28,560
I only know that something must
have happened to that poor man.
171
00:10:28,584 --> 00:10:31,244
And he only asked
me to do him one favor.
172
00:10:31,413 --> 00:10:33,553
Some favor.
173
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
Besides, our
insurance doesn't permit us
174
00:10:35,373 --> 00:10:37,203
to hold cash for patrons.
175
00:10:37,375 --> 00:10:39,395
Darling, I
don't like carrying all this cash either,
176
00:10:39,421 --> 00:10:40,901
but he did trust me.
177
00:10:44,078 --> 00:10:45,598
[Croupier] How do
we know you can trust
178
00:10:45,732 --> 00:10:47,252
- this Mrs. Hart?
- [Baron] Experience.
179
00:10:50,606 --> 00:10:53,776
Besides, when our
fat friend hegland appeared,
180
00:10:53,957 --> 00:10:55,697
I hadn't much choice.
181
00:10:55,872 --> 00:10:58,962
Yes. He may become a problem.
182
00:10:59,136 --> 00:11:01,096
You worry too much, Arthur.
183
00:11:01,269 --> 00:11:02,939
Mrs. Hart will carry
the money out of england
184
00:11:02,966 --> 00:11:05,056
and into the United States.
185
00:11:05,229 --> 00:11:06,949
She'll watch over it
with tender loving care
186
00:11:07,101 --> 00:11:08,891
until I arrive to reclaim it.
187
00:11:09,059 --> 00:11:11,369
Then she will
be only too delighted to give it back.
188
00:11:11,540 --> 00:11:15,590
Oh, you sound as though you know
her very well.
189
00:11:15,762 --> 00:11:17,892
Not specifically, but
I have experience
190
00:11:18,068 --> 00:11:19,388
with the Mrs.
Harts of this world.
191
00:11:19,461 --> 00:11:21,641
Yes, well, she
could surprise you.
192
00:11:22,551 --> 00:11:23,681
Unlikely.
193
00:11:28,383 --> 00:11:29,603
Air britain, please.
194
00:11:29,776 --> 00:11:31,166
When are we leaving?
195
00:11:31,342 --> 00:11:34,132
We are not leaving.
I am leaving.
196
00:11:34,302 --> 00:11:36,412
There's no reason for you to fly to the
United States.
197
00:11:36,434 --> 00:11:38,924
That was not
part of our arrangement.
198
00:11:39,089 --> 00:11:41,699
All right. Then
you fly to California
199
00:11:41,875 --> 00:11:44,655
and ask Mrs. Hart
to give the money to you.
200
00:11:44,834 --> 00:11:48,064
But Mrs. Hart
thinks all the money belongs to you.
201
00:11:48,229 --> 00:11:50,269
Exactly.
202
00:11:50,448 --> 00:11:52,668
So you'll have to trust me.
203
00:11:52,842 --> 00:11:55,542
We meet in acapulco as planned.
204
00:11:55,715 --> 00:11:57,585
One week from today.
205
00:12:02,722 --> 00:12:04,722
Air britain, please.
206
00:12:06,682 --> 00:12:07,922
[Jonathan] Goodbye, London fog.
207
00:12:08,031 --> 00:12:10,161
Hello, L.A. smog.
208
00:12:18,955 --> 00:12:20,825
[Jennifer] Oh, home sweet home.
209
00:12:21,218 --> 00:12:22,788
I'm gonna sleep for a week.
210
00:12:22,959 --> 00:12:25,439
You two must be exhausted.
211
00:12:25,614 --> 00:12:28,054
We finally get
to sleep in our own bed.
212
00:12:28,225 --> 00:12:29,895
What are
you gonna do about the loot, Mr. H?
213
00:12:29,923 --> 00:12:31,583
Well, we'll leave it
here tonight,
214
00:12:31,751 --> 00:12:33,421
and I'll put it in the
vault in the morning.
215
00:12:33,448 --> 00:12:35,128
I've never seen so
much money in one place.
216
00:12:35,232 --> 00:12:36,382
Do you mind if I take a peek?
217
00:12:36,407 --> 00:12:37,627
Sure. Take a look.
218
00:12:37,800 --> 00:12:40,060
Oh, Max, this one's for you.
219
00:12:40,237 --> 00:12:42,017
- Oh, thank you, Mrs. H.
- And freeway!
220
00:12:42,196 --> 00:12:44,716
This one is for freeway.
221
00:12:44,894 --> 00:12:46,594
Darling, why don't
you and I get acquainted
222
00:12:46,766 --> 00:12:48,896
- with some familiar pillows?
- Oh, good idea.
223
00:12:49,072 --> 00:12:50,532
Which one of these
do you want upstairs?
224
00:12:50,552 --> 00:12:52,822
Uh, that one.
225
00:12:52,989 --> 00:12:55,379
Hey, you folks
must be putting me on.
226
00:12:55,557 --> 00:12:58,077
This is play money.
227
00:12:58,255 --> 00:12:59,815
Certainly is. But
not ours to play with.
228
00:12:59,909 --> 00:13:01,909
I mean it's toy money.
229
00:13:02,085 --> 00:13:06,475
It's good for building
hotels on boardwalk, but that's it.
230
00:13:06,655 --> 00:13:08,615
- What are you talking about?
- Well, take a look.
231
00:13:10,441 --> 00:13:11,571
[Gasps]
232
00:13:12,617 --> 00:13:13,617
Jonathan.
233
00:13:14,619 --> 00:13:16,489
Monopoly money.
234
00:13:26,066 --> 00:13:27,626
[Telephone ringing]
235
00:13:30,679 --> 00:13:33,509
Hart residence.
236
00:13:33,682 --> 00:13:36,032
No, I'm sorry.
Mrs. H isn't available.
237
00:13:37,251 --> 00:13:39,731
Well, when can
I reach Mrs. Hart?
238
00:13:39,906 --> 00:13:42,166
Mr. and Mrs. Hart arrived late.
239
00:13:42,343 --> 00:13:43,623
Very late last
night from London.
240
00:13:43,648 --> 00:13:44,818
They're still sleeping.
241
00:13:45,912 --> 00:13:47,652
When she's available,
242
00:13:47,827 --> 00:13:51,737
please tell her
baron destafnik is here in Los Angeles.
243
00:13:51,918 --> 00:13:53,318
If you'll leave
your phone number...
244
00:13:53,354 --> 00:13:54,354
No, no.
245
00:13:55,530 --> 00:13:57,010
I'll call her back.
246
00:13:57,662 --> 00:13:58,842
Tomorrow morning.
247
00:14:01,144 --> 00:14:02,804
See if she can fit it
into her schedule.
248
00:14:04,931 --> 00:14:06,321
- [Dial tone]
- I guess barons
249
00:14:06,497 --> 00:14:07,847
don't have any class anymore.
250
00:14:19,206 --> 00:14:20,706
[Jennifer]
I don't know what you're talking about.
251
00:14:20,729 --> 00:14:23,209
I slept perfectly.
252
00:14:23,384 --> 00:14:25,304
You're the
one who tossed and turned all night.
253
00:14:25,473 --> 00:14:27,473
Well, I kept dreaming about London
and fox hunting.
254
00:14:27,605 --> 00:14:29,685
Really? Did you catch the fox?
255
00:14:29,869 --> 00:14:31,219
Good morning, folks.
256
00:14:31,392 --> 00:14:32,872
Or should I say good afternoon?
257
00:14:33,046 --> 00:14:34,996
You can say
good morning or good afternoon, Max,
258
00:14:35,178 --> 00:14:36,628
if you just put
the coffee on the table.
259
00:14:36,658 --> 00:14:38,748
- You got it.
- Oh, coffee.
260
00:14:38,921 --> 00:14:40,441
Mmm.
261
00:14:40,618 --> 00:14:41,768
Mrs. H, you got
a call this morning.
262
00:14:41,793 --> 00:14:42,793
From who?
263
00:14:42,925 --> 00:14:44,485
A baron destafnik.
264
00:14:44,666 --> 00:14:46,486
What did he say?
265
00:14:46,668 --> 00:14:48,558
He said he'll
call tomorrow. Didn't leave his number.
266
00:14:48,583 --> 00:14:49,933
It sounded important.
267
00:14:50,106 --> 00:14:52,196
- Thanks, Max.
- You're welcome.
268
00:14:52,369 --> 00:14:55,369
Oh, I wonder
how he's going to feel
269
00:14:55,546 --> 00:14:56,906
when he finds out
he's been demoted
270
00:14:57,026 --> 00:14:58,586
to king of Marvin gardens.
271
00:15:01,335 --> 00:15:03,015
I think I'll give
George a call in england.
272
00:15:05,687 --> 00:15:07,617
You still think
the money was switched at the club?
273
00:15:07,645 --> 00:15:09,555
It had to be.
274
00:15:09,734 --> 00:15:11,504
I kept my eye
on that briefcase from the moment we left.
275
00:15:11,519 --> 00:15:12,669
What's the area code for London?
276
00:15:12,694 --> 00:15:15,394
0-1-1-4-4-1.
277
00:15:15,566 --> 00:15:17,956
0-1-1-4-4-1? Are you sure?
278
00:15:18,134 --> 00:15:19,134
I'm positive.
279
00:15:21,442 --> 00:15:24,312
Surely you don't suspect George.
280
00:15:24,488 --> 00:15:27,098
Well, he was
a little blasรฉ about giving up the money.
281
00:15:27,274 --> 00:15:31,894
Yes, but you've
known him for years.
282
00:15:32,061 --> 00:15:34,631
Yeah, well, maybe he can give
us some idea of what happened.
283
00:15:36,718 --> 00:15:37,758
Any answer?
284
00:15:39,634 --> 00:15:40,724
No luck.
285
00:15:42,550 --> 00:15:46,080
Oh, I certainly hope
George will know something.
286
00:15:46,249 --> 00:15:49,249
Because if he
doesn't, I don't know anyone who will.
287
00:15:49,992 --> 00:15:51,822
[Man] Are you sure
you got that right?
288
00:15:51,994 --> 00:15:55,224
Jennifer hart. H-a-r-t.
289
00:15:55,389 --> 00:15:56,649
Hart.
290
00:15:58,348 --> 00:16:00,308
Unlisted?
291
00:16:00,481 --> 00:16:03,051
I didn't travel
halfway across the world
292
00:16:03,223 --> 00:16:05,223
- to lose her here in tinseltown.
- [Engine starts]
293
00:16:22,503 --> 00:16:23,943
Well, I reached
George in Scotland.
294
00:16:24,113 --> 00:16:25,333
And?
295
00:16:25,506 --> 00:16:27,246
He
caught four salmon and a bad cold,
296
00:16:27,421 --> 00:16:29,141
and he has
no idea how the money was switched,
297
00:16:29,162 --> 00:16:30,692
but he said he'll look into it.
298
00:16:31,033 --> 00:16:32,173
What's the matter?
299
00:16:32,339 --> 00:16:33,989
That man.
300
00:16:37,735 --> 00:16:39,515
He
was at the Kensington club that night.
301
00:16:42,523 --> 00:16:44,043
He looks like
he's out of an old movie.
302
00:16:48,355 --> 00:16:50,005
He's coming over here.
303
00:16:51,488 --> 00:16:53,008
Forgive me, but
surely you're the lady
304
00:16:53,360 --> 00:16:55,230
who confounded
the Kensington club
305
00:16:55,405 --> 00:16:57,705
with her uncanny
judgment at roulette.
306
00:16:57,886 --> 00:17:00,186
[Chuckles]
307
00:17:00,367 --> 00:17:01,767
That was certainly
lucky, wasn't it?
308
00:17:02,021 --> 00:17:04,021
[Man chuckles] Was it luck?
309
00:17:04,545 --> 00:17:06,825
Isn't it true that
you were, in fact, playing for another?
310
00:17:07,200 --> 00:17:10,070
Oh, well,
I wasn't actually playing.
311
00:17:11,247 --> 00:17:14,417
I don't see how this
becomes your business, mister, uh...
312
00:17:14,772 --> 00:17:17,122
Hegland, Mr. Hart.
Nigel hegland.
313
00:17:17,297 --> 00:17:18,817
President
of the British-American
314
00:17:18,994 --> 00:17:21,344
trading company.
315
00:17:21,518 --> 00:17:22,918
And you're quite
right when you say,
316
00:17:22,998 --> 00:17:24,908
with your people's
charming frankness,
317
00:17:25,087 --> 00:17:26,737
it is none of my business.
318
00:17:26,915 --> 00:17:28,995
[Chuckles]
319
00:17:29,178 --> 00:17:32,528
But will you not, as it were,
gratify the curiosity of a stranger?
320
00:17:34,357 --> 00:17:37,797
Waiter, uh, the check, please?
321
00:17:37,969 --> 00:17:40,579
Dozens of people
saw me. They weren't even my chips.
322
00:17:40,755 --> 00:17:43,235
Of course
not. They were the property of a baron
323
00:17:43,410 --> 00:17:44,890
who subsequently
vanished. Am I right?
324
00:17:46,021 --> 00:17:48,631
Let
me tell you something, Mr. Hegland.
325
00:17:48,806 --> 00:17:51,366
Even American
frankness has its limits.
326
00:17:51,722 --> 00:17:53,332
[Hegland] Of
course, sir. Of course.
327
00:17:53,507 --> 00:17:55,547
One more
question, and it goes without saying,
328
00:17:55,726 --> 00:17:57,506
that you need not answer.
329
00:17:57,685 --> 00:18:01,245
Madam, have
you succeeded in locating the baron
330
00:18:01,428 --> 00:18:03,338
and reuniting
him with his money?
331
00:18:07,390 --> 00:18:10,220
Well, as, uh,
you say in your country,
332
00:18:10,393 --> 00:18:12,833
we have the situation
well in hand.
333
00:18:13,004 --> 00:18:15,574
Capital. Capital.
334
00:18:15,746 --> 00:18:16,916
[Chuckles]
335
00:18:17,096 --> 00:18:18,656
All's well that ends well, eh?
336
00:18:18,836 --> 00:18:20,096
[Pocketwatch chiming]
337
00:18:20,273 --> 00:18:21,323
Excuse me.
338
00:18:27,758 --> 00:18:29,668
Little Ben.
339
00:18:29,847 --> 00:18:31,807
Reminding me
that it's time to take my medication.
340
00:18:31,849 --> 00:18:33,199
A touch of malaria.
341
00:18:33,373 --> 00:18:34,593
A souvenir of India.
342
00:18:36,027 --> 00:18:38,347
Can't tell you how much I've enjoyed this
little chin-chin.
343
00:18:39,727 --> 00:18:41,817
Well, it certainly was
nice meeting you.
344
00:18:42,382 --> 00:18:44,652
My pleasure,
I assure you, madam.
345
00:18:44,819 --> 00:18:46,079
Mr. Hart.
346
00:18:47,256 --> 00:18:49,346
What was that all about?
347
00:18:50,303 --> 00:18:52,003
Thank you.
348
00:18:52,174 --> 00:18:54,394
I don't know,
but he was lying to us.
349
00:18:54,742 --> 00:18:55,792
How?
350
00:18:56,352 --> 00:18:57,432
He didn't tell us anything.
351
00:18:59,225 --> 00:19:01,965
At that meeting, that
night at the Kensington club?
352
00:19:03,229 --> 00:19:05,359
I was made president
353
00:19:05,535 --> 00:19:07,145
of the British-American
trading company.
354
00:19:09,974 --> 00:19:11,154
Shall we?
355
00:19:21,986 --> 00:19:23,286
Do you think Mr. Hegland
356
00:19:23,466 --> 00:19:24,946
just happens
to be in Los Angeles?
357
00:19:26,034 --> 00:19:29,564
I don't think Mr. Hegland just happens
to be anywhere.
358
00:19:29,733 --> 00:19:32,013
I don't think that
car behind us just happens to be there.
359
00:19:32,432 --> 00:19:33,872
We're being followed.
360
00:19:37,132 --> 00:19:38,702
Jonathan, that's
another man from...
361
00:19:38,873 --> 00:19:40,573
Let me guess.
The Kensington club?
362
00:19:41,658 --> 00:19:42,748
Good guess.
363
00:19:54,454 --> 00:19:56,934
Do you think he could
be working for the baron or for hegland?
364
00:19:57,587 --> 00:19:59,347
I don't care if he's in
business for himself.
365
00:20:07,423 --> 00:20:08,863
[Horns honking]
366
00:20:31,055 --> 00:20:32,225
[Tires squeal]
367
00:20:39,281 --> 00:20:40,281
He's catching up with us.
368
00:20:42,284 --> 00:20:43,374
Darling, look out!
369
00:20:53,121 --> 00:20:54,121
[Horn honks]
370
00:20:56,429 --> 00:20:58,589
Who says the
friendships you make traveling never last?
371
00:21:03,174 --> 00:21:04,224
[Thunder crashing]
372
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
[Jennifer sighs]
373
00:21:11,531 --> 00:21:12,621
Darling?
374
00:21:12,793 --> 00:21:14,233
Mm-hm?
375
00:21:14,403 --> 00:21:16,883
Maybe I should
have listened to you.
376
00:21:17,058 --> 00:21:20,888
Maybe we
should have left that money in england.
377
00:21:21,062 --> 00:21:24,542
Oh, no. You...
you did the only thing you could do.
378
00:21:24,718 --> 00:21:26,678
You did the right thing.
379
00:21:26,850 --> 00:21:28,980
Besides, I've got a
more important problem.
380
00:21:29,636 --> 00:21:30,636
What? I've got an itch.
381
00:21:32,682 --> 00:21:33,682
Where?
382
00:21:34,728 --> 00:21:35,768
My leg.
383
00:21:37,992 --> 00:21:39,342
Wrong leg.
384
00:21:40,560 --> 00:21:41,950
That it?
385
00:21:42,126 --> 00:21:43,646
Ah, yeah, that's terrific.
386
00:21:46,000 --> 00:21:47,830
[Squeaks]
387
00:21:48,002 --> 00:21:49,262
Freeway.
388
00:21:49,960 --> 00:21:51,240
How does he get into everything?
389
00:21:54,661 --> 00:21:56,011
Darling, the
water's getting cold.
390
00:21:56,750 --> 00:21:58,880
Well, um,
391
00:21:59,056 --> 00:22:00,536
why don't we
warm it up a little bit?
392
00:22:00,710 --> 00:22:01,710
Hm.
393
00:22:06,063 --> 00:22:08,073
[Thumping]
394
00:22:08,239 --> 00:22:09,239
What was that?
395
00:22:10,154 --> 00:22:11,334
I don't know.
396
00:22:14,289 --> 00:22:15,509
[Thunder crashes]
397
00:22:40,097 --> 00:22:43,487
Darling, go back in the bedroom and
call the police.
398
00:22:43,666 --> 00:22:45,206
Don't you think you
ought to come with me?
399
00:22:45,233 --> 00:22:46,373
I'll be all right.
400
00:22:49,542 --> 00:22:50,632
[Thunder crashes]
401
00:23:09,649 --> 00:23:10,649
Jonathan!
402
00:23:12,913 --> 00:23:14,233
- [Gun fires]
- [Jennifer screams]
403
00:23:17,700 --> 00:23:18,750
[Door closes]
404
00:23:27,449 --> 00:23:29,319
[Police sirens blaring]
405
00:23:35,326 --> 00:23:36,326
Hold it right there.
406
00:23:43,291 --> 00:23:46,251
Good evening, gentlemen.
407
00:23:48,557 --> 00:23:49,637
What's all the noise about?
408
00:23:49,732 --> 00:23:52,562
Mr. H, are you all right?
409
00:23:52,735 --> 00:23:54,015
Give me a hand
up, will you, Max?
410
00:23:54,128 --> 00:23:55,518
Sure.
411
00:23:55,695 --> 00:23:57,605
The storm kicked the
breakers off.
412
00:23:57,784 --> 00:23:58,834
Whoo.
413
00:24:07,010 --> 00:24:08,450
Jennifer.
414
00:24:16,759 --> 00:24:18,409
[Barks and whines]
415
00:24:18,587 --> 00:24:20,887
- Oh...
- Let me help you up.
416
00:24:21,068 --> 00:24:22,288
Oh.
417
00:24:25,899 --> 00:24:27,199
I'll take you upstairs.
418
00:24:27,378 --> 00:24:30,208
Oh, no, darling, I don't
want to go up yet.
419
00:24:30,381 --> 00:24:31,641
- [Sighs]
- Well, then, come on.
420
00:24:31,818 --> 00:24:33,118
We'll go in the living room.
421
00:24:34,168 --> 00:24:35,558
Oh...
422
00:24:36,300 --> 00:24:38,350
I must've
slipped when I heard that gun go off.
423
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
I'll get some aspirin.
424
00:24:44,526 --> 00:24:46,306
What happened?
425
00:24:46,485 --> 00:24:47,565
I don't know.
426
00:24:47,747 --> 00:24:49,137
It was dark,
427
00:24:49,313 --> 00:24:51,973
but he got away
with the briefcase.
428
00:24:52,142 --> 00:24:53,142
Which "he"?
429
00:24:53,230 --> 00:24:54,410
I couldn't see him.
430
00:24:54,580 --> 00:24:56,540
But one thing's for sure,
431
00:24:56,712 --> 00:24:58,302
when he gets a look
at what's inside of it,
432
00:24:58,322 --> 00:25:00,022
he'll be back.
433
00:25:00,194 --> 00:25:01,594
[Telephone rings]
434
00:25:06,200 --> 00:25:07,850
Who is it?
435
00:25:08,028 --> 00:25:09,478
[Officer over phone]
Patrol, Mr. Hart.
436
00:25:09,508 --> 00:25:10,528
We caught a guy jumping over your
gate.
437
00:25:10,552 --> 00:25:11,812
Can we come up?
438
00:25:11,988 --> 00:25:13,728
Yes. Uh, I'll buzz
you right in. Thanks.
439
00:25:16,166 --> 00:25:17,746
Max, how are you
doing with that aspirin?
440
00:25:17,777 --> 00:25:19,257
[Max] Coming, Mr. H.
441
00:25:19,430 --> 00:25:21,260
- Oh...
- Here you are, Mrs. H.
442
00:25:21,432 --> 00:25:22,522
Thanks, Max.
443
00:25:24,392 --> 00:25:26,002
Who was that?
444
00:25:26,176 --> 00:25:27,526
That was our patrol service.
445
00:25:27,700 --> 00:25:29,160
They caught some
guy. Jumping over the gate.
446
00:25:29,179 --> 00:25:30,309
[Doorbell rings]
447
00:25:30,485 --> 00:25:31,965
Wanna let them in, Max?
448
00:25:32,139 --> 00:25:33,899
Uh, were
those the guys who were chasing you?
449
00:25:33,967 --> 00:25:35,987
Considering nobody's jumped over our
fence for a while,
450
00:25:36,012 --> 00:25:37,012
I would think so.
451
00:25:41,409 --> 00:25:43,059
Sorry to disturb you, Mr. Hart.
452
00:25:43,411 --> 00:25:45,171
- Is everything okay in the house?
- [Door closes]
453
00:25:45,195 --> 00:25:47,585
We caught these two
as they were going out the driveway.
454
00:25:47,763 --> 00:25:49,573
We found
this briefcase in their car. Is it yours?
455
00:25:49,591 --> 00:25:50,591
Uh, yes, it is. Thanks.
456
00:25:50,766 --> 00:25:51,896
Any idea know they are?
457
00:25:54,204 --> 00:25:55,244
Well, that one is hegland.
458
00:25:57,294 --> 00:26:00,564
Do you know his friend?
459
00:26:00,733 --> 00:26:04,353
It's the croupier
from the roulette table.
460
00:26:04,519 --> 00:26:07,479
Well, for once, the
odds are against the house.
461
00:26:07,870 --> 00:26:09,050
May I explain...
462
00:26:09,350 --> 00:26:10,960
Hold it.
463
00:26:11,134 --> 00:26:12,534
You have the
right to remain silent.
464
00:26:12,701 --> 00:26:14,461
In the event that you
can't provide a lawyer...
465
00:26:14,485 --> 00:26:16,575
Come, come,
constable. I was reading those lines
466
00:26:16,749 --> 00:26:18,579
before Mr. Miranda was born.
467
00:26:20,709 --> 00:26:22,799
I am not seeking armament,
468
00:26:22,972 --> 00:26:25,542
merely my escutcheon,
469
00:26:25,714 --> 00:26:27,804
or shield, as you chaps say.
470
00:26:27,977 --> 00:26:29,017
[Clears throat]
471
00:26:32,939 --> 00:26:34,069
[Hegland] When we first met,
472
00:26:34,244 --> 00:26:36,294
I fear I may have misled you.
473
00:26:36,464 --> 00:26:38,734
My name is indeed Nigel hegland.
474
00:26:38,901 --> 00:26:40,771
But I'm an inspector.
Scotland yard.
475
00:26:42,339 --> 00:26:44,859
My assistant, sergeant Roman.
476
00:26:58,834 --> 00:27:00,234
[Hegland] Ah, Rosie Lee.
477
00:27:02,142 --> 00:27:03,272
Tea.
478
00:27:03,970 --> 00:27:04,800
Thanks, Max.
479
00:27:04,971 --> 00:27:05,801
Shall I be mother?
480
00:27:05,972 --> 00:27:06,972
Oh, please.
481
00:27:08,452 --> 00:27:09,452
Inspector,
482
00:27:11,368 --> 00:27:14,368
would you
kindly explain to us what is going on?
483
00:27:14,545 --> 00:27:16,495
A most reasonable request.
484
00:27:16,678 --> 00:27:19,288
Uh, Mrs. Hart, I... I
regret any unpleasantness.
485
00:27:19,463 --> 00:27:21,253
Uh, milk and sugar?
486
00:27:21,422 --> 00:27:22,422
Uh, please, both.
487
00:27:23,511 --> 00:27:24,511
How many?
488
00:27:24,599 --> 00:27:25,909
One.
489
00:27:27,950 --> 00:27:29,910
I find your
trauma most distressing.
490
00:27:30,605 --> 00:27:31,905
So do I.
491
00:27:32,520 --> 00:27:33,920
[Hegland] But
when you people failed
492
00:27:33,956 --> 00:27:35,476
to contact the baron,
493
00:27:35,871 --> 00:27:37,701
when he made no
efforts to meet with you,
494
00:27:37,873 --> 00:27:40,923
I, uh, I thought
I ought to shake things up, as it were.
495
00:27:41,094 --> 00:27:42,924
To throw a spanner in the works.
496
00:27:43,270 --> 00:27:44,490
Wrench.
497
00:27:44,663 --> 00:27:45,363
Quite.
498
00:27:45,533 --> 00:27:47,453
[Laughs]
499
00:27:47,840 --> 00:27:49,120
You see, I assumed
you would think
500
00:27:49,145 --> 00:27:50,405
the baron had taken the money,
501
00:27:50,581 --> 00:27:53,371
and, uh, go after him.
502
00:27:53,541 --> 00:27:54,801
Uh, milk and sugar?
503
00:27:54,977 --> 00:27:56,067
Uh, please.
504
00:27:57,284 --> 00:27:58,284
Uh, how many?
505
00:27:59,329 --> 00:28:00,329
Two.
506
00:28:00,548 --> 00:28:02,028
[Clears throat]
507
00:28:02,637 --> 00:28:05,597
It would help
if we knew what business he was in.
508
00:28:06,206 --> 00:28:07,986
He's in the laundry business.
509
00:28:08,382 --> 00:28:10,512
He transports dirty money.
510
00:28:10,689 --> 00:28:12,909
He's spirited millions
out of britain.
511
00:28:13,213 --> 00:28:15,083
You might say
512
00:28:15,258 --> 00:28:18,128
he's become
a national liability.
513
00:28:18,305 --> 00:28:20,435
Arthur here befriended the baron
514
00:28:20,916 --> 00:28:23,006
and rigged the win
at the Kensington club.
515
00:28:23,484 --> 00:28:26,104
So much for my luck.
516
00:28:26,269 --> 00:28:28,919
And,
uh, George Benedict was in on this?
517
00:28:29,664 --> 00:28:32,494
He was kind enough
to cooperate, yes.
518
00:28:33,668 --> 00:28:35,278
Well, the idea was
519
00:28:35,452 --> 00:28:38,592
give him a million and
see how he moved it.
520
00:28:40,544 --> 00:28:41,684
But I moved it.
521
00:28:41,850 --> 00:28:43,630
Yes, indeed.
522
00:28:44,200 --> 00:28:46,510
He
uses gullible foreigners in that way.
523
00:28:46,681 --> 00:28:49,381
Uh, no offense.
524
00:28:49,553 --> 00:28:51,953
He's an expert. You
behaved as anyone would.
525
00:28:53,470 --> 00:28:55,300
Thank you.
526
00:28:55,472 --> 00:28:57,622
Well, I think we
understand everything that's going on.
527
00:28:57,648 --> 00:28:58,948
Don't we, darling?
528
00:28:59,128 --> 00:29:00,428
[Sighs] Yes, I suppose so.
529
00:29:00,608 --> 00:29:01,998
Except for one thing.
530
00:29:04,046 --> 00:29:05,206
What did happen to the money?
531
00:29:06,832 --> 00:29:08,012
Ah.
532
00:29:13,403 --> 00:29:14,753
The money.
533
00:29:17,407 --> 00:29:20,187
No, j.J., all I got is
the license number
534
00:29:20,367 --> 00:29:22,537
and one big pain.
535
00:29:22,717 --> 00:29:25,237
"2 harts." That's the plate.
536
00:29:25,415 --> 00:29:27,105
No, they're not listed
537
00:29:27,287 --> 00:29:29,527
and his company
ain't giving out the home number, either.
538
00:29:31,465 --> 00:29:33,375
Now, look, you owe me.
539
00:29:33,554 --> 00:29:35,384
Run them plates.
540
00:29:35,556 --> 00:29:37,376
Two hours?
541
00:29:37,558 --> 00:29:38,728
Okay, I'll call you back.
542
00:29:57,883 --> 00:29:59,893
Mrs. Hart, you
may be in a position
543
00:30:00,059 --> 00:30:01,799
to help us apprehend the baron
544
00:30:01,974 --> 00:30:03,374
and get our government's
money back.
545
00:30:03,584 --> 00:30:04,804
How?
546
00:30:04,977 --> 00:30:06,497
Forget it.
547
00:30:06,674 --> 00:30:08,764
Come, come, sir. I
haven't even told you...
548
00:30:08,937 --> 00:30:10,477
[Jonathan] I know
exactly what you want.
549
00:30:10,504 --> 00:30:12,024
You want Jennifer
to agree to meet him.
550
00:30:12,767 --> 00:30:15,337
Exactly. It's the only
way we can nail him.
551
00:30:15,901 --> 00:30:18,381
Naturally, we would
be right behind her.
552
00:30:18,947 --> 00:30:21,297
Well, inspector,
I don't want you to think
553
00:30:21,471 --> 00:30:23,131
that I'm being uncooperative,
554
00:30:23,299 --> 00:30:25,429
but if, uh, Jennifer did agree
555
00:30:25,606 --> 00:30:27,826
to meet with baron destafnik,
556
00:30:28,000 --> 00:30:29,400
let me explain
it to you this way...
557
00:30:29,436 --> 00:30:31,826
He would expect her
to have the money.
558
00:30:32,004 --> 00:30:33,184
Mm-hm.
559
00:30:33,353 --> 00:30:35,883
She would have
to have the money.
560
00:30:39,228 --> 00:30:40,798
What can I say, sir?
561
00:30:42,710 --> 00:30:44,970
Your concern
for your wife is admirable,
562
00:30:45,147 --> 00:30:48,627
but, uh, so large a sum.
563
00:30:50,892 --> 00:30:51,892
Why not, sir?
564
00:30:54,243 --> 00:30:55,643
You forget, Arthur,
565
00:30:55,810 --> 00:30:58,030
we've already
mislaid a million pounds.
566
00:31:00,989 --> 00:31:03,169
Well, after all the money
567
00:31:03,339 --> 00:31:05,499
that the baron has
already siphoned out of the country,
568
00:31:06,342 --> 00:31:09,482
surely her majesty
can afford another million.
569
00:31:09,650 --> 00:31:11,830
And then,
without incurring any danger to Mrs. Hart,
570
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
we can recapture both million
571
00:31:14,307 --> 00:31:15,787
and the baron.
572
00:31:16,613 --> 00:31:18,533
You may be right, Arthur.
573
00:31:18,702 --> 00:31:20,402
What do you say, sir?
Shall we have a go?
574
00:31:20,574 --> 00:31:22,324
Mrs. Hart, when the baron calls,
575
00:31:22,489 --> 00:31:24,009
and he will,
576
00:31:24,186 --> 00:31:25,346
will you arrange to meet him?
577
00:31:33,326 --> 00:31:34,926
[Jennifer] He said
on the phone room 313.
578
00:31:42,552 --> 00:31:43,552
Mrs. Hart.
579
00:31:44,250 --> 00:31:45,530
Great pleasure to see you again.
580
00:31:45,599 --> 00:31:46,429
Please come in.
581
00:31:46,600 --> 00:31:48,430
Baron.
582
00:31:48,602 --> 00:31:50,432
Uh, you must be Mr. Hart.
583
00:31:50,604 --> 00:31:52,044
- I am.
- How do you do?
584
00:31:55,783 --> 00:31:57,313
I believe this is yours.
585
00:31:58,133 --> 00:31:59,923
Thank you.
586
00:32:09,188 --> 00:32:10,708
You must accept
a little something.
587
00:32:12,843 --> 00:32:14,023
Good morning, Charles.
588
00:32:14,671 --> 00:32:17,241
Good morning, inspector.
589
00:32:17,413 --> 00:32:19,113
[Hegland] You're
predictable, Charles.
590
00:32:19,285 --> 00:32:21,845
I knew you would
come out if you could smell the cash.
591
00:32:22,941 --> 00:32:25,681
Tell me the truth, inspector.
592
00:32:25,856 --> 00:32:27,676
How did you work it out?
593
00:32:27,858 --> 00:32:29,378
Oh, it wasn't very difficult.
594
00:32:29,556 --> 00:32:30,816
Arthur.
595
00:32:33,125 --> 00:32:35,425
I believe you two have met.
596
00:32:35,605 --> 00:32:36,775
Arthur.
597
00:32:37,346 --> 00:32:40,046
Detective sergeant Arthur Roman.
598
00:32:40,697 --> 00:32:42,957
Nobody's perfect, Charles.
599
00:32:44,005 --> 00:32:46,525
Congratulations, Arthur.
600
00:32:46,703 --> 00:32:49,713
You've added
a new dimension to the word "loyalty."
601
00:32:50,577 --> 00:32:54,097
Arthur, I suggest you
call the Los Angeles police.
602
00:32:54,276 --> 00:32:57,236
I wouldn't want
the locals to feel slighted in any way.
603
00:33:04,765 --> 00:33:05,845
[Dials]
604
00:33:18,213 --> 00:33:19,213
Don't move!
605
00:33:22,870 --> 00:33:24,000
Put down the phone.
606
00:33:29,094 --> 00:33:30,184
Stand back.
607
00:33:36,536 --> 00:33:37,536
Inspector,
608
00:33:39,495 --> 00:33:40,495
take out your gun.
609
00:33:46,894 --> 00:33:47,904
Put it on the floor.
610
00:33:49,897 --> 00:33:51,027
Kick it over here.
611
00:33:57,122 --> 00:33:58,432
Join your colleague.
612
00:34:16,750 --> 00:34:18,800
I'm afraid I need your
help again, my dear.
613
00:34:21,711 --> 00:34:24,581
Move over or I'll kill her.
614
00:34:36,335 --> 00:34:37,675
[Baron] Come here.
615
00:34:37,858 --> 00:34:39,078
Quickly.
616
00:34:42,036 --> 00:34:43,076
Turn around.
617
00:34:44,952 --> 00:34:46,822
I won't hurt her, Mr. Hart.
618
00:34:46,997 --> 00:34:48,477
Just a little insurance.
619
00:34:50,218 --> 00:34:51,568
Back.
620
00:34:51,741 --> 00:34:53,051
Back.
621
00:34:54,570 --> 00:34:56,050
You just stay there.
622
00:34:56,224 --> 00:34:58,574
I've had good
luck with Mrs. Hart.
623
00:34:58,748 --> 00:35:01,928
I'll bring her back if
you do as you're told.
624
00:35:02,100 --> 00:35:03,360
Come on, come on, come on.
625
00:35:11,109 --> 00:35:12,329
[Jonathan] Baron.
626
00:35:32,913 --> 00:35:34,003
He's dead.
627
00:35:48,755 --> 00:35:50,275
[Hegland] Thank you, sergeant.
628
00:35:50,452 --> 00:35:51,912
I'll be sure to
let you have a full report.
629
00:35:51,932 --> 00:35:53,412
Fine. Mr. Hart, Mrs. Hart,
630
00:35:53,586 --> 00:35:55,326
I'm
sorry I had to keep you here so long.
631
00:35:55,501 --> 00:35:57,541
- That's all right, sergeant.
- Thank you very much.
632
00:35:59,331 --> 00:36:01,681
Do you think you'll
ever recover the money that was stolen?
633
00:36:01,855 --> 00:36:04,115
If not, her majesty
will have to suffer the loss
634
00:36:04,292 --> 00:36:05,772
or raise taxes again.
635
00:36:05,946 --> 00:36:08,506
Arthur and I will be
leaving for London
636
00:36:08,688 --> 00:36:10,558
just as soon as we
check out of the hotel.
637
00:36:10,733 --> 00:36:12,743
Well, if you don't need
us anymore, inspector,
638
00:36:12,909 --> 00:36:13,739
do you mind if we go now?
639
00:36:13,910 --> 00:36:15,830
Mr. Hart, uh, Mrs. Hart,
640
00:36:15,999 --> 00:36:18,829
I would like to apologize
once again, if I may,
641
00:36:19,002 --> 00:36:22,532
both for my suspicions and my... my
little charade.
642
00:36:22,702 --> 00:36:25,442
And I never intended
to hurt either of you.
643
00:36:25,618 --> 00:36:27,658
All in the line
of duty, I suppose.
644
00:36:28,229 --> 00:36:30,059
That's very sporting of you.
645
00:36:30,231 --> 00:36:31,931
Next time you're in London,
646
00:36:32,102 --> 00:36:33,892
do drop in to Scotland yard.
647
00:36:34,148 --> 00:36:35,448
Thanks very much.
648
00:36:42,374 --> 00:36:44,334
[Jennifer] Maybe you're wrong.
649
00:36:44,506 --> 00:36:46,396
Maybe the money was
switched at Heathrow in the baggage area...
650
00:36:46,421 --> 00:36:47,551
Whoa.
651
00:36:48,380 --> 00:36:50,120
Now, don't you
try to run anywhere.
652
00:36:51,905 --> 00:36:54,385
You are one
slippery little heifer.
653
00:36:57,258 --> 00:36:58,958
Hi, folks.
654
00:36:59,129 --> 00:37:00,519
You remember waco bill Walsh.
655
00:37:00,696 --> 00:37:02,386
Max.
656
00:37:02,568 --> 00:37:03,658
What is this all about?
657
00:37:04,352 --> 00:37:07,012
Now, Mr. Hart,
don't take offense.
658
00:37:07,181 --> 00:37:09,711
Your pretty little
wife sure is lucky.
659
00:37:09,879 --> 00:37:11,879
Yeah, he saw you
win all that money.
660
00:37:12,055 --> 00:37:14,355
Yeah, and I've
been trying to catch up with you since.
661
00:37:14,536 --> 00:37:17,016
Do you have to keep
holding a gun on us?
662
00:37:17,757 --> 00:37:20,367
Oh, this? It's
a silly little cigar lighter.
663
00:37:20,542 --> 00:37:22,342
Somebody gave it
to me. I thought it was cute.
664
00:37:23,763 --> 00:37:24,763
What do you want?
665
00:37:26,679 --> 00:37:31,029
Ma'am, I'm going up
to the round Robin motel
666
00:37:31,205 --> 00:37:32,815
in Las Vegas.
667
00:37:32,989 --> 00:37:35,069
And I sure would
appreciate it if you'd come with me.
668
00:37:35,253 --> 00:37:37,993
- What?
- That's enough.
669
00:37:38,168 --> 00:37:40,318
Mr. Hart, don't
take it personal or anything like that.
670
00:37:40,345 --> 00:37:41,955
I mean, you can come with us.
671
00:37:42,260 --> 00:37:43,520
You see, what I'm...
672
00:37:43,696 --> 00:37:45,256
What I'm trying to ask is,
673
00:37:47,003 --> 00:37:49,083
would you play
my chips for me at the roulette wheel?
674
00:37:50,442 --> 00:37:52,842
I mean, we could go partners.
675
00:37:53,009 --> 00:37:55,269
Fifty-fifty. What do you say?
676
00:37:57,013 --> 00:37:59,153
Well, uh... waco?
677
00:37:59,320 --> 00:38:00,410
[Waco] Ma'am.
678
00:38:00,582 --> 00:38:03,542
If I'm the one with the luck,
679
00:38:03,716 --> 00:38:04,926
why do I need a partner?
680
00:38:05,848 --> 00:38:08,938
Phew, I was sure afraid
you'd think like that.
681
00:38:09,112 --> 00:38:09,942
[Jonathan] Waco?
682
00:38:10,113 --> 00:38:10,943
Yes, sir.
683
00:38:11,114 --> 00:38:12,554
Goodbye.
684
00:38:12,725 --> 00:38:14,595
Well, you can't
hang a guy for trying.
685
00:38:14,770 --> 00:38:16,030
You can try.
686
00:38:16,685 --> 00:38:18,425
You still coming up
next Saturday to Nevada?
687
00:38:18,600 --> 00:38:20,170
Maybe, if I can.
688
00:38:20,341 --> 00:38:22,001
All right, bye. Bye to you, sir.
689
00:38:24,519 --> 00:38:25,999
- Nevada?
- Nevada?
690
00:38:26,173 --> 00:38:29,313
Nevada, shmevada.
To you I'm still Max.
691
00:38:29,481 --> 00:38:30,741
- [Phone rings]
- I'll get it.
692
00:38:30,917 --> 00:38:32,267
Thanks.
693
00:38:32,440 --> 00:38:33,790
Nevada?
694
00:38:33,963 --> 00:38:36,103
Hello.
695
00:38:36,270 --> 00:38:38,360
Uh, no, I'm
sorry. He's not here.
696
00:38:38,533 --> 00:38:39,883
I think he's left for england.
697
00:38:40,056 --> 00:38:41,316
You might try him at the hotel.
698
00:38:43,538 --> 00:38:44,538
Really?
699
00:38:48,630 --> 00:38:49,940
Well, good luck.
700
00:38:52,155 --> 00:38:54,475
That was the police. They're
looking for inspector hegland.
701
00:38:54,506 --> 00:38:56,246
Anything wrong?
702
00:38:56,421 --> 00:38:58,731
The gun they found
on the baron's body?
703
00:38:58,901 --> 00:39:00,161
It was loaded with blanks.
704
00:39:00,338 --> 00:39:01,508
Blanks?
705
00:39:03,645 --> 00:39:06,255
But that doesn't make any sense.
706
00:39:06,431 --> 00:39:07,711
Why would the
baron try to escape
707
00:39:07,867 --> 00:39:09,607
with a gun loaded with blanks?
708
00:39:09,782 --> 00:39:12,052
Maybe he didn't know.
709
00:39:12,219 --> 00:39:13,479
It wasn't his gun, remember?
710
00:39:13,655 --> 00:39:15,345
It was Arthur's gun.
711
00:39:18,138 --> 00:39:20,138
But why would
Arthur have a gun loaded with blanks?
712
00:39:20,183 --> 00:39:21,493
Good question.
713
00:39:22,882 --> 00:39:25,492
Arthur did have
access to that money.
714
00:39:26,276 --> 00:39:28,156
He could've switched
it before we left the club.
715
00:39:28,757 --> 00:39:31,057
Information, could
I have the number
716
00:39:31,238 --> 00:39:34,368
of the new atani
hotel in downtown Los Angeles, please?
717
00:39:34,546 --> 00:39:36,156
And he was a little
fast on the trigger,
718
00:39:36,330 --> 00:39:38,310
plus he had his
hands on the second million dollars.
719
00:39:38,332 --> 00:39:40,332
Raising that was his idea.
720
00:39:40,508 --> 00:39:42,468
Right. Thank you. Thank you.
721
00:39:42,989 --> 00:39:45,729
Darling.
722
00:39:45,905 --> 00:39:49,075
That means Arthur
murdered the baron.
723
00:39:49,256 --> 00:39:51,186
Yeah, that's exactly what he tried to do
to you and me.
724
00:39:51,214 --> 00:39:52,874
All in the line of duty.
725
00:39:53,042 --> 00:39:54,392
Arthur Roman, please.
726
00:39:55,218 --> 00:39:56,788
[Phone ringing]
727
00:39:59,440 --> 00:40:00,590
- Hello.
- [Jonathan] Hello, Arthur,
728
00:40:00,615 --> 00:40:01,615
this is Jonathan hart.
729
00:40:01,834 --> 00:40:04,054
I'm, uh, trying to locate
730
00:40:04,227 --> 00:40:05,227
inspector hegland.
731
00:40:05,751 --> 00:40:07,751
Oh, I'm sorry, Mr. Hart.
732
00:40:07,927 --> 00:40:10,797
I'm afraid he's already
left for the airport.
733
00:40:10,973 --> 00:40:12,373
Is there something
I can do for you?
734
00:40:12,540 --> 00:40:13,950
Do you know what
airline was he taking?
735
00:40:13,976 --> 00:40:14,796
I could reach him there.
736
00:40:14,977 --> 00:40:17,757
No, I'm afraid I don't know.
737
00:40:17,937 --> 00:40:20,327
But, uh, perhaps I
can get a message to him.
738
00:40:20,505 --> 00:40:21,895
[Pocketwatch chiming]
739
00:40:26,075 --> 00:40:29,205
No, uh, that's not important.
740
00:40:30,079 --> 00:40:31,839
Uh, you don't have
to leave a message, Arthur.
741
00:40:31,864 --> 00:40:32,864
Thank you very much.
742
00:40:37,783 --> 00:40:39,393
Inspector hegland's
in that room.
743
00:40:39,785 --> 00:40:41,395
How do you know that?
744
00:40:41,569 --> 00:40:43,619
I heard little Ben.
Come on, let's go.
745
00:40:48,968 --> 00:40:51,838
What's the matter, inspector?
746
00:40:52,014 --> 00:40:54,454
Your genius not holding
up in the last act?
747
00:40:58,194 --> 00:41:02,024
Ah, it's too bad that
you couldn't work this one out, huh?
748
00:41:07,290 --> 00:41:08,470
[Dials telephone]
749
00:41:11,991 --> 00:41:14,251
Hello. Front desk?
750
00:41:14,428 --> 00:41:15,998
Where's that helicopter?
751
00:41:16,996 --> 00:41:18,866
Yeah, look I have
got a plane to catch.
752
00:41:21,174 --> 00:41:23,524
Yeah, all right. Call
me when it gets here.
753
00:41:36,189 --> 00:41:38,279
You know, Nigel,
754
00:41:38,452 --> 00:41:40,502
there are things I've always wanted
to say to you.
755
00:41:41,716 --> 00:41:43,586
You know how tired I've become
756
00:41:43,762 --> 00:41:45,372
of playing second fiddle
757
00:41:45,546 --> 00:41:47,366
to arrogant pigs like you?
758
00:41:49,507 --> 00:41:50,937
That's all over now.
759
00:41:52,771 --> 00:41:54,641
Setting me up
as the baron's partner
760
00:41:54,816 --> 00:41:56,856
was just perfect.
761
00:41:57,036 --> 00:42:00,776
I've got his million
stashed in a Paddington station locker,
762
00:42:00,953 --> 00:42:03,393
and I got rid of him.
763
00:42:03,564 --> 00:42:06,704
And now I have another million,
764
00:42:06,872 --> 00:42:08,792
real money this time.
765
00:42:09,570 --> 00:42:11,400
And all I have to do...
766
00:42:11,572 --> 00:42:12,882
[Gun cocks]
767
00:42:13,052 --> 00:42:14,182
is get rid of you.
768
00:42:18,405 --> 00:42:19,535
[Tires squeal]
769
00:42:25,325 --> 00:42:27,455
[Siren wails]
770
00:42:43,299 --> 00:42:44,389
She's pregnant.
771
00:42:47,869 --> 00:42:49,749
She's in pretty good
shape for a pregnant woman.
772
00:42:50,089 --> 00:42:52,179
Her normal weight is 89 pounds.
773
00:42:52,352 --> 00:42:53,572
Follow me.
774
00:42:54,528 --> 00:42:55,748
[Tires squeal]
775
00:42:59,272 --> 00:43:00,402
[Siren wailing]
776
00:43:11,371 --> 00:43:14,331
[Tires screech]
777
00:43:14,504 --> 00:43:17,604
Hey, lady, that's not
a hospital. That's a hotel.
778
00:43:19,509 --> 00:43:21,599
We're using the Hilton method.
779
00:43:22,469 --> 00:43:23,599
[Ringing]
780
00:43:27,692 --> 00:43:30,612
Yes. Ah, it's here.
781
00:43:31,652 --> 00:43:32,962
Okay. I'm on my way up.
782
00:43:35,787 --> 00:43:37,397
Come along, Nigel.
783
00:43:37,571 --> 00:43:39,531
Pity you're only going halfway.
784
00:43:53,369 --> 00:43:54,539
[Glass shatters]
785
00:44:30,624 --> 00:44:31,674
Take it up.
786
00:46:23,215 --> 00:46:25,515
Well, I guess Arthur
goes directly to jail.
787
00:46:25,695 --> 00:46:28,175
And he won't
collect the two million.
788
00:46:41,668 --> 00:46:43,758
You know, I just
thought of something.
789
00:46:43,931 --> 00:46:45,801
Can you imagine what
would have happened
790
00:46:45,977 --> 00:46:48,757
if Arthur had grabbed the briefcase with
the real money
791
00:46:48,936 --> 00:46:50,586
and it all went flying?
792
00:46:50,764 --> 00:46:52,814
It would've
been raining money in Los Angeles.
793
00:46:54,768 --> 00:46:56,938
Yeah. Arthur's luck ran out,
794
00:46:57,118 --> 00:46:58,418
and, uh, so did yours.
795
00:46:58,598 --> 00:46:59,988
You see where
that puts you? Look.
796
00:47:00,165 --> 00:47:01,485
One, two, three,
four. Huh? There.
797
00:47:02,471 --> 00:47:03,861
Oh, no.
798
00:47:04,038 --> 00:47:06,518
That's the hart Plaza hotel.
799
00:47:06,693 --> 00:47:08,263
I want $5,000 for that.
800
00:47:08,695 --> 00:47:10,825
$5,000?
801
00:47:12,525 --> 00:47:15,045
But I only have 750.
802
00:47:15,484 --> 00:47:16,484
Well...
803
00:47:19,140 --> 00:47:20,380
I'll give you my two utilities.
804
00:47:20,925 --> 00:47:22,355
Oh, yeah? You may have to.
805
00:47:24,189 --> 00:47:25,709
How about a
get-out-of-jail-free card?
806
00:47:26,191 --> 00:47:29,021
Mm-mm, $5,000.
807
00:47:31,849 --> 00:47:33,419
Wait a minute. Wait a minute.
808
00:47:41,162 --> 00:47:43,212
Look at this. Ta-da!
809
00:47:43,382 --> 00:47:45,382
Nope. Not fair.
810
00:47:45,558 --> 00:47:47,208
Not fair?
811
00:47:47,386 --> 00:47:49,256
You've been taking
advantage of me all night.
812
00:47:49,431 --> 00:47:52,911
Darling, I promise
never to take advantage of you again.
813
00:47:53,087 --> 00:47:54,327
Oh, well,
I wouldn't go that far.
814
00:47:54,349 --> 00:47:55,829
Oh, am I glad you said that.
815
00:47:56,003 --> 00:47:57,333
Get out of the way,
will you, freeway?
816
00:47:57,352 --> 00:47:58,482
[Laughs]
817
00:47:58,658 --> 00:48:00,178
[Freeway barks]
818
00:48:04,794 --> 00:48:06,494
[Theme music playing]
819
00:48:06,544 --> 00:48:11,094
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.