All language subtitles for God Of Martial Arts S5 Episode 03 [Multi~Sub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,266 --> 00:01:12,733 ومنذ ذلك الحين 2 00:01:12,933 --> 00:01:14,300 يوي الأسرة 3 00:01:14,366 --> 00:01:19,200 لأجيال يعيشون في الجبال والغابات على بعد مئات الأميال من ختم السيوف التسعة. 4 00:01:19,566 --> 00:01:24,366 فقط كبار المديرين التنفيذيين الحقيقيين لعائلة Yue يعرفون ذلك. 5 00:01:24,800 --> 00:01:29,966 كم سنة تم ختم هذا السيف السحري؟ 6 00:01:30,533 --> 00:01:33,866 فقط أولئك الذين يتعاملون مع هذا المستوى من العالم 7 00:01:33,900 --> 00:01:38,533 مجرد استخدام السيف لجعل صدى السيف السحري. 8 00:01:39,366 --> 00:01:41,733 لا أعرف من هو هذا الشخص 9 00:01:42,066 --> 00:01:45,666 لقد وصلت إلى عالم المبارزة. 10 00:01:46,800 --> 00:01:48,666 حتى جديدة على 11 00:01:49,100 --> 00:01:54,066 يجب أن تكون موهبة هذا الشخص في كندو فظيعة. 12 00:01:54,566 --> 00:01:58,333 الآن ولد السيف السحري من جديد 13 00:01:58,866 --> 00:02:01,333 لا أعرف ما إذا كانت نعمة أم نقمة 14 00:02:01,566 --> 00:02:02,366 أوه 15 00:02:02,666 --> 00:02:05,066 مهلا ، لماذا تهتم كثيرا؟ 16 00:02:07,933 --> 00:02:09,666 ختم مكسور 17 00:02:10,133 --> 00:02:13,966 لا شيء سيء 18 00:02:15,966 --> 00:02:17,766 يبدو وكأن السماء تسقط 19 00:02:18,966 --> 00:02:20,400 لا أستطيع الوقوف 20 00:02:20,466 --> 00:02:23,400 أشعر أنني سأنهي من هذا الاقتراح. 21 00:02:23,933 --> 00:02:25,333 رهيب 22 00:02:26,600 --> 00:02:28,366 هل يمكن لأحد أن يخبرني ما هو الخطأ 23 00:02:28,533 --> 00:02:30,566 شنتشن تتجمد أكثر فأكثر 24 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 إنه الجو القمعي الذي ينبعث من هذه القمم التسعة. 25 00:02:43,533 --> 00:02:44,900 التنفس بقوة 26 00:02:46,566 --> 00:02:47,700 ماذا يحدث هنا 27 00:02:48,666 --> 00:02:50,066 يا لها من قوة رهيبة 28 00:02:50,466 --> 00:02:51,666 سحر قوي جدا 29 00:02:52,200 --> 00:02:53,000 ماذا او ما 30 00:02:53,166 --> 00:02:54,166 هذا الشعور 31 00:02:54,566 --> 00:02:56,366 غير راغب في الغضب 32 00:02:56,700 --> 00:02:58,266 الذل والحالات المزاجية المختلفة. 33 00:02:58,933 --> 00:03:00,666 هذه الحالة المزاجية تتحول إلى سيوف 34 00:03:01,266 --> 00:03:02,500 إنجاز سحري 35 00:03:06,333 --> 00:03:07,466 عمل شاق 36 00:03:14,300 --> 00:03:16,766 انفجر الوغد مرة أخرى 37 00:03:17,566 --> 00:03:18,366 أوه 38 00:03:20,366 --> 00:03:22,333 إنه سيف 39 00:03:25,600 --> 00:03:26,866 9 سيوف عظيمة 40 00:03:27,666 --> 00:03:29,200 تدرب على القمم الرئيسية 41 00:03:29,333 --> 00:03:31,066 يمكن أن تحسن قوة المبارزة 42 00:03:31,333 --> 00:03:33,366 اتضح أنه داخل 9 جبال السيف. 43 00:03:33,400 --> 00:03:35,100 هناك تسعة سيوف عملاقة مخبأة. 44 00:03:39,666 --> 00:03:44,366 أصغر ، يبدو أن هذه السيوف لها حياة خاصة بها. 45 00:03:45,166 --> 00:03:46,766 كيف تنظر إلي 46 00:03:49,533 --> 00:03:50,333 ماذا او ما 47 00:03:53,766 --> 00:03:55,900 هذا السيف المرعب سريع للغاية. 48 00:03:56,366 --> 00:03:57,666 لحظة فقط 49 00:03:59,800 --> 00:04:01,933 انا هكذا؟ 50 00:04:28,266 --> 00:04:29,100 إنه جدار حجري 51 00:04:30,133 --> 00:04:33,166 الشعور بالبرد واضح جدا. 52 00:04:33,900 --> 00:04:35,533 ما زلت حيا 53 00:04:36,300 --> 00:04:37,133 ماذا او ما 54 00:04:38,000 --> 00:04:40,133 هنا الجزء الداخلي من قمة الجبل الرئيسية. 55 00:04:41,000 --> 00:04:42,133 كيف هذا 56 00:04:42,366 --> 00:04:44,066 ما الذي يحدث بالضبط؟ 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,933 9 سيوف 58 00:04:47,366 --> 00:04:48,733 أستطيع أن أشعر بوضوح 59 00:04:48,733 --> 00:04:50,766 9 سيوف في جسدي 60 00:04:51,333 --> 00:04:52,200 مثل 61 00:04:53,200 --> 00:04:55,766 كما لو كان لدي فكرة واحدة فقط 62 00:04:56,100 --> 00:04:57,800 لاستدعاء السيف 63 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 كما لو كنت أنا والسيف واحد 64 00:05:01,333 --> 00:05:03,133 إنها زراعة وتنوير Guan Jianfeng. 65 00:05:03,133 --> 00:05:05,200 شروق الشمس وغروبها السيف 66 00:05:05,466 --> 00:05:07,200 تتأثر بـ 9 ريش 67 00:05:07,500 --> 00:05:11,266 تحميل الشمس وسيف الغروب 68 00:05:11,700 --> 00:05:13,266 أدخل حالة التنوير 69 00:05:14,000 --> 00:05:16,300 فقط السيف في الاعتبار 70 00:05:16,933 --> 00:05:18,600 قال هذا دون اوكسو 71 00:05:18,800 --> 00:05:21,200 لكنني استيقظت ورأيت العالم يتغير 72 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 شفرة السيف المكسورة المستقرة 73 00:05:23,000 --> 00:05:25,366 تحولت إلى 9 سيوف وذابت في جسدي 74 00:05:25,800 --> 00:05:27,733 كل شيء حالم جدا 75 00:05:28,533 --> 00:05:29,900 غير واقعي جدا 76 00:05:30,300 --> 00:05:31,533 لكن كل هذا 77 00:05:32,133 --> 00:05:34,300 لكنه حدث بالفعل 78 00:05:34,900 --> 00:05:35,700 الذي - التي 79 00:05:37,200 --> 00:05:39,333 أريد أن ألتهم قوة روحي 80 00:05:39,900 --> 00:05:42,000 كسر الأوهام 81 00:05:42,466 --> 00:05:44,200 هذا السيف السحري ليس شرنقة عادية. 82 00:05:44,733 --> 00:05:47,200 يبدو أن لديهم حياتهم الخاصة. 83 00:05:47,566 --> 00:05:49,900 يبدو أنني سأجد مكانًا لاختبار هذا السيف السحري. 84 00:05:49,966 --> 00:05:51,200 لكن الآن 85 00:05:51,566 --> 00:05:54,166 لا يمكنني البقاء على هذا الجبل المظلم إلى الأبد 86 00:06:03,933 --> 00:06:05,866 هذه هي الحيوية 87 00:06:06,166 --> 00:06:08,766 تتجمع حيوية السماء والأرض 88 00:06:08,766 --> 00:06:10,100 على مدار العام لتتكثف في الحجر. 89 00:06:10,366 --> 00:06:13,466 المزيد والمزيد من الأحجار الخشنة يمكن أن تشكل وريدًا من الحيوية. 90 00:06:13,566 --> 00:06:15,766 وهذه السيوف السحرية التسعة قوية جدًا. 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,900 لا أعرف عدد السنوات التي أمضيتها هنا 92 00:06:18,000 --> 00:06:20,100 يمكن أن تغذي حيوية هذه المباراة 93 00:06:20,700 --> 00:06:21,933 هذا المكان الرائع 94 00:06:22,133 --> 00:06:23,466 في هذه الجبال التسعة من التنانين 95 00:06:23,533 --> 00:06:24,866 تحت التاسعة 96 00:06:25,000 --> 00:06:26,466 سيوف لم يعرفها أحد 97 00:06:26,666 --> 00:06:28,133 إنها خمسة أشياء لا أحد 7734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.