Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,266 --> 00:01:12,733
ومنذ ذلك الحين
2
00:01:12,933 --> 00:01:14,300
يوي الأسرة
3
00:01:14,366 --> 00:01:19,200
لأجيال يعيشون في الجبال والغابات على بعد مئات الأميال من ختم السيوف التسعة.
4
00:01:19,566 --> 00:01:24,366
فقط كبار المديرين التنفيذيين الحقيقيين لعائلة Yue يعرفون ذلك.
5
00:01:24,800 --> 00:01:29,966
كم سنة تم ختم هذا السيف السحري؟
6
00:01:30,533 --> 00:01:33,866
فقط أولئك الذين يتعاملون مع هذا المستوى من العالم
7
00:01:33,900 --> 00:01:38,533
مجرد استخدام السيف لجعل صدى السيف السحري.
8
00:01:39,366 --> 00:01:41,733
لا أعرف من هو هذا الشخص
9
00:01:42,066 --> 00:01:45,666
لقد وصلت إلى عالم المبارزة.
10
00:01:46,800 --> 00:01:48,666
حتى جديدة على
11
00:01:49,100 --> 00:01:54,066
يجب أن تكون موهبة هذا الشخص في كندو فظيعة.
12
00:01:54,566 --> 00:01:58,333
الآن ولد السيف السحري من جديد
13
00:01:58,866 --> 00:02:01,333
لا أعرف ما إذا كانت نعمة أم نقمة
14
00:02:01,566 --> 00:02:02,366
أوه
15
00:02:02,666 --> 00:02:05,066
مهلا ، لماذا تهتم كثيرا؟
16
00:02:07,933 --> 00:02:09,666
ختم مكسور
17
00:02:10,133 --> 00:02:13,966
لا شيء سيء
18
00:02:15,966 --> 00:02:17,766
يبدو وكأن السماء تسقط
19
00:02:18,966 --> 00:02:20,400
لا أستطيع الوقوف
20
00:02:20,466 --> 00:02:23,400
أشعر أنني سأنهي من هذا الاقتراح.
21
00:02:23,933 --> 00:02:25,333
رهيب
22
00:02:26,600 --> 00:02:28,366
هل يمكن لأحد أن يخبرني ما هو الخطأ
23
00:02:28,533 --> 00:02:30,566
شنتشن تتجمد أكثر فأكثر
24
00:02:40,500 --> 00:02:43,000
إنه الجو القمعي الذي ينبعث من هذه القمم التسعة.
25
00:02:43,533 --> 00:02:44,900
التنفس بقوة
26
00:02:46,566 --> 00:02:47,700
ماذا يحدث هنا
27
00:02:48,666 --> 00:02:50,066
يا لها من قوة رهيبة
28
00:02:50,466 --> 00:02:51,666
سحر قوي جدا
29
00:02:52,200 --> 00:02:53,000
ماذا او ما
30
00:02:53,166 --> 00:02:54,166
هذا الشعور
31
00:02:54,566 --> 00:02:56,366
غير راغب في الغضب
32
00:02:56,700 --> 00:02:58,266
الذل والحالات المزاجية المختلفة.
33
00:02:58,933 --> 00:03:00,666
هذه الحالة المزاجية تتحول إلى سيوف
34
00:03:01,266 --> 00:03:02,500
إنجاز سحري
35
00:03:06,333 --> 00:03:07,466
عمل شاق
36
00:03:14,300 --> 00:03:16,766
انفجر الوغد مرة أخرى
37
00:03:17,566 --> 00:03:18,366
أوه
38
00:03:20,366 --> 00:03:22,333
إنه سيف
39
00:03:25,600 --> 00:03:26,866
9 سيوف عظيمة
40
00:03:27,666 --> 00:03:29,200
تدرب على القمم الرئيسية
41
00:03:29,333 --> 00:03:31,066
يمكن أن تحسن قوة المبارزة
42
00:03:31,333 --> 00:03:33,366
اتضح أنه داخل 9 جبال السيف.
43
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
هناك تسعة سيوف عملاقة مخبأة.
44
00:03:39,666 --> 00:03:44,366
أصغر ، يبدو أن هذه السيوف لها حياة خاصة بها.
45
00:03:45,166 --> 00:03:46,766
كيف تنظر إلي
46
00:03:49,533 --> 00:03:50,333
ماذا او ما
47
00:03:53,766 --> 00:03:55,900
هذا السيف المرعب سريع للغاية.
48
00:03:56,366 --> 00:03:57,666
لحظة فقط
49
00:03:59,800 --> 00:04:01,933
انا هكذا؟
50
00:04:28,266 --> 00:04:29,100
إنه جدار حجري
51
00:04:30,133 --> 00:04:33,166
الشعور بالبرد واضح جدا.
52
00:04:33,900 --> 00:04:35,533
ما زلت حيا
53
00:04:36,300 --> 00:04:37,133
ماذا او ما
54
00:04:38,000 --> 00:04:40,133
هنا الجزء الداخلي من قمة الجبل الرئيسية.
55
00:04:41,000 --> 00:04:42,133
كيف هذا
56
00:04:42,366 --> 00:04:44,066
ما الذي يحدث بالضبط؟
57
00:04:44,700 --> 00:04:45,933
9 سيوف
58
00:04:47,366 --> 00:04:48,733
أستطيع أن أشعر بوضوح
59
00:04:48,733 --> 00:04:50,766
9 سيوف في جسدي
60
00:04:51,333 --> 00:04:52,200
مثل
61
00:04:53,200 --> 00:04:55,766
كما لو كان لدي فكرة واحدة فقط
62
00:04:56,100 --> 00:04:57,800
لاستدعاء السيف
63
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
كما لو كنت أنا والسيف واحد
64
00:05:01,333 --> 00:05:03,133
إنها زراعة وتنوير Guan Jianfeng.
65
00:05:03,133 --> 00:05:05,200
شروق الشمس وغروبها السيف
66
00:05:05,466 --> 00:05:07,200
تتأثر بـ 9 ريش
67
00:05:07,500 --> 00:05:11,266
تحميل الشمس وسيف الغروب
68
00:05:11,700 --> 00:05:13,266
أدخل حالة التنوير
69
00:05:14,000 --> 00:05:16,300
فقط السيف في الاعتبار
70
00:05:16,933 --> 00:05:18,600
قال هذا دون اوكسو
71
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
لكنني استيقظت ورأيت العالم يتغير
72
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
شفرة السيف المكسورة المستقرة
73
00:05:23,000 --> 00:05:25,366
تحولت إلى 9 سيوف وذابت في جسدي
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,733
كل شيء حالم جدا
75
00:05:28,533 --> 00:05:29,900
غير واقعي جدا
76
00:05:30,300 --> 00:05:31,533
لكن كل هذا
77
00:05:32,133 --> 00:05:34,300
لكنه حدث بالفعل
78
00:05:34,900 --> 00:05:35,700
الذي - التي
79
00:05:37,200 --> 00:05:39,333
أريد أن ألتهم قوة روحي
80
00:05:39,900 --> 00:05:42,000
كسر الأوهام
81
00:05:42,466 --> 00:05:44,200
هذا السيف السحري ليس شرنقة عادية.
82
00:05:44,733 --> 00:05:47,200
يبدو أن لديهم حياتهم الخاصة.
83
00:05:47,566 --> 00:05:49,900
يبدو أنني سأجد مكانًا لاختبار هذا السيف السحري.
84
00:05:49,966 --> 00:05:51,200
لكن الآن
85
00:05:51,566 --> 00:05:54,166
لا يمكنني البقاء على هذا الجبل المظلم إلى الأبد
86
00:06:03,933 --> 00:06:05,866
هذه هي الحيوية
87
00:06:06,166 --> 00:06:08,766
تتجمع حيوية السماء والأرض
88
00:06:08,766 --> 00:06:10,100
على مدار العام لتتكثف في الحجر.
89
00:06:10,366 --> 00:06:13,466
المزيد والمزيد من الأحجار الخشنة يمكن أن تشكل وريدًا من الحيوية.
90
00:06:13,566 --> 00:06:15,766
وهذه السيوف السحرية التسعة قوية جدًا.
91
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
لا أعرف عدد السنوات التي أمضيتها هنا
92
00:06:18,000 --> 00:06:20,100
يمكن أن تغذي حيوية هذه المباراة
93
00:06:20,700 --> 00:06:21,933
هذا المكان الرائع
94
00:06:22,133 --> 00:06:23,466
في هذه الجبال التسعة من التنانين
95
00:06:23,533 --> 00:06:24,866
تحت التاسعة
96
00:06:25,000 --> 00:06:26,466
سيوف لم يعرفها أحد
97
00:06:26,666 --> 00:06:28,133
إنها خمسة أشياء لا أحد
7734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.