All language subtitles for Golden.Mask.E66.220822.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,157 --> 00:00:07,256 It was you, wasn't it? 2 00:00:07,957 --> 00:00:10,926 You stole the security camera footage, didn't you? 3 00:00:12,497 --> 00:00:13,696 It wasn't me. 4 00:00:14,297 --> 00:00:16,967 I don't even know where it is. How would I steal it? 5 00:00:17,297 --> 00:00:19,907 Don't you lose track of all of your lies? 6 00:00:20,036 --> 00:00:22,906 You probably don't even know if you are telling the truth or not. 7 00:00:24,136 --> 00:00:27,006 It seems like you're confused, so I'll make it clear. 8 00:00:28,316 --> 00:00:30,417 Your dad died, 9 00:00:30,816 --> 00:00:32,546 and I didn't kill him. 10 00:00:41,026 --> 00:00:43,657 Now that the evidence is gone, I can't even go to the police. 11 00:00:43,657 --> 00:00:45,996 But I still need to know. 12 00:00:48,767 --> 00:00:49,996 Why did you push my dad? 13 00:00:53,206 --> 00:00:55,507 If it had been Chairman Cha, I would have understood. 14 00:00:56,507 --> 00:01:00,447 She has been despising me ever since I got married to Jin Woo, after all. 15 00:01:00,447 --> 00:01:03,316 But you, Seo Yu Ra. 16 00:01:04,047 --> 00:01:06,547 I can't understand how you killed a man... 17 00:01:06,547 --> 00:01:08,246 simply to get married to Hong Jin Woo. 18 00:01:09,917 --> 00:01:11,727 There's no way... 19 00:01:11,727 --> 00:01:14,257 I would have had a personal grudge against your father. 20 00:01:14,886 --> 00:01:17,626 So why would I have done that? Use your brain. 21 00:01:19,626 --> 00:01:20,927 Mother. 22 00:01:21,667 --> 00:01:23,936 Chairman Cha Hwa Yeong ordered me to do it. 23 00:01:27,007 --> 00:01:28,837 Mother told me to kill him. 24 00:01:28,936 --> 00:01:31,007 That was my ticket to marrying Jin Woo. 25 00:01:32,906 --> 00:01:35,007 But even if it was an order from her, 26 00:01:35,117 --> 00:01:36,417 I couldn't kill him. 27 00:01:37,177 --> 00:01:39,016 So I tried to persuade him but failed. 28 00:01:39,317 --> 00:01:41,386 I pushed him on the spur of the moment. 29 00:01:41,486 --> 00:01:42,886 That can't justify your action. 30 00:01:43,287 --> 00:01:46,126 An ordinary person wouldn't do that no matter how angry they got. 31 00:01:46,757 --> 00:01:49,757 Seo Yu Ra, you killed my dad. 32 00:01:50,457 --> 00:01:51,966 You got it wrong again. 33 00:01:52,227 --> 00:01:55,067 I admit I pushed him. But I didn't kill him. 34 00:01:55,496 --> 00:01:57,197 He died in the hospital. 35 00:01:57,567 --> 00:01:58,807 Then who could it have been? 36 00:01:59,837 --> 00:02:01,266 One of the two. 37 00:02:01,606 --> 00:02:04,106 You or Cha Hwa Yeong. 38 00:02:05,376 --> 00:02:06,847 I told you it wasn't me. 39 00:02:07,276 --> 00:02:08,917 Stop blaming an innocent person. 40 00:02:10,817 --> 00:02:14,046 If it wasn't one of you, then both of you must be accomplices. 41 00:02:20,326 --> 00:02:21,486 Aren't we going to the police? 42 00:02:22,157 --> 00:02:23,257 Let's go right now. 43 00:02:23,326 --> 00:02:25,866 We can't. The flash drive disappeared. 44 00:02:26,197 --> 00:02:27,296 Disappeared? 45 00:02:27,826 --> 00:02:31,266 I hid it at home, but someone must have stolen it. 46 00:02:32,706 --> 00:02:33,806 Did you report it? 47 00:02:34,706 --> 00:02:37,706 No police would help find a stolen flash drive even if I did. 48 00:02:38,477 --> 00:02:41,176 Ms. Seo, you really... 49 00:02:42,116 --> 00:02:44,847 Don't you have something important today? Hurry up and go. 50 00:02:47,116 --> 00:02:48,217 Are you okay? 51 00:02:48,657 --> 00:02:49,886 Don't worry and leave. 52 00:02:50,456 --> 00:02:51,926 Call me if anything happens. 53 00:02:58,567 --> 00:03:00,597 Like a call would make any difference. 54 00:03:00,896 --> 00:03:02,037 How meddlesome. 55 00:03:06,967 --> 00:03:10,007 Seo Yu Ra, laugh all you want when you can. 56 00:03:12,247 --> 00:03:14,777 (Chairman Cha Hwa Yeong) 57 00:03:16,076 --> 00:03:17,676 I knew it. It was you. 58 00:03:19,217 --> 00:03:21,747 Is this your room to come in and out as you please? 59 00:03:22,417 --> 00:03:23,787 Seo Yu Ra told me everything. 60 00:03:23,956 --> 00:03:26,086 You had ordered her to kill my dad. 61 00:03:26,826 --> 00:03:28,257 And you believe that? 62 00:03:28,796 --> 00:03:31,757 Don't you know she's full of lies? 63 00:03:34,826 --> 00:03:38,507 She had left to persuade your father even though I stopped her. 64 00:03:38,507 --> 00:03:40,336 I had no idea she would go that far. 65 00:03:41,407 --> 00:03:44,537 Then why did you keep the CCTV footage from me until now? 66 00:03:45,407 --> 00:03:47,606 That accident happened inside the company. 67 00:03:47,847 --> 00:03:50,317 It wasn't long after Jin Woo's divorce. 68 00:03:51,076 --> 00:03:52,616 So I believed nothing good would have come out... 69 00:03:52,616 --> 00:03:54,347 of the news of your father's death. 70 00:03:54,747 --> 00:03:56,556 But that was my biggest mistake. 71 00:03:56,886 --> 00:03:59,687 If I had known this would happen, I would not have kept it hidden. 72 00:03:59,956 --> 00:04:02,296 Did you really not order her to kill him? 73 00:04:03,097 --> 00:04:05,326 Even if I had wanted him killed, 74 00:04:05,326 --> 00:04:07,967 I wouldn't have ordered my future daughter-in-law to do it. 75 00:04:10,836 --> 00:04:13,336 It was a disgrace to the family, so I hesitated about... 76 00:04:13,336 --> 00:04:15,306 giving you the evidence. 77 00:04:15,306 --> 00:04:17,777 But I did it out of my duty as a human being. 78 00:04:21,917 --> 00:04:23,816 When are you going to hand it over to the police? 79 00:04:24,147 --> 00:04:26,046 And I mean the CCTV footage. 80 00:04:26,046 --> 00:04:27,917 Someone stole the flash drive. 81 00:04:29,356 --> 00:04:32,756 You should have either kept it well or handed it over to the police at once. 82 00:04:33,227 --> 00:04:34,287 That was the original file. 83 00:04:34,287 --> 00:04:36,527 How will you prove it now without that evidence? 84 00:04:37,227 --> 00:04:38,327 That's weird. 85 00:04:38,727 --> 00:04:41,767 Why are you more upset about it than I am? 86 00:04:43,366 --> 00:04:44,736 Were you... 87 00:04:45,366 --> 00:04:47,667 going to use me to get rid of Seo Yu Ra? 88 00:04:50,637 --> 00:04:51,876 It's just a huge shame. 89 00:04:51,876 --> 00:04:54,477 My hard-won decision has become a waste. 90 00:04:55,477 --> 00:04:59,517 If your suspicions of me have cleared up, hurry up and resign. 91 00:05:00,147 --> 00:05:01,316 Why should I? 92 00:05:02,587 --> 00:05:05,756 You promised to leave SA Group once I gave you the evidence. 93 00:05:06,126 --> 00:05:07,686 But that evidence disappeared. 94 00:05:07,686 --> 00:05:09,196 I need to find out who stole it. 95 00:05:09,897 --> 00:05:11,457 It could have been you. 96 00:05:13,167 --> 00:05:15,837 So you're saying I stole back what I gave you? 97 00:05:16,196 --> 00:05:18,066 Stop being ridiculous. 98 00:05:22,736 --> 00:05:24,037 Are you not... 99 00:05:24,977 --> 00:05:26,606 responsible at all for my dad's death? 100 00:05:29,616 --> 00:05:30,717 I'm not. 101 00:05:31,116 --> 00:05:33,647 No. You're totally wrong. 102 00:05:34,087 --> 00:05:37,186 Both you and Seo Yu Ra are responsible. 103 00:05:37,186 --> 00:05:38,856 I will get that evidence back... 104 00:05:39,457 --> 00:05:41,287 and hold you two responsible. 105 00:05:45,767 --> 00:05:49,337 Don't be too sad that you failed to put Seo Yu Ra behind bars this time. 106 00:05:58,337 --> 00:05:59,806 That impudent wench. 107 00:06:00,676 --> 00:06:02,477 How dare she smile in front of me? 108 00:06:07,986 --> 00:06:10,217 I was surprised that you proposed first... 109 00:06:10,217 --> 00:06:12,227 to visit the store after signing the contract. 110 00:06:12,887 --> 00:06:15,796 My Brazilian friend posted this product... 111 00:06:16,056 --> 00:06:17,556 on his social media. 112 00:06:18,397 --> 00:06:20,626 I thought it was from a foreign brand, 113 00:06:20,626 --> 00:06:23,037 but I was surprised to find out it was Korean. 114 00:06:23,467 --> 00:06:27,306 He's right. As a Korean-American, I became interested in K-beauty. 115 00:06:28,876 --> 00:06:30,707 To give consumers a higher level of satisfaction, 116 00:06:30,707 --> 00:06:32,306 a fermentation technique... 117 00:06:32,306 --> 00:06:33,977 was used on this product. 118 00:06:34,546 --> 00:06:36,676 That was probably why you were more satisfied. 119 00:06:36,876 --> 00:06:38,746 - Nice. - No wonder. 120 00:06:39,517 --> 00:06:41,217 Ms. Chae Yeon, show them around the store. 121 00:06:41,217 --> 00:06:42,856 - Sure. This way, please. - Okay. 122 00:06:42,856 --> 00:06:44,486 I'll give you a tour. 123 00:06:48,696 --> 00:06:49,996 This is the product. 124 00:06:49,996 --> 00:06:52,366 As soon as you apply it, your face looks moister. 125 00:06:59,037 --> 00:07:00,667 - It looks less dry now. - Totally. 126 00:07:04,376 --> 00:07:06,046 Great work today, Ms. Chae Yeon. 127 00:07:06,176 --> 00:07:08,876 The buyers were easily satisfied as you explained it well... 128 00:07:08,876 --> 00:07:10,116 with a demonstration. 129 00:07:10,347 --> 00:07:11,577 Thank you. 130 00:07:13,746 --> 00:07:15,186 Good job today. 131 00:07:15,417 --> 00:07:17,157 I was able to tell you prepared hard. 132 00:07:17,316 --> 00:07:19,356 You think too highly of me. 133 00:07:19,486 --> 00:07:21,227 I heard you had a guest. 134 00:07:21,227 --> 00:07:22,457 Go home early today. 135 00:07:22,457 --> 00:07:24,256 You worked overtime a lot. Get some rest. 136 00:07:24,756 --> 00:07:25,967 Okay. 137 00:07:27,467 --> 00:07:28,837 I'm sorry to be late. 138 00:07:29,397 --> 00:07:30,566 - Did it go well? - Yes. 139 00:07:31,436 --> 00:07:34,037 Oh, did you tell him about the flash drive? 140 00:07:34,337 --> 00:07:35,477 Do you mean this one? 141 00:07:36,707 --> 00:07:38,606 Didn't you say someone stole it? 142 00:07:38,606 --> 00:07:41,207 Seo Yu Ra tried to through my cousin. 143 00:07:41,977 --> 00:07:45,517 To fool her, I made my cousin hand over a copy on the same flash drive model. 144 00:07:45,517 --> 00:07:46,717 This is the original one. 145 00:07:47,986 --> 00:07:50,486 That was why Seo Yu Ra was so confident. 146 00:07:51,116 --> 00:07:53,556 So are you not going after Seo Yu Ra? 147 00:07:53,556 --> 00:07:57,126 I'm not sure if it was Seo Yu Ra, Cha Hwa Yeong, 148 00:07:57,256 --> 00:07:59,626 or both of them who killed my dad. 149 00:08:00,897 --> 00:08:03,167 But Chairman Cha gave me the evidence herself, 150 00:08:03,167 --> 00:08:05,967 so she could already have a way out of it. 151 00:08:08,777 --> 00:08:11,577 According to the detective, the CCTV footage can only charge... 152 00:08:11,577 --> 00:08:14,147 someone with inflicting injury or attempted murder. 153 00:08:14,847 --> 00:08:18,046 Yes. So even if we arrest Seo Yu Ra with this evidence, 154 00:08:18,147 --> 00:08:20,147 she might only get probation... 155 00:08:20,347 --> 00:08:23,686 after several trials if she hires a smart attorney. 156 00:08:23,986 --> 00:08:27,556 In the worst-case scenario, she might even be released without charge. 157 00:08:27,787 --> 00:08:31,296 This is absurd, even if the evidence is the principle. 158 00:08:32,727 --> 00:08:35,327 So it's meaningless to report Seo Yu Ra to the police. 159 00:08:35,327 --> 00:08:37,767 If things go wrong, we might lose everything. 160 00:08:37,767 --> 00:08:39,637 Then that means we must find... 161 00:08:39,637 --> 00:08:42,336 more direct evidence of the murder to uncover the culprit. 162 00:08:43,537 --> 00:08:46,046 It's definitely one of the two. 163 00:08:46,206 --> 00:08:47,546 We must find it no matter what. 164 00:08:48,076 --> 00:08:51,147 You're right. I'll investigate it discreetly... 165 00:08:51,147 --> 00:08:53,446 so that word doesn't spread internally, 166 00:08:53,686 --> 00:08:56,316 so please contact me if you find any leads. 167 00:08:56,617 --> 00:08:58,617 I'll take responsibility and dig into it. 168 00:08:59,387 --> 00:09:00,487 Okay. 169 00:09:01,987 --> 00:09:04,696 I avoided getting arrested by stealing the flash drive. 170 00:09:05,456 --> 00:09:07,426 But I won't be able to stay in that house for long. 171 00:09:08,397 --> 00:09:10,066 I need to somehow buy some time. 172 00:09:10,667 --> 00:09:13,466 Only then can I siphon off their money. 173 00:09:19,377 --> 00:09:20,507 I'm back. 174 00:09:20,846 --> 00:09:23,147 Are you going to ignore me for the rest of your life? 175 00:09:23,716 --> 00:09:25,816 How can you not even look at me as you greet us? 176 00:09:26,216 --> 00:09:29,456 What? Did Yoo Soo Yeon tell you to do that? 177 00:09:30,517 --> 00:09:32,757 Mi Sook, don't say something you don't even mean. 178 00:09:32,757 --> 00:09:34,586 You know Ms. Yoo would never do that. 179 00:09:34,586 --> 00:09:36,296 Do I? 180 00:09:36,296 --> 00:09:39,167 I don't even know what my own son is thinking. 181 00:09:39,167 --> 00:09:42,367 So how on earth would I know what Yoo Soo Yeon is thinking? 182 00:09:45,436 --> 00:09:47,566 I heard you met with Detective Yoon. 183 00:09:48,037 --> 00:09:51,206 He told me about Seo Yu Ra, Cha Hwa Yeong, and some CCTV footage. 184 00:09:51,777 --> 00:09:53,007 Are you not going to fill me in on it? 185 00:09:54,476 --> 00:09:56,117 Aren't you the same, Mom? 186 00:09:56,716 --> 00:09:59,287 Trying to kick Soo Yeon's mother out of her store. 187 00:09:59,287 --> 00:10:01,647 Encouraging and sending Jin A to me. 188 00:10:01,787 --> 00:10:03,357 You never told me about them. Not even a single part of it. 189 00:10:05,186 --> 00:10:08,627 Soo Yeon's having a hard time because of her father's case, 190 00:10:08,857 --> 00:10:10,796 so I ask that you don't add to her stress. 191 00:10:11,456 --> 00:10:13,497 When did I give her a hard time? 192 00:10:13,497 --> 00:10:16,897 I never messed with her. I did nothing. 193 00:10:16,897 --> 00:10:17,997 Right? 194 00:10:18,336 --> 00:10:20,436 If you're going to make Soo Yeon's mother empty the store, 195 00:10:20,436 --> 00:10:21,667 I'm moving out too. 196 00:10:22,576 --> 00:10:24,537 What did he just say? 197 00:10:25,436 --> 00:10:27,647 He's going to leave this house. 198 00:10:28,676 --> 00:10:30,446 Me moving out of this house... 199 00:10:30,676 --> 00:10:32,816 or you letting Soo Yeon's mom stay. 200 00:10:33,647 --> 00:10:36,086 Choose, Mom. Which one is it? 201 00:10:39,487 --> 00:10:41,757 Fine. I'll let her stay in that store. 202 00:10:43,027 --> 00:10:46,066 Since you always keep your word, I'll believe you. 203 00:10:50,767 --> 00:10:51,897 That little... 204 00:10:53,267 --> 00:10:54,966 Hey, I'm burning up. 205 00:10:54,966 --> 00:10:57,607 - Turn on the air conditioner on blast. - It's already on. 206 00:10:57,877 --> 00:10:59,176 - Goodness. - I told you. 207 00:10:59,306 --> 00:11:01,107 You were going to give in to Dong Ha anyway. 208 00:11:01,247 --> 00:11:03,716 So why did you force Soo Yeon's mom out of that store? 209 00:11:03,716 --> 00:11:05,686 You only lost face. 210 00:11:05,946 --> 00:11:07,617 He takes after me, 211 00:11:07,617 --> 00:11:11,157 so he follows through with whatever he makes up his mind on. So for now, 212 00:11:11,517 --> 00:11:13,357 I gave in to him. 213 00:11:13,586 --> 00:11:14,787 For now? 214 00:11:15,487 --> 00:11:17,157 What about later? 215 00:11:17,997 --> 00:11:20,867 I'm a decent person. I wouldn't give Yoo Soo Yeon... 216 00:11:20,867 --> 00:11:23,596 a hard time when she's working her buttocks off... 217 00:11:23,596 --> 00:11:24,696 to reveal her father's case. 218 00:11:24,966 --> 00:11:26,607 I'll wait for the next right moment. 219 00:11:27,167 --> 00:11:29,836 Didn't you decide to accept Ms. Yoo, Mi Sook? 220 00:11:29,836 --> 00:11:31,176 Shut it! 221 00:11:33,877 --> 00:11:35,377 Hey, listen. 222 00:11:35,846 --> 00:11:38,617 Did I fart when I was talking to him earlier? 223 00:11:38,917 --> 00:11:40,186 I didn't, right? 224 00:11:42,086 --> 00:11:43,586 Why aren't you saying anything? 225 00:11:44,517 --> 00:11:46,956 You did, didn't you? You fart machine. 226 00:11:47,456 --> 00:11:49,657 - Geez, you scared me! - I'm out of breath. 227 00:11:49,926 --> 00:11:51,726 You told me to shut it. 228 00:11:51,726 --> 00:11:53,226 It's "part," okay? 229 00:11:53,226 --> 00:11:56,196 Not "fart." He said, "Not a single part of it." 230 00:11:56,296 --> 00:11:59,907 In other words, you really never gave Dong Ha... 231 00:11:59,907 --> 00:12:01,566 a heads-up of what you were doing. 232 00:12:02,377 --> 00:12:05,037 Gosh, stop being so hard on me. 233 00:12:05,777 --> 00:12:07,877 Knowing I'm dumb, 234 00:12:07,877 --> 00:12:10,017 he kicked me on the buttocks, didn't he? 235 00:12:10,777 --> 00:12:12,046 Dumb? 236 00:12:13,147 --> 00:12:14,247 Yes. 237 00:12:15,617 --> 00:12:18,216 You farted. You so did. Gosh. 238 00:12:18,287 --> 00:12:20,956 Here you go. 239 00:12:26,796 --> 00:12:29,237 Dong Ha, let's go on a date today. 240 00:12:29,237 --> 00:12:30,497 Why don't we see a movie? 241 00:12:31,897 --> 00:12:32,966 Sure. 242 00:12:33,407 --> 00:12:34,566 (Chief Director Kang Dong Ha) 243 00:12:34,566 --> 00:12:37,836 Dong Ha. You're not sick, are you? 244 00:12:38,607 --> 00:12:41,476 You did volunteer work, so I should keep my promise too. 245 00:12:44,546 --> 00:12:47,346 I used this during my livestream the other day. 246 00:12:47,346 --> 00:12:50,017 Don't watch that. I look ugly. I'm bare-faced. 247 00:12:50,316 --> 00:12:52,216 I like you much better this way. 248 00:12:53,586 --> 00:12:54,657 Really? 249 00:12:55,056 --> 00:12:56,456 Give it to me. I'll do it. 250 00:13:00,767 --> 00:13:02,897 You're making me fall for you all over again. 251 00:13:16,517 --> 00:13:18,617 If I can't have him, no one can. 252 00:13:20,417 --> 00:13:22,247 I will make him mine no matter what. 253 00:13:34,926 --> 00:13:36,037 We need to talk. 254 00:13:36,596 --> 00:13:39,507 Stop prowling around me and get lost. You're spoiling my drink. 255 00:13:40,637 --> 00:13:42,476 Didn't the police get in touch? 256 00:13:43,306 --> 00:13:46,176 Soo Yeon must've reported you. How slow. 257 00:13:47,747 --> 00:13:50,117 I'll let you divorce me. 258 00:13:52,586 --> 00:13:53,716 Are you serious? 259 00:13:54,316 --> 00:13:55,446 Yes. 260 00:13:55,956 --> 00:13:58,987 You don't have to give me alimony written on the prenuptial contract. 261 00:14:01,527 --> 00:14:04,857 It'll take years to fight the attorneys your mother hires for you... 262 00:14:04,857 --> 00:14:06,497 in court. 263 00:14:07,226 --> 00:14:08,897 And I won't get much money anyway. 264 00:14:10,237 --> 00:14:13,367 Frankly speaking, this marriage was a scam. You don't deserve the alimony. 265 00:14:14,667 --> 00:14:17,076 I'm not going to be greedy anymore. 266 00:14:18,137 --> 00:14:20,576 But I have one thing I want. 267 00:14:23,676 --> 00:14:25,617 After the divorce, 268 00:14:25,617 --> 00:14:27,647 I will no longer be SA Group's daughter-in-law. 269 00:14:27,816 --> 00:14:31,017 I will have to live with my name and build my career. 270 00:14:31,517 --> 00:14:33,926 And to do so, I better resign... 271 00:14:33,926 --> 00:14:36,257 after I successfully finish all my projects. 272 00:14:39,056 --> 00:14:40,926 There's still a lot of work to be done. 273 00:14:40,926 --> 00:14:43,137 I have to boost sales of our new product... 274 00:14:43,296 --> 00:14:46,237 and extend our business into the US market as ordered by Mother. 275 00:14:46,566 --> 00:14:50,676 And I'm alone in charge of that expansion in particular. 276 00:14:51,936 --> 00:14:53,046 So? 277 00:14:53,546 --> 00:14:55,946 Allow me to finish all those before I leave. 278 00:14:56,277 --> 00:14:58,816 I'll stay in this house until then. 279 00:14:58,976 --> 00:15:00,117 Please. 280 00:15:01,787 --> 00:15:03,686 How about signing the divorce papers... 281 00:15:03,686 --> 00:15:05,056 and getting them notarized? 282 00:15:05,487 --> 00:15:08,387 If you do that, I'll do as you wish. 283 00:15:09,657 --> 00:15:10,796 Let's do that. 284 00:15:11,296 --> 00:15:14,426 I'll sign them tomorrow, so get the divorce papers ready. 285 00:15:15,267 --> 00:15:18,397 Okay. You better keep your word. 286 00:15:20,137 --> 00:15:23,306 I want us to have a good end to our relationship. 287 00:15:23,976 --> 00:15:25,306 I know you don't believe me, 288 00:15:25,946 --> 00:15:29,446 but my feelings for you were real, and I really did love you. 289 00:15:32,686 --> 00:15:34,946 You should be the one to tell Mother. 290 00:15:35,117 --> 00:15:37,816 She'll listen to you more than me. 291 00:15:39,726 --> 00:15:41,826 She agreed to the divorce? 292 00:15:42,027 --> 00:15:45,326 Yes. She said she'd finish her work and leave. 293 00:15:45,696 --> 00:15:47,326 So please be a bit kind to her. 294 00:15:49,096 --> 00:15:51,596 I can't tell what she's up to. 295 00:15:52,137 --> 00:15:53,407 She didn't say anything else? 296 00:15:53,667 --> 00:15:57,137 She said she'd sign the divorce papers tomorrow. 297 00:15:57,436 --> 00:15:58,936 I think she's serious this time. 298 00:15:59,946 --> 00:16:04,147 Who knows? I really can't trust Seo Yu Ra. 299 00:16:04,676 --> 00:16:06,086 She's backed into a corner. 300 00:16:06,287 --> 00:16:08,446 I'm sure she wants to end things in a good way. 301 00:16:09,586 --> 00:16:12,216 Do you know why the police haven't arrested her yet? 302 00:16:13,127 --> 00:16:16,456 It's because someone stole the video I gave to Yoo Soo Yeon. 303 00:16:17,627 --> 00:16:18,757 Who? 304 00:16:18,956 --> 00:16:21,326 Who else would steal it besides Seo Yu Ra? 305 00:16:21,667 --> 00:16:23,867 You can't trust everything she says. 306 00:16:25,037 --> 00:16:27,037 She might be plotting something. 307 00:16:38,747 --> 00:16:41,987 If Cha Hwa Yeong wanted to get rid of Seo Yu Ra using me, 308 00:16:42,417 --> 00:16:44,017 there must be a reason. 309 00:16:45,086 --> 00:16:47,757 Could it be that Seo Yu Ra has something on Cha Hwa Yeong? 310 00:16:49,086 --> 00:16:51,527 But Seo Yu Ra wouldn't just sit around and do nothing... 311 00:16:51,527 --> 00:16:52,897 if she had something on Cha Hwa Yeong. 312 00:16:53,926 --> 00:16:56,196 Did Cha Hwa Yeong really order her to do it? 313 00:16:57,537 --> 00:17:00,867 If not, why would Seo Yu Ra kill my dad? 314 00:17:09,446 --> 00:17:11,417 - Soo Yeon, I'm home. - Oh, hi. 315 00:17:11,417 --> 00:17:12,516 Where is Auntie? 316 00:17:14,516 --> 00:17:15,887 Why are you looking for me? 317 00:17:16,317 --> 00:17:18,357 Why do you care if I'm home? 318 00:17:19,256 --> 00:17:21,426 Auntie. Are you still mad? 319 00:17:22,387 --> 00:17:23,827 I'm sorry. 320 00:17:23,926 --> 00:17:26,266 Of course, you should be sorry. 321 00:17:26,696 --> 00:17:28,797 Mom. You said you'd forgive her. 322 00:17:28,797 --> 00:17:30,036 If it wasn't for Young Ji, 323 00:17:30,036 --> 00:17:31,266 I wouldn't have been able to trick Seo Yu Ra today. 324 00:17:31,466 --> 00:17:34,067 It makes me angry the more I think about it. 325 00:17:34,137 --> 00:17:36,006 She acted as if everything was fine... 326 00:17:36,006 --> 00:17:37,837 after doing something like that. 327 00:17:39,377 --> 00:17:41,907 Auntie. Please forgive me this one time. 328 00:17:42,776 --> 00:17:44,047 I won't do it again. 329 00:17:44,617 --> 00:17:46,286 I regretted it a lot. 330 00:17:47,547 --> 00:17:49,286 Pull something like that one more time, 331 00:17:49,286 --> 00:17:51,786 and I'm going to report you to the police. 332 00:17:53,686 --> 00:17:54,956 Thanks, Auntie. 333 00:17:55,686 --> 00:17:56,956 Thanks, Soo Yeon. 334 00:17:57,256 --> 00:17:59,297 By the way, 335 00:17:59,526 --> 00:18:02,797 what did that woman ask Young Ji to steal? 336 00:18:03,266 --> 00:18:04,597 She asked me to steal... 337 00:18:04,996 --> 00:18:07,567 Oh, that. She asked Young Ji to steal some secret documents that I made. 338 00:18:07,567 --> 00:18:09,877 I think she was trying to copy them. 339 00:18:12,746 --> 00:18:13,807 She's right, Auntie. 340 00:18:13,807 --> 00:18:15,577 By the way, was everything okay with you today, Auntie? 341 00:18:15,776 --> 00:18:18,276 Did the burger store owner pick a fight with you again? 342 00:18:18,516 --> 00:18:22,317 I didn't see her today, but who knows what will happen tomorrow. 343 00:18:25,286 --> 00:18:27,756 You don't have to worry about me. 344 00:18:28,226 --> 00:18:30,756 I'm more worried about you. 345 00:18:31,127 --> 00:18:32,766 I know it hasn't happened yet, 346 00:18:32,766 --> 00:18:36,097 but it's going to be hard to deal with a mother-in-law like that. 347 00:18:36,097 --> 00:18:38,196 Her mood flips a dozen times a day. 348 00:18:39,966 --> 00:18:41,137 She is a bit too much. 349 00:18:42,736 --> 00:18:44,577 I can't deal with a mother-in-law like that either. 350 00:18:44,776 --> 00:18:46,976 If she tells me to move out one more time, 351 00:18:46,976 --> 00:18:48,877 I'm going to fight back. 352 00:18:48,976 --> 00:18:51,147 I should stand up for myself. If not, I'm going to regret it later. 353 00:18:51,377 --> 00:18:54,917 I'm not trying to start fights, but some things need to be said. 354 00:18:56,657 --> 00:18:58,286 You're right. You should do so, Mom. 355 00:18:58,286 --> 00:18:59,827 I don't want you to be pushed around either. 356 00:18:59,827 --> 00:19:01,456 Don't worry about me and look out for yourself. 357 00:19:10,436 --> 00:19:11,496 Why did you call for me? 358 00:19:12,867 --> 00:19:14,006 Look. 359 00:19:16,907 --> 00:19:19,476 (Petition for Divorce and Child Custody, Hong Jin Woo, Seo Yu Ra) 360 00:19:19,547 --> 00:19:22,647 Seo Yu Ra and I are legally strangers now. 361 00:19:22,647 --> 00:19:23,716 We got the papers notarized as well. 362 00:19:24,577 --> 00:19:28,246 Ms. Seo is just finishing up her work. She'll be gone before the end of the year. 363 00:19:29,456 --> 00:19:32,516 I told you that it was none of my business whether you got a divorce or not. 364 00:19:32,657 --> 00:19:33,926 It's already over for us. 365 00:19:34,426 --> 00:19:36,026 I understand how you feel... 366 00:19:36,026 --> 00:19:39,026 Seo Jun is the only reason we are still talking. 367 00:19:39,496 --> 00:19:42,067 If it wasn't for Seo Jun, 368 00:19:42,196 --> 00:19:44,536 you would mean nothing to me. 369 00:19:46,536 --> 00:19:48,837 Don't call me in for personal matters from now on. 370 00:19:50,936 --> 00:19:53,307 You told me to prove my love for you. 371 00:19:54,476 --> 00:19:57,347 That's why I signed the change of custody consent form, 372 00:19:57,347 --> 00:19:59,317 and that's why I signed these divorce papers. 373 00:19:59,547 --> 00:20:01,547 I proved my love for you. 374 00:20:02,317 --> 00:20:03,557 Is this not enough? 375 00:20:03,986 --> 00:20:06,926 What more do I have to do for you to trust me? 376 00:20:10,426 --> 00:20:13,067 You should've been this proactive when we were together. 377 00:20:13,496 --> 00:20:15,067 If you had, none of this would've happened. 378 00:20:16,536 --> 00:20:18,137 It's no use crying over spilled milk. 379 00:20:18,397 --> 00:20:22,837 You're right. You know that you can't put spilled milk back in the container. 380 00:20:23,706 --> 00:20:26,176 No. I can. 381 00:20:27,047 --> 00:20:28,676 I'm going to. 382 00:20:29,817 --> 00:20:32,147 End things with Kang Dong Ha and come to me. 383 00:20:32,716 --> 00:20:35,716 Kang Dong Ha is only dating you out of curiosity. 384 00:20:36,387 --> 00:20:38,417 Men often become attracted... 385 00:20:38,417 --> 00:20:40,256 to women with sad stories. 386 00:20:40,786 --> 00:20:42,587 Don't be delusional and think that it's going to last forever. 387 00:20:42,857 --> 00:20:44,726 Do you think you have the right to say that? 388 00:20:45,756 --> 00:20:48,696 You were the one to break our promise to be together forever. 389 00:20:50,337 --> 00:20:53,206 The Dong Ha I know is much more worthy than you are. 390 00:20:54,067 --> 00:20:56,436 Don't speak about him like that in front of me. 391 00:21:05,946 --> 00:21:07,746 You suddenly want a divorce? 392 00:21:08,547 --> 00:21:10,057 What are you trying to do? 393 00:21:11,057 --> 00:21:14,526 I decided to concede as you wanted. 394 00:21:16,087 --> 00:21:17,256 As I wanted? 395 00:21:17,756 --> 00:21:20,327 I realized how much you hated me... 396 00:21:20,327 --> 00:21:22,797 when I saw that you handed over the evidence to Yoo Soo Yeon. 397 00:21:23,637 --> 00:21:26,936 When I saw how much you wanted to get rid of me, 398 00:21:27,607 --> 00:21:31,206 I understood that I'd face an early death if I didn't back off. 399 00:21:33,107 --> 00:21:35,776 I signed the divorce papers, and we even got them notarized. 400 00:21:35,776 --> 00:21:37,877 I can't take it back now even if I wanted to. 401 00:21:38,776 --> 00:21:40,486 I told Jin Woo as well, 402 00:21:40,617 --> 00:21:44,087 but I'll go back to the US once I'm done with my work here. 403 00:21:44,716 --> 00:21:47,286 You can at least allow me to do that, right? 404 00:21:48,627 --> 00:21:49,956 I don't know. 405 00:21:49,956 --> 00:21:54,667 I can't believe anything you say anymore. 406 00:21:55,827 --> 00:21:58,397 If so, who do you trust? 407 00:21:59,567 --> 00:22:02,837 Do you trust Ms. Lee? 408 00:22:04,006 --> 00:22:07,107 I trust her more than I trust you, at least. She's one of my people. 409 00:22:09,107 --> 00:22:11,547 I learned something interesting recently. 410 00:22:11,976 --> 00:22:14,216 Listen carefully and decide for yourself. 411 00:22:14,986 --> 00:22:18,016 If I heard correctly, 412 00:22:18,016 --> 00:22:20,456 the day you told Yoo Soo Yeon to get an abortion... 413 00:22:20,456 --> 00:22:22,157 was the day of her Mother's stomach cancer surgery. 414 00:22:24,327 --> 00:22:25,496 So what? 415 00:22:25,827 --> 00:22:29,127 But when Jin Woo was drunk the other day, he said... 416 00:22:29,837 --> 00:22:32,266 that Yoo Soo Yeon had a miscarriage... 417 00:22:32,797 --> 00:22:34,567 on the day that their divorce was finalized. 418 00:22:37,036 --> 00:22:40,946 That means Yoo Soo Yeon was carrying the baby... 419 00:22:41,276 --> 00:22:43,817 the whole time until the divorce was finalized. 420 00:22:46,216 --> 00:22:47,387 How foolish. 421 00:22:47,786 --> 00:22:51,157 Do you expect me to believe a liar like you? 422 00:22:51,686 --> 00:22:53,426 You don't have to believe me. 423 00:22:53,526 --> 00:22:55,127 You can check with the hospital. 424 00:23:00,067 --> 00:23:01,297 Come in, Mr. Kim. 425 00:23:04,536 --> 00:23:05,667 You called, ma'am? 426 00:23:06,667 --> 00:23:10,176 I need you to check on something at the hospital. 427 00:23:13,746 --> 00:23:16,206 - Stop. What are you doing? - Mi Sook. Hurry up and go. 428 00:23:16,206 --> 00:23:18,317 - Gosh. - Come on, Mi Sook. Oh, my. 429 00:23:18,446 --> 00:23:19,716 - Oh, no. - Seriously. 430 00:23:22,047 --> 00:23:23,117 Oh, it hurts. 431 00:23:23,117 --> 00:23:24,686 Are you really going to be this way? 432 00:23:25,256 --> 00:23:27,387 You promised Dong Ha... 433 00:23:27,387 --> 00:23:29,696 that you'd cancel your request for the tteokbokki store to move out. 434 00:23:31,226 --> 00:23:34,766 If you break your promise, I'm going to tell Dong Ha. 435 00:23:35,266 --> 00:23:37,966 Ko Dae Chul. Aren't you my brother? 436 00:23:38,036 --> 00:23:40,107 You should be on my side. 437 00:23:40,637 --> 00:23:43,307 I'm also Dong Ha's uncle, you know. 438 00:23:43,706 --> 00:23:46,407 Also, you know... 439 00:23:46,407 --> 00:23:48,246 that Dong Ha doesn't go back on his word. 440 00:23:48,847 --> 00:23:51,817 What are you going to do... 441 00:23:51,817 --> 00:23:55,246 if Dong Ha leaves home and goes to live with Ms. Yoo? 442 00:23:55,686 --> 00:23:58,986 If so, I'm going to tear up that house. 443 00:23:59,157 --> 00:24:01,256 That's what I mean. 444 00:24:01,486 --> 00:24:03,926 Dong Ha isn't going to be threatened by something like that. 445 00:24:03,926 --> 00:24:06,327 You're the one being threatened. 446 00:24:07,226 --> 00:24:08,397 Hurry up and go. 447 00:24:08,867 --> 00:24:10,196 Go and take back your request. 448 00:24:11,137 --> 00:24:12,266 Hold on. 449 00:24:13,107 --> 00:24:16,266 Why are you being so pushy? 450 00:24:16,266 --> 00:24:19,476 Do you still have feelings for Yoo Soo Yeon's mom? 451 00:24:20,047 --> 00:24:21,847 Why do you care so much? 452 00:24:24,976 --> 00:24:26,246 I care... 453 00:24:27,516 --> 00:24:28,617 because of my love of humanity. 454 00:24:29,286 --> 00:24:30,486 What? 455 00:24:30,756 --> 00:24:32,417 Hurry up and go. 456 00:24:32,417 --> 00:24:34,627 - Just go. - Hey, stop. 457 00:24:34,627 --> 00:24:36,456 - Hey, it hurts. - Gosh. 458 00:24:36,797 --> 00:24:38,827 Goodness. Why are you so strong? 459 00:24:41,297 --> 00:24:43,196 Really? 460 00:24:44,137 --> 00:24:46,736 I really don't have to move out? 461 00:24:47,307 --> 00:24:48,466 That's what I said. 462 00:24:49,006 --> 00:24:50,976 A contract is a contract. 463 00:24:51,307 --> 00:24:53,746 You can stay until the contract is over. 464 00:24:54,407 --> 00:24:56,377 But I'm only going... 465 00:24:56,716 --> 00:24:59,676 to extend the contract... 466 00:25:00,117 --> 00:25:01,417 if my son and your daughter break up. 467 00:25:01,417 --> 00:25:03,186 If not, don't expect anything from me. 468 00:25:04,617 --> 00:25:06,357 I don't plan to stay... 469 00:25:06,756 --> 00:25:08,657 once the contract is over either. 470 00:25:09,256 --> 00:25:11,127 I'll open a store somewhere else. 471 00:25:14,367 --> 00:25:17,196 I respect my child's feelings. 472 00:25:17,436 --> 00:25:20,907 Also, my child isn't my property. 473 00:25:22,407 --> 00:25:24,637 Are you lecturing me? 474 00:25:25,236 --> 00:25:27,946 I gave birth to him, so he's mine. 475 00:25:27,946 --> 00:25:29,307 Is he not? 476 00:25:30,417 --> 00:25:34,246 You go lecture your daughter about not going after bachelors. 477 00:25:34,246 --> 00:25:36,657 How dare you try to lecture me? 478 00:25:36,857 --> 00:25:38,786 Lecture. I'm saying that correctly, right? 479 00:25:38,786 --> 00:25:40,956 Whatever. Gosh, everything's so confusing. 480 00:25:42,426 --> 00:25:44,397 Gosh, really. 481 00:25:45,627 --> 00:25:47,867 Gosh. What is she even talking about? 482 00:25:49,397 --> 00:25:50,466 Doesn't that feel nice? 483 00:25:50,867 --> 00:25:54,966 It's true. Your aunt doesn't have to move out anymore. 484 00:25:56,266 --> 00:25:58,276 I'm worried that Chairman Ko... 485 00:25:58,276 --> 00:26:00,676 will bully my aunt if she finds out about us. 486 00:26:02,807 --> 00:26:05,176 Your sister is so scary. 487 00:26:06,347 --> 00:26:08,186 I'm already scared. 488 00:26:08,516 --> 00:26:11,357 Honestly, I'm scared too. 489 00:26:11,917 --> 00:26:14,686 But Dong Ha and I are different. 490 00:26:14,686 --> 00:26:16,857 Dong Ha is her son, but I'm her brother. 491 00:26:18,057 --> 00:26:20,226 But you're all family. 492 00:26:22,397 --> 00:26:23,766 What are you going to do... 493 00:26:25,036 --> 00:26:27,966 if your sister is against our relationship, Dae Chul? 494 00:26:32,307 --> 00:26:35,547 I'm going to say that I can't live without you. 495 00:26:36,506 --> 00:26:37,817 Just trust me. 496 00:26:47,587 --> 00:26:48,756 I am a bit scared. 497 00:26:59,567 --> 00:27:02,867 What is all this? 498 00:27:03,436 --> 00:27:06,847 I want to pay for the remodeling of your store and house, 499 00:27:06,847 --> 00:27:08,176 so I got a quote. 500 00:27:09,276 --> 00:27:12,647 I would love to buy you a new house, 501 00:27:13,176 --> 00:27:15,486 but I remember Soo Yeon saying... 502 00:27:15,486 --> 00:27:17,256 that you and Father worked hard to buy that home. 503 00:27:17,857 --> 00:27:19,857 I'll have them renovate it to the latest style, 504 00:27:19,857 --> 00:27:23,297 and I'll also send over a housekeeper so you don't have to work so hard. 505 00:27:23,456 --> 00:27:24,657 Goodness. 506 00:27:24,756 --> 00:27:28,297 Who are you to remodel my house... 507 00:27:28,297 --> 00:27:30,167 and send me a housekeeper? 508 00:27:31,036 --> 00:27:35,036 Mother. I really want to get back together with Soo Yeon. 509 00:27:36,236 --> 00:27:38,307 I'm going to inherit SA Group, 510 00:27:38,307 --> 00:27:40,676 and I'm going to raise Seo Jun as the heir. 511 00:27:40,907 --> 00:27:43,516 I'm confident that Soo Yeon won't have to work so hard anymore. 512 00:27:44,347 --> 00:27:46,917 I know you also want... 513 00:27:46,917 --> 00:27:48,986 Soo Yeon to have a happy family. 514 00:27:49,587 --> 00:27:53,256 I'm sure that Father would also want the same thing. 515 00:27:57,797 --> 00:28:00,766 How dare you call him Father? 516 00:28:01,996 --> 00:28:03,196 If you're human, 517 00:28:03,837 --> 00:28:07,766 you should have some sort of a conscience. 518 00:28:08,107 --> 00:28:10,137 Don't you know how he died? 519 00:28:10,276 --> 00:28:14,976 Don't you know why Soo Yeon ended up this way? 520 00:28:14,976 --> 00:28:17,976 Mother. Please give me one more chance. 521 00:28:17,976 --> 00:28:19,176 Get out now! 522 00:28:19,617 --> 00:28:22,986 I'm going to call the police if you show your face here one more time. 523 00:28:23,246 --> 00:28:24,417 Now! 524 00:28:38,897 --> 00:28:40,766 He's out of his mind. 525 00:28:42,466 --> 00:28:43,607 Ms. Hye Kyung. 526 00:28:44,236 --> 00:28:46,307 I would like to see you today. 527 00:28:55,547 --> 00:28:56,986 Welcome home, Chairman Cha. 528 00:28:57,057 --> 00:28:58,456 Should I get your bath ready? 529 00:29:03,597 --> 00:29:05,857 How could you do this to me, Ms. Lee? 530 00:29:06,726 --> 00:29:09,097 I trusted you the whole time. 531 00:29:09,196 --> 00:29:10,696 How could you betray me? 532 00:29:11,996 --> 00:29:13,667 I don't know what you mean. 533 00:29:14,337 --> 00:29:17,976 I'm talking about Yoo Soo Yeon. I told you to get rid of her baby. 534 00:29:19,736 --> 00:29:21,047 I'm sorry, ma'am. 535 00:29:21,607 --> 00:29:25,147 I never once thought about betraying you, Chairman Cha. 536 00:29:27,547 --> 00:29:30,956 You were never going to admit to this if I didn't find out. 537 00:29:31,317 --> 00:29:32,657 What was your intention behind this? 538 00:29:33,087 --> 00:29:36,327 I know the child wasn't born yet, but it was still a life. 539 00:29:36,756 --> 00:29:38,327 I felt like I was committing murder. 540 00:29:38,926 --> 00:29:41,466 I couldn't turn my back on Ms. Yoo... 541 00:29:41,867 --> 00:29:43,696 when she was begging for her baby's life. 542 00:29:47,667 --> 00:29:48,736 Mr. Kim. 543 00:29:53,547 --> 00:29:54,647 Yes, ma'am. 544 00:29:55,206 --> 00:29:56,746 Kick her out of my house, immediately. 545 00:29:58,347 --> 00:30:01,617 Chairman Cha. I'm sorry. 546 00:30:01,847 --> 00:30:02,986 Please forgive me. 547 00:30:05,157 --> 00:30:07,756 You must think very little of me... 548 00:30:07,756 --> 00:30:09,857 if you think you can live in my house after betraying me. 549 00:30:10,426 --> 00:30:11,496 Get out now. 550 00:30:13,996 --> 00:30:16,226 Stay out of my sight. 551 00:30:16,567 --> 00:30:19,597 You should be grateful that I'm letting you go quietly. 552 00:30:19,837 --> 00:30:21,667 Make sure I never see or hear from you again. 553 00:30:23,577 --> 00:30:24,706 Why are you just standing there? 554 00:30:25,506 --> 00:30:26,607 Yes, maโ€™am. 555 00:30:49,526 --> 00:30:52,696 You seem to be doing a lot better. I'm glad. 556 00:30:55,167 --> 00:30:56,266 I won't be able to see you... 557 00:30:58,337 --> 00:31:00,506 from now on. 558 00:31:04,417 --> 00:31:06,317 What do you mean? 559 00:31:07,417 --> 00:31:08,986 We agreed to wait... 560 00:31:10,317 --> 00:31:12,756 and see how things unfold, 561 00:31:14,486 --> 00:31:16,057 but I won't be able to do so. 562 00:31:21,167 --> 00:31:23,536 I'm a cowardly fool. 563 00:31:24,996 --> 00:31:27,107 I was hesitant about contacting you. 564 00:31:27,367 --> 00:31:28,837 Wait. 565 00:31:30,807 --> 00:31:32,276 Why are you saying this all of a sudden? 566 00:31:32,736 --> 00:31:33,976 Did your wife... 567 00:31:35,976 --> 00:31:38,476 find out? 568 00:31:39,617 --> 00:31:42,617 I think this is what's best for you... 569 00:31:43,857 --> 00:31:45,486 and for everyone. 570 00:31:49,127 --> 00:31:50,597 Thank you for everything. 571 00:31:55,367 --> 00:31:56,466 I'm sorry. 572 00:32:01,036 --> 00:32:02,107 I'm sorry. 573 00:32:52,956 --> 00:32:55,726 (Gold Mask) 574 00:32:56,127 --> 00:32:58,657 I sincerely love Dong Ha. 575 00:32:58,657 --> 00:33:01,097 How can I break them apart? 576 00:33:01,097 --> 00:33:03,496 I want to get back together with Soo Yeon. 577 00:33:03,496 --> 00:33:04,766 Auntie. You have a fever. 578 00:33:04,766 --> 00:33:07,736 I was going to keep my mouth shut because I didn't want you to be shocked. 579 00:33:07,736 --> 00:33:10,837 There was no reason for the sales to increase. I find it suspicious. 580 00:33:10,837 --> 00:33:13,946 I think they're purposefully increasing the design team's sales. 581 00:33:13,946 --> 00:33:15,847 Do you think you'll be able to prove that Seo Yu Ra did it? 43843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.