All language subtitles for Free.Guy.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fin
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:53,136
T�m� on Free City.
2
00:00:54,804 --> 00:00:58,475
Katsokaa h�nt�.
H�n on yksi aurinkolasi-ihmisist�.
3
00:00:58,642 --> 00:01:01,728
Ja aurinkolaseja k�ytt�v�t ovat sankareita.
4
00:01:05,147 --> 00:01:06,733
TERVETULOA FREE CITYYN
5
00:01:08,402 --> 00:01:11,822
He ovat r�m�p�it� ja johtavat kaupunkia.
6
00:01:15,242 --> 00:01:16,450
Olet kuuma pakkaus.
7
00:01:16,617 --> 00:01:17,618
Tiedet��n.
8
00:01:20,831 --> 00:01:23,375
N�ettek�? Eik� tuo ole h�nen autonsa.
9
00:01:24,751 --> 00:01:25,960
Eik� h�nen vaimonsa.
10
00:01:32,009 --> 00:01:35,344
Aurinkolasi-ihmiset saavat tehd�,
mit� haluavat.
11
00:01:35,512 --> 00:01:37,430
Heill� on kaikenlaisia teht�vi�.
12
00:01:37,597 --> 00:01:40,266
Heill� on makeat kampaukset ja vaatteet.
13
00:01:40,433 --> 00:01:45,521
Lait eiv�t ole heille m��r�yksi�.
Ne ovat vain lempeit� suosituksia.
14
00:01:45,688 --> 00:01:48,442
En usko, ett� h�n palauttaa tuota autoa.
15
00:01:49,192 --> 00:01:50,319
Tai tuota mukavaa naisihmist�.
16
00:02:05,459 --> 00:02:08,586
N�ettek�, mit� tarkoitan? Sankari.
17
00:02:23,644 --> 00:02:28,064
Nimeni on Guy, ja asun paratiisissa.
18
00:02:33,152 --> 00:02:34,612
Huomenta, Goldie.
19
00:02:37,074 --> 00:02:38,950
Olen asunut Free Cityss� koko el�m�ni.
20
00:02:39,116 --> 00:02:41,453
Minulla on paras yst�v�,
minulla on kultakala,
21
00:02:41,620 --> 00:02:44,038
ja ty�skentelen pankissa.
22
00:02:44,206 --> 00:02:45,414
Mit� muuta mies voi haluta?
23
00:02:45,581 --> 00:02:48,710
Sunnuntaina auringonpaistetta ja
muutamia luotikuuroja.
24
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
Hieno p�iv� rannalla,
mutta ei Tappajanrannalla,
25
00:02:51,420 --> 00:02:53,340
jossa esiintyy miinoja
ja suurikaliiperista tulitusta -
26
00:02:53,507 --> 00:02:54,841
varastetusta tykkiveneest�...
27
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Ja joka aamu -
28
00:02:56,175 --> 00:03:01,223
aloitan p�iv�ni
maailman herkullisimmalla kahvilla.
29
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria.
30
00:03:03,015 --> 00:03:04,308
Kyll� vain.
31
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
Yll�tt�v�n kuumaa.
32
00:03:09,438 --> 00:03:10,816
Jestas, miten hyv��.
33
00:03:10,983 --> 00:03:13,860
Ihan kuin menett�isi neitsyytens�,
mutta suussa.
34
00:03:16,028 --> 00:03:18,240
Kiitos, ett� teit t�m�n rakkaudella.
35
00:03:18,407 --> 00:03:19,408
Eip� kest�.
36
00:03:19,574 --> 00:03:20,616
Konstaapeli Johnny!
37
00:03:20,783 --> 00:03:21,742
Mukavaa p�iv��, Guy.
38
00:03:21,909 --> 00:03:24,788
Ei mukavaa, vaan mahtavaa!
39
00:03:26,038 --> 00:03:27,081
Voihan kinuski.
40
00:03:27,248 --> 00:03:30,961
Eik� kukaan ole muka ostanut
noita pahiksia? T�n��n on se p�iv�.
41
00:03:31,127 --> 00:03:33,462
- Kuten joka toinen.
- Tulen ostamaan nuo.
42
00:03:38,218 --> 00:03:39,177
TILISI SALDO: 187,03 $
43
00:03:39,969 --> 00:03:41,138
L�helt� liippaa.
44
00:03:42,723 --> 00:03:44,557
T�m� on kaikkien aikojen paras kahvi.
45
00:03:44,724 --> 00:03:46,058
Haluan s�velt�� sille laulun.
46
00:03:46,225 --> 00:03:48,020
Haluan tanssittaa kehoani sen tahtiin.
47
00:03:48,187 --> 00:03:49,187
Rakastan el�m��ni.
48
00:03:49,353 --> 00:03:51,022
On t�rke��,
ett� l�yt�� polkunsa ja pysyy sill�.
49
00:03:51,189 --> 00:03:53,775
Siksi niit� sanotaan mukavuusalueiksi.
Ne ovat hemmetin mukavia.
50
00:03:55,151 --> 00:03:56,360
Joe!
51
00:03:58,822 --> 00:03:59,906
Maanantai. Vai mit�, Joe?
52
00:04:00,073 --> 00:04:02,074
Sin�p� sen sanoit.
53
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
Free Cityss� on kaikki, mit� tarvitsen.
54
00:04:08,623 --> 00:04:10,167
Ei mukavaa...
55
00:04:10,334 --> 00:04:11,126
T�N��N
56
00:04:11,293 --> 00:04:12,461
...vaan mahtavaa p�iv��.
57
00:04:12,627 --> 00:04:13,878
Kiitos.
58
00:04:14,045 --> 00:04:15,046
N�kemiin.
59
00:04:15,213 --> 00:04:17,882
Paitsi yksi juttu.
60
00:04:18,966 --> 00:04:20,343
Onnellinen pari.
61
00:04:20,511 --> 00:04:22,637
�l� sure, Guy. L�yd�t viel� jonkun.
62
00:04:22,803 --> 00:04:24,305
Ei se mit��n, Bud.
63
00:04:24,473 --> 00:04:26,850
Ihan kuin olisin etsinyt h�nt� ainiaan.
64
00:04:27,016 --> 00:04:28,519
Ehk� niin ei ole m��r� k�yd�.
65
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
Kaikki matalaksi!
66
00:04:38,653 --> 00:04:40,447
- Tied�n, millaista naista etsin.
- Min�p� arvaan.
67
00:04:40,613 --> 00:04:42,281
Naista, jolla on outo huumorintaju.
68
00:04:42,449 --> 00:04:44,867
- Joka on hulluna diivapoppiin.
- Juuri niin.
69
00:04:45,034 --> 00:04:46,954
H�n on asettunut vuokralle aivoihini
eik� muuta pois.
70
00:04:47,120 --> 00:04:49,122
Enk� haluakaan h�nen muuttavan.
71
00:04:49,288 --> 00:04:51,707
Arvaa mit�. H�n ei muuta sinne eik� pois.
72
00:04:51,875 --> 00:04:53,502
Tied�tk� miksi? Koska h�nt� ei ole.
73
00:04:53,668 --> 00:04:55,629
- H�n on mielikuvitusta.
- Tuo on julmaa. Olet julma.
74
00:04:55,795 --> 00:04:57,255
- Olet juuri nyt m�ls�.
- Olen rehellinen.
75
00:04:57,422 --> 00:05:00,425
Ei kannata leikki� sankaria.
T�m� on pian ohi.
76
00:05:01,634 --> 00:05:03,345
Mit� sanot? Kaljat rannassa t�iden j�lkeen?
77
00:05:03,512 --> 00:05:05,430
Tietenkin k�ymme kaljalla rannassa
t�iden j�lkeen.
78
00:05:05,596 --> 00:05:06,807
Se on minusta tosi kivaa.
79
00:05:06,973 --> 00:05:08,057
Niin minustakin.
80
00:05:20,153 --> 00:05:21,071
Mit� l�ysit?
81
00:05:21,446 --> 00:05:23,906
Todisteet salaisesta tasosta.
Sit�h�n sin� etsit?
82
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
Onko sinulla video tai kuvankaappaus?
83
00:05:25,826 --> 00:05:27,494
Ei. Mutta tied�n, kenell� on.
84
00:05:27,661 --> 00:05:29,872
Haluatko tiet��, mit� teen niille,
jotka haaskaavat aikaani?
85
00:05:30,038 --> 00:05:32,456
Vautsi. Joku haluaa leikki�.
86
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Oletko oikeasti britti,
vai onko tuo korostusfiltteri?
87
00:05:34,584 --> 00:05:36,211
Ehk� voisimme tavata my�hemmin.
88
00:05:36,377 --> 00:05:39,923
Minua ei kiinnosta n�hd�
�itisi kellarikerrosta, kiitos.
89
00:05:40,090 --> 00:05:41,382
Taidat olla vitsiniekka?
90
00:05:41,550 --> 00:05:43,927
Minulla on kartta,
josta n�kee piilopaikan osoitteen.
91
00:05:44,093 --> 00:05:48,223
En tied�, p��setk� sis��n,
mutta leike 56 saattaa kiinnostaa.
92
00:05:48,764 --> 00:05:50,808
Minulla on kysytt�v��.
93
00:05:50,975 --> 00:05:52,519
Mik� siin� videoleikkeess� on niin erikoista?
94
00:05:52,685 --> 00:05:55,730
Se, ett� tapan kaikki siit� kyselev�t.
95
00:05:55,898 --> 00:05:57,608
Vai niin. Hauskaa. Tuo on hauskaa.
96
00:05:59,985 --> 00:06:02,403
�rh�kk� tytt�.
97
00:06:02,571 --> 00:06:05,199
Havitteletko saalista vai kokemusta?
98
00:06:06,449 --> 00:06:07,658
Nuo ovat kysymyksi�.
99
00:06:09,786 --> 00:06:12,038
N�itk� ry�st�j�n lenkkarit
viimeisess� ry�st�ss�?
100
00:06:12,206 --> 00:06:13,247
Puoli kolmenko?
101
00:06:13,415 --> 00:06:14,875
Ei, kello nelj�n.
102
00:06:15,209 --> 00:06:18,127
Kolme nelj�sosavarret,
pohjat pehme�� vaahtomuovia.
103
00:06:18,295 --> 00:06:20,129
Tuskin tunsin,
kun h�n tallasi kasvoilleni.
104
00:06:20,297 --> 00:06:21,589
- Jestas.
- Vautsi.
105
00:06:21,757 --> 00:06:24,259
El�m�� suurkaupungissa. Aivan verratonta.
106
00:06:24,425 --> 00:06:25,427
Anna se t�nne!
107
00:06:25,593 --> 00:06:26,887
Taitaa sataa.
108
00:06:27,053 --> 00:06:29,096
Onko kissaani n�kynyt?
109
00:06:31,850 --> 00:06:33,935
Kuulehan, Guy. Ihmisill� on
tapana sanoa asioita kuten:
110
00:06:34,101 --> 00:06:36,646
"Se kaveri osaa ottaa keng�st� naamaan
paremmin kuin kukaan muu."
111
00:06:37,355 --> 00:06:39,566
Eli ihan kuin kyseess� ei olisikaan kenk�.
112
00:06:49,909 --> 00:06:51,745
Ei mukavaa, vaan mahtavaa p�iv��.
113
00:06:51,911 --> 00:06:53,079
Ihana laulu.
114
00:06:56,707 --> 00:06:57,918
Tuo on uusi.
115
00:07:11,055 --> 00:07:12,057
Hei!
116
00:07:13,934 --> 00:07:15,018
Se on h�n.
117
00:07:15,519 --> 00:07:16,603
Siis kuka?
118
00:07:16,769 --> 00:07:18,312
Unelmatytt�ni, Buddy.
119
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
H�n on olemassa.
120
00:07:21,817 --> 00:07:23,026
Menen juttelemaan.
121
00:07:23,819 --> 00:07:25,987
Odota. H�nell� on aurinkolasit.
122
00:07:26,612 --> 00:07:27,656
Mit� sitten?
123
00:07:28,115 --> 00:07:29,115
Miten niin "mit� sitten"?
124
00:07:29,283 --> 00:07:31,242
Aurinkolasi-ihmiset eiv�t puhu meik�l�isille.
125
00:07:31,410 --> 00:07:32,369
Tied�t sen!
126
00:07:32,536 --> 00:07:33,411
Pakko yritt��.
127
00:07:33,579 --> 00:07:35,831
Kuule, Guy! Guy!
128
00:07:36,331 --> 00:07:38,875
Guy! Ent� ne kaljat rannassa?
129
00:07:40,877 --> 00:07:42,295
Anteeksi!
130
00:07:46,132 --> 00:07:47,216
Hei!
131
00:07:48,718 --> 00:07:49,343
Hei!
132
00:07:57,019 --> 00:07:58,269
TALLENTAA
133
00:08:00,230 --> 00:08:02,733
Tulossa pian... Free City 2!
134
00:08:02,899 --> 00:08:06,444
Isompi! H�ijympi! Komeampi!
135
00:08:06,612 --> 00:08:08,487
Free City 2: Veril�yly.
136
00:08:08,654 --> 00:08:10,115
Ennakkotilaa t�n��n,
mukana Mayhem Pack.
137
00:08:10,281 --> 00:08:11,617
Oletko valmis?
138
00:08:12,326 --> 00:08:14,620
Anteeksi. Suljetteko?
139
00:08:14,786 --> 00:08:15,620
Kyll�.
140
00:08:15,786 --> 00:08:19,582
Emme yleens� nosta tuoleja p�ydille,
yhden kahvin tilaajatytt�.
141
00:08:20,250 --> 00:08:23,711
Taidat tyk�t� siit� pelist�.
12-vuotias veljenpoikani on koukussa.
142
00:08:23,879 --> 00:08:25,547
Kaikki n�ytt�v�t intoilevan siit�.
143
00:08:25,713 --> 00:08:29,218
Free Cityst�? En.
144
00:08:29,384 --> 00:08:31,136
Haastan kustantajan oikeuteen,
145
00:08:31,302 --> 00:08:32,888
ja todisteet ovat peliss�.
146
00:08:33,053 --> 00:08:34,514
Joten sitten minulla oli koodit...
147
00:08:34,681 --> 00:08:37,392
Kunpa emme olisi sulkemassa,
ett� voisin kuunnella lis��.
148
00:08:47,693 --> 00:08:49,071
Huomenta, Goldie.
149
00:08:54,868 --> 00:08:56,827
Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria.
150
00:08:58,496 --> 00:08:59,956
Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria.
151
00:09:01,667 --> 00:09:06,504
Oikeastaan haluaisin
kokeilla t�n��n cappuccinoa.
152
00:09:07,965 --> 00:09:10,091
"Cappuccino." Se on kiva sanoa.
153
00:09:10,259 --> 00:09:12,594
Ihan kuin kirjainten vesiputous.
154
00:09:12,760 --> 00:09:13,846
Kuinka?
155
00:09:14,011 --> 00:09:15,639
Haluaisin kokeilla cappuccinoa.
156
00:09:16,306 --> 00:09:17,724
Kiitos.
157
00:09:17,890 --> 00:09:19,225
Keskikokoinen, kermaa, kaksi sokeria.
158
00:09:19,393 --> 00:09:21,144
Sen sin� saat. Kaikki saavat sen.
159
00:09:21,311 --> 00:09:22,395
Joka p�iv�. Aina.
160
00:09:22,937 --> 00:09:24,940
- Tuota...
- Joku saa kohta luodista.
161
00:09:26,149 --> 00:09:27,192
Konstaapeli Johnny.
162
00:09:27,359 --> 00:09:30,611
Ajattelin vain kokeilla t�n��n jotain muuta.
163
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Ihan sama. Eik� niin?
164
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
Hei.
165
00:09:41,206 --> 00:09:42,456
Kunhan pid�n sinut valppaana.
166
00:09:43,542 --> 00:09:45,711
Kahvi, kermaa, kaksi sokeria.
167
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Min� vitsailen.
168
00:09:47,796 --> 00:09:49,630
Pid�n sinut valppaana. Se oli leikki�.
169
00:09:49,798 --> 00:09:50,798
H�n vain vitsaili!
170
00:09:50,966 --> 00:09:54,302
Riist�isink� itselt�ni
baristisen taidonn�ytteesi?
171
00:09:54,469 --> 00:09:55,553
En kuuna kullan valkeana.
172
00:09:56,889 --> 00:09:58,264
Onpa kuumaa.
173
00:09:58,932 --> 00:10:01,894
Ihan kuin Jeesus olisi pessyt kieleni,
174
00:10:02,059 --> 00:10:04,770
mutta olisi ennen lopettamista
viimein sanonut is�lleni:
175
00:10:04,937 --> 00:10:06,190
"Poika kelpaa."
176
00:10:08,609 --> 00:10:11,403
Paljon kiitoksia. Konstaapeli Johnny!
177
00:10:11,570 --> 00:10:12,486
Mukavaa p�iv��, Guy.
178
00:10:17,533 --> 00:10:19,076
Cappuccino.
179
00:10:20,370 --> 00:10:21,996
Ei mukavaa,
180
00:10:22,873 --> 00:10:24,791
vaan varmaankin mahtavaa p�iv��.
181
00:10:26,335 --> 00:10:28,086
Hyv� on. Mukavaa p�iv��.
182
00:10:29,254 --> 00:10:31,380
Kaikki matalaksi!
183
00:10:32,216 --> 00:10:34,759
Turha leikki� sankaria. T�m� on pian ohi.
184
00:11:00,785 --> 00:11:01,870
Tuo on se tytt�.
185
00:11:02,037 --> 00:11:02,913
T�st�h�n on puhuttu.
186
00:11:03,080 --> 00:11:04,956
Yritit puhua h�nelle eilen, eik� se toiminut.
187
00:11:05,123 --> 00:11:06,542
Se ei toimi koskaan.
188
00:11:06,707 --> 00:11:07,918
H�nell� on aurinkolasit.
189
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
Me emme sekaannu aurinkolasi-ihmisiin.
190
00:11:09,669 --> 00:11:11,587
Ehk� hankin omat aurinkolasit.
191
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
Mit� sin� puhut? Ei se k�y.
192
00:11:12,923 --> 00:11:14,383
Luoja. Mit� min� teen?
193
00:11:15,299 --> 00:11:16,217
Hei.
194
00:11:16,384 --> 00:11:17,552
Mit� sanoit?
195
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
Hei.
196
00:11:21,264 --> 00:11:22,682
Tarvitsen sinun aurinkolasejasi.
197
00:11:23,933 --> 00:11:24,851
Min� vain...
198
00:11:25,018 --> 00:11:26,394
Tarvitsen aurinkolasejasi hetkeksi.
199
00:11:26,562 --> 00:11:27,770
Mit� hemmetti� luulet tekev�si?
200
00:11:27,937 --> 00:11:28,980
Palaa omalle puolellesi.
201
00:11:29,147 --> 00:11:31,316
H�n on NPC. Tuhoa se paski...
202
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Minun on lainattava niit� v�h�ksi aikaa.
203
00:11:33,277 --> 00:11:35,320
- Per��nny! �l�!
- Ihan pikaisesti vain.
204
00:11:35,736 --> 00:11:36,613
Lopeta!
205
00:11:39,283 --> 00:11:40,658
Oletko mennyt rikki?
206
00:11:40,826 --> 00:11:41,784
Min� olen ry�st�j�!
207
00:11:41,951 --> 00:11:43,537
Sin� olet se, jonka kimppuun k�yd��n!
208
00:11:43,703 --> 00:11:44,705
Pysy matalana.
209
00:11:46,038 --> 00:11:47,790
K�skin pysym��n matalana.
210
00:11:47,957 --> 00:11:49,334
Guy, sin� et toimi n�in.
211
00:11:50,085 --> 00:11:51,503
T�m� ei ole sinua.
212
00:11:51,669 --> 00:11:52,921
Sin� et toimi n�in.
213
00:11:53,797 --> 00:11:55,423
Ehk� toiminkin.
214
00:11:57,341 --> 00:11:58,134
Mit� vikaa t�ss� -
215
00:11:58,302 --> 00:11:59,302
tyhm�ss� teht�v�ss� on?
216
00:11:59,469 --> 00:12:00,721
K�skin sinua listim��n h�net.
217
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
P��st�!
218
00:12:02,054 --> 00:12:03,682
Saat ne kohta takaisin.
219
00:12:03,849 --> 00:12:04,557
Sanoin...
220
00:12:10,313 --> 00:12:11,440
Guy?
221
00:12:16,278 --> 00:12:17,571
H�n vain lep��.
222
00:12:17,988 --> 00:12:18,864
Rauhassa!
223
00:12:19,030 --> 00:12:20,282
Se mies on vainaa!
224
00:12:20,657 --> 00:12:22,491
H�nt� nukuttaa.
225
00:12:24,452 --> 00:12:26,413
Lasken aseesi alas.
226
00:12:27,080 --> 00:12:28,456
T�h�n n�in.
227
00:12:28,624 --> 00:12:30,667
Kunnes her��t.
228
00:12:31,501 --> 00:12:32,793
- Onko selv�?
- Guy.
229
00:12:33,711 --> 00:12:36,088
Minne sin� menet?
230
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
UUSI TEHT�V�
PANKKIRY�ST�
231
00:13:04,909 --> 00:13:06,620
ENSIAPULAUKKU
232
00:13:07,245 --> 00:13:08,413
Anteeksi.
233
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
N�etk� tuon?
234
00:13:11,707 --> 00:13:14,211
Vuosinelj�nnesraportit p�yd�lleni
perjantaihin menness�.
235
00:13:38,693 --> 00:13:39,903
Hopi-hopi!
236
00:13:40,821 --> 00:13:42,280
Olen kuin uusi ihminen.
237
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
P��SY KIELLETTY
238
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
Luuseri.
239
00:14:03,009 --> 00:14:04,302
KREDIITIT
240
00:14:04,469 --> 00:14:05,553
Mit� tapahtuu?
241
00:14:08,639 --> 00:14:10,017
Noin paljon rahaa.
242
00:14:30,120 --> 00:14:31,538
Hei, Mouser. Katso t�t�.
243
00:14:31,705 --> 00:14:32,538
Mit� nyt, Keys?
244
00:14:33,039 --> 00:14:34,207
Mit� minun pit�� katsoa?
245
00:14:34,374 --> 00:14:36,918
Siis t�m�n k�ytt�j�n lasit varastetaan,
246
00:14:37,085 --> 00:14:38,086
ja sitten mies tapetaan.
247
00:14:38,253 --> 00:14:40,129
Ei-pelattava hahmo teloi tuon tyypin.
248
00:14:40,297 --> 00:14:41,881
NPC? Mahdotonta.
249
00:14:42,216 --> 00:14:43,634
Niin juuri.
250
00:14:43,799 --> 00:14:45,927
Omalle avatarille ei voi laittaa NPC-skini�.
251
00:14:46,094 --> 00:14:49,932
Poista se tunari ja
aseta ikuinen pelikielto, niin se on siin�.
252
00:14:50,097 --> 00:14:52,142
Yritin sit�, mutta...
253
00:14:52,308 --> 00:14:53,769
En l�yd� h�nt�.
254
00:14:53,936 --> 00:14:56,980
Kuka lieneekin, h�n on hyv�.
255
00:14:58,356 --> 00:15:00,359
Sinun on p�rj�tt�v� paremmin.
256
00:15:01,943 --> 00:15:02,945
Olen aika hyv�.
257
00:15:03,110 --> 00:15:04,196
N�en sinut peliss�.
258
00:15:04,363 --> 00:15:05,364
Valitse skinisi.
259
00:15:05,530 --> 00:15:07,407
Hei, Keys. Mink� skinin valitset?
260
00:15:07,573 --> 00:15:09,243
Tavallisen. Lahjotun stripparikyt�n,
261
00:15:09,408 --> 00:15:10,785
muhkeat muskelit, isommat viikset.
262
00:15:11,160 --> 00:15:12,412
Pikku kutale. Pid�n siit�.
263
00:15:12,578 --> 00:15:14,539
Pelottaa kysy�, mutta mit� sin� otat?
264
00:15:14,706 --> 00:15:18,168
Kokovartaloviikset, pinkit. Kannattaa pel�t�.
265
00:15:18,335 --> 00:15:20,128
Olen kauhuissani.
266
00:15:20,294 --> 00:15:21,379
Pelataan.
267
00:15:35,936 --> 00:15:39,105
MONIPELAAJATILA
268
00:15:56,748 --> 00:15:57,749
Ihan oikeasti.
269
00:15:57,915 --> 00:16:01,294
Olen vain rehellinen.
Minusta tuo pupupuku on liikaa.
270
00:16:02,086 --> 00:16:03,922
Anteeksi?
271
00:16:05,591 --> 00:16:06,758
Aivan.
272
00:16:06,924 --> 00:16:08,509
Kani. Erehdyin.
273
00:16:09,427 --> 00:16:12,681
Hei, 40-vuotias neitsyt! Tule t�nne!
274
00:16:12,847 --> 00:16:13,849
Menn��n!
275
00:16:14,015 --> 00:16:15,100
Kapteeni Khaki.
276
00:16:15,267 --> 00:16:17,144
- Tule t�nne. No niin, kamu.
- Menn��n.
277
00:16:17,311 --> 00:16:18,895
- L�hemm�ksi.
- Siin� h�n on.
278
00:16:19,062 --> 00:16:20,605
Sinipaitainen mies.
279
00:16:21,190 --> 00:16:22,441
Sinipaitainenko?
280
00:16:22,982 --> 00:16:24,067
Niin.
281
00:16:24,610 --> 00:16:26,153
P�iv��, konstaapeli.
282
00:16:27,571 --> 00:16:28,322
Kani.
283
00:16:28,488 --> 00:16:29,447
Kiva skin.
284
00:16:29,615 --> 00:16:31,991
Kiitos. Herttaista.
285
00:16:32,158 --> 00:16:33,368
Miten sait sen?
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,871
Se lienee geeneiss�. Olen onnekas.
287
00:16:37,038 --> 00:16:38,581
Ihoni on luonnostaan kasteenraikas.
288
00:16:38,749 --> 00:16:39,917
Kuulehan, Neutrogena.
289
00:16:40,082 --> 00:16:41,168
Et voi kuljeskella tuollaisena.
290
00:16:41,335 --> 00:16:42,211
S��nn�t ovat selke�t.
291
00:16:42,376 --> 00:16:43,128
Ja toinen juttu.
292
00:16:43,294 --> 00:16:44,879
- NPC-avataria ei saa hakkeroida.
- Ei, sir!
293
00:16:45,047 --> 00:16:46,215
Se sotkee teht�v�lataukset -
294
00:16:46,380 --> 00:16:47,548
ja saa pelin n�ytt�m��n huonolta.
295
00:16:47,716 --> 00:16:48,634
- Kauhealta!
- Niin.
296
00:16:49,051 --> 00:16:50,802
Ymm�rsin noin viisi prosenttia.
297
00:16:51,177 --> 00:16:52,513
P��st� se skin!
298
00:16:52,678 --> 00:16:53,889
P��st�?
299
00:16:54,056 --> 00:16:55,682
Miten siit� voi p��st� eroon?
300
00:16:55,849 --> 00:16:56,725
Ota se pois.
301
00:16:56,892 --> 00:16:58,226
Ota se pois. Mit� sin� teet?
302
00:16:58,393 --> 00:16:59,352
- Mit�?
- Oikeasti.
303
00:16:59,519 --> 00:17:00,979
- Kaikki. Kasvot, asu.
- Miten?
304
00:17:01,145 --> 00:17:02,272
- Kaikki. H�vit� ne.
- Poista ne.
305
00:17:02,438 --> 00:17:03,690
Ellet tee sit�, tapamme sinut.
306
00:17:03,856 --> 00:17:05,317
- Miksi?
- Ja tapamme yh� uudestaan.
307
00:17:05,482 --> 00:17:06,527
Edelleen, miksi?
308
00:17:06,692 --> 00:17:07,943
Kunnes selvi��, kuka olet,
309
00:17:08,111 --> 00:17:09,694
ja sitten annamme ikuisen pelikiellon.
310
00:17:09,863 --> 00:17:13,156
Selv�. Ei, ei. Haluan totella.
311
00:17:13,325 --> 00:17:15,451
Uhkausten j�rjestys vain h�m��.
312
00:17:15,617 --> 00:17:17,203
- Joku saa kohta luodista.
- Anna palaa!
313
00:17:34,262 --> 00:17:35,263
Ei.
314
00:17:45,857 --> 00:17:47,108
No niin, Sinipaita.
315
00:18:00,372 --> 00:18:01,539
K�YNNIST�
3 HYPPY� J�LJELL�
316
00:18:07,671 --> 00:18:09,839
Tuo tuli puskista.
Tiesitk�, ett� noin k�visi?
317
00:18:10,007 --> 00:18:11,133
S�ik�hdin v�h�n.
318
00:18:11,299 --> 00:18:12,759
Per�ss� tullaan, Sinipaita!
319
00:18:12,925 --> 00:18:15,887
Me tulemme hakemaan sinut.
320
00:18:17,306 --> 00:18:19,516
Odottakaa!
321
00:18:19,682 --> 00:18:21,058
Voin selitt�� kaiken.
322
00:18:21,226 --> 00:18:24,938
L�ysin n�m� lasit ja n�en nyt asioita.
323
00:18:26,355 --> 00:18:27,607
Asioita, joita ei ole.
324
00:18:27,982 --> 00:18:29,483
Paitsi, ett� ne ovat.
325
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
Kuulostaa hullulta, mutta se on totta.
326
00:18:33,822 --> 00:18:36,991
Voit juosta, Sinipaita,
mutta piiloon et p��se.
327
00:18:37,159 --> 00:18:39,577
No niin, Sinipaita.
Et p��se karkuun kania.
328
00:18:39,744 --> 00:18:40,787
Olemme alfapetojen huippua.
329
00:18:40,953 --> 00:18:41,829
1 HYPPY J�LJELL�
330
00:18:41,997 --> 00:18:45,541
Me h�ssimme, r�hin�imme ja
katkomme kauloja.
331
00:18:46,417 --> 00:18:48,252
Liian yl�s! Liian yl�s!
332
00:18:57,011 --> 00:18:59,806
Haluaako Sinipaita leikki�? Katso t�t�.
333
00:19:00,182 --> 00:19:03,852
En jaksa n�it� pelej�, Keys.
Siirryn jumalatilaan.
334
00:19:04,019 --> 00:19:05,103
Anna palaa.
335
00:19:05,269 --> 00:19:07,021
T��lt� pesee. Vauhtia.
336
00:19:21,912 --> 00:19:23,913
Olen tosi hyv� t�ss�.
337
00:19:32,422 --> 00:19:34,007
Aika p��ttyi, pankkivirkailija!
338
00:19:55,903 --> 00:19:57,072
Ei!
339
00:20:00,867 --> 00:20:01,701
KUPLAPUKU
340
00:20:21,721 --> 00:20:22,763
En voi kuolla!
341
00:20:22,931 --> 00:20:24,098
En kuole koskaan!
342
00:20:25,474 --> 00:20:28,854
Ja siin� oli
Sinipaitamiehen riipaiseva tarina.
343
00:20:29,020 --> 00:20:30,105
Loppu.
344
00:20:30,271 --> 00:20:31,355
Ei tuossa ole j�rke�.
345
00:20:31,522 --> 00:20:32,316
Mit�?
346
00:20:32,481 --> 00:20:33,525
Tarkistin juuri tiedot.
347
00:20:33,692 --> 00:20:36,068
Tapoimme Sinipaidan
eik� pelaajien m��r� muuttunut.
348
00:20:36,236 --> 00:20:37,195
Se on vain joku bugi.
349
00:20:37,362 --> 00:20:38,488
- Ei se ole t�rke��.
- Tied�n.
350
00:20:38,697 --> 00:20:40,115
Ihan kuin se olisi jotain uutta.
351
00:20:40,281 --> 00:20:42,534
Tied�n, mit� ajattelet, Keys.
�l� puhu Antwanin kanssa.
352
00:20:42,701 --> 00:20:44,411
Luulen, ett� on t�rke�� olla l�pin�kyv�.
353
00:20:44,577 --> 00:20:45,369
Ei.
354
00:20:45,537 --> 00:20:48,248
Antwan on syventynyt jatko-osan julkaisuun.
H�n ei joko v�lit�,
355
00:20:48,414 --> 00:20:51,335
tai suuttuu ja syytt�� meit�.
356
00:20:51,501 --> 00:20:54,337
En tied�, mik� sinulle on t�ss� ep�selv��.
357
00:20:54,505 --> 00:20:58,759
Sin�h�n olet teknisen yliopiston nero,
itsen�inen pelisuunnittelija.
358
00:20:58,925 --> 00:21:01,428
Miksi k�sittelet t��ll� valituksia?
359
00:21:01,595 --> 00:21:05,432
Se on pitk� ja surullinen tarina.
Siihen liittyy turhia haaveita,
360
00:21:05,598 --> 00:21:07,683
ep�toivoa ja vuoren suuruiset opintovelat.
361
00:21:07,851 --> 00:21:09,478
Et halua kuulla siit�.
362
00:21:09,936 --> 00:21:11,020
Olet t�ysin oikeassa.
363
00:21:11,188 --> 00:21:15,358
Tarina kuulostaa kamalalta, tyls�lt�
ja on t�ynn� valkoisten etuoikeuksia.
364
00:21:15,526 --> 00:21:17,277
�l� puhu Antwanille.
365
00:21:21,906 --> 00:21:24,535
Emme koskaan uneksineet t�st�.
366
00:21:24,701 --> 00:21:26,452
Life Itself on pohjimmiltaan fishbowl-peli.
367
00:21:26,619 --> 00:21:28,329
YKSI "LIFE ITSELFIN" SUUNNITTELIJOISTA
368
00:21:28,497 --> 00:21:30,999
Sit� ei pelata. Sen kasvamista seurataan.
369
00:21:31,165 --> 00:21:32,835
Se on pelk�st��n seurattava kokemus,
370
00:21:33,000 --> 00:21:36,672
jossa tietokoneella luodut hahmot
toimivat ja kehittyv�t.
371
00:21:36,838 --> 00:21:38,632
Emme odottaneet sen tuottavan mit��n.
372
00:21:38,798 --> 00:21:41,759
Keys on hurmaava,
koska ei tied� olevansa nero.
373
00:21:41,926 --> 00:21:43,261
YKSI "LIFE ITSELFIN" SUUNNITTELIJOISTA
374
00:21:43,427 --> 00:21:45,471
Ei, Millie on nero.
375
00:21:45,638 --> 00:21:48,683
H�n rakensi teko�lyn alusta alkaen.
376
00:21:48,851 --> 00:21:50,184
Henkil�kohtainen kysymys.
377
00:21:50,352 --> 00:21:52,688
Mik� saa sinut her��m��n aamuisin?
378
00:21:52,855 --> 00:21:54,856
Keskikokoinen kahvi, kerma, kaksi sokeria.
379
00:21:55,982 --> 00:21:57,358
Ja mik� muu?
380
00:21:57,526 --> 00:21:59,903
Aivan. Kyltym�t�n vahvistuksen tarve.
381
00:22:00,069 --> 00:22:01,529
- H�n ei vitsaile.
- En.
382
00:22:01,696 --> 00:22:02,865
Ent� sinut?
383
00:22:03,030 --> 00:22:03,699
Koodi.
384
00:22:03,865 --> 00:22:04,575
Koodi?
385
00:22:04,740 --> 00:22:05,450
- Koodi.
- Niin.
386
00:22:05,616 --> 00:22:06,451
Min�p� selit�n.
387
00:22:06,617 --> 00:22:08,452
Se ei ole vain nollia ja ykk�si�
vaan piiloviestej�.
388
00:22:08,619 --> 00:22:11,623
En pid� itse�ni niink��n koodaajana
vaan kirjailijana.
389
00:22:11,789 --> 00:22:16,170
K�yt�n nollia ja ykk�si� sanojen sijaan,
koska sanat tuottavat pettymyksen.
390
00:22:16,336 --> 00:22:20,673
Mutta nollat ja ykk�set eiv�t koskaan pet�.
Ne ovat tosi siistej�.
391
00:22:20,840 --> 00:22:22,467
- H�n ei vitsaile.
- En.
392
00:22:22,634 --> 00:22:24,219
Minun on pakko kysy�.
393
00:22:24,385 --> 00:22:26,596
Teid�n v�lill�nne on vahva kemia.
394
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
- Onko se johtanut muuhun...
- Ei.
395
00:22:29,682 --> 00:22:32,102
- Ei todellakaan. T�m� on platonista.
- Ei, ei. Olemme yst�v�t.
396
00:22:32,269 --> 00:22:33,269
- Parhaat yst�v�t.
- Yst�vyys.
397
00:22:33,436 --> 00:22:35,105
Ja nyt pelinne julkaisee Soonami,
398
00:22:35,271 --> 00:22:36,690
yksi maailman suurimmista kustantajista.
399
00:22:36,856 --> 00:22:38,692
- Se on hullua.
- Niin on.
400
00:22:38,858 --> 00:22:41,612
Aika ep�todenn�k�inen yhdistelm�.
401
00:22:42,028 --> 00:22:43,989
Min�k��n en ihan k�sitt�nyt sit�.
402
00:22:44,155 --> 00:22:46,657
Mutta Milliell� on vaistoa n�ille asioille...
403
00:22:46,825 --> 00:22:48,076
Antwan on nero.
404
00:22:48,242 --> 00:22:51,579
H�n on r�yhke� ja siet�m�t�n,
mutta osaa hommansa.
405
00:22:51,747 --> 00:22:53,915
Laajempi yleis� p��see n�kem��n ty�mme.
406
00:22:54,082 --> 00:22:56,042
- He olivat nuoria ja tyhmi�.
- Jessus.
407
00:22:56,210 --> 00:22:57,669
Nytk� me murtaudumme?
408
00:22:58,252 --> 00:23:01,757
Milt� tuntuu ty�skennell�
galaktiselle mustalle paska-aukolle?
409
00:23:01,923 --> 00:23:03,884
Sinun pit�� poistua. En voi puhua sinulle.
410
00:23:04,050 --> 00:23:05,594
Ihan kuin h�pe�isit.
411
00:23:05,760 --> 00:23:07,386
En. Tarkoitan, etten voi puhua sinulle.
412
00:23:07,554 --> 00:23:10,015
En voi edes katsoa sinuun.
Keskityn taustan esineisiin,
413
00:23:10,182 --> 00:23:13,519
koska huultesi n�keminen rikkoo
salassapitosopimuksen, ja voin saada potkut.
414
00:23:13,684 --> 00:23:16,270
Antwaniltako, joka varasti ty�mme?
415
00:23:16,438 --> 00:23:18,105
Ei, h�n osti ja hyllytti sen.
416
00:23:18,272 --> 00:23:21,317
Sin� el�t menneess�. Olet jumissa.
Sinun on jatkettava eteenp�in.
417
00:23:21,484 --> 00:23:22,568
Miten voin jatkaa?
418
00:23:22,736 --> 00:23:24,112
Miten sin� voit jatkaa?
419
00:23:24,278 --> 00:23:27,115
Antwan p�lli teko�lymme omaan peliins�.
420
00:23:27,281 --> 00:23:30,743
P�llik�? Totta puhuen en ole varma.
421
00:23:30,911 --> 00:23:33,454
Meid�n pelimme oli
monitahoinen, kaunis ja kiinnostava.
422
00:23:33,622 --> 00:23:36,875
Ja Free City voi olla suosittu,
mutta se on niin typer�, ett� itku p��see.
423
00:23:37,041 --> 00:23:38,876
�l� en�� puolusta h�nt�,
vaan auta minua ly�m��n h�net.
424
00:23:39,044 --> 00:23:41,212
�l� viitsi, Keys. H�n varasti meilt�.
425
00:23:41,712 --> 00:23:42,713
Ja nyt h�n valehtelee,
426
00:23:42,881 --> 00:23:45,174
ettei joutuisi jakamaan kunniaa
eik� rojalteja, jotka ansaitsemme.
427
00:23:45,342 --> 00:23:46,134
Millie.
428
00:23:46,300 --> 00:23:48,929
L�ysin vinkin.
Se on videoleikkeell� pelaajan piilopaikassa.
429
00:23:49,096 --> 00:23:52,473
Sinun pit�� vain hoitaa minut sinne.
430
00:23:52,641 --> 00:23:54,893
Millie, v�lit�n sinusta,
431
00:23:59,522 --> 00:24:01,023
mutta sinun on poistuttava.
432
00:24:09,365 --> 00:24:11,367
T�st� tulee erilainen p�iv�, Goldie.
433
00:24:44,233 --> 00:24:45,318
PIILOPAIKKA
434
00:25:12,554 --> 00:25:13,763
Mik� tuo on?
435
00:25:15,891 --> 00:25:16,599
Kuka olet?
436
00:25:16,767 --> 00:25:17,683
Hyv� on.
437
00:25:18,434 --> 00:25:20,729
T�rm�simme pari p�iv�� sitten.
Hyr�ilit sit� mahtavaa laulua.
438
00:25:20,895 --> 00:25:21,855
Aivan.
439
00:25:22,021 --> 00:25:24,650
Luulin, ett� olit NPC. Kuinka l�ysit minut?
440
00:25:24,816 --> 00:25:29,112
Odotin murhaajajunan luona,
sitten seurasin sinua.
441
00:25:29,278 --> 00:25:30,279
Hittolainen!
442
00:25:45,837 --> 00:25:47,005
Pit�isik� minun tulla mukaan?
443
00:25:48,423 --> 00:25:49,383
Kyll�.
444
00:25:50,800 --> 00:25:53,177
Herranen aika, mit� tapahtui?
445
00:25:53,345 --> 00:25:55,763
Se, ett� olit v�h�ll� pilata teht�v�ni.
446
00:25:56,097 --> 00:25:59,058
En tarkoita sit�, vaan miten p��simme
sielt� t�nne, mik� t�m� sitten onkin?
447
00:25:59,226 --> 00:26:00,477
Tarkoitatko portaaliasetta?
448
00:26:00,978 --> 00:26:02,563
Portaaliase? Kuulostaa kalliilta.
449
00:26:02,729 --> 00:26:04,856
Sin� olet varsinainen n�rtti.
450
00:26:05,022 --> 00:26:06,232
Kiitos. Niin sin�kin.
451
00:26:06,400 --> 00:26:07,192
K��nny ymp�ri.
452
00:26:07,358 --> 00:26:08,234
Selv�.
453
00:26:17,994 --> 00:26:19,371
Onko t�m� pohjoisnapa?
454
00:26:19,538 --> 00:26:20,955
Kuuntele, j�pik�s.
455
00:26:21,123 --> 00:26:22,665
- Guy.
- Guy. Ihan sama.
456
00:26:22,833 --> 00:26:24,542
Onnittelut NPC-asusta,
457
00:26:24,710 --> 00:26:27,128
mutta yrit�n kovasti keksi�,
miten voisin varastaa yhden jutun.
458
00:26:27,296 --> 00:26:29,047
Ehk� voisin auttaa.
459
00:26:29,213 --> 00:26:30,257
Toimin yksin.
460
00:26:30,423 --> 00:26:31,842
Sinulla on kauniita kranaatteja.
461
00:26:32,009 --> 00:26:34,760
Jos aiot tehd� t��ll� vaikutuksen,
462
00:26:34,970 --> 00:26:36,596
tarvitset ylemm�n tason kuin tuon.
463
00:26:37,431 --> 00:26:38,640
- Tiukka. Ei.
- Ei.
464
00:26:39,391 --> 00:26:40,349
Ylemm�n tason?
465
00:26:40,517 --> 00:26:41,684
Voi taivas, noviisi.
466
00:26:43,478 --> 00:26:44,395
N�etk�?
467
00:26:44,563 --> 00:26:45,271
MOLOTOV-TYTT�
TASO 195
468
00:26:45,439 --> 00:26:46,190
Tuo on minun.
469
00:26:46,606 --> 00:26:47,816
Ja tuo on sinun.
470
00:26:48,567 --> 00:26:50,484
TASO 1
471
00:26:50,652 --> 00:26:52,613
Onko ykk�nen paras vai huonoin?
472
00:26:52,778 --> 00:26:54,280
Sen alapuolella ei ole mit��n.
473
00:26:54,448 --> 00:26:56,200
Miten p��sen ylemm�ksi?
474
00:26:56,365 --> 00:26:57,075
Ihanko totta?
475
00:26:57,284 --> 00:26:58,285
Ihan totta.
476
00:26:59,243 --> 00:27:01,579
Hankkimalla juttuja.
477
00:27:01,747 --> 00:27:02,413
Niin.
478
00:27:02,580 --> 00:27:03,874
- Vitsailetko?
- Hyv� on.
479
00:27:04,625 --> 00:27:06,542
- Kokemusta, aseita... Pane se pois.
- Niin.
480
00:27:06,710 --> 00:27:07,752
Rahaa.
481
00:27:07,920 --> 00:27:09,462
T�m� on Free City.
482
00:27:09,630 --> 00:27:11,632
Voit ry�st�� liikkeen, p�lli� auton,
483
00:27:11,798 --> 00:27:13,884
vet�� jalankulkijaa turpiin. Keksi itse.
484
00:27:14,050 --> 00:27:16,470
En ikin� satuttaisi ket��n viatonta.
485
00:27:19,306 --> 00:27:22,392
Pakko my�nt��, ett� t�m� on aika virkist�v��.
486
00:27:23,184 --> 00:27:26,896
V�lill� unohdan, ettei jokainen t��ll�
olekaan keskenkasvuinen sosiopaatti.
487
00:27:28,105 --> 00:27:29,232
Kiitos.
488
00:27:29,398 --> 00:27:31,984
Hetkinen. Eih�n maailma ole niin paha?
489
00:27:33,278 --> 00:27:34,779
On se aika karu.
490
00:27:35,489 --> 00:27:37,990
Jos tapaisit t�st� maailmasta vastaavan
mulkvistin, olisit samaa mielt�.
491
00:27:38,157 --> 00:27:41,702
Puhummeko Jumalasta? Oletko tavannut Jumalan?
492
00:27:42,746 --> 00:27:44,080
Ja h�n on mulkvisti?
493
00:27:44,248 --> 00:27:46,791
H�nen nimens� on Antwan,
ja h�n on oikea trolli.
494
00:27:47,375 --> 00:27:48,710
Onko trolleja olemassa?
495
00:27:49,752 --> 00:27:52,338
En tied�, tekeek� kukaan niin,
496
00:27:52,506 --> 00:27:55,342
mutta kokemuspisteit� voi saada
olemalla hyv� tyyppi.
497
00:27:55,509 --> 00:27:56,259
Kuten sankari.
498
00:27:56,425 --> 00:27:57,426
�l�h�n riehaannu.
499
00:27:57,594 --> 00:27:59,555
Jos et halua ampua ket��n,
voisit varastaa heilt� aseet.
500
00:27:59,721 --> 00:28:01,097
Sill� p��see seuraavalle tasolle.
501
00:28:01,265 --> 00:28:02,641
Mene ja ole hyv� tyyppi.
502
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
Selv�. Ei, aion olla mahtava tyyppi.
503
00:28:05,434 --> 00:28:07,729
Hyv� on.
Nauti sitten elinik�isest� poikuudesta.
504
00:28:08,145 --> 00:28:08,896
Ala painua.
505
00:28:09,064 --> 00:28:11,107
Odota! Mist� tied�n, ett� olen p��ssyt
tarpeeksi yl�s?
506
00:28:11,275 --> 00:28:13,317
Jutellaan satasen j�lkeen.
507
00:28:14,111 --> 00:28:15,778
- Hei sitten.
- Se on kaukana ykk�sest�.
508
00:28:16,153 --> 00:28:17,196
- V�liss� on 99.
- N�kemiin.
509
00:28:17,364 --> 00:28:18,365
Selv�.
510
00:28:56,194 --> 00:28:57,112
Hei.
511
00:29:25,390 --> 00:29:26,474
Kiitos, Guy.
512
00:29:46,787 --> 00:29:47,788
Huomenta, Goldie.
513
00:29:48,704 --> 00:29:49,873
Huomenta, Goldie.
514
00:29:50,540 --> 00:29:52,209
Helvetin hyv�� huomenta, Goldie.
515
00:29:52,375 --> 00:29:54,627
Kolme sanaa sinulle. Sinipaitamies.
516
00:29:54,795 --> 00:29:56,046
ILMI�ST� TULEE VIRAALI
SINIPAITAMIES
517
00:29:56,212 --> 00:30:00,884
SPM nousee enn�tysvauhtia
esitt�m�ll� sankaria.
518
00:30:01,050 --> 00:30:04,512
Ihmiset kaikkialla maailmassa kysyv�t:
"Kuka h�n on?"
519
00:30:04,680 --> 00:30:08,224
En tied�, kuka h�n on, mutta h�n p�ihitt��
muut pelaajat taidoillaan.
520
00:30:08,392 --> 00:30:11,979
Ja t�ss� h�n poistaa pelist� Clan Ragnarokin
tasolla 102 olevan Beefovenin.
521
00:30:12,144 --> 00:30:12,895
T�m� on soopaa.
522
00:30:13,063 --> 00:30:14,021
Kuka t�m� kaveri on?
523
00:30:14,189 --> 00:30:15,273
En tied�, mutta h�n on hyv�.
524
00:30:15,440 --> 00:30:17,651
Niin on. H�n n�ytt�� NPC:lt�,
525
00:30:17,817 --> 00:30:20,069
mutta liikkuu kaikkialla
ja nousee hullua vauhtia -
526
00:30:20,237 --> 00:30:21,363
olemalla joku hemmetin hyvis.
527
00:30:21,529 --> 00:30:24,615
"T�m� v�rik�s hahmo videopeliss� Free City -
528
00:30:24,782 --> 00:30:27,618
on her�tt�nyt mielenkiintoa
olemalla hyv� tyyppi."
529
00:30:27,786 --> 00:30:28,662
Piper.
530
00:30:28,828 --> 00:30:29,538
Kuka se sinipaita on?
531
00:30:29,704 --> 00:30:30,788
Olet aivan oikeassa.
532
00:30:30,955 --> 00:30:36,002
Sinipaitamies.
Kuka onkaan t�m� mies tai nainen?
533
00:31:00,861 --> 00:31:04,655
MAAILMANLAAJUINEN VILLITYS ON
VIENYT LASTEN SYD�MET - SINIPAITAMIES!
534
00:31:05,281 --> 00:31:06,240
HEI, HINATA.
535
00:31:07,034 --> 00:31:08,535
SINULLA ON HIENO ASU.
536
00:31:08,785 --> 00:31:09,952
EI MUKAVAA,
537
00:31:10,162 --> 00:31:11,538
VAAN MAHTAVAA P�IV��!
538
00:31:11,704 --> 00:31:14,458
HULLUNMAHTAVAA!!!
539
00:31:55,457 --> 00:31:59,044
Kappas vain. Kuka p��tti tulla t�n��n t�ihin?
540
00:31:59,211 --> 00:32:01,421
Miss� olet ollut?
Olen ollut sairaana huolesta...
541
00:32:02,463 --> 00:32:03,507
Mik� tuo paita on?
542
00:32:03,673 --> 00:32:05,049
Miss� on kaulus? Miss� muut napit?
543
00:32:06,134 --> 00:32:07,803
Eik� paita ole housuissa.
N�yt�t ep�siistilt�.
544
00:32:07,970 --> 00:32:10,638
Itse asiassa n�yt�t kauhealta.
Oletko saanut lis�� lihaksia?
545
00:32:10,806 --> 00:32:12,015
Vai pumppaako joku sinuun ilmaa?
546
00:32:12,182 --> 00:32:15,059
Anteeksi, ett� en ole ollut paikalla, Bud.
547
00:32:15,227 --> 00:32:16,561
Olen selvitt�nyt asioita.
548
00:32:16,728 --> 00:32:19,605
Miten niin selvitt�nyt?
Ei ole mit��n selvitett�v��.
549
00:32:19,772 --> 00:32:23,442
Menet nukkumaan, her��t, juot kahvin
ja tulet sitten t�ihin.
550
00:32:23,609 --> 00:32:25,112
Ja toistat saman huomenna.
551
00:32:25,278 --> 00:32:26,738
- Se tytt�.
- Herran t�hden.
552
00:32:27,154 --> 00:32:28,365
Juttelin h�nen kanssaan.
553
00:32:28,531 --> 00:32:30,867
- H�nenk�, jolla on aurinkolasit?
- Kyll�!
554
00:32:31,159 --> 00:32:35,538
Juttelin er��n aurinkolasityypin kanssa
ja nyt olen yksi heist�.
555
00:32:35,705 --> 00:32:36,414
Min�.
556
00:32:37,332 --> 00:32:38,834
Kaikki matalaksi!
557
00:32:39,000 --> 00:32:40,419
Olet tosi hotti.
558
00:32:40,586 --> 00:32:43,380
Mit� jos sanoisin, ett� voit olla enemm�n?
559
00:32:43,547 --> 00:32:44,714
El�m�si voisi olla t�ydemp��.
560
00:32:44,882 --> 00:32:47,009
Ett� saat itse tehd� omat p��t�ksesi.
Omat valintasi.
561
00:32:47,175 --> 00:32:47,925
Sin�, h�lm�l�inen.
562
00:32:48,093 --> 00:32:49,635
Meill� on juttu kesken.
563
00:32:51,221 --> 00:32:52,431
Ase on minun.
564
00:32:52,597 --> 00:32:53,472
Hiljainen hetki.
565
00:32:54,473 --> 00:32:57,603
N�m� kapistukset muuttivat el�m�ni.
Ja ne muuttavat sinunkin el�m�si.
566
00:32:57,769 --> 00:32:59,438
�l� viitsi. Emmeh�n me k�yt� aurinkolaseja.
567
00:33:01,565 --> 00:33:03,232
Nyt k�yt�mme.
568
00:33:04,942 --> 00:33:05,903
Nyt minun.
569
00:33:06,068 --> 00:33:06,819
Onko t�m� vitsi?
570
00:33:09,865 --> 00:33:10,781
Laita ne p��h�si.
571
00:33:10,949 --> 00:33:11,657
En.
572
00:33:11,825 --> 00:33:13,868
Ei el�m�n tarvitse vain tapahtua.
573
00:33:14,036 --> 00:33:16,579
Laita lasit p��h�si, niin n�et.
574
00:33:16,913 --> 00:33:18,498
Kohta n�et.
575
00:33:21,792 --> 00:33:22,711
Tee se.
576
00:33:23,921 --> 00:33:25,255
En voi.
577
00:33:27,340 --> 00:33:28,424
Anna anteeksi.
578
00:33:35,348 --> 00:33:37,099
Min� pid�n n�m�, paskiainen.
579
00:33:37,267 --> 00:33:39,519
Ala menn� siit�. Mene ja ole kiltimpi.
580
00:33:39,685 --> 00:33:41,605
Antaa vet��. Mene, mene.
581
00:33:41,771 --> 00:33:43,272
�l� k�vele, juokse.
582
00:33:43,981 --> 00:33:45,233
Ja sin�...
583
00:33:46,943 --> 00:33:48,028
Anteeksi.
584
00:33:48,862 --> 00:33:51,865
Voisit saada paremman kuin h�net.
585
00:33:52,031 --> 00:33:55,117
Voisit olla jonkun hyv�n tyypin kanssa.
586
00:33:56,286 --> 00:33:58,538
Ehk� en tarvitse ket��n.
587
00:33:58,704 --> 00:34:01,083
Eik� niin? Aivan. Useimmat ovat kamalia.
588
00:34:01,250 --> 00:34:02,084
Todellakin.
589
00:34:02,250 --> 00:34:02,875
Hirveit�.
590
00:34:03,042 --> 00:34:04,252
Tee, mit� itse haluat tehd�.
591
00:34:11,802 --> 00:34:13,219
Olet paras kaverini, Buddy.
592
00:34:13,387 --> 00:34:15,639
Ei sinun tarvitse pel�t�.
593
00:34:15,806 --> 00:34:18,474
Jos muutat mielesi, olen maisemissa.
594
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
Hei, Keys. Sinipaitamies on kaikkialla.
595
00:34:28,110 --> 00:34:28,985
Niin on.
596
00:34:29,152 --> 00:34:30,487
Kuka t�m� mies on?
597
00:34:30,653 --> 00:34:31,362
MINULLA ON ASIAA! ASAP!!!
598
00:34:31,737 --> 00:34:32,489
OLE KILTTI!!!
599
00:34:36,201 --> 00:34:37,994
TODISTEET OVAT PIILOPAIKASSA.
600
00:34:38,161 --> 00:34:41,623
EN PYSTY SIIHEN YKSIN. YRITIN.
601
00:34:59,557 --> 00:35:00,349
T��ll� ollaan.
602
00:35:01,309 --> 00:35:02,853
Kiitos kovasti, Keys.
603
00:35:03,019 --> 00:35:04,980
Varmistan vain,
604
00:35:05,146 --> 00:35:07,983
ett� aion ainoastaan avata oven.
605
00:35:08,150 --> 00:35:11,235
Jos se videoleike todistaa,
ett� Antwan k�ytti koodiamme laittomasti,
606
00:35:11,402 --> 00:35:12,403
mene etsim��n se.
607
00:35:13,864 --> 00:35:17,909
Pelaaja on kultasep�nliiketeht�v�ss�
keskustassa.
608
00:35:18,076 --> 00:35:19,536
Sinulla on viisi minuuttia.
609
00:35:22,079 --> 00:35:23,206
Ja mene.
610
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Keys, sin� hemmetin nero.
611
00:35:34,967 --> 00:35:35,927
Ihanko totta?
612
00:35:36,094 --> 00:35:37,554
Istun vessassa varastamassa
k�ytt�j�koodeja,
613
00:35:37,721 --> 00:35:39,389
joten en tunne olevani nero.
614
00:35:39,556 --> 00:35:40,724
Et ole koskaan tuntenut.
615
00:35:40,891 --> 00:35:42,184
Hyv�, ett� tied�n asian paremmin.
616
00:35:42,351 --> 00:35:46,438
Etsim�si leikkeen pit�isi olla
sein�ll� vasemmalla puolellasi.
617
00:35:46,605 --> 00:35:48,356
- Kiitos avusta.
- Eip� kest�.
618
00:35:48,523 --> 00:35:49,942
Toivottavasti siin� on etsim�si todiste.
619
00:36:15,050 --> 00:36:16,760
Keys! Tarvitsen apuasi!
620
00:36:16,927 --> 00:36:18,554
Paikka on t�ynn� spawn-pisteit�.
621
00:36:18,719 --> 00:36:19,804
En voi auttaa sinua.
622
00:36:41,451 --> 00:36:42,494
Sinipaitamies?
623
00:36:42,661 --> 00:36:46,289
T�m� on vaarinpaita.
Eik� ollutkin siisti�? Tuntui siistilt�.
624
00:36:46,623 --> 00:36:49,918
N�yt�t tosi n�tilt�. Onpa kiva talo.
625
00:36:57,550 --> 00:36:58,552
Mit� teet t��ll�?
626
00:36:58,719 --> 00:37:01,554
Yritin varastaa videoleikkeen.
Nyt yrit�mme j��d� henkiin.
627
00:37:02,764 --> 00:37:03,764
Kenelle puhut?
628
00:37:05,684 --> 00:37:08,436
Tuolle pelaajalle NPC-skiniss�.
629
00:37:09,313 --> 00:37:11,273
Ei talossa ole muita pelaajia.
630
00:37:13,525 --> 00:37:14,775
Tuo sattui k�teen.
631
00:37:14,943 --> 00:37:16,027
Matalaksi!
632
00:38:05,369 --> 00:38:06,744
Anteeksi! Herranen aika!
633
00:38:12,208 --> 00:38:13,460
Hyvin menee.
634
00:38:28,641 --> 00:38:30,018
Meid�n pit�isi ehdottomasti l�hte�!
635
00:38:31,603 --> 00:38:32,688
Voi hemmetti!
636
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
Pullottaako taskussasi Glock?
637
00:38:41,405 --> 00:38:42,072
Ei.
638
00:38:42,239 --> 00:38:44,157
- Mit�?
- Kaksi Glockia.
639
00:39:18,900 --> 00:39:20,777
T�m� vehje ei varmaankaan lenn�.
640
00:39:21,235 --> 00:39:21,987
Ei.
641
00:39:22,153 --> 00:39:23,237
Hypp��.
642
00:39:34,541 --> 00:39:36,501
ANTWAN ON TULOSSA!
643
00:39:37,043 --> 00:39:38,420
Voi hitto.
644
00:39:53,351 --> 00:39:54,936
Huomenta, katras!
645
00:39:55,103 --> 00:39:56,438
Sin� saat potkut.
646
00:39:56,605 --> 00:39:59,273
Veriset zombit huolettavat.
J�lleenmyyj�t eiv�t ota peli�.
647
00:39:59,440 --> 00:40:00,983
Poista ne. Niit� ei ollut. Seuraava.
648
00:40:01,150 --> 00:40:02,235
Lakimiehet. He haluavat...
649
00:40:02,402 --> 00:40:04,987
Puhu. Mist� haasteesta on kyse?
650
00:40:05,155 --> 00:40:07,657
Millie, Millie Rusk? Ei h�t��.
651
00:40:07,824 --> 00:40:09,451
Juttu ei etene oikeuteen saakka,
652
00:40:09,617 --> 00:40:12,454
koska h�nell� ei ole todisteita
ja h�nen ex-kumppaninsa ty�skentelee minulle.
653
00:40:12,621 --> 00:40:13,539
Kaikki on hyvin.
654
00:40:13,704 --> 00:40:16,708
Antwan, hei. N�yt�t hyv�lt�.
Luulin, ett� olit viel� Burning Manissa.
655
00:40:16,875 --> 00:40:19,126
N�ytt��k� silt�, ett� olisin?
656
00:40:19,293 --> 00:40:20,253
Sin�, sin�, sin�...
657
00:40:20,420 --> 00:40:22,630
Ei. Ole vaiti, typer� partasuu, ja kuuntele.
658
00:40:22,797 --> 00:40:25,425
Kuulitko paskiaisesta,
joka juoksee peliss� ja n�ytt�� NPC:lt�?
659
00:40:25,592 --> 00:40:28,177
Joo. Kutsumme h�nt� Sinipaitamieheksi.
Mutta hoidamme h�net pois.
660
00:40:28,344 --> 00:40:31,764
�lk�� hoitako. H�nest� tyk�t��n.
Somessa kohistaan. Ei.
661
00:40:31,931 --> 00:40:34,934
Tied�tk�, mit� aion tehd�?
Aion k�ytt�� skini� Free City 2:ssa.
662
00:40:35,101 --> 00:40:38,355
Taiden�rtit! Me siis teemme
Sinipaitamieheen parannuksia.
663
00:40:38,521 --> 00:40:40,440
Muokataan h�nt�.
Tehd��n h�nest� vaikka palkkamurhaaja.
664
00:40:40,606 --> 00:40:43,402
Skinien siirto Free City 1:st�
on jo my�h�ss�.
665
00:40:43,568 --> 00:40:46,864
�l� skineist� huolehdi.
Niit� ei k�ytet� Free City 2:ssa.
666
00:40:47,030 --> 00:40:48,155
Kerroit faneille...
667
00:40:48,322 --> 00:40:50,617
Free City 2 on taaksep�in yhteensopiva.
Se oli mainoksessa.
668
00:40:50,784 --> 00:40:52,827
Sanoit, ett� jatko-osassa on samat hahmot.
669
00:40:52,994 --> 00:40:56,331
Juttu on n�in. Kun sanoin sen, valehtelin.
670
00:40:56,498 --> 00:40:58,708
Peliss� on jo nyt hurjasti bugeja.
671
00:40:58,876 --> 00:41:00,210
Valituksia k�ytt�jilt� on vino pino.
672
00:41:00,376 --> 00:41:01,711
Tied�n, ett� t�m� on tyls��.
673
00:41:01,878 --> 00:41:06,425
Mutta IP-tunnistus on erinomainen.
�l� ole huolissasi.
674
00:41:06,592 --> 00:41:09,594
Mutta voisimme tehd� alkuper�ispelin.
675
00:41:09,760 --> 00:41:10,679
Mit�?
676
00:41:10,846 --> 00:41:13,306
Miksi tekisin alkuper�isen,
kun voin tehd� jatko-osan?
677
00:41:13,472 --> 00:41:14,224
Jatko-osan.
678
00:41:14,391 --> 00:41:15,684
Eli voimme parantaa sit�?
679
00:41:15,851 --> 00:41:18,769
IP:t ja jatko-osat, niit� ihmiset haluavat.
680
00:41:18,936 --> 00:41:20,105
- Minulla on kysytt�v��.
- Selv�.
681
00:41:20,271 --> 00:41:22,733
- Sin�h�n pid�t Kentucky Fried Chickenist�?
- En.
682
00:41:22,900 --> 00:41:25,735
Jos pid�t siit� ravintolasta,
ja min� avaan sen -
683
00:41:25,902 --> 00:41:27,737
ja tied�n, ett� pid�t siit�,
684
00:41:27,905 --> 00:41:31,742
miksi avaisin muun ravintolan nimelt��n
vaikka "Albuquerque Boiled Turkey"?
685
00:41:31,909 --> 00:41:33,869
- Eih�n siin� ole j�rke�.
- Ei olekaan.
686
00:41:34,036 --> 00:41:37,956
Mit� min� siis annan? Jatko-osan.
Kentucky Fried Chicken-Chicken, osa 2.
687
00:41:38,123 --> 00:41:40,250
Nam. Kakkonen per��n.
688
00:41:40,416 --> 00:41:42,628
Tule t�nne.
689
00:41:42,793 --> 00:41:46,297
�l� stressaa siev�� p��t�si sill� asialla.
690
00:41:46,465 --> 00:41:49,635
Free City 2:sta tulee jymyjymistys.
691
00:41:49,800 --> 00:41:51,552
Ei tuo ole mik��n sana.
692
00:41:53,304 --> 00:41:55,224
Etk� tosiaan halua siirty� ohjelmointiin?
693
00:41:55,389 --> 00:41:57,184
Sinusta olisi siihen.
694
00:41:58,226 --> 00:42:00,478
Ei kiitos. Olen tyytyv�inen paikkaani.
695
00:42:02,481 --> 00:42:06,902
Ihanaa. Ylenemisen pelko. En ihan k�sit�.
696
00:42:07,068 --> 00:42:09,278
Mutta hyv�,
ettei sinulle tarvitse maksaa lis��.
697
00:42:09,445 --> 00:42:10,989
Antwan poistuu.
698
00:42:21,750 --> 00:42:23,210
Kuka tuo mies on?
699
00:42:32,635 --> 00:42:34,179
Noudatin neuvoasi.
700
00:42:36,097 --> 00:42:37,306
Nousin ylemm�lle tasolle.
701
00:42:38,224 --> 00:42:39,559
Vaikuttavaa.
702
00:42:41,353 --> 00:42:43,355
Miksi teet t�m�n?
703
00:42:43,521 --> 00:42:47,442
Taisin tuntea olevani... ansassa.
704
00:42:48,527 --> 00:42:50,027
El�m�ss�ni siis.
705
00:42:50,195 --> 00:42:52,239
Tuntui, ett� olin...
706
00:42:52,697 --> 00:42:54,032
Jumissa.
707
00:42:55,534 --> 00:42:58,744
Niin. Ja sitten n�in sinut.
708
00:43:00,204 --> 00:43:01,998
Sitten n�in sinut.
709
00:43:02,958 --> 00:43:04,083
Kuka olet?
710
00:43:04,835 --> 00:43:06,003
Olen Guy.
711
00:43:06,170 --> 00:43:08,130
Ei, kuka oikeasti olet?
712
00:43:08,297 --> 00:43:09,213
Edelleen Guy.
713
00:43:09,380 --> 00:43:13,427
Kaikki t�m� nopea tasojen nostaminen.
714
00:43:14,177 --> 00:43:16,512
Keskisormen n�ytt�minen koko maailmalle.
715
00:43:16,679 --> 00:43:17,931
Miten teet sen?
716
00:43:18,097 --> 00:43:21,059
En ole ikin� n�ytt�nyt
kenellek��n mit��n sormea.
717
00:43:21,643 --> 00:43:23,269
- Olet siis t�iss� Soonamilla?
- En.
718
00:43:23,436 --> 00:43:25,480
- Saat sis�piirin tietoa.
- Ty�skentelen pankissa.
719
00:43:25,646 --> 00:43:26,523
Aivan. Pankissa.
720
00:43:26,690 --> 00:43:30,735
Olet siis mahtava hakkeri,
joka sattuu ty�skentelem��n pankissa.
721
00:43:30,902 --> 00:43:32,237
Kyll�, ty�skentelen pankissa.
722
00:43:32,403 --> 00:43:34,572
Mist� sait tuon skinin?
723
00:43:35,782 --> 00:43:37,576
Se on aina ollut siin�.
724
00:43:37,742 --> 00:43:39,869
Miksi kaikki kyselev�t ihostani?
725
00:43:40,036 --> 00:43:41,788
En tied�. Miksi?
726
00:43:45,083 --> 00:43:48,003
Ei, ei. En l�hde tuohon.
727
00:43:49,128 --> 00:43:50,463
Mit� nyt tapahtuu?
728
00:43:50,630 --> 00:43:52,423
En tied�, mutta en usko tuota.
729
00:43:52,590 --> 00:43:53,884
Ei.
730
00:43:54,050 --> 00:43:55,844
- Olkoon. Unohdan sen.
- Hienoa. Hyv�.
731
00:43:56,010 --> 00:43:57,304
- Antaa sen olla.
- Niin.
732
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
Hienoa.
733
00:43:59,181 --> 00:44:00,516
Meill� kaikilla lienee salaisuutemme.
734
00:44:00,681 --> 00:44:02,266
N�in on.
735
00:44:04,978 --> 00:44:05,938
Hei.
736
00:44:07,523 --> 00:44:09,565
Pid�tk� j��tel�st�?
737
00:44:09,733 --> 00:44:12,235
Ajatella, etten ole koskaan k�ynyt t��ll�.
738
00:44:12,818 --> 00:44:14,237
T�m� on tavallaan salaisuus.
739
00:44:14,987 --> 00:44:18,324
Siksi min� ja Buddy k�ymme t��ll�.
T��ll� on hiljaista ja turvallista.
740
00:44:18,492 --> 00:44:20,117
J�rkeenk�yp��.
741
00:44:21,327 --> 00:44:23,163
Ei teht�vi�.
742
00:44:24,121 --> 00:44:27,376
Maista t�t�. Pid�t minua hulluna.
743
00:44:27,543 --> 00:44:28,918
T�m� on minusta maailman paras maku.
744
00:44:29,085 --> 00:44:30,336
Kaksi tavallista, kiitos.
745
00:44:30,503 --> 00:44:31,295
Selv� pyy, Guy.
746
00:44:31,463 --> 00:44:33,422
Se on purukumin makuista.
747
00:44:33,590 --> 00:44:35,050
Etk� pid�kin minua hulluna?
748
00:44:35,384 --> 00:44:36,592
Guy...
749
00:44:36,760 --> 00:44:39,804
�l� lue ajatuksiani!
Purkkaj��tel� on minusta aivan ihanaa.
750
00:44:39,972 --> 00:44:41,556
Eik� ole. Pilkkaatko minua?
751
00:44:41,722 --> 00:44:43,934
En! Kukaan ei pid� purkkaj��tel�st�.
752
00:44:44,101 --> 00:44:44,893
Min� pid�n.
753
00:44:45,059 --> 00:44:46,603
Yksi ihmissuhteeni p��ttyi purkkaj��tel��n.
754
00:44:46,769 --> 00:44:47,938
- Mahdotonta. T�ss�.
- Joo.
755
00:44:48,105 --> 00:44:49,606
- Kippis.
- Kippis.
756
00:44:51,108 --> 00:44:52,067
Eik� olekin hyv��?
757
00:44:52,400 --> 00:44:53,235
Maistatko sen?
758
00:44:53,402 --> 00:44:56,905
Maistanko? Ihan kuin kieleni ja auringonnousu
olisivat saaneet lapsen.
759
00:44:59,907 --> 00:45:01,827
Aikaisemmin kahvi oli suosikkini,
760
00:45:01,994 --> 00:45:04,161
mutta t�h�n verrattuna
se maistuu nestem�iselt� tuskalta.
761
00:45:05,204 --> 00:45:06,289
Mit�?
762
00:45:09,251 --> 00:45:11,878
Ei mit��n. Olet hassu.
763
00:45:13,172 --> 00:45:14,590
- Olenko?
- Olet.
764
00:45:14,755 --> 00:45:16,340
Oudon hassu.
765
00:45:17,342 --> 00:45:19,719
Mutta pid�n siit�.
766
00:45:19,887 --> 00:45:21,889
Oudon hassu sopii minullekin.
767
00:45:22,054 --> 00:45:23,974
- Kiva.
- Tied�n yhden vitsin.
768
00:45:24,141 --> 00:45:25,516
Oudon hassun vitsin. Haluatko kuulla?
769
00:45:25,684 --> 00:45:26,601
- Kerro.
- Selv�.
770
00:45:27,643 --> 00:45:32,148
Homoseksuaali ja py�r�tuolimies
yritt�v�t murhata pikkulapsen.
771
00:45:32,315 --> 00:45:34,610
- Raajarikko sanoo homoseksuaalille...
- Hei. Seis, seis.
772
00:45:34,775 --> 00:45:36,862
Seis! Miss� kuulit sen?
773
00:45:37,028 --> 00:45:39,530
Ry�st�ss�. Asemies kertoi sen kuskille,
774
00:45:39,697 --> 00:45:42,742
jonka mielest� se oli hauska.
Painoin sen mieleeni ja kerroin kaikille.
775
00:45:42,909 --> 00:45:44,744
Pieni neuvo.
776
00:45:44,911 --> 00:45:47,956
�l� vohki vitsej� Free Cityn trolleilta.
777
00:45:48,123 --> 00:45:49,041
Trolleilta?
778
00:45:49,208 --> 00:45:50,541
Onko tuo keinu?
779
00:46:07,643 --> 00:46:08,476
POVIPOMMI
780
00:46:15,525 --> 00:46:16,360
PANKKIVIRKAILIJA
781
00:46:16,527 --> 00:46:17,527
Herranen...
782
00:46:25,244 --> 00:46:27,538
T�m� on ihan liian omituista.
783
00:46:27,704 --> 00:46:30,666
Vintage-Mariah, purkkaj��tel�
ja nyt keinut?
784
00:46:30,831 --> 00:46:33,001
- Ihan liian outoa.
- Niin min�kin ajattelin.
785
00:46:33,168 --> 00:46:34,545
Ajattelin samoin.
786
00:46:34,710 --> 00:46:37,630
Olin nuorempana ihan hulluna keinuihin.
787
00:46:39,132 --> 00:46:40,967
Minun perheess�ni se oli...
788
00:46:41,969 --> 00:46:43,427
Et halua kuulla t�t�.
789
00:46:43,887 --> 00:46:46,014
Haluan kuulla kaiken.
790
00:46:47,932 --> 00:46:50,643
Minun perheess�ni ei riitt�nyt,
ett� oli loistava.
791
00:46:51,143 --> 00:46:54,815
Oli pakko voittaa, ja se paine...
792
00:46:54,981 --> 00:46:56,942
Se oli jatkuvaa.
793
00:46:57,650 --> 00:47:00,945
Mutta kun olin takapihalla pikku keinussa...
794
00:47:01,112 --> 00:47:02,239
Se hetki...
795
00:47:02,405 --> 00:47:06,242
Se hetki kohoamisen ja putoamisen v�liss�,
796
00:47:06,409 --> 00:47:08,369
kun on t�ysin painoton,
tuntuu vapaudelta.
797
00:47:08,536 --> 00:47:09,371
Rakastumiselta.
798
00:47:09,538 --> 00:47:11,748
Vapaudelta. Kuten sanoit.
799
00:47:14,710 --> 00:47:16,711
Haluan suudella sinua. Onko se outoa?
800
00:47:18,045 --> 00:47:19,338
Haluatko suudella minua?
801
00:47:20,965 --> 00:47:22,842
Tosi kovasti.
802
00:47:23,260 --> 00:47:24,469
Haluatko suudella minua kovasti?
803
00:47:24,635 --> 00:47:26,012
- En!
- Etk�?
804
00:47:26,179 --> 00:47:27,931
En, en. Haluan suudella sinua hell�sti.
805
00:47:28,097 --> 00:47:29,641
Olen ��li�.
806
00:47:29,807 --> 00:47:31,268
Siksi puhun joskus kuin ��li�.
807
00:47:31,434 --> 00:47:32,728
Eth�n ole. Et ole.
808
00:47:32,894 --> 00:47:34,188
Tarkoitan...
809
00:47:35,563 --> 00:47:37,648
Jos osaat, niin anna palaa.
810
00:47:37,815 --> 00:47:38,983
Osaan min�.
811
00:47:40,235 --> 00:47:41,235
Selv�.
812
00:47:43,405 --> 00:47:44,907
T�ss� se tulee.
813
00:48:07,137 --> 00:48:11,474
Tuo oli paljon parempaa kuin j��tel�.
814
00:48:13,018 --> 00:48:14,436
Joku taitaa olla ovella.
815
00:48:14,603 --> 00:48:15,603
Hyvinkin.
816
00:48:15,771 --> 00:48:17,563
T�m� oli hienoa.
817
00:48:17,731 --> 00:48:20,650
- Niin olikin.
- Tavataan uudestaan pian.
818
00:48:20,817 --> 00:48:22,610
Kyll�. Ehdottomasti.
819
00:48:22,777 --> 00:48:24,153
Ehk� oikeassa maailmassa.
820
00:48:24,320 --> 00:48:25,280
Mit�?
821
00:48:25,864 --> 00:48:27,240
Niin. Niin, niin.
822
00:48:27,407 --> 00:48:28,784
- Hyv� on. Hei sitten.
- Hyv� on.
823
00:48:30,159 --> 00:48:31,954
Hei sitten, Molotov.
824
00:48:32,119 --> 00:48:35,958
Olen oikeasti Millie.
825
00:48:37,208 --> 00:48:40,963
Min� olen edelleen Guy.
826
00:48:47,427 --> 00:48:50,806
Millie, avaa! Min� t��ll�, Keys! Avaa!
827
00:48:50,972 --> 00:48:53,684
Millie! Min� t��ll�, avaa!
828
00:48:53,851 --> 00:48:54,684
Mit�?
829
00:48:54,851 --> 00:48:55,811
Olit oikeassa.
830
00:48:56,353 --> 00:48:58,230
- Olit oikeassa.
- K�y toki sis��n.
831
00:48:58,396 --> 00:49:00,815
Olit oikeassa.
Meid�n koodimme on Free Cityss�.
832
00:49:00,983 --> 00:49:03,693
Ja se toimii.
833
00:49:03,860 --> 00:49:05,362
Tied�n. Mutta meill� ei ole todisteita.
834
00:49:05,528 --> 00:49:07,405
Unohda se hetkiseksi.
835
00:49:07,614 --> 00:49:09,782
Tarkoitan, ett� meid�n pelimme, Life Itself,
836
00:49:09,949 --> 00:49:12,744
jossa hahmot kasvavat, muuttuvat
ja tuntuvat oikeilta...
837
00:49:12,911 --> 00:49:13,996
- Niin?
- ...toimi.
838
00:49:14,161 --> 00:49:15,789
- Keys.
- Teko�ly toimi.
839
00:49:15,956 --> 00:49:19,293
Sen takia Free City on niin aito,
ja ihmiset pit�v�t siit�.
840
00:49:19,458 --> 00:49:21,335
Eik� se tietenk��n n�yt� samalta.
841
00:49:21,503 --> 00:49:24,297
Siell� ei ole vesiputouksia,
perhosia ja yksisarvisia.
842
00:49:24,463 --> 00:49:27,259
Ja joka hahmolla on eri skin. Tietenkin.
843
00:49:27,425 --> 00:49:31,847
Mutta perimm�inen koodi on sama.
Meid�n koodimme.
844
00:49:32,014 --> 00:49:34,807
Ja Guy on kehittynyt pidemm�lle
kuin uskoimmekaan.
845
00:49:34,974 --> 00:49:37,351
Hetkinen.
Puhutko hahmosta, jolla on NPC-skin?
846
00:49:37,518 --> 00:49:40,938
Puhun siit� tosiasiasta,
ett� Sinipaitamies...
847
00:49:41,106 --> 00:49:42,106
Niin?
848
00:49:42,273 --> 00:49:43,692
...ei ole pelaaja.
849
00:49:44,108 --> 00:49:46,945
H�n on algoritmi,
joka luulee olevansa elossa.
850
00:49:47,112 --> 00:49:53,492
Teknisesti h�n on elossa.
H�n on ensimm�inen oikea teko�ly.
851
00:49:54,952 --> 00:49:56,704
- Ei! Ei.
- Niinp�.
852
00:49:56,871 --> 00:49:58,248
- Ei, ei, ei.
- Kyll� vain.
853
00:49:58,414 --> 00:49:59,791
- Guy? Minun oma Guy'ni?
- Guy.
854
00:49:59,958 --> 00:50:01,126
- Se, joka on ollut...
- Guy?
855
00:50:01,293 --> 00:50:02,418
- Herran...
- T�m� on hyv� juttu.
856
00:50:02,585 --> 00:50:04,086
Ei, vaan todella huono.
857
00:50:04,253 --> 00:50:07,423
H�nen koodinsa on tuhat kertaa isompi
kuin sen pit�isi olla.
858
00:50:07,590 --> 00:50:08,925
Me teimme sen, Mills.
859
00:50:10,052 --> 00:50:13,972
Me teimme sen. Kaikki,
mit� halusimme luoda, k�vi toteen.
860
00:50:14,139 --> 00:50:17,059
Tiesitk�,
ett� NPC-hahmoilla on yksityisel�m�?
861
00:50:17,976 --> 00:50:20,103
Er�s barista opetteli tekem��n cappuccinon.
862
00:50:20,269 --> 00:50:22,271
Se on tosi vaikeaa. Min�k��n en osaa.
863
00:50:22,438 --> 00:50:24,358
En osaa edes vaahdottaa
kauramaitoani aamuisin.
864
00:50:24,815 --> 00:50:27,068
Ja pelin povipommihahmo -
865
00:50:27,235 --> 00:50:29,947
kirjoitti muistelmateoksen, jossa syytt�� -
866
00:50:30,112 --> 00:50:31,822
sukupuolirooleja, patriarkaattia...
867
00:50:31,989 --> 00:50:33,784
Se on v�h�n saarnaava, mutta varsin hyv�.
868
00:50:33,951 --> 00:50:34,909
Meid�n pit�� juhlia!
869
00:50:35,077 --> 00:50:36,869
- T�m� ei voi olla totta.
- Mist� puhut?
870
00:50:37,036 --> 00:50:39,539
- T�t�h�n me olemme halunneet!
- Ei. Annoin h�nen suudella.
871
00:50:41,041 --> 00:50:42,501
Niin.
872
00:50:45,920 --> 00:50:47,422
Hetkinen, kenen annoit suudella?
873
00:50:47,588 --> 00:50:48,632
Guyn.
874
00:50:49,842 --> 00:50:50,634
Guyn?
875
00:50:50,800 --> 00:50:55,556
Ensi kerta, kun suutelen ei-toksista miest�
ties miten pitk��n aikaan.
876
00:50:55,722 --> 00:50:58,349
Ja tietenk��n h�n ei ole oikea!
877
00:50:58,516 --> 00:50:59,851
Ei sille ole olemassa painiketta.
878
00:51:00,726 --> 00:51:02,186
H�n l�ysi sen painikkeen.
879
00:51:02,353 --> 00:51:03,813
- Selv�.
- Niin.
880
00:51:04,690 --> 00:51:06,190
- T�m� on sekavaa.
- Miksi minua kuumottaa?
881
00:51:06,358 --> 00:51:07,525
Ja yll�tt�v�n erikoista.
882
00:51:08,777 --> 00:51:12,989
Annoitko videopelin teko�lyhahmon
suudella sinua?
883
00:51:13,155 --> 00:51:15,324
- �l� sano sit� noin.
- Ja sitten ajattelit, ett�...
884
00:51:15,492 --> 00:51:17,369
Sinun on tavattava h�net.
885
00:51:17,536 --> 00:51:20,496
H�n on hauska, herttainen ja tosi komea.
886
00:51:20,664 --> 00:51:22,916
Voi luoja. Nyt sanon sen ��neen.
887
00:51:23,083 --> 00:51:26,545
Mieti v�h�n. H�n on nelivuotias.
888
00:51:28,213 --> 00:51:29,840
- Ihanko totta? Aiotko sanoa noin?
- Ihan totta.
889
00:51:30,007 --> 00:51:32,092
Saat sen kuulostamaan karmivalta.
890
00:51:32,800 --> 00:51:35,304
Unohda kaikki tuo. Outoa tai ei,
kun ihmiset saavat tiet�� t�st�,
891
00:51:35,469 --> 00:51:38,056
saatat voittaa Nobelin. Voi luoja.
892
00:51:38,222 --> 00:51:39,141
Mit�?
893
00:51:39,307 --> 00:51:40,766
Voi luoja. Jos he n�kev�t t�m�n...
894
00:51:41,309 --> 00:51:42,518
Mink�? Mik� se on?
895
00:51:42,686 --> 00:51:44,021
Antwan. Mit� muuta?
896
00:51:44,563 --> 00:51:46,981
H�n valehtelee.
H�n valehteli koodimme k�yt�st� -
897
00:51:47,148 --> 00:51:49,233
ja siit�,
ett� peli on taaksep�in yhteensopiva.
898
00:51:49,400 --> 00:51:50,735
H�n taitaa valehdella Free City 1:st�.
899
00:51:50,902 --> 00:51:51,777
Mist� puhut?
900
00:51:51,945 --> 00:51:54,239
Katso. N�etk�?
Ei yht��n teht�v�� eik� paikkaa.
901
00:51:54,405 --> 00:51:55,782
UPOUUDET TEHT�V�T
UPOUUDET PAIKAT
902
00:51:55,949 --> 00:51:58,076
T�ss� ei ole yhden yht� hahmoa
Free City 1:st�.
903
00:51:58,242 --> 00:51:59,661
Free City 2 ei ole p�ivitys...
904
00:51:59,827 --> 00:52:01,121
- Se on korvaava peli.
- Aivan.
905
00:52:01,288 --> 00:52:02,914
Joten kun Free City 2
maanantaina julkaistaan...
906
00:52:03,081 --> 00:52:06,376
Sinipaitamies, todisteet koodistamme,
kaikki tuhoutuu.
907
00:52:06,543 --> 00:52:07,793
H�n ei voi tehd� sit�.
908
00:52:07,960 --> 00:52:11,130
T�ss� on kyse teko�lyst�. Se on hullua.
909
00:52:14,760 --> 00:52:15,927
Olemme mennytt� kalua.
910
00:52:16,637 --> 00:52:18,222
Ehk� emme.
911
00:52:18,679 --> 00:52:20,849
Jos voimme l�yt��
pelin alkuper�isen koontiversion,
912
00:52:21,016 --> 00:52:23,684
se todistaa, ett� Antwan k�ytti koodiamme
lisensoimatta sit�.
913
00:52:23,851 --> 00:52:26,021
Ja se pit�� l�yt��
ennen Free City 2:n julkaisua.
914
00:52:26,188 --> 00:52:27,438
Meill� on 48 tuntia aikaa.
915
00:52:27,606 --> 00:52:29,023
Olen etsinyt. Tied�t, ett� olen.
916
00:52:29,190 --> 00:52:30,317
Niin oletkin.
917
00:52:30,483 --> 00:52:32,860
Me molemmat tied�mme nyt Sinipaitamiehest�.
918
00:52:33,027 --> 00:52:34,530
Ehk� h�n voi auttaa?
919
00:52:34,695 --> 00:52:36,447
Minun pit�isi siis kertoa h�nelle.
920
00:52:37,114 --> 00:52:39,992
H�n lakkaa olemasta,
kun jatko-osa julkaistaan.
921
00:52:41,369 --> 00:52:42,621
H�nen maailmansa lakkaa olemasta.
922
00:52:43,371 --> 00:52:45,498
Etk� luule,
ett� h�n haluaisi pelastaa sen?
923
00:52:47,793 --> 00:52:48,668
Ole hyv�.
924
00:52:48,835 --> 00:52:49,753
Kiitos.
925
00:52:49,920 --> 00:52:50,795
Eip� kest�.
926
00:52:50,963 --> 00:52:51,922
Guy?
927
00:52:52,088 --> 00:52:53,340
Hei!
928
00:52:53,507 --> 00:52:54,800
Meid�n on juteltava.
929
00:52:55,175 --> 00:52:57,552
Mit� ��nellesi tapahtuu?
Miss� australialainen korostus on?
930
00:52:57,719 --> 00:52:58,554
Brittil�inen.
931
00:52:58,719 --> 00:53:00,764
Tunnen kyll� australialaisen korostuksen,
kun n�en sen.
932
00:53:01,556 --> 00:53:03,016
Suljin korostusfiltterin.
933
00:53:04,476 --> 00:53:05,393
T�m� olen min�.
934
00:53:06,103 --> 00:53:06,936
Hyv�.
935
00:53:07,103 --> 00:53:09,231
Minulla on todella t�rke�� asiaa.
936
00:53:09,398 --> 00:53:10,481
Oletko naimisissa?
937
00:53:10,648 --> 00:53:11,275
En.
938
00:53:11,440 --> 00:53:12,650
Voi luoja.
939
00:53:15,112 --> 00:53:17,072
Se olisi ollut kaikkein ik�vin asia.
940
00:53:17,239 --> 00:53:18,865
Ehk� ei ik�vin.
941
00:53:20,534 --> 00:53:22,159
Minun pit�� n�ytt�� sinulle jotain.
942
00:53:23,452 --> 00:53:24,371
Selv�.
943
00:53:30,960 --> 00:53:32,920
Mietinkin aina, mit� t��ll� on.
944
00:53:33,088 --> 00:53:36,842
Kill Camin kautta lis�� p�iv�n kohokohtia...
945
00:53:37,009 --> 00:53:40,637
...Free Cityn jokaisesta verisest�,
luodinreik�isest� kolkasta.
946
00:53:41,262 --> 00:53:42,556
Onko kukaan n�hnyt kissaani?
947
00:53:42,722 --> 00:53:44,474
Tuo on Phyllis.
H�nen kissansa ovat aina kateissa.
948
00:53:44,641 --> 00:53:45,684
OSATEHT�V�:
ETSI KISSAROUVAN KISSAT
949
00:53:45,893 --> 00:53:47,351
TEHT�V�:
RY�ST� L�HIKAUPPA
950
00:53:47,518 --> 00:53:50,396
Ja tuolla on Joe.
H�n on yst�v�ni, tunnen h�net.
951
00:53:51,273 --> 00:53:53,400
En k�sit�. Mik� t�m� paikka on?
952
00:53:53,567 --> 00:53:57,945
T�t� ei ole helppo sanoa,
mutta t�m� kaupunki on peli.
953
00:53:58,112 --> 00:54:00,364
T�t� ei ole helppo sanoa,
tied�n, ett� t�m� on peli.
954
00:54:00,532 --> 00:54:02,284
Sin� opetit minut pelaamaan.
955
00:54:02,451 --> 00:54:03,744
Olet oikeassa. Niin opetinkin.
956
00:54:03,911 --> 00:54:06,954
Mutta t�m� ei vain muistuta peli�.
T�m� on peli.
957
00:54:07,831 --> 00:54:10,458
T�m� on videopeli. Ei mit��n muuta.
958
00:54:11,168 --> 00:54:14,003
Siis koko maailma on peli?
959
00:54:14,170 --> 00:54:15,172
Kyll�.
960
00:54:15,338 --> 00:54:17,173
Ja me olemme sen pelaajia?
961
00:54:17,340 --> 00:54:19,425
Emme ihan.
962
00:54:20,594 --> 00:54:21,887
Min� olen pelaaja.
963
00:54:22,054 --> 00:54:25,264
Kaikki n�m� ovat pelaajia.
Me el�mme oikeassa maailmassa.
964
00:54:25,849 --> 00:54:27,391
Mutta sin� olet olemassa vain t��ll�.
965
00:54:27,559 --> 00:54:30,144
Siksi et voi koskaan l�hte� Free Cityst�.
966
00:54:30,311 --> 00:54:32,063
Kutsumme sinua NPC:ksi.
967
00:54:32,231 --> 00:54:33,398
NPC.
968
00:54:33,565 --> 00:54:37,860
Poliisi ja muskelikani kutsuivat minua
sill� nimell�. Mik� on NPC?
969
00:54:38,027 --> 00:54:40,030
- Katsotaanpa sijoituksia uudestaan.
- Katso.
970
00:54:40,197 --> 00:54:41,447
Kaikki matalaksi!
971
00:54:41,614 --> 00:54:42,490
TEHT�V�: PANKKIRY�ST�
972
00:54:42,657 --> 00:54:44,992
Ei kannata yritt�� olla sankari.
T�m� on pian ohi.
973
00:54:45,159 --> 00:54:46,327
En ymm�rr�.
974
00:54:46,494 --> 00:54:47,663
Sin� olet "ei-pelattava hahmo".
975
00:54:47,829 --> 00:54:48,829
JULMUUSBONUS
976
00:54:48,996 --> 00:54:51,375
Taustahahmo.
977
00:54:51,541 --> 00:54:54,710
Sinut suunniteltiin, ett� peli olisi
hauskempi oikeille ihmisille.
978
00:54:54,878 --> 00:54:57,088
Hetkinen, odota v�h�n. Seis.
979
00:54:57,255 --> 00:54:58,215
Varmistan, ett� k�sit�n.
980
00:54:58,382 --> 00:55:00,425
Haluan ymm�rt�� t�m�n t�ysin.
981
00:55:00,592 --> 00:55:02,594
Olen siis keinotekoinen?
982
00:55:03,302 --> 00:55:06,472
Koko maailma on keinotekoinen?
En ole edes p��hahmo.
983
00:55:06,639 --> 00:55:09,976
Olen vain joku taustalla oleva ��li�.
984
00:55:10,893 --> 00:55:14,063
Miksi puhut noin? Rakastan sinua.
985
00:55:14,398 --> 00:55:17,317
Sin� vain luulet niin,
koska sinut on ohjelmoitu siten.
986
00:55:23,824 --> 00:55:25,826
Guy, kuuntele minua.
987
00:55:25,992 --> 00:55:28,661
Peli sulkeutuu kahden p�iv�n kuluttua.
Lopullisesti.
988
00:55:28,829 --> 00:55:31,331
Kun jatko-osa julkaistaan, t�m� kaupunki,
989
00:55:31,498 --> 00:55:33,833
sin�, kaikki ne, jotka eiv�t ole pelaajia,
990
00:55:34,001 --> 00:55:35,418
katoavat ainiaaksi. Sinun on kuunneltava.
991
00:55:35,585 --> 00:55:38,338
Minusta on aina tuntunut,
ett� on oltava jotain enemm�n.
992
00:55:38,505 --> 00:55:40,215
Ja sitten n�in sinut.
993
00:55:40,798 --> 00:55:43,719
Tiesin, ett� olin oikeassa. Olin oikeassa!
994
00:55:44,887 --> 00:55:47,139
Hetken aikaa oloni oli mahtava.
995
00:55:47,306 --> 00:55:49,056
- Tied�n.
- Paitsi, ett� et tied�.
996
00:55:49,224 --> 00:55:51,351
Koska me emme ole samanlaisia.
997
00:55:52,393 --> 00:55:53,728
Niinh�n sin� sanoit?
998
00:55:53,896 --> 00:55:55,856
Emme ole samanlaisia.
999
00:55:56,023 --> 00:55:57,440
Sin� olet olemassa.
1000
00:55:58,358 --> 00:55:59,985
Mik� min� olen? Mik�?
1001
00:56:03,864 --> 00:56:05,032
Sin� et ole.
1002
00:56:08,327 --> 00:56:09,411
Sin� et ole.
1003
00:56:10,494 --> 00:56:13,498
Ehk� en ole olemassa, mutta hetken ajan...
1004
00:56:13,956 --> 00:56:15,791
Tunsin olevani varsin el�v�.
1005
00:57:17,771 --> 00:57:20,815
Kaikki on valhetta!
1006
00:57:26,405 --> 00:57:28,364
Vuosinelj�nnesraportit p�yd�lleni
perjantaihin menness�.
1007
00:57:28,532 --> 00:57:30,951
Vuosinelj�nnesraportit.
Hienoa bisnesmongerrusta.
1008
00:57:31,117 --> 00:57:33,119
El�m� suurkaupungissa. Se vasta on jotain.
1009
00:57:33,286 --> 00:57:34,288
Kunnes se murskaa sielun.
1010
00:57:34,454 --> 00:57:37,833
Onko kukaan n�hnyt kissaani?
Onko kukaan n�hnyt...
1011
00:57:38,000 --> 00:57:39,876
Kissojasiko? Enp� ole, Phyllis.
1012
00:57:40,043 --> 00:57:43,963
Mutta miten olisi hurja ajatus?
Sulje se hemmetin ovi.
1013
00:57:44,130 --> 00:57:46,425
Eiv�t ne kiipe� toistensa p��lle -
1014
00:57:46,592 --> 00:57:49,719
pieneksi kissatorniksi ja avaa lukkoja.
1015
00:57:49,887 --> 00:57:52,014
Niill� ei ole peukaloita, Phyllis.
1016
00:57:52,722 --> 00:57:53,681
Ei peukaloita!
1017
00:57:54,474 --> 00:57:57,476
Etk� k�sit�? Eik� kukaan teist� k�sit�?
1018
00:57:58,144 --> 00:58:02,440
Mill��n ei ole v�li�! Ei mill��n!
Kaikki on keinotekoista! Meill� ei ole v�li�!
1019
00:58:02,608 --> 00:58:06,820
Tuo rakennus on keinotekoinen!
T�m� katu on keinotekoinen!
1020
00:58:06,987 --> 00:58:07,862
Tuo auto...
1021
00:58:14,577 --> 00:58:15,746
Konstaapeli Johnny?
1022
00:58:15,913 --> 00:58:17,079
Hyv�� p�iv�njatkoa, Guy!
1023
00:58:25,547 --> 00:58:27,007
Hei.
1024
00:58:28,592 --> 00:58:29,384
K�y sis��n.
1025
00:58:39,811 --> 00:58:41,063
Ole hyv�.
1026
00:58:41,230 --> 00:58:42,231
Kiitos.
1027
00:58:43,356 --> 00:58:44,358
Buddy?
1028
00:58:44,525 --> 00:58:49,905
Mit� tekisit, jos saisit tiet��,
ett� et ole todellinen?
1029
00:58:51,364 --> 00:58:52,490
Mit� tarkoitat?
1030
00:58:53,157 --> 00:58:54,117
Leiki mukana.
1031
00:58:54,284 --> 00:58:55,869
Selv�.
1032
00:58:56,036 --> 00:58:57,704
Voinko leikki� olevani aave?
1033
00:58:59,331 --> 00:59:00,206
Varmasti.
1034
00:59:00,373 --> 00:59:03,668
N�yt�nk� samalta kuin nyt?
Vaiko silt�, kun kuolen?
1035
00:59:03,835 --> 00:59:04,961
Olenko hautajaisvaatteissa?
1036
00:59:05,128 --> 00:59:05,920
- Vaikka...
- Ihan sama.
1037
00:59:06,088 --> 00:59:08,090
...t�m� on ty�asu,
koska t�ss� on solmio.
1038
00:59:08,257 --> 00:59:10,007
Jatketaan ajatusta.
1039
00:59:10,675 --> 00:59:11,552
Selv�.
1040
00:59:12,719 --> 00:59:15,722
En ole aave. Mik� pettymys,
1041
00:59:15,889 --> 00:59:17,266
- mutta ymm�rr�n.
- Niin.
1042
00:59:17,431 --> 00:59:21,936
Olen min�.
Eli joku, joka yritt�� auttaa yst�v��.
1043
00:59:23,105 --> 00:59:26,148
V�li�k� sill�, vaikka en olekaan todellinen?
1044
00:59:26,817 --> 00:59:28,693
Anteeksi. "V�li�k� sill�?"
1045
00:59:28,860 --> 00:59:29,777
Niin. V�li�k� sill�?
1046
00:59:29,945 --> 00:59:34,490
Mutta jos et ole todellinen,
eih�n mill��n tekemisell�si ole v�li�?
1047
00:59:34,657 --> 00:59:37,536
Mit� se tarkoittaa? Kuulehan, istun t�ss� -
1048
00:59:37,702 --> 00:59:41,081
parhaan kaverini kanssa ja yrit�n
auttaa h�nt� vaikeassa tilanteessa.
1049
00:59:41,623 --> 00:59:46,043
Eik� niin? Ja vaikken olekaan todellinen,
t�m� hetki on.
1050
00:59:47,461 --> 00:59:51,717
T�ss� ja nyt. T�m� hetki on todellinen.
1051
00:59:52,717 --> 00:59:55,679
Mik� on todellisempaa kuin se,
ett� auttaa jotakuta, josta v�litt��?
1052
00:59:56,679 --> 01:00:01,393
Jos ei se ole todellista,
niin en tied�, mik� on.
1053
01:00:04,146 --> 01:00:06,190
Tunnetko muut vartijat?
1054
01:00:06,606 --> 01:00:08,025
Tunnen jokaisen. Miksi?
1055
01:00:08,858 --> 01:00:10,402
Hei, Buddy.
1056
01:00:10,568 --> 01:00:12,570
Ei tehd� t�st� mukavaa p�iv��,
1057
01:00:13,822 --> 01:00:15,239
vaan mahtava p�iv�.
1058
01:00:16,742 --> 01:00:18,034
Mit� me teemme t��ll�?
1059
01:00:18,202 --> 01:00:20,661
Tulimme hakemaan videoleikett�
Millie-yst�v�lleni.
1060
01:00:20,829 --> 01:00:22,164
N�ytt��k� t�m� uhkaavalta?
1061
01:00:22,748 --> 01:00:24,750
Enp� tied�. Miten t�t� pidell��n?
1062
01:00:32,590 --> 01:00:34,342
Sinulla on jotain, mink� haluan.
1063
01:00:34,885 --> 01:00:36,594
Ja sin� annat sen minulle.
1064
01:00:38,889 --> 01:00:40,014
Miten p��sitte t�nne?
1065
01:00:40,431 --> 01:00:42,434
Helposti. Tunnen vartijan.
1066
01:00:43,059 --> 01:00:44,061
Jimmynk�?
1067
01:00:44,228 --> 01:00:45,394
H�nen nimens� on Luigi.
1068
01:00:45,561 --> 01:00:47,146
Jos olisit opetellut h�nen nimens�,
1069
01:00:47,313 --> 01:00:48,940
h�n ei ehk� olisi pett�nyt sinua tuosta vain.
1070
01:00:49,106 --> 01:00:52,402
Tarvitsen videoleikkeen,
ja sin� annat sen minulle.
1071
01:00:52,902 --> 01:00:54,612
Hetkinen, oletko...
1072
01:00:55,572 --> 01:00:56,697
Oletko Sinipaitamies?
1073
01:00:56,864 --> 01:00:57,907
Mahdollisesti.
1074
01:00:58,074 --> 01:00:58,867
Herran pieksut!
1075
01:00:59,034 --> 01:01:00,952
Olet Guy! Olet Sinipaitamies! Se olet sin�!
1076
01:01:01,161 --> 01:01:02,204
- Niin.
- Tykk��n sinusta.
1077
01:01:02,371 --> 01:01:03,664
- Niink�?
- Tai siis...
1078
01:01:03,829 --> 01:01:05,164
Olen fani. Olet mahtava.
1079
01:01:05,331 --> 01:01:06,375
Ota mit� haluat.
1080
01:01:06,541 --> 01:01:07,543
Hetkinen.
1081
01:01:07,708 --> 01:01:09,628
Pelaajat, kuunnelkaa.
T��ll� on Revenjamin Buttons.
1082
01:01:09,795 --> 01:01:10,711
Olen Guyn seurassa.
1083
01:01:10,878 --> 01:01:13,382
Guy on piilopaikassani
ja aikoo ry�st�� minut.
1084
01:01:13,840 --> 01:01:14,632
Sanotko vaikka...
1085
01:01:14,800 --> 01:01:16,927
"siis mit�" seuraajilleni?
1086
01:01:17,094 --> 01:01:17,927
Mit�?
1087
01:01:18,094 --> 01:01:19,596
T�ydellist�. Ja seuraavaksi -
1088
01:01:19,762 --> 01:01:21,347
Guy etsii leikett�,
1089
01:01:21,514 --> 01:01:24,059
ja n�ytt�� l�pipeluuohjeen,
jonka tein p��st�kseni salaiselle tasolle.
1090
01:01:25,978 --> 01:01:27,396
Kenelle sin� puhut?
1091
01:01:28,938 --> 01:01:30,315
Anteeksi.
1092
01:01:30,481 --> 01:01:33,568
Kenelle min� puhun?
Tuo on tyypillinen Guyn heitto.
1093
01:01:33,735 --> 01:01:34,570
Eik� olekin?
1094
01:01:34,735 --> 01:01:37,239
Olet hyv�.
1095
01:01:37,405 --> 01:01:40,659
Sin� ja se Molotov-likka yrititte
varastaa sen minulta.
1096
01:01:40,826 --> 01:01:41,784
H�nen nimens� on Millie.
1097
01:01:41,952 --> 01:01:43,202
Niin. Siis mik�?
1098
01:01:43,369 --> 01:01:44,161
Millie.
1099
01:01:44,329 --> 01:01:45,496
T�m�h�n sujuu hyvin.
1100
01:01:45,664 --> 01:01:48,958
Tied�n. T�m� on ensimm�inen kerta,
kun otin aseen kotelosta.
1101
01:01:49,126 --> 01:01:50,168
Todellakin. Vai mit�?
1102
01:01:50,878 --> 01:01:53,713
Yritin palata takaisin,
mutta vika oli korjattu.
1103
01:01:53,880 --> 01:01:55,090
Enk� l�yt�nyt sit� en��.
1104
01:01:55,257 --> 01:01:57,050
Joten olen ainoa, joka n�ki,
mit� toisella puolen on.
1105
01:01:57,217 --> 01:01:58,719
Mutta se kaikki on t��ll�. Katso.
1106
01:01:58,885 --> 01:02:00,762
Se on aika siisti�. Ihan kuin toinen maailma.
1107
01:02:01,554 --> 01:02:03,764
- T�m�k� se on? Leike pelist�?
- Kyll�.
1108
01:02:04,432 --> 01:02:07,143
Voisitko tehd� minulle yhden palveluksen?
1109
01:02:07,311 --> 01:02:08,603
- Yhden vain, muuta en pyyd�.
- Selv�.
1110
01:02:08,769 --> 01:02:09,605
Sano tunnuslauseeni.
1111
01:02:09,771 --> 01:02:12,065
Katsojani menev�t p�hkin�iksi onnesta,
jos sanot sen.
1112
01:02:12,231 --> 01:02:13,858
Min� pid�n p�hkin�ist�.
1113
01:02:14,025 --> 01:02:14,985
Ehk� et n�ist� p�hkin�ist�.
1114
01:02:15,152 --> 01:02:16,110
Pid�nh�n.
1115
01:02:16,277 --> 01:02:18,405
T�ydellist�. Sano vain:
"Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?"
1116
01:02:18,572 --> 01:02:19,822
Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?
1117
01:02:19,989 --> 01:02:20,699
Mit� kello n�ytt��?
1118
01:02:20,865 --> 01:02:21,867
Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?
1119
01:02:22,034 --> 01:02:22,951
Mit� kello n�ytt��?
1120
01:02:23,117 --> 01:02:24,327
Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?
1121
01:02:24,494 --> 01:02:25,704
Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?
1122
01:02:25,871 --> 01:02:27,206
Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?
1123
01:02:27,581 --> 01:02:29,333
Kello n�ytt�� rikosta. Joo.
1124
01:02:29,708 --> 01:02:30,708
Kello n�ytt��...
1125
01:02:30,876 --> 01:02:32,126
Ei. En voi sanoa sit�.
1126
01:02:32,293 --> 01:02:34,253
Selv�. Ei h�t��. Sanon sen itse.
1127
01:02:34,420 --> 01:02:35,213
Mit� kello n�ytt��?
1128
01:02:35,380 --> 01:02:36,255
En tied�.
1129
01:02:36,422 --> 01:02:38,300
Se n�ytt�� rikos... �iti!
1130
01:02:38,467 --> 01:02:39,760
�iti! Onko sinun ihan pakko -
1131
01:02:39,927 --> 01:02:41,135
imuroida juuri nyt?
1132
01:02:41,302 --> 01:02:43,429
Onko sinun pakko imuroida t��ll�?
Sanon -
1133
01:02:43,597 --> 01:02:44,889
tunnuslausettani! Kaikki katsovat!
1134
01:02:45,056 --> 01:02:45,681
Voi luoja!
1135
01:02:45,849 --> 01:02:47,976
Olet 22-vuotias, asut �itisi kanssa.
Ei Luojaa ole olemassakaan!
1136
01:02:48,143 --> 01:02:49,018
Anteeksi, Guy.
1137
01:02:49,186 --> 01:02:52,231
Kiitos, rva Buttons. Me l�hdemme.
1138
01:02:52,396 --> 01:02:53,981
Ei, ei, ei. Teid�n pit�� tappaa minut.
1139
01:02:54,148 --> 01:02:55,858
- Anteeksi kuinka?
- Teid�n pit�� tappaa minut.
1140
01:02:56,025 --> 01:02:58,320
Anna palaa, isukki. Anna palaa.
1141
01:02:58,487 --> 01:03:00,655
Ei. �l� tee noin, ole kiltti. �l� tee noin.
1142
01:03:00,822 --> 01:03:02,824
Emme satuta ket��n. Olen hyv� tyyppi.
1143
01:03:02,990 --> 01:03:04,367
Mit�? Mit� sanoit?
1144
01:03:07,161 --> 01:03:08,079
Onpa syv�llist�.
1145
01:03:08,246 --> 01:03:09,331
Eih�n ole.
1146
01:03:09,498 --> 01:03:10,498
Niin syv�llist�, ett� maistuu.
1147
01:03:10,666 --> 01:03:14,460
Auta minua, Buddy. Minulla ei ole turvasanaa.
1148
01:03:14,628 --> 01:03:15,503
Tied�n, mit� haluat.
1149
01:03:15,670 --> 01:03:16,755
En halua sit�.
1150
01:03:16,922 --> 01:03:17,797
Haluatpas.
1151
01:03:17,965 --> 01:03:19,090
Tuo on koskettelua.
1152
01:03:19,257 --> 01:03:20,384
Sin� kosket.
1153
01:03:21,009 --> 01:03:22,010
Tied�n, mit� haluat.
1154
01:03:22,177 --> 01:03:23,387
Kyll� vain.
1155
01:03:23,887 --> 01:03:26,306
Haluatte v�h�n Free Cityn Kutisevaa kattia.
1156
01:03:26,472 --> 01:03:28,057
- Emme.
- Kyll�.
1157
01:03:28,266 --> 01:03:30,059
Nuo liikkeet ovat l�hes rivoja.
1158
01:03:30,226 --> 01:03:31,478
Miten olisi Thanosin hanska -
1159
01:03:31,644 --> 01:03:35,231
ja sitten Thanosin napsaus?
1160
01:03:35,398 --> 01:03:37,150
- Tuo taisi sattua.
- V�h�n.
1161
01:03:37,317 --> 01:03:38,485
V�h�n Sunnuntaiajelua.
1162
01:03:38,652 --> 01:03:40,195
Sinulla on kaunis koti.
1163
01:03:40,362 --> 01:03:43,699
- K��rmemies? Ei? Ei K��rmemiest�?
- N�kemiin, hra Buttons.
1164
01:03:43,865 --> 01:03:46,242
N�yt� v�h�n k��rmett�. Tanssi! Tee se.
1165
01:03:46,409 --> 01:03:48,369
�iti! �l� koske siihen sukkaan!
1166
01:03:48,536 --> 01:03:50,163
Herran t�hden, jos kosket siihen sukkaan,
1167
01:03:50,329 --> 01:03:52,331
k�yt lopun ik��si terapiassa!
1168
01:03:52,498 --> 01:03:55,710
Ei! Se on t�rke� sukka! Laske se alas!
1169
01:04:00,757 --> 01:04:02,050
Millie, ole kiltti.
1170
01:04:02,759 --> 01:04:04,927
Her�� jo tuosta koomasta.
1171
01:04:05,094 --> 01:04:09,641
T�m� maailma on teille vain peli,
jonne voi tulla ja josta voi poistua,
1172
01:04:09,807 --> 01:04:12,186
mutta t�m� paikka ja n�m� ihmiset
ovat kaikki, mit� minulla on.
1173
01:04:12,351 --> 01:04:14,396
Jos voin auttaa sinua pelastamaan t�m�n,
haluan tehd� sen.
1174
01:04:14,563 --> 01:04:16,940
Mutta sinun on her�tt�v�, ole kiltti.
1175
01:04:17,106 --> 01:04:18,733
Anteeksi, ett� karkasin.
1176
01:04:18,900 --> 01:04:19,735
Guy?
1177
01:04:21,820 --> 01:04:24,989
- Tuo on pelottavaa. Ihan kauheaa.
- Niin on.
1178
01:04:25,157 --> 01:04:26,115
Anteeksi, anteeksi.
1179
01:04:26,282 --> 01:04:29,244
Ehk� sin� aloitit taustahahmona,
mutta niin tein min�kin.
1180
01:04:29,411 --> 01:04:31,163
Nyt se saa riitt��.
1181
01:04:32,956 --> 01:04:33,956
Minulla on lahja sinulle.
1182
01:04:35,291 --> 01:04:36,501
En ehtinyt pakata sit�.
1183
01:04:36,668 --> 01:04:37,460
TEHT�V� 56
1184
01:04:37,628 --> 01:04:38,711
Mit�?
1185
01:04:46,594 --> 01:04:50,097
Sanotaan, ett� miljardi NPC:t�
saa surmansa vuosittain.
1186
01:04:50,264 --> 01:04:54,894
En aio valehdella.
Puolet tuosta on minun syyt�ni.
1187
01:04:55,061 --> 01:04:59,983
Ammuin kaikki toisarvoiset hahmot,
kun minulla oli tyls��.
1188
01:05:00,150 --> 01:05:03,487
Sitten tein pienet teepussitemput.
1189
01:05:03,653 --> 01:05:06,364
Kuka hemmetti edes tiet��,
mik� t�m� Sinipaitamies on?
1190
01:05:06,532 --> 01:05:10,244
Mutta h�n sai minut miettim��n
NPC-hahmoja ja omaa pelityyli�ni.
1191
01:05:10,409 --> 01:05:14,456
Ei peli� tehty sellaiseksi,
ett� pelaaja olisi hyv� tyyppi.
1192
01:05:14,623 --> 01:05:15,873
H�n on my�s aika s�p�.
1193
01:05:16,041 --> 01:05:18,710
Eik� vain pelk�t kasvot, vaan koko paketti.
1194
01:05:18,876 --> 01:05:20,753
Ja se sai minut k�sitt�m��n,
1195
01:05:20,920 --> 01:05:23,422
ett� olemme ehk� tulkinneet NPC-hahmoja
koko ajan v��rin.
1196
01:05:23,590 --> 01:05:25,467
Minusta Sinipaitamies on symboli.
1197
01:05:25,634 --> 01:05:27,344
Ehk� ihmiset saavat olla, mit� haluavat.
1198
01:05:27,510 --> 01:05:29,887
H�n on kuin ikoni. Onko se oikea sana?
1199
01:05:30,054 --> 01:05:31,931
H�n muistuttaa meit� siit�,
mik� on mahdollista.
1200
01:05:32,099 --> 01:05:33,432
Ja h�n on ihan hullun kuuma.
1201
01:05:33,599 --> 01:05:36,603
Voi luoja, ehdottomasti.
K�visin kunnolla kiinni noihin pikseleihin.
1202
01:05:36,769 --> 01:05:38,021
Kaikkien pit�isi olla h�nenlaisiaan.
1203
01:05:38,188 --> 01:05:39,523
Ehk� me lopetamme tappamisen.
1204
01:05:40,565 --> 01:05:41,900
H�n on kuollut! Kuuletteko?
1205
01:05:42,067 --> 01:05:43,610
Laittakaa se mies t�nne.
1206
01:05:43,818 --> 01:05:46,070
Laittakaa h�net n�yt�lle. Laittakaa n�yt�lle.
1207
01:05:46,237 --> 01:05:49,782
N�ytt�k�� h�net minulle. Siin� h�n on.
1208
01:05:49,949 --> 01:05:52,494
Kyll�. Siin� se pikku maailmanparantaja on.
1209
01:05:52,661 --> 01:05:53,911
Luulin, ett� pidit h�nest�.
1210
01:05:54,079 --> 01:05:55,873
�l� puhu minulle sanoja.
1211
01:05:56,039 --> 01:05:58,958
Ihmiset katsovat hulluna t�t� luuseria
Twitchiss� ja YouTubessa.
1212
01:05:59,126 --> 01:06:00,126
Tied�ttek�, mit� he eiv�t tee?
1213
01:06:00,293 --> 01:06:01,586
Osta peli� Free City 2.
1214
01:06:01,753 --> 01:06:03,630
- Ennakkomyynti laski 16 %.
- Kuusikymment�.
1215
01:06:03,797 --> 01:06:05,590
60. Paha juttu.
1216
01:06:05,757 --> 01:06:08,135
Julkaisuun on 48 tuntia.
1217
01:06:09,010 --> 01:06:09,969
T�m� levi�� netiss�.
1218
01:06:10,137 --> 01:06:13,849
Niin. Virus, joka aiheuttaa minulle
yht� aikaa sek� takapuoli- ett� pallisy�v�n.
1219
01:06:14,641 --> 01:06:16,893
Joita ei voi leikata!
1220
01:06:17,311 --> 01:06:18,603
T�m� hyv� tyyppi -juttu -
1221
01:06:18,769 --> 01:06:21,565
on huono esimerkki ja haitaksi tuotemerkille.
1222
01:06:21,731 --> 01:06:24,067
Haluan h�net pois.
Olkoon kuka vain, anna kenk��.
1223
01:06:24,233 --> 01:06:24,985
Et voi.
1224
01:06:26,027 --> 01:06:27,028
Anteeksi kuinka?
1225
01:06:27,195 --> 01:06:28,155
Et voi.
1226
01:06:28,530 --> 01:06:29,364
Miksi en?
1227
01:06:29,530 --> 01:06:32,326
Koska h�n ei ole hakkeri, Antwan.
H�n on NPC.
1228
01:06:32,492 --> 01:06:36,371
Yrit�tk� sanoa, ett� se h�pin� NPC:st�,
jolla on tietoisuus, on totta?
1229
01:06:36,538 --> 01:06:39,625
Kyll�. En tied� miten tai miksi,
mutta h�n on todellinen.
1230
01:06:40,791 --> 01:06:42,543
Mit� minun pit�� tehd�?
Mit� minun pit�� tehd�?
1231
01:06:45,297 --> 01:06:47,257
Hyv� on, hyv� on.
1232
01:06:47,423 --> 01:06:49,550
Mik� neuvoksi? Mik� neuvoksi? Selvisi.
1233
01:06:51,302 --> 01:06:52,637
Ja hyppy!
1234
01:06:56,307 --> 01:06:57,726
Eli emme voi potkaista h�nt� pelist�.
1235
01:06:57,893 --> 01:07:00,686
Miten resetoida h�nen teko�lyns�?
Ideoita, ihmiset. Antaa tulla.
1236
01:07:00,853 --> 01:07:01,980
Heitelk�� ideoita.
1237
01:07:02,688 --> 01:07:04,023
Serverin voi rebootata.
1238
01:07:04,315 --> 01:07:05,192
Kerro lis��.
1239
01:07:05,358 --> 01:07:06,693
Jos reboottaamme serverin,
1240
01:07:06,860 --> 01:07:09,612
h�n muuttuu taas
tavalliseksi ei-pelattavaksi hahmoksi.
1241
01:07:10,112 --> 01:07:12,157
- Ratkaisu.
- Antwan.
1242
01:07:12,324 --> 01:07:13,742
T�ss� puhutaan nyt -
1243
01:07:13,909 --> 01:07:16,702
ensimm�isest� vahvistetusta
teko�ly-el�m�nmuodosta.
1244
01:07:16,869 --> 01:07:18,329
Kulta, hys.
1245
01:07:19,289 --> 01:07:20,498
Menet�n h�nen vuokseen rahaa.
1246
01:07:20,666 --> 01:07:24,085
Eli en v�lit�, vaikka h�n olisi
perhanan Arnold Schwarzen-Vader.
1247
01:07:24,253 --> 01:07:25,753
Tuhoa h�net. Reboottaa.
1248
01:07:25,920 --> 01:07:27,505
- Toimeksi.
- Et voi tehd� sit�.
1249
01:07:27,672 --> 01:07:28,673
Reboottaa!
1250
01:07:38,599 --> 01:07:41,436
Tilaa ja tyydyt� verenhimosi -
1251
01:07:41,603 --> 01:07:44,063
isolla lasillisella murhamehua.
1252
01:07:44,231 --> 01:07:46,023
T�ss� t�m�n viikon kohokohdat.
1253
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
H�n ilmaisee paljon kehollaan.
1254
01:07:48,610 --> 01:07:49,402
Selv�sti.
1255
01:07:49,570 --> 01:07:52,239
Mik� tuo on? Ihan uusi maailma.
1256
01:07:52,405 --> 01:07:53,614
Joku hiivatin paratiisi.
1257
01:07:53,907 --> 01:07:55,367
Voi luoja, juuri niin.
1258
01:07:55,534 --> 01:07:59,871
Se on koontiversiomme,
eli todiste meid�n koodistamme peliss�.
1259
01:08:00,038 --> 01:08:02,039
Et tied�, miten kauan olen odottanut t�t�.
1260
01:08:02,206 --> 01:08:03,541
Olen n�hnyt tuon paikan.
1261
01:08:03,708 --> 01:08:05,001
Mit�?
1262
01:08:07,295 --> 01:08:08,172
UUDELLEENK�YNNISTYS
1263
01:08:10,798 --> 01:08:11,632
Niin.
1264
01:08:11,800 --> 01:08:13,969
Mit� tarkoitat?
Miten olisit voinut n�hd� sen?
1265
01:08:14,135 --> 01:08:15,344
TIETOJA KADONNUT
1266
01:08:18,390 --> 01:08:20,266
Millie? Millie?
1267
01:09:05,479 --> 01:09:07,564
Ruutu pimeni. Free City meni offline-tilaan.
1268
01:09:15,279 --> 01:09:16,573
Mit� tapahtuu?
1269
01:09:22,162 --> 01:09:23,579
Hei sitten, Sinipaita.
1270
01:09:24,122 --> 01:09:26,041
Ei, ei, ei.
1271
01:09:38,136 --> 01:09:40,137
K�YNNIST��
1272
01:09:44,810 --> 01:09:46,060
Kaikki hyvin. No niin.
1273
01:09:50,481 --> 01:09:51,567
PUSKUROI
1274
01:09:51,733 --> 01:09:53,234
Vauhtia.
1275
01:09:53,777 --> 01:09:55,820
Vauhtia, vauhtia.
1276
01:10:01,659 --> 01:10:02,953
Huomenta, Goldie.
1277
01:10:07,748 --> 01:10:10,252
L�mpim�n, kuivan ammuskelun rintama,
1278
01:10:10,418 --> 01:10:11,962
jossa mukana my�h�isiltap�iv�n puukotuksia,
1279
01:10:12,128 --> 01:10:14,006
saattaa kastella kulkijat
viattomien verell� -
1280
01:10:14,172 --> 01:10:16,132
alkuillasta tiistaina.
1281
01:10:16,300 --> 01:10:18,886
Mik� ero on kevyell� ja tummalla paahdolla?
1282
01:10:19,051 --> 01:10:20,261
Ei kukaan tied�.
1283
01:10:20,761 --> 01:10:22,346
Ei mukavaa, vaan mahtavaa p�iv��.
1284
01:10:22,514 --> 01:10:23,640
Voimmeko jutella?
1285
01:10:23,806 --> 01:10:24,891
Mist� tytt� tiet�� nimesi?
1286
01:10:25,057 --> 01:10:25,893
En tied�. K�vele vain.
1287
01:10:26,059 --> 01:10:27,394
Hei, Guy. Tunnet minut.
1288
01:10:27,560 --> 01:10:28,478
Tied�t t�m�n.
1289
01:10:29,604 --> 01:10:31,314
Sanoit, ett� leikkeess� oli tuttu paikka.
1290
01:10:31,480 --> 01:10:32,399
Kerro, miss� se on.
1291
01:10:33,399 --> 01:10:35,068
Tieto on pyyhitty pois,
mutta se on p��ss�si.
1292
01:10:35,234 --> 01:10:37,988
Koeta muistaa. T�m� on hyvin t�rke��.
1293
01:10:38,779 --> 01:10:41,992
Mieti. J��tel�, keinut?
1294
01:10:42,158 --> 01:10:43,368
Guy pit�� kovasti keinuista.
1295
01:10:43,534 --> 01:10:45,621
Free Cityn sataman puistossa on
hienoja keinuja.
1296
01:10:45,787 --> 01:10:46,787
- Oletko k�ynyt?
- Olen.
1297
01:10:46,954 --> 01:10:48,289
S�imme purkkaj��tel��.
1298
01:10:48,457 --> 01:10:51,167
OMG, tykk��n purkkaj��tel�st�!
1299
01:10:51,335 --> 01:10:52,752
H�n tykk�� purkkaj��tel�st�.
1300
01:10:52,920 --> 01:10:54,880
Tied�n. S�imme sit� yhdess�.
1301
01:10:56,131 --> 01:10:58,466
Ole kiltti, olet ainoa toivoni.
1302
01:11:02,679 --> 01:11:05,390
Olen pahoillani.
Luulen, ett� olen v��r� mies.
1303
01:11:06,390 --> 01:11:08,851
Ei mukavaa, vaan mahtavaa p�iv��.
1304
01:11:22,865 --> 01:11:23,908
Haloo?
1305
01:11:24,076 --> 01:11:24,993
Taisin l�yt�� jotain.
1306
01:11:25,159 --> 01:11:28,412
Olen tutkinut Guyn koodia,
ja siell� on jotain -
1307
01:11:28,579 --> 01:11:30,666
viel� pyyhkimisen j�lkeenkin.
1308
01:11:30,832 --> 01:11:31,625
Mit� se hy�dytt��?
1309
01:11:31,792 --> 01:11:34,502
Guy oli ihme, yksi miljardista.
Sit� ei voi toistaa.
1310
01:11:34,670 --> 01:11:36,337
Min� yritin. Olit oikeassa, se on ohi.
1311
01:11:36,505 --> 01:11:39,091
Ei, Millie. Sin� et nyt kuuntele.
1312
01:11:39,257 --> 01:11:42,135
Uudelleenk�ynnistys
ei pyyhi h�nen teko�ly��n.
1313
01:11:42,301 --> 01:11:44,470
Siihen vaaditaan serverien tuhoaminen.
1314
01:11:44,637 --> 01:11:47,015
H�nen teko�lyns� on siell� edelleen,
siihen pit�� vain saada yhteys.
1315
01:11:47,181 --> 01:11:49,184
Olen n�hnyt h�net, Keys.
H�n on unohtanut kaiken.
1316
01:11:49,350 --> 01:11:51,520
Katso l�hett�m��ni tapahtumalokia.
1317
01:11:51,686 --> 01:11:53,271
Se selitt�� kaiken.
1318
01:12:07,077 --> 01:12:08,453
Ja alusta...
1319
01:12:08,619 --> 01:12:12,748
Guyn k�yt�s on normaalia monimutkaisempaa
koodimme ansiosta.
1320
01:12:13,542 --> 01:12:17,128
Mutta h�n on edelleen jumissa Free Cityss�,
t�ss� el�m�ss� ja silmukassa.
1321
01:12:17,296 --> 01:12:21,007
Ja sitten jokin muuttuu.
H�n her�� henkiin. Miksi?
1322
01:12:21,175 --> 01:12:22,967
Ja sitten muistin.
1323
01:12:23,135 --> 01:12:26,762
Yksi Life Itself -pelin hahmoista oli mies,
jolle annoin lempinimen Lovelorn.
1324
01:12:26,930 --> 01:12:30,934
H�net oli suunniteltu niin,
ettei h�n koskaan tapaisi kumppania.
1325
01:12:31,100 --> 01:12:33,353
Se oli hahmon perusrakenne.
1326
01:12:33,520 --> 01:12:37,524
Mutta h�n toivoi silti kohtaavansa
unelmiensa tyt�n.
1327
01:12:37,690 --> 01:12:39,234
Joten minun piti l�yt�� tyt�lle malli.
1328
01:12:39,400 --> 01:12:43,029
Ja kuka olisi parempi kuin tytt�,
jonka vieress� istuin joka p�iv�?
1329
01:12:43,197 --> 01:12:44,198
Sin�.
1330
01:12:44,363 --> 01:12:45,865
Mutta er��n� p�iv�n� -
1331
01:12:46,033 --> 01:12:48,493
h�n tapaa sinut Free Cityss�,
ja sinut n�hty��n -
1332
01:12:48,659 --> 01:12:50,078
h�n ei koskaan voi olla entisens�.
1333
01:12:50,244 --> 01:12:53,998
H�nen piti tuntea olevansa tuhon oma,
mutta h�n havahtuu,
1334
01:12:54,166 --> 01:12:56,792
kunnes loppujen lopuksi her�� eloon.
1335
01:12:58,086 --> 01:13:00,213
Sin� muutit h�net, Millie.
1336
01:13:00,380 --> 01:13:04,676
Muutit h�nen koodinsa.
Ja luulen, ett� voit tehd� sen uudestaan.
1337
01:13:04,842 --> 01:13:07,054
Sin� her�tit h�net henkiin, Millie.
1338
01:13:08,180 --> 01:13:10,224
Sin� her�tit h�net henkiin.
1339
01:13:10,390 --> 01:13:12,935
Ja h�n oli elossa, koska tapasi sen ainoan...
1340
01:13:14,435 --> 01:13:15,645
Ei mukavaa...
1341
01:13:16,688 --> 01:13:17,814
...vaan mahtavaa p�iv��.
1342
01:13:17,980 --> 01:13:19,106
Kiitos.
1343
01:13:19,565 --> 01:13:20,650
Pid� huolta itsest�si.
1344
01:13:21,234 --> 01:13:22,235
Kaikki matalaksi!
1345
01:13:22,819 --> 01:13:25,113
Ei kannata yritt�� olla sankari.
T�m� on pian ohi.
1346
01:13:25,279 --> 01:13:26,239
Selv�.
1347
01:13:26,405 --> 01:13:27,949
Kaikki paitsi sin�.
1348
01:13:31,578 --> 01:13:33,204
Ovi, ovi, ovi. Selv�.
1349
01:13:33,372 --> 01:13:34,622
Ole kiltti, minulla on kultakala.
1350
01:13:34,789 --> 01:13:35,916
Minulla ei ole aikaa.
1351
01:13:36,082 --> 01:13:38,210
Otin sinut panttivangiksi,
ja kolme virkamerkki� jahtaa minua.
1352
01:13:38,377 --> 01:13:40,170
Merkki�? Onko t�m� partiotytt�jen juttu?
Mik� se on?
1353
01:13:40,337 --> 01:13:42,256
- Sinun sis�ll�si on jotain.
- En halua mit��n sis�lleni.
1354
01:13:42,421 --> 01:13:43,256
Sinut pantiin pankkiin -
1355
01:13:43,422 --> 01:13:44,632
ja luultiin, ett� tottelisit,
1356
01:13:44,800 --> 01:13:46,385
ja tekisit sit� samaa joka p�iv�.
1357
01:13:46,551 --> 01:13:48,636
- Olet enemm�n kuin se.
- En halua olla.
1358
01:13:48,804 --> 01:13:50,471
Et, ja muistakin se.
1359
01:13:50,639 --> 01:13:52,640
Miksi olet seurannut minua
ja mist� tied�t nimeni?
1360
01:13:52,807 --> 01:13:53,641
Laita n�m� p��h�si.
1361
01:13:53,809 --> 01:13:55,351
Minun ei tarvitse tehd� mit��n,
mit� en halua.
1362
01:13:55,519 --> 01:13:57,604
Totta. T�m� on oma valintasi.
1363
01:13:57,770 --> 01:13:59,689
Selv�. Hyv� on.
1364
01:14:04,235 --> 01:14:06,279
Mit� tuo on?
1365
01:14:06,445 --> 01:14:08,155
Mitk� n�m� ovat? Huijauslasitko?
1366
01:14:08,323 --> 01:14:09,198
Kuuntele huolella.
1367
01:14:09,365 --> 01:14:14,496
Vuorokauden kuluttua t�m� maailma
ja kaikki tuttavasi katoavat i�ksi.
1368
01:14:14,662 --> 01:14:16,122
Voitko p��st�� minut menem��n?
1369
01:14:16,289 --> 01:14:17,707
En ole edes n�hnyt kasvojasi.
1370
01:14:17,875 --> 01:14:20,836
Olen n�hnyt ne yleisluontoisesti,
mutta en osaisi kuvailla sinua.
1371
01:14:21,002 --> 01:14:22,378
En ole kovin hyv� sanank�ytt�j�.
1372
01:14:23,546 --> 01:14:25,090
- Hitot siit�.
- Mit�?
1373
01:15:03,127 --> 01:15:04,253
Min� muistan.
1374
01:15:05,338 --> 01:15:06,715
Tervetuloa takaisin.
1375
01:15:07,341 --> 01:15:10,301
Ei. Muistan kaiken.
1376
01:15:11,177 --> 01:15:12,261
Tule mukaani.
1377
01:15:12,970 --> 01:15:16,015
Toistan t�t� niin usein,
ett� olen unohtanut, miksi.
1378
01:15:19,394 --> 01:15:20,895
N�etk� tuon?
1379
01:15:21,063 --> 01:15:22,523
Tuolla.
1380
01:15:23,148 --> 01:15:24,565
Voi luoja.
1381
01:15:26,025 --> 01:15:27,485
Voi luoja!
1382
01:15:27,778 --> 01:15:31,198
Antwan piilotti alkuper�isen koontiversion
n�kym�tt�miin horisontin taakse,
1383
01:15:31,364 --> 01:15:33,533
mutta unohti pyyhki� pois heijastukset.
1384
01:15:34,618 --> 01:15:36,328
Se on siell� edelleen. Me vain emme n�e sit�.
1385
01:15:37,453 --> 01:15:39,122
Jos p��semme sinne, se on tarvittava todiste.
1386
01:15:39,288 --> 01:15:42,000
Vesirajan toiselle puolelle ei p��se.
Min� yritin.
1387
01:15:42,167 --> 01:15:43,210
Tarvitsemme apua.
1388
01:15:44,461 --> 01:15:48,590
Antwan piilotti sen n�kyville paikkaan,
jonne kukaan ei p��se.
1389
01:15:48,756 --> 01:15:50,716
Ajatella,
ett� h�n osasi olla n�in pirullinen.
1390
01:15:50,884 --> 01:15:52,426
Keys, sinun pit�� keskitty�.
1391
01:15:52,594 --> 01:15:56,097
Selv�. Heijastus n�ytt�� koontiversion
etel�isen horisontin takana.
1392
01:15:56,265 --> 01:15:58,350
Mutta pelifysiikka ei p��st�
sinua rannan ohi.
1393
01:15:58,516 --> 01:16:01,185
Keksitk� keinon,
mill� p��semme polygoniverkon ohi?
1394
01:16:01,353 --> 01:16:02,186
Tarvitsemme sillan.
1395
01:16:02,479 --> 01:16:04,523
Mene Tappajanrannalle, min� hoidan loput.
1396
01:16:04,689 --> 01:16:05,899
Ja Millie.
1397
01:16:06,399 --> 01:16:07,650
Ole varovainen.
1398
01:16:07,818 --> 01:16:09,735
Antwan saattaa olla kusip��,
mutta h�n ei ole tyhm�.
1399
01:16:09,903 --> 01:16:12,447
H�n oivaltaa, mihin pyritte,
ja k�y kimppuun kaikin keinoin.
1400
01:16:12,613 --> 01:16:13,614
Olet oikeassa.
1401
01:16:13,782 --> 01:16:17,034
Hei, Millie ja se toinen, jota en n�e.
1402
01:16:17,202 --> 01:16:18,494
Sain ajatuksen.
1403
01:16:18,662 --> 01:16:20,413
Ent� jos h�nell� ei ole mit��n heitett�v��?
1404
01:16:22,291 --> 01:16:25,127
Hei, kaikki! Tulkaa t�nne!
1405
01:16:26,545 --> 01:16:27,962
Kiitos, ett� tulitte.
1406
01:16:28,796 --> 01:16:30,006
Te tunnette minut, olen Guy.
1407
01:16:30,173 --> 01:16:31,675
Hei, Guy.
1408
01:16:32,341 --> 01:16:33,342
Hei.
1409
01:16:34,219 --> 01:16:36,971
Sanon kohta jotain,
mit� voi olla vaikea ymm�rt��.
1410
01:16:37,890 --> 01:16:39,265
Hyvin vaikea ymm�rt��.
1411
01:16:41,143 --> 01:16:44,229
Mutta oletteko kyll�styneet
el�m��n taustalla?
1412
01:16:45,564 --> 01:16:47,315
Eik� ammutuksi tuleminen alakin tympi�?
1413
01:16:47,481 --> 01:16:48,274
Riitt�� jo.
1414
01:16:48,442 --> 01:16:49,234
Panttivankina olo?
1415
01:16:49,400 --> 01:16:50,027
Jo piisaa.
1416
01:16:50,194 --> 01:16:51,485
- Yliajot?
- Riitt��.
1417
01:16:51,653 --> 01:16:53,738
Ry�st�t? Puukotukset? Ihmiskilpen� olemiset?
1418
01:16:53,905 --> 01:16:55,282
Puukotukset kyll�stytt�v�t!
1419
01:16:55,448 --> 01:16:56,617
- Buddy!
- Anteeksi.
1420
01:16:56,783 --> 01:16:58,409
Mit� yrit�t sanoa, Guy?
1421
01:16:58,577 --> 01:17:01,537
Yrit�n sanoa, ett� t�m�n kaupungin asioiden
ei tarvitse olla n�in.
1422
01:17:01,704 --> 01:17:02,747
Asiat voivat olla toisin.
1423
01:17:02,914 --> 01:17:03,957
Miten?
1424
01:17:04,123 --> 01:17:07,627
Ihan ensin voit laskea k�tesi.
1425
01:17:09,712 --> 01:17:12,381
Noin. Niin sit� pit��.
1426
01:17:12,548 --> 01:17:14,051
Jaksaa, jaksaa. Noin.
1427
01:17:14,342 --> 01:17:16,094
- Hengit� rauhassa. Noin.
- Tee se.
1428
01:17:16,261 --> 01:17:17,637
- Ei onnistu.
- Ei.
1429
01:17:17,804 --> 01:17:18,889
Tuntuu luonnottomalta.
1430
01:17:19,055 --> 01:17:21,225
Mit� sitten, kun joku juoksee pyssyn kanssa?
1431
01:17:21,641 --> 01:17:23,726
K�det valmiiksi ylh��ll� s��st�� aikaa.
1432
01:17:23,894 --> 01:17:28,606
Mit� jos se pyssymies ei tulekaan?
1433
01:17:28,774 --> 01:17:29,815
- Mit�?
- Mit�?
1434
01:17:30,399 --> 01:17:31,568
Pyssymies tulee aina.
1435
01:17:31,734 --> 01:17:33,278
Pyssymiehi� riitt��.
1436
01:17:33,862 --> 01:17:37,114
Mit� jos meid�n maailmamme
ei tarvitsisi olla niin pelottava?
1437
01:17:38,492 --> 01:17:40,202
Mit� jos voimme muuttaa sen?
1438
01:17:40,368 --> 01:17:45,248
Millie! Miten monta kertaa p�iv�ss�
pankki ry�stet��n sinun maailmassasi?
1439
01:17:45,414 --> 01:17:46,833
Tuskin koskaan.
1440
01:17:47,501 --> 01:17:48,793
Ent� ruumiit?
1441
01:17:48,961 --> 01:17:49,962
N�etk� paljon ruumiita?
1442
01:17:50,127 --> 01:17:51,462
Montako tunnissa?
1443
01:17:51,630 --> 01:17:53,047
En yht��n.
1444
01:17:53,215 --> 01:17:54,550
Ent� asev�kivalta?
1445
01:17:55,050 --> 01:17:56,760
N�kyyk� sellaista paljon sinun maailmassasi?
1446
01:17:56,926 --> 01:18:00,096
Se on itse asiassa ongelma. Iso ongelma.
1447
01:18:02,056 --> 01:18:03,015
Tuo tuli v�h�n puskista.
1448
01:18:03,182 --> 01:18:04,434
Se on totta. Se on m�ls��.
1449
01:18:05,644 --> 01:18:09,856
Tarkoitan sit�, ett� meid�n ei tarvitse olla
el�m�mme sivustakatsojia.
1450
01:18:10,774 --> 01:18:12,400
Me voimme olla ihan mit� haluamme.
1451
01:18:12,568 --> 01:18:14,069
Kaikki eiv�t voi olla sin�, Guy.
1452
01:18:14,278 --> 01:18:15,529
Tuo ei ole totta.
1453
01:18:16,904 --> 01:18:20,117
Mit� on minun sis�ll�ni,
on my�s teid�n sis�ll�nne.
1454
01:18:20,283 --> 01:18:21,033
Mit�?
1455
01:18:21,201 --> 01:18:24,162
Se on teid�n jokaisen sis�ll�. Te kasvatte.
1456
01:18:24,328 --> 01:18:27,457
Minulle ei riit� pelkk� suodatinkahvi.
Haluan tehd�...
1457
01:18:27,623 --> 01:18:28,542
Cappuccinon.
1458
01:18:28,708 --> 01:18:30,377
Haluan muuttaa maailmaa.
1459
01:18:30,543 --> 01:18:31,712
Paljon parempi.
1460
01:18:31,878 --> 01:18:32,837
Ja vihre�n kuplateen.
1461
01:18:33,005 --> 01:18:34,590
- Jukran pujut!
- Juuri niin.
1462
01:18:34,756 --> 01:18:36,175
Niin sit� pit��, tytt�.
1463
01:18:36,341 --> 01:18:37,426
Voi luoja, olet huikea!
1464
01:18:37,592 --> 01:18:39,219
Jos vain p��sisin tuon veden ohi,
1465
01:18:39,386 --> 01:18:41,387
siell� on maailma, jossa voimme olla vapaita.
1466
01:18:41,555 --> 01:18:43,556
P��semme p��tt�m��n, keit� haluamme olla.
1467
01:18:43,724 --> 01:18:46,018
Meist� voi tulla jotain.
Mutta sen edest� on taisteltava.
1468
01:18:46,185 --> 01:18:47,935
Meid�n on taisteltava yhdess�.
1469
01:18:48,103 --> 01:18:49,395
Joo!
1470
01:18:50,271 --> 01:18:52,565
Te olette aina tehneet sen,
mit� teilt� on odotettu.
1471
01:18:52,733 --> 01:18:54,234
Mutta se sonta p��ttyy t�n��n.
1472
01:18:54,400 --> 01:18:55,319
Joo!
1473
01:18:55,903 --> 01:18:57,613
En edes tied�, mit� nyt tapahtuu!
1474
01:18:57,779 --> 01:18:58,697
Mutta tykk��n siit�!
1475
01:19:00,282 --> 01:19:01,617
Tykk��n siit�!
1476
01:19:02,826 --> 01:19:03,827
Tykk��n siit�!
1477
01:19:03,993 --> 01:19:05,912
Niin tykk��n min�kin! Tulkaa t�nne.
1478
01:19:06,078 --> 01:19:08,957
Kaikki yhteen. Me teemme seuraavasti.
Kaikki mukaan!
1479
01:19:15,171 --> 01:19:16,881
Menk�� kaikki matalaksi.
1480
01:19:21,970 --> 01:19:23,012
Huhuu?
1481
01:19:24,597 --> 01:19:26,516
Miss� hemmetiss� kaikki ovat?
1482
01:19:27,350 --> 01:19:29,019
Huhuu?
1483
01:19:39,488 --> 01:19:41,364
Miss� kaikki NPC-tyypit ovat?
1484
01:19:50,164 --> 01:19:52,835
Olen pelannut Free City� noin kolme vuotta.
1485
01:19:53,001 --> 01:19:54,418
En ole koskaan n�hnyt mit��n vastaavaa.
1486
01:19:54,586 --> 01:19:58,715
Tuskin olisin aiemmin edes huomannut
parin NPC-tyypin katoamista.
1487
01:19:58,881 --> 01:20:01,844
Enk� tied�,
onko t�m� jokin surkea Redditin teoria,
1488
01:20:02,010 --> 01:20:05,639
mutta puhutaan,
ett� Sinipaitamies ei olisikaan pelaaja.
1489
01:20:05,805 --> 01:20:08,516
- Ett� h�n on teko�ly.
- Teko�ly?
1490
01:20:08,684 --> 01:20:12,145
Oikea teko�ly. Siis el�v�.
1491
01:20:12,311 --> 01:20:14,564
Siksi h�nen suosionsa kasvaa kaikkialla.
1492
01:20:14,730 --> 01:20:17,609
Antwan, jos katsot t�t�, niin korjaa peli.
1493
01:20:17,775 --> 01:20:20,069
- Ja ennen kaikkea tuo Sinipaita takaisin.
- Herranen aika!
1494
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
Antwan, sinun pit�isi n�hd� t�m�.
1495
01:20:23,948 --> 01:20:27,118
Sin� ja se Molotov-likka yrititte
varastaa sen minulta.
1496
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
- H�n on Millie.
- Kuka?
1497
01:20:28,453 --> 01:20:29,203
Millie.
1498
01:20:29,621 --> 01:20:32,582
L�ysin h�net. L�ysin h�net! L�ysin sinut.
1499
01:20:32,748 --> 01:20:35,293
Mouser! Laita h�net n�yt�lle. Nyt. N�yt�lle.
1500
01:20:35,460 --> 01:20:37,003
Juuri niin. Nopeammin.
1501
01:20:37,171 --> 01:20:38,630
Siin� h�n on.
1502
01:20:38,796 --> 01:20:42,384
H�n ajelee pitkin Free City�
Molotov-tytt� -nimisen pelaajan kanssa.
1503
01:20:43,217 --> 01:20:45,386
H�n on Millie Rusk.
1504
01:20:46,012 --> 01:20:47,680
Millie Rusk?
Keyesin entinen yhti�kumppani?
1505
01:20:47,847 --> 01:20:48,599
Niin.
1506
01:20:48,765 --> 01:20:50,975
Ja se, joka yritt�� p��st� kimppuuni
tekaistulla syytteell�,
1507
01:20:51,143 --> 01:20:53,436
koska h�n havittelee ep�toivoisesti
osaa Soonamin tuotosta.
1508
01:20:53,604 --> 01:20:55,063
Poista Molotov-tytt� pelist�.
1509
01:20:55,229 --> 01:20:59,234
Yrit�n parhaani mukaan,
mutta h�nen tilins� on spooffattu.
1510
01:20:59,400 --> 01:21:00,402
H�n on poikkeuksellinen.
1511
01:21:00,569 --> 01:21:01,987
Tapa h�net sitten peliss�.
1512
01:21:02,154 --> 01:21:04,864
"Mit�?" Kyll�, sanoin sen. Tapa h�net.
1513
01:21:05,032 --> 01:21:08,368
Anna palaa. Kutsu poliisivoimat apuun.
1514
01:21:08,534 --> 01:21:10,037
Yksi ongelma.
1515
01:21:10,369 --> 01:21:11,622
Meill� ei ole mit��n.
1516
01:21:11,787 --> 01:21:12,872
Mit� oikein h�piset, Willis?
1517
01:21:13,039 --> 01:21:14,541
Meill� ei ole puolustusta.
1518
01:21:14,707 --> 01:21:18,045
Ei poliisia, ei sotav�ke�, ei mit��n.
1519
01:21:18,212 --> 01:21:19,755
Sit� olen yritt�nyt sinulle kertoa.
1520
01:21:19,921 --> 01:21:23,425
Ihan kuin jokainen NPC lakkoilisi.
1521
01:21:25,219 --> 01:21:29,139
Iso kahvi, tuplavaahdotettu kauramaito,
matchaa ja kanelia!
1522
01:21:29,305 --> 01:21:30,556
- Minulle.
- Hei.
1523
01:21:30,724 --> 01:21:32,016
- Kiitos.
- Eip� kest�.
1524
01:21:32,309 --> 01:21:33,185
Kippis.
1525
01:21:36,063 --> 01:21:37,730
L�ylyt� heid�t, Guy!
1526
01:21:39,440 --> 01:21:41,527
T�m� on kuin digitaalinen ulosmarssi.
1527
01:21:42,027 --> 01:21:43,779
Ei ole.
1528
01:21:43,945 --> 01:21:45,863
T�m� on tahallista, kuuluu suunnitelmaan.
1529
01:21:46,030 --> 01:21:48,074
Tied�tk�, mit� me teemme?
Tapamme heid�t peliss�.
1530
01:21:48,242 --> 01:21:50,159
Poista uudelleensyntyminen,
listi heid�t kuoliaiksi.
1531
01:21:50,327 --> 01:21:52,662
Mutta silloin pelaaja, joka kuolee,
poistuu lopullisesti.
1532
01:21:52,828 --> 01:21:54,122
He saavat hepulin.
1533
01:21:56,375 --> 01:21:58,710
Viis siit�.
1534
01:21:58,877 --> 01:22:03,256
Sir? Haluan vain varmistaa,
ett� teenk� sen nyt?
1535
01:22:03,422 --> 01:22:05,591
Onko t�m� jokin vitsi,
koska luulet, ett� olemme yst�vi� -
1536
01:22:05,759 --> 01:22:07,051
ja samaa porukkaa nyt?
1537
01:22:07,219 --> 01:22:09,179
Kyll�. Juuri sit�.
1538
01:22:09,345 --> 01:22:10,305
Siisti�, olemme tiimi.
1539
01:22:10,471 --> 01:22:12,265
- Meid�n pit�isi keksi� oma tunnuslause.
- Hyv� on.
1540
01:22:12,431 --> 01:22:14,268
- Kolmannella. Yksi, kaksi...
- Yksi, kaksi, kolme.
1541
01:22:14,434 --> 01:22:16,310
Hommiin siit�!
1542
01:22:17,061 --> 01:22:18,646
Etsik�� Keys!
1543
01:22:23,109 --> 01:22:25,695
No niin. Kuulitte, mit� h�n sanoi.
Nyt se alkaa!
1544
01:22:30,533 --> 01:22:32,618
Tuo ei n�yt� hyv�lt�.
1545
01:22:34,162 --> 01:22:36,038
H�n tiet��, minne suuntaamme.
1546
01:22:42,003 --> 01:22:43,963
L�ysin h�net. L�ysin h�net. Ei h�t��.
1547
01:22:44,131 --> 01:22:45,798
Haluatko auton p�in naamaasi?
1548
01:22:45,966 --> 01:22:47,134
T��lt� pesee.
1549
01:22:50,887 --> 01:22:53,472
Kani on tulossa kohti. Alfapetojen huippua.
1550
01:23:04,275 --> 01:23:05,735
Ja l�htee. Katsotteko t�t�?
1551
01:23:05,903 --> 01:23:07,195
Tuo houkka kohtaa loppunsa.
1552
01:23:10,157 --> 01:23:11,742
Vauhtia, vauhtia.
1553
01:23:11,908 --> 01:23:13,743
Keys, jos olet siell�, auta v�h�n.
1554
01:23:25,171 --> 01:23:25,756
Luoja!
1555
01:23:25,922 --> 01:23:29,301
Kuka sen teki? Kuka tekee noin?
1556
01:23:29,467 --> 01:23:33,137
�lk�� leikkik� kanssani! Olen tosissani!
Minulla on liikaa paineita!
1557
01:23:37,643 --> 01:23:38,393
Vauhtia!
1558
01:23:42,773 --> 01:23:43,899
Mene, mene, mene!
1559
01:23:59,664 --> 01:24:01,875
Tarkistin juuri vartijoilta.
Keys ei ole poistunut rakennuksesta.
1560
01:24:02,042 --> 01:24:04,293
Olet tehnyt kaiken mahdollisen.
Onko aika antautua? Haluatko sit�?
1561
01:24:04,461 --> 01:24:05,420
- Pit�� siis jatkaa.
- Mene.
1562
01:24:05,587 --> 01:24:06,337
Palaan viel�.
1563
01:24:06,505 --> 01:24:08,715
En tied�, minne he pakenevat.
1564
01:24:09,716 --> 01:24:13,302
Min� tied�n. Etel�iselle rannikolle.
Tappajanrannalle.
1565
01:24:13,470 --> 01:24:15,555
Typer� veto. Siell� ei ole muuta kuin vett�.
1566
01:24:15,721 --> 01:24:18,307
Eik� pelifysiikka p��st�
rantaviivaa kauemmas.
1567
01:24:20,060 --> 01:24:22,061
Ellei siell� ole jotakin.
1568
01:24:23,354 --> 01:24:25,064
Antwan, onko siell� jotain?
1569
01:24:26,567 --> 01:24:28,484
Hitto. Taiden�rtit.
1570
01:24:28,652 --> 01:24:30,028
Duden hetki.
1571
01:24:30,194 --> 01:24:31,154
H�n on viel� ty�n alla.
1572
01:24:31,320 --> 01:24:33,448
Min� tein h�net itse. H�n on t�ydellinen.
1573
01:24:33,614 --> 01:24:35,033
Pankaa Dude peliin nyt.
1574
01:24:35,993 --> 01:24:37,578
Tee se. Tyyppi on aivoton,
1575
01:24:37,743 --> 01:24:40,956
h�din tuskin valmis, mutta aloita lataus.
1576
01:24:43,833 --> 01:24:45,042
LATAA DUDEA
1577
01:24:48,630 --> 01:24:49,715
Mit� me nyt teemme?
1578
01:24:49,881 --> 01:24:51,675
Nyt Keys l�yt�� meille sillan.
1579
01:24:53,176 --> 01:24:56,012
Tulitko ker��m��n veitset.
joilla puukotit minua selk��n, veli?
1580
01:24:57,890 --> 01:24:59,600
Olet auttanut koko ajan Millie Ruskia.
1581
01:24:59,765 --> 01:25:01,100
H�n etsii koontiversiota.
1582
01:25:01,268 --> 01:25:02,644
Mit� koontiversiota, Antwan?
1583
01:25:03,270 --> 01:25:04,813
Sin�h�n et k�ytt�nyt meid�n koodiamme?
1584
01:25:04,979 --> 01:25:06,189
Ja jos et k�ytt�nyt,
1585
01:25:06,355 --> 01:25:08,900
miten peliss� voi olla
alkuper�inen koontiversio?
1586
01:25:09,609 --> 01:25:11,485
Vai enk� huomaa jotain?
1587
01:25:13,363 --> 01:25:14,363
Poistukaa.
1588
01:25:17,951 --> 01:25:21,412
Hyv� on, Keys. Jutellaan.
1589
01:25:21,579 --> 01:25:24,332
Jos olisin lanseerannut tyhm�n pelisi,
se olisi flopannut.
1590
01:25:24,498 --> 01:25:25,751
Et tied� sit�.
1591
01:25:25,917 --> 01:25:26,835
Kyll� tied�n.
1592
01:25:27,002 --> 01:25:30,005
Tutkin numerot, seurannan ja kohderyhm�t.
1593
01:25:30,171 --> 01:25:33,800
Onko mieleesi juolahtanut,
ett� jokin merkitsee enemm�n kuin numerot?
1594
01:25:33,966 --> 01:25:36,386
Mik� merkitsee enemm�n kuin numerot? Rahako?
1595
01:25:36,552 --> 01:25:39,222
T�ss� uutinen, veli.
Raha on silti numeroita.
1596
01:25:39,389 --> 01:25:40,724
Mik��n ei ole t�rke�mp�� kuin numerot!
1597
01:25:40,890 --> 01:25:42,266
Sinun pit�isi kiitt�� minua!
1598
01:25:42,434 --> 01:25:43,351
Minunko sinua?
1599
01:25:43,519 --> 01:25:45,854
Ent� ne voitot, jotka sait meid�n ty�st�mme?
1600
01:25:46,020 --> 01:25:48,064
Valitsit puolesi, pikku padawan.
1601
01:25:48,231 --> 01:25:51,777
Ja nyt sinun on aika ottaa paikkasi
keisarin vierell�.
1602
01:25:51,944 --> 01:25:52,860
Ymm�rr�tk�, veli?
1603
01:25:53,945 --> 01:25:56,113
Ymm�rr�n sinua. Veli.
1604
01:25:57,157 --> 01:25:59,576
Mist� seuraa t�m�.
1605
01:26:14,841 --> 01:26:16,092
Kiitos, Keys.
1606
01:26:20,764 --> 01:26:22,390
Mit� hemmetti� se oli?
1607
01:26:23,015 --> 01:26:25,394
Hei, Antwan. Tilanne v�h�n kuumenee.
1608
01:26:28,689 --> 01:26:31,399
Pidin sinua fiksumpana, Keys.
1609
01:26:31,567 --> 01:26:33,652
Saat tietenkin potkut, se on selv�.
1610
01:26:33,819 --> 01:26:36,947
Ja sin�. Mit� tytt� viel� tekee peliss�?
1611
01:26:37,113 --> 01:26:37,948
Boottaa jokainen.
1612
01:26:38,114 --> 01:26:40,199
Hetkinen.
Haluatko, ett� boottaan kaikki pelaajat?
1613
01:26:40,367 --> 01:26:42,118
Boottaa heid�t pelist� heti!
1614
01:26:42,286 --> 01:26:43,662
Mit�t�i jokainen pelaajatili!
1615
01:26:43,996 --> 01:26:45,706
Miss� hemmetiss� Dude on?
1616
01:26:45,872 --> 01:26:48,583
Vartija! Heit� t�m� tyyppi ulos.
1617
01:26:54,506 --> 01:26:55,506
Guy!
1618
01:26:55,673 --> 01:26:56,425
Millie!
1619
01:26:56,591 --> 01:26:57,509
Minut vied��n ulos.
1620
01:26:57,676 --> 01:26:58,426
Mit� tapahtuu?
1621
01:26:58,594 --> 01:26:59,677
T�m� riippuu nyt sinusta.
1622
01:26:59,845 --> 01:27:01,012
Sinun on jatkettava.
1623
01:27:01,180 --> 01:27:03,431
Hetkinen. N�enk� sinut viel�?
1624
01:27:03,599 --> 01:27:05,266
N�et, jos p��set sillan yli.
1625
01:27:05,434 --> 01:27:07,394
N�yt� koontiversiomme koko maailmalle.
Se on todiste.
1626
01:27:07,560 --> 01:27:09,479
Jos teet sen, Antwan on mennytt�.
1627
01:27:10,021 --> 01:27:10,939
Min� teen sen.
1628
01:27:12,649 --> 01:27:14,568
POISKYTKETTY
1629
01:27:14,984 --> 01:27:16,069
Min� teen sen.
1630
01:27:17,279 --> 01:27:18,238
Mit� hittoa?
1631
01:27:19,948 --> 01:27:20,782
POISKYTKETTY
1632
01:27:20,948 --> 01:27:21,949
Mit� on tekeill�?
1633
01:27:38,341 --> 01:27:40,176
STRIIMAUS K�YNNISS�
1634
01:28:00,322 --> 01:28:01,155
LATAUS VALMIS
1635
01:28:01,323 --> 01:28:05,368
Muistakaamme t�m� hetki,
ennen kuin saimme kenk��.
1636
01:28:13,752 --> 01:28:14,920
Tunnuslause.
1637
01:28:15,087 --> 01:28:16,003
Tunnuslause?
1638
01:28:16,838 --> 01:28:18,297
Mit�? En ole enn�tt�nyt keksi� sit� viel�.
1639
01:28:18,465 --> 01:28:22,051
Vaikka "tunnuslause" tunnuslauseena on
aika siisti tunnuslause.
1640
01:28:28,766 --> 01:28:31,728
Nouse yl�s, Guy.
1641
01:28:44,365 --> 01:28:46,201
Voi ei, ei, ei.
1642
01:28:50,581 --> 01:28:52,332
Tulin pelastamaan sinut.
1643
01:28:55,793 --> 01:28:56,837
Kuka t�m� on?
1644
01:28:57,003 --> 01:28:57,880
En tied�.
1645
01:28:58,046 --> 01:28:59,256
H�n on upea.
1646
01:29:01,007 --> 01:29:02,259
Tarkoitan, ett� h�n on kuten sin�,
1647
01:29:02,426 --> 01:29:03,844
mutta paljon parempi.
1648
01:29:05,636 --> 01:29:07,890
Paljon, paljon parempi.
1649
01:29:08,055 --> 01:29:08,724
Kiitos.
1650
01:29:08,890 --> 01:29:09,725
Se ei ole kohteliaisuus.
1651
01:29:09,932 --> 01:29:11,185
Sinuna en koskisi h�neen.
1652
01:29:11,350 --> 01:29:12,644
Oletko siis sit� mielt�?
1653
01:29:12,810 --> 01:29:14,145
Eih�n t�m� haittaa sinua?
1654
01:29:14,313 --> 01:29:15,980
Koska olen sinunkin kaverisi.
1655
01:29:20,109 --> 01:29:22,279
Luulen, ett� h�n aikoo... ly�d� sinua.
1656
01:29:22,445 --> 01:29:23,447
H�n iskee lujaa.
1657
01:29:23,613 --> 01:29:24,573
K�det ovat silti pehmoiset.
1658
01:29:24,739 --> 01:29:26,115
- Ole vahva.
- Selv�. Hei sitten.
1659
01:29:26,283 --> 01:29:27,492
Ihan kuin olisin h�yhen.
1660
01:29:39,337 --> 01:29:41,672
Ei, ei, ei! Ei!
1661
01:29:41,840 --> 01:29:44,384
Nouse yl�s, Guy!
1662
01:29:45,219 --> 01:29:46,636
Nyt ei en�� leikit�. Tunnuslause.
1663
01:29:46,802 --> 01:29:47,679
En tied�, mik� se on.
1664
01:29:50,474 --> 01:29:51,807
Vauhtia. Nouse yl�s!
1665
01:29:51,975 --> 01:29:52,559
Nouse yl�s.
1666
01:29:54,310 --> 01:29:56,939
Pid�n el�m�ss� kolmesta asiasta.
1667
01:29:57,104 --> 01:30:01,568
R�kitt�misest�, j�� m��ritelt�v�ksi,
kolmas on t�m�.
1668
01:30:06,364 --> 01:30:07,783
Voihan hitto!
1669
01:30:09,659 --> 01:30:11,286
Aktivoi kuolinisku.
1670
01:30:11,453 --> 01:30:12,287
Heippa, Guy.
1671
01:30:17,083 --> 01:30:18,961
Perhana, nyt tulee kuolinisku.
1672
01:30:21,171 --> 01:30:21,838
Nouse yl�s!
1673
01:30:22,005 --> 01:30:24,675
�iti, nyt tulee kuolinisku!
1674
01:30:27,761 --> 01:30:28,470
Nouse yl�s, Guy.
1675
01:30:37,895 --> 01:30:39,689
Mit� hemmetti�?
1676
01:30:47,238 --> 01:30:48,489
Tuo oli paha.
1677
01:31:04,797 --> 01:31:05,548
Hetkinen. Onko se...
1678
01:31:05,716 --> 01:31:06,300
Seh�n on...
1679
01:31:06,466 --> 01:31:09,552
Kyll�! Se on valosapeli, hemmo!
1680
01:31:16,018 --> 01:31:17,101
Onko tuo valosapeli?
1681
01:31:17,269 --> 01:31:17,935
On.
1682
01:32:01,313 --> 01:32:02,439
Guy!
1683
01:32:05,317 --> 01:32:05,817
Niin!
1684
01:32:05,984 --> 01:32:08,487
Kyll�. Juuri niin. Nouse yl�s.
1685
01:32:29,382 --> 01:32:30,384
Sill� lailla.
1686
01:32:31,301 --> 01:32:33,970
N�etk� nyt heid�t kaikki?
1687
01:32:34,637 --> 01:32:37,474
Joo, kiilt�vi� esineit� joka puolella.
1688
01:32:38,891 --> 01:32:40,435
Niin sit� pit��. Hae se.
1689
01:32:40,601 --> 01:32:42,436
Paljon pient� purtavaa.
1690
01:32:46,065 --> 01:32:49,194
Joo, ei tanssija. Ei.
1691
01:32:49,735 --> 01:32:51,488
Juokse vapaana, parempi min�.
1692
01:32:52,780 --> 01:32:53,948
L�hdet��n.
1693
01:32:54,115 --> 01:32:55,576
Minne olemme menossa?
1694
01:32:55,742 --> 01:32:57,452
He eiv�t saa ylitt�� siltaa.
1695
01:32:57,786 --> 01:32:59,246
Haluatko p��tt�� t�m�n minun kanssani?
1696
01:32:59,746 --> 01:33:02,707
En edes tied�, mit� on tekeill�,
mutta totta hemmetiss�.
1697
01:33:04,501 --> 01:33:06,211
Menn��n!
1698
01:33:23,604 --> 01:33:25,439
SERVERIT!
1699
01:33:31,319 --> 01:33:32,570
Antwan, �l�.
1700
01:33:32,738 --> 01:33:35,073
Mit� me teemme t��ll�?
1701
01:33:36,240 --> 01:33:37,743
Miss� Free City 1:n serverit ovat?
1702
01:33:37,909 --> 01:33:40,662
Ei. Antwan, mit� hemmetti� meinaat?
1703
01:33:41,121 --> 01:33:44,373
Jos he p��sev�t horisontin ohi
koontiversioon, menet�n kaiken!
1704
01:33:44,791 --> 01:33:46,167
Sin� siis varastit heid�n koodinsa?
1705
01:33:46,335 --> 01:33:48,628
Tervetuloa keskusteluun, �lyp��.
1706
01:33:48,795 --> 01:33:49,921
Miss� ne serverit ovat?
1707
01:33:50,087 --> 01:33:51,965
Kaikissa n�iss�, mutta odota.
Koetan ymm�rt�� t�m�n.
1708
01:33:52,131 --> 01:33:53,300
Kaikissako? T�ss�k�? Siis t�ss�?
1709
01:33:53,466 --> 01:33:54,676
Niin. Miten sin�...
1710
01:34:01,182 --> 01:34:02,184
Juokse.
1711
01:34:07,064 --> 01:34:07,980
Antwan!
1712
01:34:18,574 --> 01:34:19,368
Seis!
1713
01:34:22,412 --> 01:34:23,663
Konstaapeli Johnny!
1714
01:34:23,829 --> 01:34:25,082
- Vauhtia!
- Vauhtia!
1715
01:34:28,417 --> 01:34:30,921
Mill� serverill� meri ja muu osa siltaa ovat?
1716
01:34:31,087 --> 01:34:32,046
En aio kertoa.
1717
01:34:32,213 --> 01:34:33,131
Sin� vain tuhoaisit sen.
1718
01:34:33,297 --> 01:34:34,550
Niin. Koska se peli on minun.
1719
01:34:34,716 --> 01:34:37,970
Eih�n ole. Se on Keysin.
1720
01:34:38,136 --> 01:34:39,637
Et tehnyt siit� mit��n.
1721
01:34:39,805 --> 01:34:42,724
Ja arvaa mit�? Keys on minun kaverini.
1722
01:34:43,225 --> 01:34:44,141
Vartija!
1723
01:34:44,309 --> 01:34:47,770
Ohjaa t�m� entinen ty�ntekij� pois.
1724
01:34:47,938 --> 01:34:49,939
H�n voi k�ytt�� oikeaa nime�.
1725
01:35:09,251 --> 01:35:10,335
Guy!
1726
01:35:11,043 --> 01:35:12,796
- Buddy! Buddy!
- Ei, ei. Eteenp�in!
1727
01:35:12,962 --> 01:35:14,381
Mene ilman minua!
1728
01:35:14,965 --> 01:35:17,009
Olen pel�nnyt koko el�m�ni.
1729
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
Mutta en pelk�� en��.
1730
01:35:23,765 --> 01:35:24,932
Olen pahoillani.
1731
01:35:25,684 --> 01:35:26,935
Min� en ole.
1732
01:35:29,854 --> 01:35:31,773
T�m� on ollut el�m�ni paras p�iv�.
1733
01:35:32,565 --> 01:35:34,359
P��set siihen koontiversioon.
1734
01:35:35,819 --> 01:35:37,279
N�yt� niille, ett� me olemme t�rkeit�.
1735
01:35:43,159 --> 01:35:47,747
Tuo vartija oli hitonmoinen sankari.
1736
01:37:27,764 --> 01:37:29,265
Sin� onnistuit!
1737
01:37:39,150 --> 01:37:40,735
Kyll�!
1738
01:37:40,903 --> 01:37:42,445
Haista, Antwan!
1739
01:37:44,780 --> 01:37:46,240
Antwan, lopeta!
1740
01:37:47,074 --> 01:37:48,327
Se on ohi.
1741
01:37:50,578 --> 01:37:52,206
H�n p��si sinne.
1742
01:37:52,372 --> 01:37:55,876
Pelisi alkuper�inen koontiversio on
kaikkien n�ht�vill�.
1743
01:37:56,376 --> 01:37:57,961
Taidat voittaa sen oikeusjutun?
1744
01:37:58,753 --> 01:37:59,671
Silt� n�ytt��.
1745
01:37:59,837 --> 01:38:01,047
Siisti�.
1746
01:38:01,465 --> 01:38:05,176
Asia on n�in, kamu. Asia on n�in.
1747
01:38:05,344 --> 01:38:08,137
T�ss� on kaikki, mist� v�lit�t.
1748
01:38:08,305 --> 01:38:12,184
T�m� t�ss� on j�ljell� Free Cityst�.
Kaikki taustahahmoyst�v�si.
1749
01:38:12,350 --> 01:38:14,645
My�s digitaalinen poikayst�v�si.
1750
01:38:15,479 --> 01:38:16,604
Viimeinen serveri.
1751
01:38:17,689 --> 01:38:22,653
Haluan vain rakentamani maailman
ja sen asukkaat.
1752
01:38:22,819 --> 01:38:24,238
Mit� Antwan saa?
1753
01:38:24,404 --> 01:38:25,530
Kaiken muun.
1754
01:38:25,697 --> 01:38:27,658
Eli mink�? Leikit��n, ett� olen tyhm�.
1755
01:38:27,823 --> 01:38:29,909
Saat oikeudet koodiin ja kaikki voitot.
1756
01:38:30,077 --> 01:38:31,787
Anna minulle se,
mit� Free Cityst� on j�ljell�.
1757
01:38:32,246 --> 01:38:34,122
Anna minun rakentaa siit� oma maailmani.
1758
01:38:34,288 --> 01:38:37,960
Ent� Free City 2? Free City 3?
1759
01:38:38,126 --> 01:38:39,627
Ja kaikki, mit� niist� poikii?
1760
01:38:39,795 --> 01:38:42,506
Kaikki on sinun. Laske se kirves.
1761
01:38:42,922 --> 01:38:46,969
Tied�t, ett� t�m�n on tyhmin
maailman tyhmimmist� sopimuksista.
1762
01:38:48,095 --> 01:38:50,221
Sin� luovut miljoonista dollareista.
1763
01:38:50,389 --> 01:38:52,349
Miksi joku tekisi niin?
1764
01:38:52,515 --> 01:38:54,725
Koska Keys ja min� loimme jotain hienoa.
1765
01:38:57,020 --> 01:38:59,480
Enk� tarvitse rahaa tai mainetta
todistaakseni sen itselleni.
1766
01:38:59,939 --> 01:39:02,859
En en�� pelaa sinun peli�si, Antwan.
1767
01:39:05,153 --> 01:39:07,280
On aika pelata omaani.
1768
01:39:08,448 --> 01:39:09,740
Tehd��nk� sopimus?
1769
01:39:19,042 --> 01:39:21,043
Huudossa t�n��n eik� hyv�ll� tavalla.
1770
01:39:21,211 --> 01:39:23,713
Free City 2:n myynti laskee -
1771
01:39:23,881 --> 01:39:28,010
lukuisten vikailmoitusten ja hitauden vuoksi.
1772
01:39:28,176 --> 01:39:31,762
Kiistanalaisen Soonamin perustaja,
Antwan Hovachelik on tulilinjalla.
1773
01:39:31,930 --> 01:39:33,265
Tulilinjalla.
1774
01:39:33,431 --> 01:39:35,057
H�n on tulilinjalla ja vaikeuksissa.
1775
01:39:35,225 --> 01:39:36,310
Emme ehdi olla vahingoniloisia.
1776
01:39:36,475 --> 01:39:38,478
Olen uhri! Olen uhri!
1777
01:39:38,645 --> 01:39:42,481
Siit� puheen ollen,
tuplasimme hoidettavissa olevan k�vij�m��r�n.
1778
01:39:42,649 --> 01:39:43,609
Ihan huikeaa.
1779
01:39:43,774 --> 01:39:45,109
Kuka olisi arvannut, ett� niin moni -
1780
01:39:45,277 --> 01:39:48,238
haluaisi vain katsoa videopelihahmoja
eik� ampua heit�?
1781
01:39:50,782 --> 01:39:51,742
Aivan, me arvasimme.
1782
01:39:51,908 --> 01:39:53,118
Niin.
1783
01:39:54,912 --> 01:39:57,288
Olet aika s�p�, kun leuhkit.
1784
01:39:57,622 --> 01:39:58,832
Heippa, Antwan!
1785
01:39:58,998 --> 01:40:03,170
Samaan aikaan Free Life -pelist� on tulossa
oikea menestys.
1786
01:40:03,337 --> 01:40:06,715
Pelaajia vy�ryy
t�h�n observationaaliseen fishbowl-peliin,
1787
01:40:06,881 --> 01:40:09,801
jossa he ovat vuorovaikutuksessa
sen yhden ja ainoan Sinipaitamiehen kanssa,
1788
01:40:09,967 --> 01:40:13,012
joka ei en�� ole taustan digitaalinen yst�v�.
1789
01:40:13,180 --> 01:40:14,096
Hei, Mills.
1790
01:40:16,557 --> 01:40:18,726
L�hdetk� kahville kanssani?
1791
01:40:19,144 --> 01:40:21,270
Aion itse asiassa hyp�t� takaisin peliin.
1792
01:40:23,940 --> 01:40:25,024
Kahvilleko?
1793
01:40:25,609 --> 01:40:27,402
Hyv� on. Kuulostaa hyv�lt�.
1794
01:40:27,944 --> 01:40:29,404
Haen sinulle kahvin.
1795
01:40:30,154 --> 01:40:31,030
Keys.
1796
01:40:31,198 --> 01:40:32,698
Tied�n, keskikokoinen, kermaa, kaksi sokeria.
1797
01:40:32,865 --> 01:40:33,908
Niin.
1798
01:40:37,119 --> 01:40:38,747
MOLOTOV-TYTT�
SALASANA
1799
01:40:44,168 --> 01:40:46,421
Hei, Randy. Milton.
1800
01:40:50,884 --> 01:40:52,426
Mietinkin, koska n�en sinut taas.
1801
01:40:53,804 --> 01:40:55,721
El�m� on ollut viime aikoina v�h�n hullua.
1802
01:40:56,222 --> 01:40:57,349
N�kisitp� sen t��lt�.
1803
01:40:57,515 --> 01:40:59,725
T��ll� saa ilmaista purkkaj��tel��
koko loppuel�m�n.
1804
01:41:04,230 --> 01:41:05,023
Tervehdys.
1805
01:41:15,074 --> 01:41:16,868
Kuule, Guy.
1806
01:41:17,077 --> 01:41:19,246
T�m� on vaikeampaa kuin arvelin.
1807
01:41:19,997 --> 01:41:21,664
Anna minun sitten tehd� se.
1808
01:41:22,457 --> 01:41:24,001
Guy...
1809
01:41:26,587 --> 01:41:29,965
Sin� olet ihana.
1810
01:41:31,425 --> 01:41:36,012
Makusi sinisiin paitoihin ja
korkealta laulaviin musikaalisupert�htiin -
1811
01:41:36,180 --> 01:41:40,391
vieh�tt�v�t minua suunnattomasti.
1812
01:41:40,559 --> 01:41:42,685
Mutta en voi olla kanssasi kaiken aikaa.
1813
01:41:43,270 --> 01:41:48,192
Loin t�m�n maailman,
mutta en voi el�� el�m��ni t��ll�.
1814
01:41:52,863 --> 01:41:55,323
No? Oliko se niin vaikeaa?
1815
01:41:56,408 --> 01:41:58,243
Mit� sin� aiot tehd�?
1816
01:41:59,243 --> 01:42:01,872
Mit� mieleni tekee. Sinun ansiostasi.
1817
01:42:03,247 --> 01:42:04,791
En ole en�� jumissa silmukassa.
1818
01:42:04,957 --> 01:42:06,460
Etk� sin�k��n.
1819
01:42:08,837 --> 01:42:10,546
Rakastan sinua, Millie.
1820
01:42:11,715 --> 01:42:15,010
Ehk� t�m� on ohjelmoinnin syyt�,
mutta arvaa mit�?
1821
01:42:16,386 --> 01:42:18,596
Joku teki sen ohjelman.
1822
01:42:20,806 --> 01:42:22,850
Olen vain rakkauskirje sinulle.
1823
01:42:23,894 --> 01:42:26,313
Jossain tuolla on sen kirjoittaja.
1824
01:42:44,456 --> 01:42:48,210
Sin� her�tit h�net henkiin.
Sin� her�tit h�net henkiin.
1825
01:42:48,377 --> 01:42:52,046
Ja h�n eli, koska tapasi sen ainoan,
jota oli odottanut koko el�m�ns�.
1826
01:42:52,213 --> 01:42:55,425
Siit� piti tulla aitoa, joten...
1827
01:42:56,676 --> 01:42:58,511
k�ytin sen pohjana...
1828
01:43:00,305 --> 01:43:01,305
sinua.
1829
01:43:03,475 --> 01:43:05,394
H�nen unelmiensa nainen -
1830
01:43:08,188 --> 01:43:09,939
oli sama kuin minun.
1831
01:43:10,106 --> 01:43:13,402
Joten h�n piti purkkaj��tel�st� ja keinuista,
1832
01:43:13,569 --> 01:43:17,405
ja h�nell� oli outo mutta erikoinen tapa -
1833
01:43:17,573 --> 01:43:20,117
hyr�ill� aina yht� Mariah Careyn laulua.
1834
01:43:21,158 --> 01:43:24,203
Kaiken aikaa h�n... toisti sit�.
1835
01:43:27,457 --> 01:43:28,457
Lopultakin!
1836
01:43:35,256 --> 01:43:36,257
Keys!
1837
01:43:44,474 --> 01:43:46,143
Mit� sin�...
1838
01:44:27,059 --> 01:44:28,519
Oletko kunnossa, pikku Guy?
1839
01:44:28,935 --> 01:44:30,729
Sin� olet adjektiivi.
1840
01:44:30,895 --> 01:44:33,524
Olen kunnossa. Voit muuten laskea minut alas.
1841
01:44:33,689 --> 01:44:35,359
Kiitos. Tuo oli mukavaa.
1842
01:44:35,525 --> 01:44:38,987
Voin hienosti. Olet mahtava.
1843
01:44:40,488 --> 01:44:42,240
Kaipaan vain parasta yst�v��ni.
1844
01:44:43,867 --> 01:44:46,869
K�vimme yhdess� k�velyll� joka p�iv�.
1845
01:44:47,037 --> 01:44:50,332
Paitsi ett� h�nell� oli paita.
Ja h�n osasi puhua kokonaisilla lauseilla.
1846
01:44:50,498 --> 01:44:52,208
Pystyn nostamaan penkist� lauseen.
1847
01:44:52,667 --> 01:44:55,796
Se ei ole ollenkaan sama asia.
1848
01:44:56,712 --> 01:44:58,006
Kovempaa naurua!
1849
01:44:59,800 --> 01:45:00,967
Guy?
1850
01:45:03,679 --> 01:45:04,429
Buddy!
1851
01:45:04,595 --> 01:45:05,514
Ei!
1852
01:45:05,680 --> 01:45:06,849
Herran t�hden! Guy!
1853
01:45:07,015 --> 01:45:08,475
Buddy! Luulin, ett� menetin sinut.
1854
01:45:08,641 --> 01:45:09,393
Et menett�nyt!
1855
01:45:09,560 --> 01:45:11,854
Yhten� hetken� juoksen p��tt�m�sti
pitkin hullua siltaa -
1856
01:45:12,020 --> 01:45:14,273
luullen, ett� maallinen el�m�ni on ohi.
1857
01:45:14,439 --> 01:45:17,024
Seuraavalla hetkell� olen jossain lent�v�ss�,
1858
01:45:17,192 --> 01:45:19,194
ja jossain taikap�lyss�, keijup�lyss�,
1859
01:45:19,360 --> 01:45:23,114
ja sitten muksahdan t�h�n taivaanpalaseen.
1860
01:45:23,282 --> 01:45:25,617
T��ll� on ihanaa.
1861
01:45:26,033 --> 01:45:28,328
Pari p�iv�� sitten ratsastin kentaurilla.
1862
01:45:28,494 --> 01:45:29,579
Saattaa kuulostaa oudolta.
1863
01:45:29,746 --> 01:45:33,125
Hypp�sin puoliksi miehen
ja puoliksi hevosen selk��n,
1864
01:45:33,292 --> 01:45:35,543
tai mik� kentauri lieneek��n. Min� tein sen.
1865
01:45:35,711 --> 01:45:37,003
Min�kin ratsastin �ij�ll�!
1866
01:45:37,171 --> 01:45:38,380
Yst�v�llinen ele!
1867
01:45:38,546 --> 01:45:39,715
Tosi yst�v�llinen!
1868
01:45:40,173 --> 01:45:41,507
No niin, anna tulla!
1869
01:45:41,716 --> 01:45:43,010
- Halaammeko me?
- T��lt� tullaan.
1870
01:45:43,176 --> 01:45:44,344
- �l�. Tulen sinne.
- Min� tulen!
1871
01:45:44,511 --> 01:45:45,679
Tule t�nne. Min� haen sinut!
1872
01:45:45,845 --> 01:45:47,471
Kelaan sinut t�nne.
1873
01:45:50,684 --> 01:45:52,144
Minulla oli ik�v� sinua!
1874
01:45:52,310 --> 01:45:54,313
Miss� se pankki on?
1875
01:45:55,814 --> 01:45:57,064
Ei t��ll� ole pankkia.
1876
01:45:57,231 --> 01:45:58,483
Mit� me sitten teemme?
1877
01:45:58,859 --> 01:46:00,903
Sit�, mit� mieli tekee.
1878
01:46:09,828 --> 01:46:11,579
- Hei.
- Hei, Guy.
1879
01:54:43,425 --> 01:54:45,426
Tekstitys: Tarja Forss
138791