All language subtitles for Free.Guy.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:53,136 T�m� on Free City. 2 00:00:54,804 --> 00:00:58,475 Katsokaa h�nt�. H�n on yksi aurinkolasi-ihmisist�. 3 00:00:58,642 --> 00:01:01,728 Ja aurinkolaseja k�ytt�v�t ovat sankareita. 4 00:01:05,147 --> 00:01:06,733 TERVETULOA FREE CITYYN 5 00:01:08,402 --> 00:01:11,822 He ovat r�m�p�it� ja johtavat kaupunkia. 6 00:01:15,242 --> 00:01:16,450 Olet kuuma pakkaus. 7 00:01:16,617 --> 00:01:17,618 Tiedet��n. 8 00:01:20,831 --> 00:01:23,375 N�ettek�? Eik� tuo ole h�nen autonsa. 9 00:01:24,751 --> 00:01:25,960 Eik� h�nen vaimonsa. 10 00:01:32,009 --> 00:01:35,344 Aurinkolasi-ihmiset saavat tehd�, mit� haluavat. 11 00:01:35,512 --> 00:01:37,430 Heill� on kaikenlaisia teht�vi�. 12 00:01:37,597 --> 00:01:40,266 Heill� on makeat kampaukset ja vaatteet. 13 00:01:40,433 --> 00:01:45,521 Lait eiv�t ole heille m��r�yksi�. Ne ovat vain lempeit� suosituksia. 14 00:01:45,688 --> 00:01:48,442 En usko, ett� h�n palauttaa tuota autoa. 15 00:01:49,192 --> 00:01:50,319 Tai tuota mukavaa naisihmist�. 16 00:02:05,459 --> 00:02:08,586 N�ettek�, mit� tarkoitan? Sankari. 17 00:02:23,644 --> 00:02:28,064 Nimeni on Guy, ja asun paratiisissa. 18 00:02:33,152 --> 00:02:34,612 Huomenta, Goldie. 19 00:02:37,074 --> 00:02:38,950 Olen asunut Free Cityss� koko el�m�ni. 20 00:02:39,116 --> 00:02:41,453 Minulla on paras yst�v�, minulla on kultakala, 21 00:02:41,620 --> 00:02:44,038 ja ty�skentelen pankissa. 22 00:02:44,206 --> 00:02:45,414 Mit� muuta mies voi haluta? 23 00:02:45,581 --> 00:02:48,710 Sunnuntaina auringonpaistetta ja muutamia luotikuuroja. 24 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 Hieno p�iv� rannalla, mutta ei Tappajanrannalla, 25 00:02:51,420 --> 00:02:53,340 jossa esiintyy miinoja ja suurikaliiperista tulitusta - 26 00:02:53,507 --> 00:02:54,841 varastetusta tykkiveneest�... 27 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Ja joka aamu - 28 00:02:56,175 --> 00:03:01,223 aloitan p�iv�ni maailman herkullisimmalla kahvilla. 29 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 30 00:03:03,015 --> 00:03:04,308 Kyll� vain. 31 00:03:07,562 --> 00:03:09,272 Yll�tt�v�n kuumaa. 32 00:03:09,438 --> 00:03:10,816 Jestas, miten hyv��. 33 00:03:10,983 --> 00:03:13,860 Ihan kuin menett�isi neitsyytens�, mutta suussa. 34 00:03:16,028 --> 00:03:18,240 Kiitos, ett� teit t�m�n rakkaudella. 35 00:03:18,407 --> 00:03:19,408 Eip� kest�. 36 00:03:19,574 --> 00:03:20,616 Konstaapeli Johnny! 37 00:03:20,783 --> 00:03:21,742 Mukavaa p�iv��, Guy. 38 00:03:21,909 --> 00:03:24,788 Ei mukavaa, vaan mahtavaa! 39 00:03:26,038 --> 00:03:27,081 Voihan kinuski. 40 00:03:27,248 --> 00:03:30,961 Eik� kukaan ole muka ostanut noita pahiksia? T�n��n on se p�iv�. 41 00:03:31,127 --> 00:03:33,462 - Kuten joka toinen. - Tulen ostamaan nuo. 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,177 TILISI SALDO: 187,03 $ 43 00:03:39,969 --> 00:03:41,138 L�helt� liippaa. 44 00:03:42,723 --> 00:03:44,557 T�m� on kaikkien aikojen paras kahvi. 45 00:03:44,724 --> 00:03:46,058 Haluan s�velt�� sille laulun. 46 00:03:46,225 --> 00:03:48,020 Haluan tanssittaa kehoani sen tahtiin. 47 00:03:48,187 --> 00:03:49,187 Rakastan el�m��ni. 48 00:03:49,353 --> 00:03:51,022 On t�rke��, ett� l�yt�� polkunsa ja pysyy sill�. 49 00:03:51,189 --> 00:03:53,775 Siksi niit� sanotaan mukavuusalueiksi. Ne ovat hemmetin mukavia. 50 00:03:55,151 --> 00:03:56,360 Joe! 51 00:03:58,822 --> 00:03:59,906 Maanantai. Vai mit�, Joe? 52 00:04:00,073 --> 00:04:02,074 Sin�p� sen sanoit. 53 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Free Cityss� on kaikki, mit� tarvitsen. 54 00:04:08,623 --> 00:04:10,167 Ei mukavaa... 55 00:04:10,334 --> 00:04:11,126 T�N��N 56 00:04:11,293 --> 00:04:12,461 ...vaan mahtavaa p�iv��. 57 00:04:12,627 --> 00:04:13,878 Kiitos. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,046 N�kemiin. 59 00:04:15,213 --> 00:04:17,882 Paitsi yksi juttu. 60 00:04:18,966 --> 00:04:20,343 Onnellinen pari. 61 00:04:20,511 --> 00:04:22,637 �l� sure, Guy. L�yd�t viel� jonkun. 62 00:04:22,803 --> 00:04:24,305 Ei se mit��n, Bud. 63 00:04:24,473 --> 00:04:26,850 Ihan kuin olisin etsinyt h�nt� ainiaan. 64 00:04:27,016 --> 00:04:28,519 Ehk� niin ei ole m��r� k�yd�. 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,103 Kaikki matalaksi! 66 00:04:38,653 --> 00:04:40,447 - Tied�n, millaista naista etsin. - Min�p� arvaan. 67 00:04:40,613 --> 00:04:42,281 Naista, jolla on outo huumorintaju. 68 00:04:42,449 --> 00:04:44,867 - Joka on hulluna diivapoppiin. - Juuri niin. 69 00:04:45,034 --> 00:04:46,954 H�n on asettunut vuokralle aivoihini eik� muuta pois. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Enk� haluakaan h�nen muuttavan. 71 00:04:49,288 --> 00:04:51,707 Arvaa mit�. H�n ei muuta sinne eik� pois. 72 00:04:51,875 --> 00:04:53,502 Tied�tk� miksi? Koska h�nt� ei ole. 73 00:04:53,668 --> 00:04:55,629 - H�n on mielikuvitusta. - Tuo on julmaa. Olet julma. 74 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 - Olet juuri nyt m�ls�. - Olen rehellinen. 75 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 Ei kannata leikki� sankaria. T�m� on pian ohi. 76 00:05:01,634 --> 00:05:03,345 Mit� sanot? Kaljat rannassa t�iden j�lkeen? 77 00:05:03,512 --> 00:05:05,430 Tietenkin k�ymme kaljalla rannassa t�iden j�lkeen. 78 00:05:05,596 --> 00:05:06,807 Se on minusta tosi kivaa. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 Niin minustakin. 80 00:05:20,153 --> 00:05:21,071 Mit� l�ysit? 81 00:05:21,446 --> 00:05:23,906 Todisteet salaisesta tasosta. Sit�h�n sin� etsit? 82 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 Onko sinulla video tai kuvankaappaus? 83 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 Ei. Mutta tied�n, kenell� on. 84 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 Haluatko tiet��, mit� teen niille, jotka haaskaavat aikaani? 85 00:05:30,038 --> 00:05:32,456 Vautsi. Joku haluaa leikki�. 86 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Oletko oikeasti britti, vai onko tuo korostusfiltteri? 87 00:05:34,584 --> 00:05:36,211 Ehk� voisimme tavata my�hemmin. 88 00:05:36,377 --> 00:05:39,923 Minua ei kiinnosta n�hd� �itisi kellarikerrosta, kiitos. 89 00:05:40,090 --> 00:05:41,382 Taidat olla vitsiniekka? 90 00:05:41,550 --> 00:05:43,927 Minulla on kartta, josta n�kee piilopaikan osoitteen. 91 00:05:44,093 --> 00:05:48,223 En tied�, p��setk� sis��n, mutta leike 56 saattaa kiinnostaa. 92 00:05:48,764 --> 00:05:50,808 Minulla on kysytt�v��. 93 00:05:50,975 --> 00:05:52,519 Mik� siin� videoleikkeess� on niin erikoista? 94 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Se, ett� tapan kaikki siit� kyselev�t. 95 00:05:55,898 --> 00:05:57,608 Vai niin. Hauskaa. Tuo on hauskaa. 96 00:05:59,985 --> 00:06:02,403 �rh�kk� tytt�. 97 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Havitteletko saalista vai kokemusta? 98 00:06:06,449 --> 00:06:07,658 Nuo ovat kysymyksi�. 99 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 N�itk� ry�st�j�n lenkkarit viimeisess� ry�st�ss�? 100 00:06:12,206 --> 00:06:13,247 Puoli kolmenko? 101 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 Ei, kello nelj�n. 102 00:06:15,209 --> 00:06:18,127 Kolme nelj�sosavarret, pohjat pehme�� vaahtomuovia. 103 00:06:18,295 --> 00:06:20,129 Tuskin tunsin, kun h�n tallasi kasvoilleni. 104 00:06:20,297 --> 00:06:21,589 - Jestas. - Vautsi. 105 00:06:21,757 --> 00:06:24,259 El�m�� suurkaupungissa. Aivan verratonta. 106 00:06:24,425 --> 00:06:25,427 Anna se t�nne! 107 00:06:25,593 --> 00:06:26,887 Taitaa sataa. 108 00:06:27,053 --> 00:06:29,096 Onko kissaani n�kynyt? 109 00:06:31,850 --> 00:06:33,935 Kuulehan, Guy. Ihmisill� on tapana sanoa asioita kuten: 110 00:06:34,101 --> 00:06:36,646 "Se kaveri osaa ottaa keng�st� naamaan paremmin kuin kukaan muu." 111 00:06:37,355 --> 00:06:39,566 Eli ihan kuin kyseess� ei olisikaan kenk�. 112 00:06:49,909 --> 00:06:51,745 Ei mukavaa, vaan mahtavaa p�iv��. 113 00:06:51,911 --> 00:06:53,079 Ihana laulu. 114 00:06:56,707 --> 00:06:57,918 Tuo on uusi. 115 00:07:11,055 --> 00:07:12,057 Hei! 116 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 Se on h�n. 117 00:07:15,519 --> 00:07:16,603 Siis kuka? 118 00:07:16,769 --> 00:07:18,312 Unelmatytt�ni, Buddy. 119 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 H�n on olemassa. 120 00:07:21,817 --> 00:07:23,026 Menen juttelemaan. 121 00:07:23,819 --> 00:07:25,987 Odota. H�nell� on aurinkolasit. 122 00:07:26,612 --> 00:07:27,656 Mit� sitten? 123 00:07:28,115 --> 00:07:29,115 Miten niin "mit� sitten"? 124 00:07:29,283 --> 00:07:31,242 Aurinkolasi-ihmiset eiv�t puhu meik�l�isille. 125 00:07:31,410 --> 00:07:32,369 Tied�t sen! 126 00:07:32,536 --> 00:07:33,411 Pakko yritt��. 127 00:07:33,579 --> 00:07:35,831 Kuule, Guy! Guy! 128 00:07:36,331 --> 00:07:38,875 Guy! Ent� ne kaljat rannassa? 129 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 Anteeksi! 130 00:07:46,132 --> 00:07:47,216 Hei! 131 00:07:48,718 --> 00:07:49,343 Hei! 132 00:07:57,019 --> 00:07:58,269 TALLENTAA 133 00:08:00,230 --> 00:08:02,733 Tulossa pian... Free City 2! 134 00:08:02,899 --> 00:08:06,444 Isompi! H�ijympi! Komeampi! 135 00:08:06,612 --> 00:08:08,487 Free City 2: Veril�yly. 136 00:08:08,654 --> 00:08:10,115 Ennakkotilaa t�n��n, mukana Mayhem Pack. 137 00:08:10,281 --> 00:08:11,617 Oletko valmis? 138 00:08:12,326 --> 00:08:14,620 Anteeksi. Suljetteko? 139 00:08:14,786 --> 00:08:15,620 Kyll�. 140 00:08:15,786 --> 00:08:19,582 Emme yleens� nosta tuoleja p�ydille, yhden kahvin tilaajatytt�. 141 00:08:20,250 --> 00:08:23,711 Taidat tyk�t� siit� pelist�. 12-vuotias veljenpoikani on koukussa. 142 00:08:23,879 --> 00:08:25,547 Kaikki n�ytt�v�t intoilevan siit�. 143 00:08:25,713 --> 00:08:29,218 Free Cityst�? En. 144 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 Haastan kustantajan oikeuteen, 145 00:08:31,302 --> 00:08:32,888 ja todisteet ovat peliss�. 146 00:08:33,053 --> 00:08:34,514 Joten sitten minulla oli koodit... 147 00:08:34,681 --> 00:08:37,392 Kunpa emme olisi sulkemassa, ett� voisin kuunnella lis��. 148 00:08:47,693 --> 00:08:49,071 Huomenta, Goldie. 149 00:08:54,868 --> 00:08:56,827 Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 150 00:08:58,496 --> 00:08:59,956 Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 151 00:09:01,667 --> 00:09:06,504 Oikeastaan haluaisin kokeilla t�n��n cappuccinoa. 152 00:09:07,965 --> 00:09:10,091 "Cappuccino." Se on kiva sanoa. 153 00:09:10,259 --> 00:09:12,594 Ihan kuin kirjainten vesiputous. 154 00:09:12,760 --> 00:09:13,846 Kuinka? 155 00:09:14,011 --> 00:09:15,639 Haluaisin kokeilla cappuccinoa. 156 00:09:16,306 --> 00:09:17,724 Kiitos. 157 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 Keskikokoinen, kermaa, kaksi sokeria. 158 00:09:19,393 --> 00:09:21,144 Sen sin� saat. Kaikki saavat sen. 159 00:09:21,311 --> 00:09:22,395 Joka p�iv�. Aina. 160 00:09:22,937 --> 00:09:24,940 - Tuota... - Joku saa kohta luodista. 161 00:09:26,149 --> 00:09:27,192 Konstaapeli Johnny. 162 00:09:27,359 --> 00:09:30,611 Ajattelin vain kokeilla t�n��n jotain muuta. 163 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Ihan sama. Eik� niin? 164 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Hei. 165 00:09:41,206 --> 00:09:42,456 Kunhan pid�n sinut valppaana. 166 00:09:43,542 --> 00:09:45,711 Kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 167 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Min� vitsailen. 168 00:09:47,796 --> 00:09:49,630 Pid�n sinut valppaana. Se oli leikki�. 169 00:09:49,798 --> 00:09:50,798 H�n vain vitsaili! 170 00:09:50,966 --> 00:09:54,302 Riist�isink� itselt�ni baristisen taidonn�ytteesi? 171 00:09:54,469 --> 00:09:55,553 En kuuna kullan valkeana. 172 00:09:56,889 --> 00:09:58,264 Onpa kuumaa. 173 00:09:58,932 --> 00:10:01,894 Ihan kuin Jeesus olisi pessyt kieleni, 174 00:10:02,059 --> 00:10:04,770 mutta olisi ennen lopettamista viimein sanonut is�lleni: 175 00:10:04,937 --> 00:10:06,190 "Poika kelpaa." 176 00:10:08,609 --> 00:10:11,403 Paljon kiitoksia. Konstaapeli Johnny! 177 00:10:11,570 --> 00:10:12,486 Mukavaa p�iv��, Guy. 178 00:10:17,533 --> 00:10:19,076 Cappuccino. 179 00:10:20,370 --> 00:10:21,996 Ei mukavaa, 180 00:10:22,873 --> 00:10:24,791 vaan varmaankin mahtavaa p�iv��. 181 00:10:26,335 --> 00:10:28,086 Hyv� on. Mukavaa p�iv��. 182 00:10:29,254 --> 00:10:31,380 Kaikki matalaksi! 183 00:10:32,216 --> 00:10:34,759 Turha leikki� sankaria. T�m� on pian ohi. 184 00:11:00,785 --> 00:11:01,870 Tuo on se tytt�. 185 00:11:02,037 --> 00:11:02,913 T�st�h�n on puhuttu. 186 00:11:03,080 --> 00:11:04,956 Yritit puhua h�nelle eilen, eik� se toiminut. 187 00:11:05,123 --> 00:11:06,542 Se ei toimi koskaan. 188 00:11:06,707 --> 00:11:07,918 H�nell� on aurinkolasit. 189 00:11:08,085 --> 00:11:09,503 Me emme sekaannu aurinkolasi-ihmisiin. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,587 Ehk� hankin omat aurinkolasit. 191 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Mit� sin� puhut? Ei se k�y. 192 00:11:12,923 --> 00:11:14,383 Luoja. Mit� min� teen? 193 00:11:15,299 --> 00:11:16,217 Hei. 194 00:11:16,384 --> 00:11:17,552 Mit� sanoit? 195 00:11:18,886 --> 00:11:20,096 Hei. 196 00:11:21,264 --> 00:11:22,682 Tarvitsen sinun aurinkolasejasi. 197 00:11:23,933 --> 00:11:24,851 Min� vain... 198 00:11:25,018 --> 00:11:26,394 Tarvitsen aurinkolasejasi hetkeksi. 199 00:11:26,562 --> 00:11:27,770 Mit� hemmetti� luulet tekev�si? 200 00:11:27,937 --> 00:11:28,980 Palaa omalle puolellesi. 201 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 H�n on NPC. Tuhoa se paski... 202 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Minun on lainattava niit� v�h�ksi aikaa. 203 00:11:33,277 --> 00:11:35,320 - Per��nny! �l�! - Ihan pikaisesti vain. 204 00:11:35,736 --> 00:11:36,613 Lopeta! 205 00:11:39,283 --> 00:11:40,658 Oletko mennyt rikki? 206 00:11:40,826 --> 00:11:41,784 Min� olen ry�st�j�! 207 00:11:41,951 --> 00:11:43,537 Sin� olet se, jonka kimppuun k�yd��n! 208 00:11:43,703 --> 00:11:44,705 Pysy matalana. 209 00:11:46,038 --> 00:11:47,790 K�skin pysym��n matalana. 210 00:11:47,957 --> 00:11:49,334 Guy, sin� et toimi n�in. 211 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 T�m� ei ole sinua. 212 00:11:51,669 --> 00:11:52,921 Sin� et toimi n�in. 213 00:11:53,797 --> 00:11:55,423 Ehk� toiminkin. 214 00:11:57,341 --> 00:11:58,134 Mit� vikaa t�ss� - 215 00:11:58,302 --> 00:11:59,302 tyhm�ss� teht�v�ss� on? 216 00:11:59,469 --> 00:12:00,721 K�skin sinua listim��n h�net. 217 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 P��st�! 218 00:12:02,054 --> 00:12:03,682 Saat ne kohta takaisin. 219 00:12:03,849 --> 00:12:04,557 Sanoin... 220 00:12:10,313 --> 00:12:11,440 Guy? 221 00:12:16,278 --> 00:12:17,571 H�n vain lep��. 222 00:12:17,988 --> 00:12:18,864 Rauhassa! 223 00:12:19,030 --> 00:12:20,282 Se mies on vainaa! 224 00:12:20,657 --> 00:12:22,491 H�nt� nukuttaa. 225 00:12:24,452 --> 00:12:26,413 Lasken aseesi alas. 226 00:12:27,080 --> 00:12:28,456 T�h�n n�in. 227 00:12:28,624 --> 00:12:30,667 Kunnes her��t. 228 00:12:31,501 --> 00:12:32,793 - Onko selv�? - Guy. 229 00:12:33,711 --> 00:12:36,088 Minne sin� menet? 230 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 UUSI TEHT�V� PANKKIRY�ST� 231 00:13:04,909 --> 00:13:06,620 ENSIAPULAUKKU 232 00:13:07,245 --> 00:13:08,413 Anteeksi. 233 00:13:09,664 --> 00:13:10,874 N�etk� tuon? 234 00:13:11,707 --> 00:13:14,211 Vuosinelj�nnesraportit p�yd�lleni perjantaihin menness�. 235 00:13:38,693 --> 00:13:39,903 Hopi-hopi! 236 00:13:40,821 --> 00:13:42,280 Olen kuin uusi ihminen. 237 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 P��SY KIELLETTY 238 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Luuseri. 239 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 KREDIITIT 240 00:14:04,469 --> 00:14:05,553 Mit� tapahtuu? 241 00:14:08,639 --> 00:14:10,017 Noin paljon rahaa. 242 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 Hei, Mouser. Katso t�t�. 243 00:14:31,705 --> 00:14:32,538 Mit� nyt, Keys? 244 00:14:33,039 --> 00:14:34,207 Mit� minun pit�� katsoa? 245 00:14:34,374 --> 00:14:36,918 Siis t�m�n k�ytt�j�n lasit varastetaan, 246 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 ja sitten mies tapetaan. 247 00:14:38,253 --> 00:14:40,129 Ei-pelattava hahmo teloi tuon tyypin. 248 00:14:40,297 --> 00:14:41,881 NPC? Mahdotonta. 249 00:14:42,216 --> 00:14:43,634 Niin juuri. 250 00:14:43,799 --> 00:14:45,927 Omalle avatarille ei voi laittaa NPC-skini�. 251 00:14:46,094 --> 00:14:49,932 Poista se tunari ja aseta ikuinen pelikielto, niin se on siin�. 252 00:14:50,097 --> 00:14:52,142 Yritin sit�, mutta... 253 00:14:52,308 --> 00:14:53,769 En l�yd� h�nt�. 254 00:14:53,936 --> 00:14:56,980 Kuka lieneekin, h�n on hyv�. 255 00:14:58,356 --> 00:15:00,359 Sinun on p�rj�tt�v� paremmin. 256 00:15:01,943 --> 00:15:02,945 Olen aika hyv�. 257 00:15:03,110 --> 00:15:04,196 N�en sinut peliss�. 258 00:15:04,363 --> 00:15:05,364 Valitse skinisi. 259 00:15:05,530 --> 00:15:07,407 Hei, Keys. Mink� skinin valitset? 260 00:15:07,573 --> 00:15:09,243 Tavallisen. Lahjotun stripparikyt�n, 261 00:15:09,408 --> 00:15:10,785 muhkeat muskelit, isommat viikset. 262 00:15:11,160 --> 00:15:12,412 Pikku kutale. Pid�n siit�. 263 00:15:12,578 --> 00:15:14,539 Pelottaa kysy�, mutta mit� sin� otat? 264 00:15:14,706 --> 00:15:18,168 Kokovartaloviikset, pinkit. Kannattaa pel�t�. 265 00:15:18,335 --> 00:15:20,128 Olen kauhuissani. 266 00:15:20,294 --> 00:15:21,379 Pelataan. 267 00:15:35,936 --> 00:15:39,105 MONIPELAAJATILA 268 00:15:56,748 --> 00:15:57,749 Ihan oikeasti. 269 00:15:57,915 --> 00:16:01,294 Olen vain rehellinen. Minusta tuo pupupuku on liikaa. 270 00:16:02,086 --> 00:16:03,922 Anteeksi? 271 00:16:05,591 --> 00:16:06,758 Aivan. 272 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 Kani. Erehdyin. 273 00:16:09,427 --> 00:16:12,681 Hei, 40-vuotias neitsyt! Tule t�nne! 274 00:16:12,847 --> 00:16:13,849 Menn��n! 275 00:16:14,015 --> 00:16:15,100 Kapteeni Khaki. 276 00:16:15,267 --> 00:16:17,144 - Tule t�nne. No niin, kamu. - Menn��n. 277 00:16:17,311 --> 00:16:18,895 - L�hemm�ksi. - Siin� h�n on. 278 00:16:19,062 --> 00:16:20,605 Sinipaitainen mies. 279 00:16:21,190 --> 00:16:22,441 Sinipaitainenko? 280 00:16:22,982 --> 00:16:24,067 Niin. 281 00:16:24,610 --> 00:16:26,153 P�iv��, konstaapeli. 282 00:16:27,571 --> 00:16:28,322 Kani. 283 00:16:28,488 --> 00:16:29,447 Kiva skin. 284 00:16:29,615 --> 00:16:31,991 Kiitos. Herttaista. 285 00:16:32,158 --> 00:16:33,368 Miten sait sen? 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,871 Se lienee geeneiss�. Olen onnekas. 287 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 Ihoni on luonnostaan kasteenraikas. 288 00:16:38,749 --> 00:16:39,917 Kuulehan, Neutrogena. 289 00:16:40,082 --> 00:16:41,168 Et voi kuljeskella tuollaisena. 290 00:16:41,335 --> 00:16:42,211 S��nn�t ovat selke�t. 291 00:16:42,376 --> 00:16:43,128 Ja toinen juttu. 292 00:16:43,294 --> 00:16:44,879 - NPC-avataria ei saa hakkeroida. - Ei, sir! 293 00:16:45,047 --> 00:16:46,215 Se sotkee teht�v�lataukset - 294 00:16:46,380 --> 00:16:47,548 ja saa pelin n�ytt�m��n huonolta. 295 00:16:47,716 --> 00:16:48,634 - Kauhealta! - Niin. 296 00:16:49,051 --> 00:16:50,802 Ymm�rsin noin viisi prosenttia. 297 00:16:51,177 --> 00:16:52,513 P��st� se skin! 298 00:16:52,678 --> 00:16:53,889 P��st�? 299 00:16:54,056 --> 00:16:55,682 Miten siit� voi p��st� eroon? 300 00:16:55,849 --> 00:16:56,725 Ota se pois. 301 00:16:56,892 --> 00:16:58,226 Ota se pois. Mit� sin� teet? 302 00:16:58,393 --> 00:16:59,352 - Mit�? - Oikeasti. 303 00:16:59,519 --> 00:17:00,979 - Kaikki. Kasvot, asu. - Miten? 304 00:17:01,145 --> 00:17:02,272 - Kaikki. H�vit� ne. - Poista ne. 305 00:17:02,438 --> 00:17:03,690 Ellet tee sit�, tapamme sinut. 306 00:17:03,856 --> 00:17:05,317 - Miksi? - Ja tapamme yh� uudestaan. 307 00:17:05,482 --> 00:17:06,527 Edelleen, miksi? 308 00:17:06,692 --> 00:17:07,943 Kunnes selvi��, kuka olet, 309 00:17:08,111 --> 00:17:09,694 ja sitten annamme ikuisen pelikiellon. 310 00:17:09,863 --> 00:17:13,156 Selv�. Ei, ei. Haluan totella. 311 00:17:13,325 --> 00:17:15,451 Uhkausten j�rjestys vain h�m��. 312 00:17:15,617 --> 00:17:17,203 - Joku saa kohta luodista. - Anna palaa! 313 00:17:34,262 --> 00:17:35,263 Ei. 314 00:17:45,857 --> 00:17:47,108 No niin, Sinipaita. 315 00:18:00,372 --> 00:18:01,539 K�YNNIST� 3 HYPPY� J�LJELL� 316 00:18:07,671 --> 00:18:09,839 Tuo tuli puskista. Tiesitk�, ett� noin k�visi? 317 00:18:10,007 --> 00:18:11,133 S�ik�hdin v�h�n. 318 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 Per�ss� tullaan, Sinipaita! 319 00:18:12,925 --> 00:18:15,887 Me tulemme hakemaan sinut. 320 00:18:17,306 --> 00:18:19,516 Odottakaa! 321 00:18:19,682 --> 00:18:21,058 Voin selitt�� kaiken. 322 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 L�ysin n�m� lasit ja n�en nyt asioita. 323 00:18:26,355 --> 00:18:27,607 Asioita, joita ei ole. 324 00:18:27,982 --> 00:18:29,483 Paitsi, ett� ne ovat. 325 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 Kuulostaa hullulta, mutta se on totta. 326 00:18:33,822 --> 00:18:36,991 Voit juosta, Sinipaita, mutta piiloon et p��se. 327 00:18:37,159 --> 00:18:39,577 No niin, Sinipaita. Et p��se karkuun kania. 328 00:18:39,744 --> 00:18:40,787 Olemme alfapetojen huippua. 329 00:18:40,953 --> 00:18:41,829 1 HYPPY J�LJELL� 330 00:18:41,997 --> 00:18:45,541 Me h�ssimme, r�hin�imme ja katkomme kauloja. 331 00:18:46,417 --> 00:18:48,252 Liian yl�s! Liian yl�s! 332 00:18:57,011 --> 00:18:59,806 Haluaako Sinipaita leikki�? Katso t�t�. 333 00:19:00,182 --> 00:19:03,852 En jaksa n�it� pelej�, Keys. Siirryn jumalatilaan. 334 00:19:04,019 --> 00:19:05,103 Anna palaa. 335 00:19:05,269 --> 00:19:07,021 T��lt� pesee. Vauhtia. 336 00:19:21,912 --> 00:19:23,913 Olen tosi hyv� t�ss�. 337 00:19:32,422 --> 00:19:34,007 Aika p��ttyi, pankkivirkailija! 338 00:19:55,903 --> 00:19:57,072 Ei! 339 00:20:00,867 --> 00:20:01,701 KUPLAPUKU 340 00:20:21,721 --> 00:20:22,763 En voi kuolla! 341 00:20:22,931 --> 00:20:24,098 En kuole koskaan! 342 00:20:25,474 --> 00:20:28,854 Ja siin� oli Sinipaitamiehen riipaiseva tarina. 343 00:20:29,020 --> 00:20:30,105 Loppu. 344 00:20:30,271 --> 00:20:31,355 Ei tuossa ole j�rke�. 345 00:20:31,522 --> 00:20:32,316 Mit�? 346 00:20:32,481 --> 00:20:33,525 Tarkistin juuri tiedot. 347 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Tapoimme Sinipaidan eik� pelaajien m��r� muuttunut. 348 00:20:36,236 --> 00:20:37,195 Se on vain joku bugi. 349 00:20:37,362 --> 00:20:38,488 - Ei se ole t�rke��. - Tied�n. 350 00:20:38,697 --> 00:20:40,115 Ihan kuin se olisi jotain uutta. 351 00:20:40,281 --> 00:20:42,534 Tied�n, mit� ajattelet, Keys. �l� puhu Antwanin kanssa. 352 00:20:42,701 --> 00:20:44,411 Luulen, ett� on t�rke�� olla l�pin�kyv�. 353 00:20:44,577 --> 00:20:45,369 Ei. 354 00:20:45,537 --> 00:20:48,248 Antwan on syventynyt jatko-osan julkaisuun. H�n ei joko v�lit�, 355 00:20:48,414 --> 00:20:51,335 tai suuttuu ja syytt�� meit�. 356 00:20:51,501 --> 00:20:54,337 En tied�, mik� sinulle on t�ss� ep�selv��. 357 00:20:54,505 --> 00:20:58,759 Sin�h�n olet teknisen yliopiston nero, itsen�inen pelisuunnittelija. 358 00:20:58,925 --> 00:21:01,428 Miksi k�sittelet t��ll� valituksia? 359 00:21:01,595 --> 00:21:05,432 Se on pitk� ja surullinen tarina. Siihen liittyy turhia haaveita, 360 00:21:05,598 --> 00:21:07,683 ep�toivoa ja vuoren suuruiset opintovelat. 361 00:21:07,851 --> 00:21:09,478 Et halua kuulla siit�. 362 00:21:09,936 --> 00:21:11,020 Olet t�ysin oikeassa. 363 00:21:11,188 --> 00:21:15,358 Tarina kuulostaa kamalalta, tyls�lt� ja on t�ynn� valkoisten etuoikeuksia. 364 00:21:15,526 --> 00:21:17,277 �l� puhu Antwanille. 365 00:21:21,906 --> 00:21:24,535 Emme koskaan uneksineet t�st�. 366 00:21:24,701 --> 00:21:26,452 Life Itself on pohjimmiltaan fishbowl-peli. 367 00:21:26,619 --> 00:21:28,329 YKSI "LIFE ITSELFIN" SUUNNITTELIJOISTA 368 00:21:28,497 --> 00:21:30,999 Sit� ei pelata. Sen kasvamista seurataan. 369 00:21:31,165 --> 00:21:32,835 Se on pelk�st��n seurattava kokemus, 370 00:21:33,000 --> 00:21:36,672 jossa tietokoneella luodut hahmot toimivat ja kehittyv�t. 371 00:21:36,838 --> 00:21:38,632 Emme odottaneet sen tuottavan mit��n. 372 00:21:38,798 --> 00:21:41,759 Keys on hurmaava, koska ei tied� olevansa nero. 373 00:21:41,926 --> 00:21:43,261 YKSI "LIFE ITSELFIN" SUUNNITTELIJOISTA 374 00:21:43,427 --> 00:21:45,471 Ei, Millie on nero. 375 00:21:45,638 --> 00:21:48,683 H�n rakensi teko�lyn alusta alkaen. 376 00:21:48,851 --> 00:21:50,184 Henkil�kohtainen kysymys. 377 00:21:50,352 --> 00:21:52,688 Mik� saa sinut her��m��n aamuisin? 378 00:21:52,855 --> 00:21:54,856 Keskikokoinen kahvi, kerma, kaksi sokeria. 379 00:21:55,982 --> 00:21:57,358 Ja mik� muu? 380 00:21:57,526 --> 00:21:59,903 Aivan. Kyltym�t�n vahvistuksen tarve. 381 00:22:00,069 --> 00:22:01,529 - H�n ei vitsaile. - En. 382 00:22:01,696 --> 00:22:02,865 Ent� sinut? 383 00:22:03,030 --> 00:22:03,699 Koodi. 384 00:22:03,865 --> 00:22:04,575 Koodi? 385 00:22:04,740 --> 00:22:05,450 - Koodi. - Niin. 386 00:22:05,616 --> 00:22:06,451 Min�p� selit�n. 387 00:22:06,617 --> 00:22:08,452 Se ei ole vain nollia ja ykk�si� vaan piiloviestej�. 388 00:22:08,619 --> 00:22:11,623 En pid� itse�ni niink��n koodaajana vaan kirjailijana. 389 00:22:11,789 --> 00:22:16,170 K�yt�n nollia ja ykk�si� sanojen sijaan, koska sanat tuottavat pettymyksen. 390 00:22:16,336 --> 00:22:20,673 Mutta nollat ja ykk�set eiv�t koskaan pet�. Ne ovat tosi siistej�. 391 00:22:20,840 --> 00:22:22,467 - H�n ei vitsaile. - En. 392 00:22:22,634 --> 00:22:24,219 Minun on pakko kysy�. 393 00:22:24,385 --> 00:22:26,596 Teid�n v�lill�nne on vahva kemia. 394 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 - Onko se johtanut muuhun... - Ei. 395 00:22:29,682 --> 00:22:32,102 - Ei todellakaan. T�m� on platonista. - Ei, ei. Olemme yst�v�t. 396 00:22:32,269 --> 00:22:33,269 - Parhaat yst�v�t. - Yst�vyys. 397 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 Ja nyt pelinne julkaisee Soonami, 398 00:22:35,271 --> 00:22:36,690 yksi maailman suurimmista kustantajista. 399 00:22:36,856 --> 00:22:38,692 - Se on hullua. - Niin on. 400 00:22:38,858 --> 00:22:41,612 Aika ep�todenn�k�inen yhdistelm�. 401 00:22:42,028 --> 00:22:43,989 Min�k��n en ihan k�sitt�nyt sit�. 402 00:22:44,155 --> 00:22:46,657 Mutta Milliell� on vaistoa n�ille asioille... 403 00:22:46,825 --> 00:22:48,076 Antwan on nero. 404 00:22:48,242 --> 00:22:51,579 H�n on r�yhke� ja siet�m�t�n, mutta osaa hommansa. 405 00:22:51,747 --> 00:22:53,915 Laajempi yleis� p��see n�kem��n ty�mme. 406 00:22:54,082 --> 00:22:56,042 - He olivat nuoria ja tyhmi�. - Jessus. 407 00:22:56,210 --> 00:22:57,669 Nytk� me murtaudumme? 408 00:22:58,252 --> 00:23:01,757 Milt� tuntuu ty�skennell� galaktiselle mustalle paska-aukolle? 409 00:23:01,923 --> 00:23:03,884 Sinun pit�� poistua. En voi puhua sinulle. 410 00:23:04,050 --> 00:23:05,594 Ihan kuin h�pe�isit. 411 00:23:05,760 --> 00:23:07,386 En. Tarkoitan, etten voi puhua sinulle. 412 00:23:07,554 --> 00:23:10,015 En voi edes katsoa sinuun. Keskityn taustan esineisiin, 413 00:23:10,182 --> 00:23:13,519 koska huultesi n�keminen rikkoo salassapitosopimuksen, ja voin saada potkut. 414 00:23:13,684 --> 00:23:16,270 Antwaniltako, joka varasti ty�mme? 415 00:23:16,438 --> 00:23:18,105 Ei, h�n osti ja hyllytti sen. 416 00:23:18,272 --> 00:23:21,317 Sin� el�t menneess�. Olet jumissa. Sinun on jatkettava eteenp�in. 417 00:23:21,484 --> 00:23:22,568 Miten voin jatkaa? 418 00:23:22,736 --> 00:23:24,112 Miten sin� voit jatkaa? 419 00:23:24,278 --> 00:23:27,115 Antwan p�lli teko�lymme omaan peliins�. 420 00:23:27,281 --> 00:23:30,743 P�llik�? Totta puhuen en ole varma. 421 00:23:30,911 --> 00:23:33,454 Meid�n pelimme oli monitahoinen, kaunis ja kiinnostava. 422 00:23:33,622 --> 00:23:36,875 Ja Free City voi olla suosittu, mutta se on niin typer�, ett� itku p��see. 423 00:23:37,041 --> 00:23:38,876 �l� en�� puolusta h�nt�, vaan auta minua ly�m��n h�net. 424 00:23:39,044 --> 00:23:41,212 �l� viitsi, Keys. H�n varasti meilt�. 425 00:23:41,712 --> 00:23:42,713 Ja nyt h�n valehtelee, 426 00:23:42,881 --> 00:23:45,174 ettei joutuisi jakamaan kunniaa eik� rojalteja, jotka ansaitsemme. 427 00:23:45,342 --> 00:23:46,134 Millie. 428 00:23:46,300 --> 00:23:48,929 L�ysin vinkin. Se on videoleikkeell� pelaajan piilopaikassa. 429 00:23:49,096 --> 00:23:52,473 Sinun pit�� vain hoitaa minut sinne. 430 00:23:52,641 --> 00:23:54,893 Millie, v�lit�n sinusta, 431 00:23:59,522 --> 00:24:01,023 mutta sinun on poistuttava. 432 00:24:09,365 --> 00:24:11,367 T�st� tulee erilainen p�iv�, Goldie. 433 00:24:44,233 --> 00:24:45,318 PIILOPAIKKA 434 00:25:12,554 --> 00:25:13,763 Mik� tuo on? 435 00:25:15,891 --> 00:25:16,599 Kuka olet? 436 00:25:16,767 --> 00:25:17,683 Hyv� on. 437 00:25:18,434 --> 00:25:20,729 T�rm�simme pari p�iv�� sitten. Hyr�ilit sit� mahtavaa laulua. 438 00:25:20,895 --> 00:25:21,855 Aivan. 439 00:25:22,021 --> 00:25:24,650 Luulin, ett� olit NPC. Kuinka l�ysit minut? 440 00:25:24,816 --> 00:25:29,112 Odotin murhaajajunan luona, sitten seurasin sinua. 441 00:25:29,278 --> 00:25:30,279 Hittolainen! 442 00:25:45,837 --> 00:25:47,005 Pit�isik� minun tulla mukaan? 443 00:25:48,423 --> 00:25:49,383 Kyll�. 444 00:25:50,800 --> 00:25:53,177 Herranen aika, mit� tapahtui? 445 00:25:53,345 --> 00:25:55,763 Se, ett� olit v�h�ll� pilata teht�v�ni. 446 00:25:56,097 --> 00:25:59,058 En tarkoita sit�, vaan miten p��simme sielt� t�nne, mik� t�m� sitten onkin? 447 00:25:59,226 --> 00:26:00,477 Tarkoitatko portaaliasetta? 448 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 Portaaliase? Kuulostaa kalliilta. 449 00:26:02,729 --> 00:26:04,856 Sin� olet varsinainen n�rtti. 450 00:26:05,022 --> 00:26:06,232 Kiitos. Niin sin�kin. 451 00:26:06,400 --> 00:26:07,192 K��nny ymp�ri. 452 00:26:07,358 --> 00:26:08,234 Selv�. 453 00:26:17,994 --> 00:26:19,371 Onko t�m� pohjoisnapa? 454 00:26:19,538 --> 00:26:20,955 Kuuntele, j�pik�s. 455 00:26:21,123 --> 00:26:22,665 - Guy. - Guy. Ihan sama. 456 00:26:22,833 --> 00:26:24,542 Onnittelut NPC-asusta, 457 00:26:24,710 --> 00:26:27,128 mutta yrit�n kovasti keksi�, miten voisin varastaa yhden jutun. 458 00:26:27,296 --> 00:26:29,047 Ehk� voisin auttaa. 459 00:26:29,213 --> 00:26:30,257 Toimin yksin. 460 00:26:30,423 --> 00:26:31,842 Sinulla on kauniita kranaatteja. 461 00:26:32,009 --> 00:26:34,760 Jos aiot tehd� t��ll� vaikutuksen, 462 00:26:34,970 --> 00:26:36,596 tarvitset ylemm�n tason kuin tuon. 463 00:26:37,431 --> 00:26:38,640 - Tiukka. Ei. - Ei. 464 00:26:39,391 --> 00:26:40,349 Ylemm�n tason? 465 00:26:40,517 --> 00:26:41,684 Voi taivas, noviisi. 466 00:26:43,478 --> 00:26:44,395 N�etk�? 467 00:26:44,563 --> 00:26:45,271 MOLOTOV-TYTT� TASO 195 468 00:26:45,439 --> 00:26:46,190 Tuo on minun. 469 00:26:46,606 --> 00:26:47,816 Ja tuo on sinun. 470 00:26:48,567 --> 00:26:50,484 TASO 1 471 00:26:50,652 --> 00:26:52,613 Onko ykk�nen paras vai huonoin? 472 00:26:52,778 --> 00:26:54,280 Sen alapuolella ei ole mit��n. 473 00:26:54,448 --> 00:26:56,200 Miten p��sen ylemm�ksi? 474 00:26:56,365 --> 00:26:57,075 Ihanko totta? 475 00:26:57,284 --> 00:26:58,285 Ihan totta. 476 00:26:59,243 --> 00:27:01,579 Hankkimalla juttuja. 477 00:27:01,747 --> 00:27:02,413 Niin. 478 00:27:02,580 --> 00:27:03,874 - Vitsailetko? - Hyv� on. 479 00:27:04,625 --> 00:27:06,542 - Kokemusta, aseita... Pane se pois. - Niin. 480 00:27:06,710 --> 00:27:07,752 Rahaa. 481 00:27:07,920 --> 00:27:09,462 T�m� on Free City. 482 00:27:09,630 --> 00:27:11,632 Voit ry�st�� liikkeen, p�lli� auton, 483 00:27:11,798 --> 00:27:13,884 vet�� jalankulkijaa turpiin. Keksi itse. 484 00:27:14,050 --> 00:27:16,470 En ikin� satuttaisi ket��n viatonta. 485 00:27:19,306 --> 00:27:22,392 Pakko my�nt��, ett� t�m� on aika virkist�v��. 486 00:27:23,184 --> 00:27:26,896 V�lill� unohdan, ettei jokainen t��ll� olekaan keskenkasvuinen sosiopaatti. 487 00:27:28,105 --> 00:27:29,232 Kiitos. 488 00:27:29,398 --> 00:27:31,984 Hetkinen. Eih�n maailma ole niin paha? 489 00:27:33,278 --> 00:27:34,779 On se aika karu. 490 00:27:35,489 --> 00:27:37,990 Jos tapaisit t�st� maailmasta vastaavan mulkvistin, olisit samaa mielt�. 491 00:27:38,157 --> 00:27:41,702 Puhummeko Jumalasta? Oletko tavannut Jumalan? 492 00:27:42,746 --> 00:27:44,080 Ja h�n on mulkvisti? 493 00:27:44,248 --> 00:27:46,791 H�nen nimens� on Antwan, ja h�n on oikea trolli. 494 00:27:47,375 --> 00:27:48,710 Onko trolleja olemassa? 495 00:27:49,752 --> 00:27:52,338 En tied�, tekeek� kukaan niin, 496 00:27:52,506 --> 00:27:55,342 mutta kokemuspisteit� voi saada olemalla hyv� tyyppi. 497 00:27:55,509 --> 00:27:56,259 Kuten sankari. 498 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 �l�h�n riehaannu. 499 00:27:57,594 --> 00:27:59,555 Jos et halua ampua ket��n, voisit varastaa heilt� aseet. 500 00:27:59,721 --> 00:28:01,097 Sill� p��see seuraavalle tasolle. 501 00:28:01,265 --> 00:28:02,641 Mene ja ole hyv� tyyppi. 502 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Selv�. Ei, aion olla mahtava tyyppi. 503 00:28:05,434 --> 00:28:07,729 Hyv� on. Nauti sitten elinik�isest� poikuudesta. 504 00:28:08,145 --> 00:28:08,896 Ala painua. 505 00:28:09,064 --> 00:28:11,107 Odota! Mist� tied�n, ett� olen p��ssyt tarpeeksi yl�s? 506 00:28:11,275 --> 00:28:13,317 Jutellaan satasen j�lkeen. 507 00:28:14,111 --> 00:28:15,778 - Hei sitten. - Se on kaukana ykk�sest�. 508 00:28:16,153 --> 00:28:17,196 - V�liss� on 99. - N�kemiin. 509 00:28:17,364 --> 00:28:18,365 Selv�. 510 00:28:56,194 --> 00:28:57,112 Hei. 511 00:29:25,390 --> 00:29:26,474 Kiitos, Guy. 512 00:29:46,787 --> 00:29:47,788 Huomenta, Goldie. 513 00:29:48,704 --> 00:29:49,873 Huomenta, Goldie. 514 00:29:50,540 --> 00:29:52,209 Helvetin hyv�� huomenta, Goldie. 515 00:29:52,375 --> 00:29:54,627 Kolme sanaa sinulle. Sinipaitamies. 516 00:29:54,795 --> 00:29:56,046 ILMI�ST� TULEE VIRAALI SINIPAITAMIES 517 00:29:56,212 --> 00:30:00,884 SPM nousee enn�tysvauhtia esitt�m�ll� sankaria. 518 00:30:01,050 --> 00:30:04,512 Ihmiset kaikkialla maailmassa kysyv�t: "Kuka h�n on?" 519 00:30:04,680 --> 00:30:08,224 En tied�, kuka h�n on, mutta h�n p�ihitt�� muut pelaajat taidoillaan. 520 00:30:08,392 --> 00:30:11,979 Ja t�ss� h�n poistaa pelist� Clan Ragnarokin tasolla 102 olevan Beefovenin. 521 00:30:12,144 --> 00:30:12,895 T�m� on soopaa. 522 00:30:13,063 --> 00:30:14,021 Kuka t�m� kaveri on? 523 00:30:14,189 --> 00:30:15,273 En tied�, mutta h�n on hyv�. 524 00:30:15,440 --> 00:30:17,651 Niin on. H�n n�ytt�� NPC:lt�, 525 00:30:17,817 --> 00:30:20,069 mutta liikkuu kaikkialla ja nousee hullua vauhtia - 526 00:30:20,237 --> 00:30:21,363 olemalla joku hemmetin hyvis. 527 00:30:21,529 --> 00:30:24,615 "T�m� v�rik�s hahmo videopeliss� Free City - 528 00:30:24,782 --> 00:30:27,618 on her�tt�nyt mielenkiintoa olemalla hyv� tyyppi." 529 00:30:27,786 --> 00:30:28,662 Piper. 530 00:30:28,828 --> 00:30:29,538 Kuka se sinipaita on? 531 00:30:29,704 --> 00:30:30,788 Olet aivan oikeassa. 532 00:30:30,955 --> 00:30:36,002 Sinipaitamies. Kuka onkaan t�m� mies tai nainen? 533 00:31:00,861 --> 00:31:04,655 MAAILMANLAAJUINEN VILLITYS ON VIENYT LASTEN SYD�MET - SINIPAITAMIES! 534 00:31:05,281 --> 00:31:06,240 HEI, HINATA. 535 00:31:07,034 --> 00:31:08,535 SINULLA ON HIENO ASU. 536 00:31:08,785 --> 00:31:09,952 EI MUKAVAA, 537 00:31:10,162 --> 00:31:11,538 VAAN MAHTAVAA P�IV��! 538 00:31:11,704 --> 00:31:14,458 HULLUNMAHTAVAA!!! 539 00:31:55,457 --> 00:31:59,044 Kappas vain. Kuka p��tti tulla t�n��n t�ihin? 540 00:31:59,211 --> 00:32:01,421 Miss� olet ollut? Olen ollut sairaana huolesta... 541 00:32:02,463 --> 00:32:03,507 Mik� tuo paita on? 542 00:32:03,673 --> 00:32:05,049 Miss� on kaulus? Miss� muut napit? 543 00:32:06,134 --> 00:32:07,803 Eik� paita ole housuissa. N�yt�t ep�siistilt�. 544 00:32:07,970 --> 00:32:10,638 Itse asiassa n�yt�t kauhealta. Oletko saanut lis�� lihaksia? 545 00:32:10,806 --> 00:32:12,015 Vai pumppaako joku sinuun ilmaa? 546 00:32:12,182 --> 00:32:15,059 Anteeksi, ett� en ole ollut paikalla, Bud. 547 00:32:15,227 --> 00:32:16,561 Olen selvitt�nyt asioita. 548 00:32:16,728 --> 00:32:19,605 Miten niin selvitt�nyt? Ei ole mit��n selvitett�v��. 549 00:32:19,772 --> 00:32:23,442 Menet nukkumaan, her��t, juot kahvin ja tulet sitten t�ihin. 550 00:32:23,609 --> 00:32:25,112 Ja toistat saman huomenna. 551 00:32:25,278 --> 00:32:26,738 - Se tytt�. - Herran t�hden. 552 00:32:27,154 --> 00:32:28,365 Juttelin h�nen kanssaan. 553 00:32:28,531 --> 00:32:30,867 - H�nenk�, jolla on aurinkolasit? - Kyll�! 554 00:32:31,159 --> 00:32:35,538 Juttelin er��n aurinkolasityypin kanssa ja nyt olen yksi heist�. 555 00:32:35,705 --> 00:32:36,414 Min�. 556 00:32:37,332 --> 00:32:38,834 Kaikki matalaksi! 557 00:32:39,000 --> 00:32:40,419 Olet tosi hotti. 558 00:32:40,586 --> 00:32:43,380 Mit� jos sanoisin, ett� voit olla enemm�n? 559 00:32:43,547 --> 00:32:44,714 El�m�si voisi olla t�ydemp��. 560 00:32:44,882 --> 00:32:47,009 Ett� saat itse tehd� omat p��t�ksesi. Omat valintasi. 561 00:32:47,175 --> 00:32:47,925 Sin�, h�lm�l�inen. 562 00:32:48,093 --> 00:32:49,635 Meill� on juttu kesken. 563 00:32:51,221 --> 00:32:52,431 Ase on minun. 564 00:32:52,597 --> 00:32:53,472 Hiljainen hetki. 565 00:32:54,473 --> 00:32:57,603 N�m� kapistukset muuttivat el�m�ni. Ja ne muuttavat sinunkin el�m�si. 566 00:32:57,769 --> 00:32:59,438 �l� viitsi. Emmeh�n me k�yt� aurinkolaseja. 567 00:33:01,565 --> 00:33:03,232 Nyt k�yt�mme. 568 00:33:04,942 --> 00:33:05,903 Nyt minun. 569 00:33:06,068 --> 00:33:06,819 Onko t�m� vitsi? 570 00:33:09,865 --> 00:33:10,781 Laita ne p��h�si. 571 00:33:10,949 --> 00:33:11,657 En. 572 00:33:11,825 --> 00:33:13,868 Ei el�m�n tarvitse vain tapahtua. 573 00:33:14,036 --> 00:33:16,579 Laita lasit p��h�si, niin n�et. 574 00:33:16,913 --> 00:33:18,498 Kohta n�et. 575 00:33:21,792 --> 00:33:22,711 Tee se. 576 00:33:23,921 --> 00:33:25,255 En voi. 577 00:33:27,340 --> 00:33:28,424 Anna anteeksi. 578 00:33:35,348 --> 00:33:37,099 Min� pid�n n�m�, paskiainen. 579 00:33:37,267 --> 00:33:39,519 Ala menn� siit�. Mene ja ole kiltimpi. 580 00:33:39,685 --> 00:33:41,605 Antaa vet��. Mene, mene. 581 00:33:41,771 --> 00:33:43,272 �l� k�vele, juokse. 582 00:33:43,981 --> 00:33:45,233 Ja sin�... 583 00:33:46,943 --> 00:33:48,028 Anteeksi. 584 00:33:48,862 --> 00:33:51,865 Voisit saada paremman kuin h�net. 585 00:33:52,031 --> 00:33:55,117 Voisit olla jonkun hyv�n tyypin kanssa. 586 00:33:56,286 --> 00:33:58,538 Ehk� en tarvitse ket��n. 587 00:33:58,704 --> 00:34:01,083 Eik� niin? Aivan. Useimmat ovat kamalia. 588 00:34:01,250 --> 00:34:02,084 Todellakin. 589 00:34:02,250 --> 00:34:02,875 Hirveit�. 590 00:34:03,042 --> 00:34:04,252 Tee, mit� itse haluat tehd�. 591 00:34:11,802 --> 00:34:13,219 Olet paras kaverini, Buddy. 592 00:34:13,387 --> 00:34:15,639 Ei sinun tarvitse pel�t�. 593 00:34:15,806 --> 00:34:18,474 Jos muutat mielesi, olen maisemissa. 594 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Hei, Keys. Sinipaitamies on kaikkialla. 595 00:34:28,110 --> 00:34:28,985 Niin on. 596 00:34:29,152 --> 00:34:30,487 Kuka t�m� mies on? 597 00:34:30,653 --> 00:34:31,362 MINULLA ON ASIAA! ASAP!!! 598 00:34:31,737 --> 00:34:32,489 OLE KILTTI!!! 599 00:34:36,201 --> 00:34:37,994 TODISTEET OVAT PIILOPAIKASSA. 600 00:34:38,161 --> 00:34:41,623 EN PYSTY SIIHEN YKSIN. YRITIN. 601 00:34:59,557 --> 00:35:00,349 T��ll� ollaan. 602 00:35:01,309 --> 00:35:02,853 Kiitos kovasti, Keys. 603 00:35:03,019 --> 00:35:04,980 Varmistan vain, 604 00:35:05,146 --> 00:35:07,983 ett� aion ainoastaan avata oven. 605 00:35:08,150 --> 00:35:11,235 Jos se videoleike todistaa, ett� Antwan k�ytti koodiamme laittomasti, 606 00:35:11,402 --> 00:35:12,403 mene etsim��n se. 607 00:35:13,864 --> 00:35:17,909 Pelaaja on kultasep�nliiketeht�v�ss� keskustassa. 608 00:35:18,076 --> 00:35:19,536 Sinulla on viisi minuuttia. 609 00:35:22,079 --> 00:35:23,206 Ja mene. 610 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Keys, sin� hemmetin nero. 611 00:35:34,967 --> 00:35:35,927 Ihanko totta? 612 00:35:36,094 --> 00:35:37,554 Istun vessassa varastamassa k�ytt�j�koodeja, 613 00:35:37,721 --> 00:35:39,389 joten en tunne olevani nero. 614 00:35:39,556 --> 00:35:40,724 Et ole koskaan tuntenut. 615 00:35:40,891 --> 00:35:42,184 Hyv�, ett� tied�n asian paremmin. 616 00:35:42,351 --> 00:35:46,438 Etsim�si leikkeen pit�isi olla sein�ll� vasemmalla puolellasi. 617 00:35:46,605 --> 00:35:48,356 - Kiitos avusta. - Eip� kest�. 618 00:35:48,523 --> 00:35:49,942 Toivottavasti siin� on etsim�si todiste. 619 00:36:15,050 --> 00:36:16,760 Keys! Tarvitsen apuasi! 620 00:36:16,927 --> 00:36:18,554 Paikka on t�ynn� spawn-pisteit�. 621 00:36:18,719 --> 00:36:19,804 En voi auttaa sinua. 622 00:36:41,451 --> 00:36:42,494 Sinipaitamies? 623 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 T�m� on vaarinpaita. Eik� ollutkin siisti�? Tuntui siistilt�. 624 00:36:46,623 --> 00:36:49,918 N�yt�t tosi n�tilt�. Onpa kiva talo. 625 00:36:57,550 --> 00:36:58,552 Mit� teet t��ll�? 626 00:36:58,719 --> 00:37:01,554 Yritin varastaa videoleikkeen. Nyt yrit�mme j��d� henkiin. 627 00:37:02,764 --> 00:37:03,764 Kenelle puhut? 628 00:37:05,684 --> 00:37:08,436 Tuolle pelaajalle NPC-skiniss�. 629 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 Ei talossa ole muita pelaajia. 630 00:37:13,525 --> 00:37:14,775 Tuo sattui k�teen. 631 00:37:14,943 --> 00:37:16,027 Matalaksi! 632 00:38:05,369 --> 00:38:06,744 Anteeksi! Herranen aika! 633 00:38:12,208 --> 00:38:13,460 Hyvin menee. 634 00:38:28,641 --> 00:38:30,018 Meid�n pit�isi ehdottomasti l�hte�! 635 00:38:31,603 --> 00:38:32,688 Voi hemmetti! 636 00:38:40,070 --> 00:38:41,237 Pullottaako taskussasi Glock? 637 00:38:41,405 --> 00:38:42,072 Ei. 638 00:38:42,239 --> 00:38:44,157 - Mit�? - Kaksi Glockia. 639 00:39:18,900 --> 00:39:20,777 T�m� vehje ei varmaankaan lenn�. 640 00:39:21,235 --> 00:39:21,987 Ei. 641 00:39:22,153 --> 00:39:23,237 Hypp��. 642 00:39:34,541 --> 00:39:36,501 ANTWAN ON TULOSSA! 643 00:39:37,043 --> 00:39:38,420 Voi hitto. 644 00:39:53,351 --> 00:39:54,936 Huomenta, katras! 645 00:39:55,103 --> 00:39:56,438 Sin� saat potkut. 646 00:39:56,605 --> 00:39:59,273 Veriset zombit huolettavat. J�lleenmyyj�t eiv�t ota peli�. 647 00:39:59,440 --> 00:40:00,983 Poista ne. Niit� ei ollut. Seuraava. 648 00:40:01,150 --> 00:40:02,235 Lakimiehet. He haluavat... 649 00:40:02,402 --> 00:40:04,987 Puhu. Mist� haasteesta on kyse? 650 00:40:05,155 --> 00:40:07,657 Millie, Millie Rusk? Ei h�t��. 651 00:40:07,824 --> 00:40:09,451 Juttu ei etene oikeuteen saakka, 652 00:40:09,617 --> 00:40:12,454 koska h�nell� ei ole todisteita ja h�nen ex-kumppaninsa ty�skentelee minulle. 653 00:40:12,621 --> 00:40:13,539 Kaikki on hyvin. 654 00:40:13,704 --> 00:40:16,708 Antwan, hei. N�yt�t hyv�lt�. Luulin, ett� olit viel� Burning Manissa. 655 00:40:16,875 --> 00:40:19,126 N�ytt��k� silt�, ett� olisin? 656 00:40:19,293 --> 00:40:20,253 Sin�, sin�, sin�... 657 00:40:20,420 --> 00:40:22,630 Ei. Ole vaiti, typer� partasuu, ja kuuntele. 658 00:40:22,797 --> 00:40:25,425 Kuulitko paskiaisesta, joka juoksee peliss� ja n�ytt�� NPC:lt�? 659 00:40:25,592 --> 00:40:28,177 Joo. Kutsumme h�nt� Sinipaitamieheksi. Mutta hoidamme h�net pois. 660 00:40:28,344 --> 00:40:31,764 �lk�� hoitako. H�nest� tyk�t��n. Somessa kohistaan. Ei. 661 00:40:31,931 --> 00:40:34,934 Tied�tk�, mit� aion tehd�? Aion k�ytt�� skini� Free City 2:ssa. 662 00:40:35,101 --> 00:40:38,355 Taiden�rtit! Me siis teemme Sinipaitamieheen parannuksia. 663 00:40:38,521 --> 00:40:40,440 Muokataan h�nt�. Tehd��n h�nest� vaikka palkkamurhaaja. 664 00:40:40,606 --> 00:40:43,402 Skinien siirto Free City 1:st� on jo my�h�ss�. 665 00:40:43,568 --> 00:40:46,864 �l� skineist� huolehdi. Niit� ei k�ytet� Free City 2:ssa. 666 00:40:47,030 --> 00:40:48,155 Kerroit faneille... 667 00:40:48,322 --> 00:40:50,617 Free City 2 on taaksep�in yhteensopiva. Se oli mainoksessa. 668 00:40:50,784 --> 00:40:52,827 Sanoit, ett� jatko-osassa on samat hahmot. 669 00:40:52,994 --> 00:40:56,331 Juttu on n�in. Kun sanoin sen, valehtelin. 670 00:40:56,498 --> 00:40:58,708 Peliss� on jo nyt hurjasti bugeja. 671 00:40:58,876 --> 00:41:00,210 Valituksia k�ytt�jilt� on vino pino. 672 00:41:00,376 --> 00:41:01,711 Tied�n, ett� t�m� on tyls��. 673 00:41:01,878 --> 00:41:06,425 Mutta IP-tunnistus on erinomainen. �l� ole huolissasi. 674 00:41:06,592 --> 00:41:09,594 Mutta voisimme tehd� alkuper�ispelin. 675 00:41:09,760 --> 00:41:10,679 Mit�? 676 00:41:10,846 --> 00:41:13,306 Miksi tekisin alkuper�isen, kun voin tehd� jatko-osan? 677 00:41:13,472 --> 00:41:14,224 Jatko-osan. 678 00:41:14,391 --> 00:41:15,684 Eli voimme parantaa sit�? 679 00:41:15,851 --> 00:41:18,769 IP:t ja jatko-osat, niit� ihmiset haluavat. 680 00:41:18,936 --> 00:41:20,105 - Minulla on kysytt�v��. - Selv�. 681 00:41:20,271 --> 00:41:22,733 - Sin�h�n pid�t Kentucky Fried Chickenist�? - En. 682 00:41:22,900 --> 00:41:25,735 Jos pid�t siit� ravintolasta, ja min� avaan sen - 683 00:41:25,902 --> 00:41:27,737 ja tied�n, ett� pid�t siit�, 684 00:41:27,905 --> 00:41:31,742 miksi avaisin muun ravintolan nimelt��n vaikka "Albuquerque Boiled Turkey"? 685 00:41:31,909 --> 00:41:33,869 - Eih�n siin� ole j�rke�. - Ei olekaan. 686 00:41:34,036 --> 00:41:37,956 Mit� min� siis annan? Jatko-osan. Kentucky Fried Chicken-Chicken, osa 2. 687 00:41:38,123 --> 00:41:40,250 Nam. Kakkonen per��n. 688 00:41:40,416 --> 00:41:42,628 Tule t�nne. 689 00:41:42,793 --> 00:41:46,297 �l� stressaa siev�� p��t�si sill� asialla. 690 00:41:46,465 --> 00:41:49,635 Free City 2:sta tulee jymyjymistys. 691 00:41:49,800 --> 00:41:51,552 Ei tuo ole mik��n sana. 692 00:41:53,304 --> 00:41:55,224 Etk� tosiaan halua siirty� ohjelmointiin? 693 00:41:55,389 --> 00:41:57,184 Sinusta olisi siihen. 694 00:41:58,226 --> 00:42:00,478 Ei kiitos. Olen tyytyv�inen paikkaani. 695 00:42:02,481 --> 00:42:06,902 Ihanaa. Ylenemisen pelko. En ihan k�sit�. 696 00:42:07,068 --> 00:42:09,278 Mutta hyv�, ettei sinulle tarvitse maksaa lis��. 697 00:42:09,445 --> 00:42:10,989 Antwan poistuu. 698 00:42:21,750 --> 00:42:23,210 Kuka tuo mies on? 699 00:42:32,635 --> 00:42:34,179 Noudatin neuvoasi. 700 00:42:36,097 --> 00:42:37,306 Nousin ylemm�lle tasolle. 701 00:42:38,224 --> 00:42:39,559 Vaikuttavaa. 702 00:42:41,353 --> 00:42:43,355 Miksi teet t�m�n? 703 00:42:43,521 --> 00:42:47,442 Taisin tuntea olevani... ansassa. 704 00:42:48,527 --> 00:42:50,027 El�m�ss�ni siis. 705 00:42:50,195 --> 00:42:52,239 Tuntui, ett� olin... 706 00:42:52,697 --> 00:42:54,032 Jumissa. 707 00:42:55,534 --> 00:42:58,744 Niin. Ja sitten n�in sinut. 708 00:43:00,204 --> 00:43:01,998 Sitten n�in sinut. 709 00:43:02,958 --> 00:43:04,083 Kuka olet? 710 00:43:04,835 --> 00:43:06,003 Olen Guy. 711 00:43:06,170 --> 00:43:08,130 Ei, kuka oikeasti olet? 712 00:43:08,297 --> 00:43:09,213 Edelleen Guy. 713 00:43:09,380 --> 00:43:13,427 Kaikki t�m� nopea tasojen nostaminen. 714 00:43:14,177 --> 00:43:16,512 Keskisormen n�ytt�minen koko maailmalle. 715 00:43:16,679 --> 00:43:17,931 Miten teet sen? 716 00:43:18,097 --> 00:43:21,059 En ole ikin� n�ytt�nyt kenellek��n mit��n sormea. 717 00:43:21,643 --> 00:43:23,269 - Olet siis t�iss� Soonamilla? - En. 718 00:43:23,436 --> 00:43:25,480 - Saat sis�piirin tietoa. - Ty�skentelen pankissa. 719 00:43:25,646 --> 00:43:26,523 Aivan. Pankissa. 720 00:43:26,690 --> 00:43:30,735 Olet siis mahtava hakkeri, joka sattuu ty�skentelem��n pankissa. 721 00:43:30,902 --> 00:43:32,237 Kyll�, ty�skentelen pankissa. 722 00:43:32,403 --> 00:43:34,572 Mist� sait tuon skinin? 723 00:43:35,782 --> 00:43:37,576 Se on aina ollut siin�. 724 00:43:37,742 --> 00:43:39,869 Miksi kaikki kyselev�t ihostani? 725 00:43:40,036 --> 00:43:41,788 En tied�. Miksi? 726 00:43:45,083 --> 00:43:48,003 Ei, ei. En l�hde tuohon. 727 00:43:49,128 --> 00:43:50,463 Mit� nyt tapahtuu? 728 00:43:50,630 --> 00:43:52,423 En tied�, mutta en usko tuota. 729 00:43:52,590 --> 00:43:53,884 Ei. 730 00:43:54,050 --> 00:43:55,844 - Olkoon. Unohdan sen. - Hienoa. Hyv�. 731 00:43:56,010 --> 00:43:57,304 - Antaa sen olla. - Niin. 732 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 Hienoa. 733 00:43:59,181 --> 00:44:00,516 Meill� kaikilla lienee salaisuutemme. 734 00:44:00,681 --> 00:44:02,266 N�in on. 735 00:44:04,978 --> 00:44:05,938 Hei. 736 00:44:07,523 --> 00:44:09,565 Pid�tk� j��tel�st�? 737 00:44:09,733 --> 00:44:12,235 Ajatella, etten ole koskaan k�ynyt t��ll�. 738 00:44:12,818 --> 00:44:14,237 T�m� on tavallaan salaisuus. 739 00:44:14,987 --> 00:44:18,324 Siksi min� ja Buddy k�ymme t��ll�. T��ll� on hiljaista ja turvallista. 740 00:44:18,492 --> 00:44:20,117 J�rkeenk�yp��. 741 00:44:21,327 --> 00:44:23,163 Ei teht�vi�. 742 00:44:24,121 --> 00:44:27,376 Maista t�t�. Pid�t minua hulluna. 743 00:44:27,543 --> 00:44:28,918 T�m� on minusta maailman paras maku. 744 00:44:29,085 --> 00:44:30,336 Kaksi tavallista, kiitos. 745 00:44:30,503 --> 00:44:31,295 Selv� pyy, Guy. 746 00:44:31,463 --> 00:44:33,422 Se on purukumin makuista. 747 00:44:33,590 --> 00:44:35,050 Etk� pid�kin minua hulluna? 748 00:44:35,384 --> 00:44:36,592 Guy... 749 00:44:36,760 --> 00:44:39,804 �l� lue ajatuksiani! Purkkaj��tel� on minusta aivan ihanaa. 750 00:44:39,972 --> 00:44:41,556 Eik� ole. Pilkkaatko minua? 751 00:44:41,722 --> 00:44:43,934 En! Kukaan ei pid� purkkaj��tel�st�. 752 00:44:44,101 --> 00:44:44,893 Min� pid�n. 753 00:44:45,059 --> 00:44:46,603 Yksi ihmissuhteeni p��ttyi purkkaj��tel��n. 754 00:44:46,769 --> 00:44:47,938 - Mahdotonta. T�ss�. - Joo. 755 00:44:48,105 --> 00:44:49,606 - Kippis. - Kippis. 756 00:44:51,108 --> 00:44:52,067 Eik� olekin hyv��? 757 00:44:52,400 --> 00:44:53,235 Maistatko sen? 758 00:44:53,402 --> 00:44:56,905 Maistanko? Ihan kuin kieleni ja auringonnousu olisivat saaneet lapsen. 759 00:44:59,907 --> 00:45:01,827 Aikaisemmin kahvi oli suosikkini, 760 00:45:01,994 --> 00:45:04,161 mutta t�h�n verrattuna se maistuu nestem�iselt� tuskalta. 761 00:45:05,204 --> 00:45:06,289 Mit�? 762 00:45:09,251 --> 00:45:11,878 Ei mit��n. Olet hassu. 763 00:45:13,172 --> 00:45:14,590 - Olenko? - Olet. 764 00:45:14,755 --> 00:45:16,340 Oudon hassu. 765 00:45:17,342 --> 00:45:19,719 Mutta pid�n siit�. 766 00:45:19,887 --> 00:45:21,889 Oudon hassu sopii minullekin. 767 00:45:22,054 --> 00:45:23,974 - Kiva. - Tied�n yhden vitsin. 768 00:45:24,141 --> 00:45:25,516 Oudon hassun vitsin. Haluatko kuulla? 769 00:45:25,684 --> 00:45:26,601 - Kerro. - Selv�. 770 00:45:27,643 --> 00:45:32,148 Homoseksuaali ja py�r�tuolimies yritt�v�t murhata pikkulapsen. 771 00:45:32,315 --> 00:45:34,610 - Raajarikko sanoo homoseksuaalille... - Hei. Seis, seis. 772 00:45:34,775 --> 00:45:36,862 Seis! Miss� kuulit sen? 773 00:45:37,028 --> 00:45:39,530 Ry�st�ss�. Asemies kertoi sen kuskille, 774 00:45:39,697 --> 00:45:42,742 jonka mielest� se oli hauska. Painoin sen mieleeni ja kerroin kaikille. 775 00:45:42,909 --> 00:45:44,744 Pieni neuvo. 776 00:45:44,911 --> 00:45:47,956 �l� vohki vitsej� Free Cityn trolleilta. 777 00:45:48,123 --> 00:45:49,041 Trolleilta? 778 00:45:49,208 --> 00:45:50,541 Onko tuo keinu? 779 00:46:07,643 --> 00:46:08,476 POVIPOMMI 780 00:46:15,525 --> 00:46:16,360 PANKKIVIRKAILIJA 781 00:46:16,527 --> 00:46:17,527 Herranen... 782 00:46:25,244 --> 00:46:27,538 T�m� on ihan liian omituista. 783 00:46:27,704 --> 00:46:30,666 Vintage-Mariah, purkkaj��tel� ja nyt keinut? 784 00:46:30,831 --> 00:46:33,001 - Ihan liian outoa. - Niin min�kin ajattelin. 785 00:46:33,168 --> 00:46:34,545 Ajattelin samoin. 786 00:46:34,710 --> 00:46:37,630 Olin nuorempana ihan hulluna keinuihin. 787 00:46:39,132 --> 00:46:40,967 Minun perheess�ni se oli... 788 00:46:41,969 --> 00:46:43,427 Et halua kuulla t�t�. 789 00:46:43,887 --> 00:46:46,014 Haluan kuulla kaiken. 790 00:46:47,932 --> 00:46:50,643 Minun perheess�ni ei riitt�nyt, ett� oli loistava. 791 00:46:51,143 --> 00:46:54,815 Oli pakko voittaa, ja se paine... 792 00:46:54,981 --> 00:46:56,942 Se oli jatkuvaa. 793 00:46:57,650 --> 00:47:00,945 Mutta kun olin takapihalla pikku keinussa... 794 00:47:01,112 --> 00:47:02,239 Se hetki... 795 00:47:02,405 --> 00:47:06,242 Se hetki kohoamisen ja putoamisen v�liss�, 796 00:47:06,409 --> 00:47:08,369 kun on t�ysin painoton, tuntuu vapaudelta. 797 00:47:08,536 --> 00:47:09,371 Rakastumiselta. 798 00:47:09,538 --> 00:47:11,748 Vapaudelta. Kuten sanoit. 799 00:47:14,710 --> 00:47:16,711 Haluan suudella sinua. Onko se outoa? 800 00:47:18,045 --> 00:47:19,338 Haluatko suudella minua? 801 00:47:20,965 --> 00:47:22,842 Tosi kovasti. 802 00:47:23,260 --> 00:47:24,469 Haluatko suudella minua kovasti? 803 00:47:24,635 --> 00:47:26,012 - En! - Etk�? 804 00:47:26,179 --> 00:47:27,931 En, en. Haluan suudella sinua hell�sti. 805 00:47:28,097 --> 00:47:29,641 Olen ��li�. 806 00:47:29,807 --> 00:47:31,268 Siksi puhun joskus kuin ��li�. 807 00:47:31,434 --> 00:47:32,728 Eth�n ole. Et ole. 808 00:47:32,894 --> 00:47:34,188 Tarkoitan... 809 00:47:35,563 --> 00:47:37,648 Jos osaat, niin anna palaa. 810 00:47:37,815 --> 00:47:38,983 Osaan min�. 811 00:47:40,235 --> 00:47:41,235 Selv�. 812 00:47:43,405 --> 00:47:44,907 T�ss� se tulee. 813 00:48:07,137 --> 00:48:11,474 Tuo oli paljon parempaa kuin j��tel�. 814 00:48:13,018 --> 00:48:14,436 Joku taitaa olla ovella. 815 00:48:14,603 --> 00:48:15,603 Hyvinkin. 816 00:48:15,771 --> 00:48:17,563 T�m� oli hienoa. 817 00:48:17,731 --> 00:48:20,650 - Niin olikin. - Tavataan uudestaan pian. 818 00:48:20,817 --> 00:48:22,610 Kyll�. Ehdottomasti. 819 00:48:22,777 --> 00:48:24,153 Ehk� oikeassa maailmassa. 820 00:48:24,320 --> 00:48:25,280 Mit�? 821 00:48:25,864 --> 00:48:27,240 Niin. Niin, niin. 822 00:48:27,407 --> 00:48:28,784 - Hyv� on. Hei sitten. - Hyv� on. 823 00:48:30,159 --> 00:48:31,954 Hei sitten, Molotov. 824 00:48:32,119 --> 00:48:35,958 Olen oikeasti Millie. 825 00:48:37,208 --> 00:48:40,963 Min� olen edelleen Guy. 826 00:48:47,427 --> 00:48:50,806 Millie, avaa! Min� t��ll�, Keys! Avaa! 827 00:48:50,972 --> 00:48:53,684 Millie! Min� t��ll�, avaa! 828 00:48:53,851 --> 00:48:54,684 Mit�? 829 00:48:54,851 --> 00:48:55,811 Olit oikeassa. 830 00:48:56,353 --> 00:48:58,230 - Olit oikeassa. - K�y toki sis��n. 831 00:48:58,396 --> 00:49:00,815 Olit oikeassa. Meid�n koodimme on Free Cityss�. 832 00:49:00,983 --> 00:49:03,693 Ja se toimii. 833 00:49:03,860 --> 00:49:05,362 Tied�n. Mutta meill� ei ole todisteita. 834 00:49:05,528 --> 00:49:07,405 Unohda se hetkiseksi. 835 00:49:07,614 --> 00:49:09,782 Tarkoitan, ett� meid�n pelimme, Life Itself, 836 00:49:09,949 --> 00:49:12,744 jossa hahmot kasvavat, muuttuvat ja tuntuvat oikeilta... 837 00:49:12,911 --> 00:49:13,996 - Niin? - ...toimi. 838 00:49:14,161 --> 00:49:15,789 - Keys. - Teko�ly toimi. 839 00:49:15,956 --> 00:49:19,293 Sen takia Free City on niin aito, ja ihmiset pit�v�t siit�. 840 00:49:19,458 --> 00:49:21,335 Eik� se tietenk��n n�yt� samalta. 841 00:49:21,503 --> 00:49:24,297 Siell� ei ole vesiputouksia, perhosia ja yksisarvisia. 842 00:49:24,463 --> 00:49:27,259 Ja joka hahmolla on eri skin. Tietenkin. 843 00:49:27,425 --> 00:49:31,847 Mutta perimm�inen koodi on sama. Meid�n koodimme. 844 00:49:32,014 --> 00:49:34,807 Ja Guy on kehittynyt pidemm�lle kuin uskoimmekaan. 845 00:49:34,974 --> 00:49:37,351 Hetkinen. Puhutko hahmosta, jolla on NPC-skin? 846 00:49:37,518 --> 00:49:40,938 Puhun siit� tosiasiasta, ett� Sinipaitamies... 847 00:49:41,106 --> 00:49:42,106 Niin? 848 00:49:42,273 --> 00:49:43,692 ...ei ole pelaaja. 849 00:49:44,108 --> 00:49:46,945 H�n on algoritmi, joka luulee olevansa elossa. 850 00:49:47,112 --> 00:49:53,492 Teknisesti h�n on elossa. H�n on ensimm�inen oikea teko�ly. 851 00:49:54,952 --> 00:49:56,704 - Ei! Ei. - Niinp�. 852 00:49:56,871 --> 00:49:58,248 - Ei, ei, ei. - Kyll� vain. 853 00:49:58,414 --> 00:49:59,791 - Guy? Minun oma Guy'ni? - Guy. 854 00:49:59,958 --> 00:50:01,126 - Se, joka on ollut... - Guy? 855 00:50:01,293 --> 00:50:02,418 - Herran... - T�m� on hyv� juttu. 856 00:50:02,585 --> 00:50:04,086 Ei, vaan todella huono. 857 00:50:04,253 --> 00:50:07,423 H�nen koodinsa on tuhat kertaa isompi kuin sen pit�isi olla. 858 00:50:07,590 --> 00:50:08,925 Me teimme sen, Mills. 859 00:50:10,052 --> 00:50:13,972 Me teimme sen. Kaikki, mit� halusimme luoda, k�vi toteen. 860 00:50:14,139 --> 00:50:17,059 Tiesitk�, ett� NPC-hahmoilla on yksityisel�m�? 861 00:50:17,976 --> 00:50:20,103 Er�s barista opetteli tekem��n cappuccinon. 862 00:50:20,269 --> 00:50:22,271 Se on tosi vaikeaa. Min�k��n en osaa. 863 00:50:22,438 --> 00:50:24,358 En osaa edes vaahdottaa kauramaitoani aamuisin. 864 00:50:24,815 --> 00:50:27,068 Ja pelin povipommihahmo - 865 00:50:27,235 --> 00:50:29,947 kirjoitti muistelmateoksen, jossa syytt�� - 866 00:50:30,112 --> 00:50:31,822 sukupuolirooleja, patriarkaattia... 867 00:50:31,989 --> 00:50:33,784 Se on v�h�n saarnaava, mutta varsin hyv�. 868 00:50:33,951 --> 00:50:34,909 Meid�n pit�� juhlia! 869 00:50:35,077 --> 00:50:36,869 - T�m� ei voi olla totta. - Mist� puhut? 870 00:50:37,036 --> 00:50:39,539 - T�t�h�n me olemme halunneet! - Ei. Annoin h�nen suudella. 871 00:50:41,041 --> 00:50:42,501 Niin. 872 00:50:45,920 --> 00:50:47,422 Hetkinen, kenen annoit suudella? 873 00:50:47,588 --> 00:50:48,632 Guyn. 874 00:50:49,842 --> 00:50:50,634 Guyn? 875 00:50:50,800 --> 00:50:55,556 Ensi kerta, kun suutelen ei-toksista miest� ties miten pitk��n aikaan. 876 00:50:55,722 --> 00:50:58,349 Ja tietenk��n h�n ei ole oikea! 877 00:50:58,516 --> 00:50:59,851 Ei sille ole olemassa painiketta. 878 00:51:00,726 --> 00:51:02,186 H�n l�ysi sen painikkeen. 879 00:51:02,353 --> 00:51:03,813 - Selv�. - Niin. 880 00:51:04,690 --> 00:51:06,190 - T�m� on sekavaa. - Miksi minua kuumottaa? 881 00:51:06,358 --> 00:51:07,525 Ja yll�tt�v�n erikoista. 882 00:51:08,777 --> 00:51:12,989 Annoitko videopelin teko�lyhahmon suudella sinua? 883 00:51:13,155 --> 00:51:15,324 - �l� sano sit� noin. - Ja sitten ajattelit, ett�... 884 00:51:15,492 --> 00:51:17,369 Sinun on tavattava h�net. 885 00:51:17,536 --> 00:51:20,496 H�n on hauska, herttainen ja tosi komea. 886 00:51:20,664 --> 00:51:22,916 Voi luoja. Nyt sanon sen ��neen. 887 00:51:23,083 --> 00:51:26,545 Mieti v�h�n. H�n on nelivuotias. 888 00:51:28,213 --> 00:51:29,840 - Ihanko totta? Aiotko sanoa noin? - Ihan totta. 889 00:51:30,007 --> 00:51:32,092 Saat sen kuulostamaan karmivalta. 890 00:51:32,800 --> 00:51:35,304 Unohda kaikki tuo. Outoa tai ei, kun ihmiset saavat tiet�� t�st�, 891 00:51:35,469 --> 00:51:38,056 saatat voittaa Nobelin. Voi luoja. 892 00:51:38,222 --> 00:51:39,141 Mit�? 893 00:51:39,307 --> 00:51:40,766 Voi luoja. Jos he n�kev�t t�m�n... 894 00:51:41,309 --> 00:51:42,518 Mink�? Mik� se on? 895 00:51:42,686 --> 00:51:44,021 Antwan. Mit� muuta? 896 00:51:44,563 --> 00:51:46,981 H�n valehtelee. H�n valehteli koodimme k�yt�st� - 897 00:51:47,148 --> 00:51:49,233 ja siit�, ett� peli on taaksep�in yhteensopiva. 898 00:51:49,400 --> 00:51:50,735 H�n taitaa valehdella Free City 1:st�. 899 00:51:50,902 --> 00:51:51,777 Mist� puhut? 900 00:51:51,945 --> 00:51:54,239 Katso. N�etk�? Ei yht��n teht�v�� eik� paikkaa. 901 00:51:54,405 --> 00:51:55,782 UPOUUDET TEHT�V�T UPOUUDET PAIKAT 902 00:51:55,949 --> 00:51:58,076 T�ss� ei ole yhden yht� hahmoa Free City 1:st�. 903 00:51:58,242 --> 00:51:59,661 Free City 2 ei ole p�ivitys... 904 00:51:59,827 --> 00:52:01,121 - Se on korvaava peli. - Aivan. 905 00:52:01,288 --> 00:52:02,914 Joten kun Free City 2 maanantaina julkaistaan... 906 00:52:03,081 --> 00:52:06,376 Sinipaitamies, todisteet koodistamme, kaikki tuhoutuu. 907 00:52:06,543 --> 00:52:07,793 H�n ei voi tehd� sit�. 908 00:52:07,960 --> 00:52:11,130 T�ss� on kyse teko�lyst�. Se on hullua. 909 00:52:14,760 --> 00:52:15,927 Olemme mennytt� kalua. 910 00:52:16,637 --> 00:52:18,222 Ehk� emme. 911 00:52:18,679 --> 00:52:20,849 Jos voimme l�yt�� pelin alkuper�isen koontiversion, 912 00:52:21,016 --> 00:52:23,684 se todistaa, ett� Antwan k�ytti koodiamme lisensoimatta sit�. 913 00:52:23,851 --> 00:52:26,021 Ja se pit�� l�yt�� ennen Free City 2:n julkaisua. 914 00:52:26,188 --> 00:52:27,438 Meill� on 48 tuntia aikaa. 915 00:52:27,606 --> 00:52:29,023 Olen etsinyt. Tied�t, ett� olen. 916 00:52:29,190 --> 00:52:30,317 Niin oletkin. 917 00:52:30,483 --> 00:52:32,860 Me molemmat tied�mme nyt Sinipaitamiehest�. 918 00:52:33,027 --> 00:52:34,530 Ehk� h�n voi auttaa? 919 00:52:34,695 --> 00:52:36,447 Minun pit�isi siis kertoa h�nelle. 920 00:52:37,114 --> 00:52:39,992 H�n lakkaa olemasta, kun jatko-osa julkaistaan. 921 00:52:41,369 --> 00:52:42,621 H�nen maailmansa lakkaa olemasta. 922 00:52:43,371 --> 00:52:45,498 Etk� luule, ett� h�n haluaisi pelastaa sen? 923 00:52:47,793 --> 00:52:48,668 Ole hyv�. 924 00:52:48,835 --> 00:52:49,753 Kiitos. 925 00:52:49,920 --> 00:52:50,795 Eip� kest�. 926 00:52:50,963 --> 00:52:51,922 Guy? 927 00:52:52,088 --> 00:52:53,340 Hei! 928 00:52:53,507 --> 00:52:54,800 Meid�n on juteltava. 929 00:52:55,175 --> 00:52:57,552 Mit� ��nellesi tapahtuu? Miss� australialainen korostus on? 930 00:52:57,719 --> 00:52:58,554 Brittil�inen. 931 00:52:58,719 --> 00:53:00,764 Tunnen kyll� australialaisen korostuksen, kun n�en sen. 932 00:53:01,556 --> 00:53:03,016 Suljin korostusfiltterin. 933 00:53:04,476 --> 00:53:05,393 T�m� olen min�. 934 00:53:06,103 --> 00:53:06,936 Hyv�. 935 00:53:07,103 --> 00:53:09,231 Minulla on todella t�rke�� asiaa. 936 00:53:09,398 --> 00:53:10,481 Oletko naimisissa? 937 00:53:10,648 --> 00:53:11,275 En. 938 00:53:11,440 --> 00:53:12,650 Voi luoja. 939 00:53:15,112 --> 00:53:17,072 Se olisi ollut kaikkein ik�vin asia. 940 00:53:17,239 --> 00:53:18,865 Ehk� ei ik�vin. 941 00:53:20,534 --> 00:53:22,159 Minun pit�� n�ytt�� sinulle jotain. 942 00:53:23,452 --> 00:53:24,371 Selv�. 943 00:53:30,960 --> 00:53:32,920 Mietinkin aina, mit� t��ll� on. 944 00:53:33,088 --> 00:53:36,842 Kill Camin kautta lis�� p�iv�n kohokohtia... 945 00:53:37,009 --> 00:53:40,637 ...Free Cityn jokaisesta verisest�, luodinreik�isest� kolkasta. 946 00:53:41,262 --> 00:53:42,556 Onko kukaan n�hnyt kissaani? 947 00:53:42,722 --> 00:53:44,474 Tuo on Phyllis. H�nen kissansa ovat aina kateissa. 948 00:53:44,641 --> 00:53:45,684 OSATEHT�V�: ETSI KISSAROUVAN KISSAT 949 00:53:45,893 --> 00:53:47,351 TEHT�V�: RY�ST� L�HIKAUPPA 950 00:53:47,518 --> 00:53:50,396 Ja tuolla on Joe. H�n on yst�v�ni, tunnen h�net. 951 00:53:51,273 --> 00:53:53,400 En k�sit�. Mik� t�m� paikka on? 952 00:53:53,567 --> 00:53:57,945 T�t� ei ole helppo sanoa, mutta t�m� kaupunki on peli. 953 00:53:58,112 --> 00:54:00,364 T�t� ei ole helppo sanoa, tied�n, ett� t�m� on peli. 954 00:54:00,532 --> 00:54:02,284 Sin� opetit minut pelaamaan. 955 00:54:02,451 --> 00:54:03,744 Olet oikeassa. Niin opetinkin. 956 00:54:03,911 --> 00:54:06,954 Mutta t�m� ei vain muistuta peli�. T�m� on peli. 957 00:54:07,831 --> 00:54:10,458 T�m� on videopeli. Ei mit��n muuta. 958 00:54:11,168 --> 00:54:14,003 Siis koko maailma on peli? 959 00:54:14,170 --> 00:54:15,172 Kyll�. 960 00:54:15,338 --> 00:54:17,173 Ja me olemme sen pelaajia? 961 00:54:17,340 --> 00:54:19,425 Emme ihan. 962 00:54:20,594 --> 00:54:21,887 Min� olen pelaaja. 963 00:54:22,054 --> 00:54:25,264 Kaikki n�m� ovat pelaajia. Me el�mme oikeassa maailmassa. 964 00:54:25,849 --> 00:54:27,391 Mutta sin� olet olemassa vain t��ll�. 965 00:54:27,559 --> 00:54:30,144 Siksi et voi koskaan l�hte� Free Cityst�. 966 00:54:30,311 --> 00:54:32,063 Kutsumme sinua NPC:ksi. 967 00:54:32,231 --> 00:54:33,398 NPC. 968 00:54:33,565 --> 00:54:37,860 Poliisi ja muskelikani kutsuivat minua sill� nimell�. Mik� on NPC? 969 00:54:38,027 --> 00:54:40,030 - Katsotaanpa sijoituksia uudestaan. - Katso. 970 00:54:40,197 --> 00:54:41,447 Kaikki matalaksi! 971 00:54:41,614 --> 00:54:42,490 TEHT�V�: PANKKIRY�ST� 972 00:54:42,657 --> 00:54:44,992 Ei kannata yritt�� olla sankari. T�m� on pian ohi. 973 00:54:45,159 --> 00:54:46,327 En ymm�rr�. 974 00:54:46,494 --> 00:54:47,663 Sin� olet "ei-pelattava hahmo". 975 00:54:47,829 --> 00:54:48,829 JULMUUSBONUS 976 00:54:48,996 --> 00:54:51,375 Taustahahmo. 977 00:54:51,541 --> 00:54:54,710 Sinut suunniteltiin, ett� peli olisi hauskempi oikeille ihmisille. 978 00:54:54,878 --> 00:54:57,088 Hetkinen, odota v�h�n. Seis. 979 00:54:57,255 --> 00:54:58,215 Varmistan, ett� k�sit�n. 980 00:54:58,382 --> 00:55:00,425 Haluan ymm�rt�� t�m�n t�ysin. 981 00:55:00,592 --> 00:55:02,594 Olen siis keinotekoinen? 982 00:55:03,302 --> 00:55:06,472 Koko maailma on keinotekoinen? En ole edes p��hahmo. 983 00:55:06,639 --> 00:55:09,976 Olen vain joku taustalla oleva ��li�. 984 00:55:10,893 --> 00:55:14,063 Miksi puhut noin? Rakastan sinua. 985 00:55:14,398 --> 00:55:17,317 Sin� vain luulet niin, koska sinut on ohjelmoitu siten. 986 00:55:23,824 --> 00:55:25,826 Guy, kuuntele minua. 987 00:55:25,992 --> 00:55:28,661 Peli sulkeutuu kahden p�iv�n kuluttua. Lopullisesti. 988 00:55:28,829 --> 00:55:31,331 Kun jatko-osa julkaistaan, t�m� kaupunki, 989 00:55:31,498 --> 00:55:33,833 sin�, kaikki ne, jotka eiv�t ole pelaajia, 990 00:55:34,001 --> 00:55:35,418 katoavat ainiaaksi. Sinun on kuunneltava. 991 00:55:35,585 --> 00:55:38,338 Minusta on aina tuntunut, ett� on oltava jotain enemm�n. 992 00:55:38,505 --> 00:55:40,215 Ja sitten n�in sinut. 993 00:55:40,798 --> 00:55:43,719 Tiesin, ett� olin oikeassa. Olin oikeassa! 994 00:55:44,887 --> 00:55:47,139 Hetken aikaa oloni oli mahtava. 995 00:55:47,306 --> 00:55:49,056 - Tied�n. - Paitsi, ett� et tied�. 996 00:55:49,224 --> 00:55:51,351 Koska me emme ole samanlaisia. 997 00:55:52,393 --> 00:55:53,728 Niinh�n sin� sanoit? 998 00:55:53,896 --> 00:55:55,856 Emme ole samanlaisia. 999 00:55:56,023 --> 00:55:57,440 Sin� olet olemassa. 1000 00:55:58,358 --> 00:55:59,985 Mik� min� olen? Mik�? 1001 00:56:03,864 --> 00:56:05,032 Sin� et ole. 1002 00:56:08,327 --> 00:56:09,411 Sin� et ole. 1003 00:56:10,494 --> 00:56:13,498 Ehk� en ole olemassa, mutta hetken ajan... 1004 00:56:13,956 --> 00:56:15,791 Tunsin olevani varsin el�v�. 1005 00:57:17,771 --> 00:57:20,815 Kaikki on valhetta! 1006 00:57:26,405 --> 00:57:28,364 Vuosinelj�nnesraportit p�yd�lleni perjantaihin menness�. 1007 00:57:28,532 --> 00:57:30,951 Vuosinelj�nnesraportit. Hienoa bisnesmongerrusta. 1008 00:57:31,117 --> 00:57:33,119 El�m� suurkaupungissa. Se vasta on jotain. 1009 00:57:33,286 --> 00:57:34,288 Kunnes se murskaa sielun. 1010 00:57:34,454 --> 00:57:37,833 Onko kukaan n�hnyt kissaani? Onko kukaan n�hnyt... 1011 00:57:38,000 --> 00:57:39,876 Kissojasiko? Enp� ole, Phyllis. 1012 00:57:40,043 --> 00:57:43,963 Mutta miten olisi hurja ajatus? Sulje se hemmetin ovi. 1013 00:57:44,130 --> 00:57:46,425 Eiv�t ne kiipe� toistensa p��lle - 1014 00:57:46,592 --> 00:57:49,719 pieneksi kissatorniksi ja avaa lukkoja. 1015 00:57:49,887 --> 00:57:52,014 Niill� ei ole peukaloita, Phyllis. 1016 00:57:52,722 --> 00:57:53,681 Ei peukaloita! 1017 00:57:54,474 --> 00:57:57,476 Etk� k�sit�? Eik� kukaan teist� k�sit�? 1018 00:57:58,144 --> 00:58:02,440 Mill��n ei ole v�li�! Ei mill��n! Kaikki on keinotekoista! Meill� ei ole v�li�! 1019 00:58:02,608 --> 00:58:06,820 Tuo rakennus on keinotekoinen! T�m� katu on keinotekoinen! 1020 00:58:06,987 --> 00:58:07,862 Tuo auto... 1021 00:58:14,577 --> 00:58:15,746 Konstaapeli Johnny? 1022 00:58:15,913 --> 00:58:17,079 Hyv�� p�iv�njatkoa, Guy! 1023 00:58:25,547 --> 00:58:27,007 Hei. 1024 00:58:28,592 --> 00:58:29,384 K�y sis��n. 1025 00:58:39,811 --> 00:58:41,063 Ole hyv�. 1026 00:58:41,230 --> 00:58:42,231 Kiitos. 1027 00:58:43,356 --> 00:58:44,358 Buddy? 1028 00:58:44,525 --> 00:58:49,905 Mit� tekisit, jos saisit tiet��, ett� et ole todellinen? 1029 00:58:51,364 --> 00:58:52,490 Mit� tarkoitat? 1030 00:58:53,157 --> 00:58:54,117 Leiki mukana. 1031 00:58:54,284 --> 00:58:55,869 Selv�. 1032 00:58:56,036 --> 00:58:57,704 Voinko leikki� olevani aave? 1033 00:58:59,331 --> 00:59:00,206 Varmasti. 1034 00:59:00,373 --> 00:59:03,668 N�yt�nk� samalta kuin nyt? Vaiko silt�, kun kuolen? 1035 00:59:03,835 --> 00:59:04,961 Olenko hautajaisvaatteissa? 1036 00:59:05,128 --> 00:59:05,920 - Vaikka... - Ihan sama. 1037 00:59:06,088 --> 00:59:08,090 ...t�m� on ty�asu, koska t�ss� on solmio. 1038 00:59:08,257 --> 00:59:10,007 Jatketaan ajatusta. 1039 00:59:10,675 --> 00:59:11,552 Selv�. 1040 00:59:12,719 --> 00:59:15,722 En ole aave. Mik� pettymys, 1041 00:59:15,889 --> 00:59:17,266 - mutta ymm�rr�n. - Niin. 1042 00:59:17,431 --> 00:59:21,936 Olen min�. Eli joku, joka yritt�� auttaa yst�v��. 1043 00:59:23,105 --> 00:59:26,148 V�li�k� sill�, vaikka en olekaan todellinen? 1044 00:59:26,817 --> 00:59:28,693 Anteeksi. "V�li�k� sill�?" 1045 00:59:28,860 --> 00:59:29,777 Niin. V�li�k� sill�? 1046 00:59:29,945 --> 00:59:34,490 Mutta jos et ole todellinen, eih�n mill��n tekemisell�si ole v�li�? 1047 00:59:34,657 --> 00:59:37,536 Mit� se tarkoittaa? Kuulehan, istun t�ss� - 1048 00:59:37,702 --> 00:59:41,081 parhaan kaverini kanssa ja yrit�n auttaa h�nt� vaikeassa tilanteessa. 1049 00:59:41,623 --> 00:59:46,043 Eik� niin? Ja vaikken olekaan todellinen, t�m� hetki on. 1050 00:59:47,461 --> 00:59:51,717 T�ss� ja nyt. T�m� hetki on todellinen. 1051 00:59:52,717 --> 00:59:55,679 Mik� on todellisempaa kuin se, ett� auttaa jotakuta, josta v�litt��? 1052 00:59:56,679 --> 01:00:01,393 Jos ei se ole todellista, niin en tied�, mik� on. 1053 01:00:04,146 --> 01:00:06,190 Tunnetko muut vartijat? 1054 01:00:06,606 --> 01:00:08,025 Tunnen jokaisen. Miksi? 1055 01:00:08,858 --> 01:00:10,402 Hei, Buddy. 1056 01:00:10,568 --> 01:00:12,570 Ei tehd� t�st� mukavaa p�iv��, 1057 01:00:13,822 --> 01:00:15,239 vaan mahtava p�iv�. 1058 01:00:16,742 --> 01:00:18,034 Mit� me teemme t��ll�? 1059 01:00:18,202 --> 01:00:20,661 Tulimme hakemaan videoleikett� Millie-yst�v�lleni. 1060 01:00:20,829 --> 01:00:22,164 N�ytt��k� t�m� uhkaavalta? 1061 01:00:22,748 --> 01:00:24,750 Enp� tied�. Miten t�t� pidell��n? 1062 01:00:32,590 --> 01:00:34,342 Sinulla on jotain, mink� haluan. 1063 01:00:34,885 --> 01:00:36,594 Ja sin� annat sen minulle. 1064 01:00:38,889 --> 01:00:40,014 Miten p��sitte t�nne? 1065 01:00:40,431 --> 01:00:42,434 Helposti. Tunnen vartijan. 1066 01:00:43,059 --> 01:00:44,061 Jimmynk�? 1067 01:00:44,228 --> 01:00:45,394 H�nen nimens� on Luigi. 1068 01:00:45,561 --> 01:00:47,146 Jos olisit opetellut h�nen nimens�, 1069 01:00:47,313 --> 01:00:48,940 h�n ei ehk� olisi pett�nyt sinua tuosta vain. 1070 01:00:49,106 --> 01:00:52,402 Tarvitsen videoleikkeen, ja sin� annat sen minulle. 1071 01:00:52,902 --> 01:00:54,612 Hetkinen, oletko... 1072 01:00:55,572 --> 01:00:56,697 Oletko Sinipaitamies? 1073 01:00:56,864 --> 01:00:57,907 Mahdollisesti. 1074 01:00:58,074 --> 01:00:58,867 Herran pieksut! 1075 01:00:59,034 --> 01:01:00,952 Olet Guy! Olet Sinipaitamies! Se olet sin�! 1076 01:01:01,161 --> 01:01:02,204 - Niin. - Tykk��n sinusta. 1077 01:01:02,371 --> 01:01:03,664 - Niink�? - Tai siis... 1078 01:01:03,829 --> 01:01:05,164 Olen fani. Olet mahtava. 1079 01:01:05,331 --> 01:01:06,375 Ota mit� haluat. 1080 01:01:06,541 --> 01:01:07,543 Hetkinen. 1081 01:01:07,708 --> 01:01:09,628 Pelaajat, kuunnelkaa. T��ll� on Revenjamin Buttons. 1082 01:01:09,795 --> 01:01:10,711 Olen Guyn seurassa. 1083 01:01:10,878 --> 01:01:13,382 Guy on piilopaikassani ja aikoo ry�st�� minut. 1084 01:01:13,840 --> 01:01:14,632 Sanotko vaikka... 1085 01:01:14,800 --> 01:01:16,927 "siis mit�" seuraajilleni? 1086 01:01:17,094 --> 01:01:17,927 Mit�? 1087 01:01:18,094 --> 01:01:19,596 T�ydellist�. Ja seuraavaksi - 1088 01:01:19,762 --> 01:01:21,347 Guy etsii leikett�, 1089 01:01:21,514 --> 01:01:24,059 ja n�ytt�� l�pipeluuohjeen, jonka tein p��st�kseni salaiselle tasolle. 1090 01:01:25,978 --> 01:01:27,396 Kenelle sin� puhut? 1091 01:01:28,938 --> 01:01:30,315 Anteeksi. 1092 01:01:30,481 --> 01:01:33,568 Kenelle min� puhun? Tuo on tyypillinen Guyn heitto. 1093 01:01:33,735 --> 01:01:34,570 Eik� olekin? 1094 01:01:34,735 --> 01:01:37,239 Olet hyv�. 1095 01:01:37,405 --> 01:01:40,659 Sin� ja se Molotov-likka yrititte varastaa sen minulta. 1096 01:01:40,826 --> 01:01:41,784 H�nen nimens� on Millie. 1097 01:01:41,952 --> 01:01:43,202 Niin. Siis mik�? 1098 01:01:43,369 --> 01:01:44,161 Millie. 1099 01:01:44,329 --> 01:01:45,496 T�m�h�n sujuu hyvin. 1100 01:01:45,664 --> 01:01:48,958 Tied�n. T�m� on ensimm�inen kerta, kun otin aseen kotelosta. 1101 01:01:49,126 --> 01:01:50,168 Todellakin. Vai mit�? 1102 01:01:50,878 --> 01:01:53,713 Yritin palata takaisin, mutta vika oli korjattu. 1103 01:01:53,880 --> 01:01:55,090 Enk� l�yt�nyt sit� en��. 1104 01:01:55,257 --> 01:01:57,050 Joten olen ainoa, joka n�ki, mit� toisella puolen on. 1105 01:01:57,217 --> 01:01:58,719 Mutta se kaikki on t��ll�. Katso. 1106 01:01:58,885 --> 01:02:00,762 Se on aika siisti�. Ihan kuin toinen maailma. 1107 01:02:01,554 --> 01:02:03,764 - T�m�k� se on? Leike pelist�? - Kyll�. 1108 01:02:04,432 --> 01:02:07,143 Voisitko tehd� minulle yhden palveluksen? 1109 01:02:07,311 --> 01:02:08,603 - Yhden vain, muuta en pyyd�. - Selv�. 1110 01:02:08,769 --> 01:02:09,605 Sano tunnuslauseeni. 1111 01:02:09,771 --> 01:02:12,065 Katsojani menev�t p�hkin�iksi onnesta, jos sanot sen. 1112 01:02:12,231 --> 01:02:13,858 Min� pid�n p�hkin�ist�. 1113 01:02:14,025 --> 01:02:14,985 Ehk� et n�ist� p�hkin�ist�. 1114 01:02:15,152 --> 01:02:16,110 Pid�nh�n. 1115 01:02:16,277 --> 01:02:18,405 T�ydellist�. Sano vain: "Tied�tk�, mit� kello n�ytt��?" 1116 01:02:18,572 --> 01:02:19,822 Tied�tk�, mit� kello n�ytt��? 1117 01:02:19,989 --> 01:02:20,699 Mit� kello n�ytt��? 1118 01:02:20,865 --> 01:02:21,867 Tied�tk�, mit� kello n�ytt��? 1119 01:02:22,034 --> 01:02:22,951 Mit� kello n�ytt��? 1120 01:02:23,117 --> 01:02:24,327 Tied�tk�, mit� kello n�ytt��? 1121 01:02:24,494 --> 01:02:25,704 Tied�tk�, mit� kello n�ytt��? 1122 01:02:25,871 --> 01:02:27,206 Tied�tk�, mit� kello n�ytt��? 1123 01:02:27,581 --> 01:02:29,333 Kello n�ytt�� rikosta. Joo. 1124 01:02:29,708 --> 01:02:30,708 Kello n�ytt��... 1125 01:02:30,876 --> 01:02:32,126 Ei. En voi sanoa sit�. 1126 01:02:32,293 --> 01:02:34,253 Selv�. Ei h�t��. Sanon sen itse. 1127 01:02:34,420 --> 01:02:35,213 Mit� kello n�ytt��? 1128 01:02:35,380 --> 01:02:36,255 En tied�. 1129 01:02:36,422 --> 01:02:38,300 Se n�ytt�� rikos... �iti! 1130 01:02:38,467 --> 01:02:39,760 �iti! Onko sinun ihan pakko - 1131 01:02:39,927 --> 01:02:41,135 imuroida juuri nyt? 1132 01:02:41,302 --> 01:02:43,429 Onko sinun pakko imuroida t��ll�? Sanon - 1133 01:02:43,597 --> 01:02:44,889 tunnuslausettani! Kaikki katsovat! 1134 01:02:45,056 --> 01:02:45,681 Voi luoja! 1135 01:02:45,849 --> 01:02:47,976 Olet 22-vuotias, asut �itisi kanssa. Ei Luojaa ole olemassakaan! 1136 01:02:48,143 --> 01:02:49,018 Anteeksi, Guy. 1137 01:02:49,186 --> 01:02:52,231 Kiitos, rva Buttons. Me l�hdemme. 1138 01:02:52,396 --> 01:02:53,981 Ei, ei, ei. Teid�n pit�� tappaa minut. 1139 01:02:54,148 --> 01:02:55,858 - Anteeksi kuinka? - Teid�n pit�� tappaa minut. 1140 01:02:56,025 --> 01:02:58,320 Anna palaa, isukki. Anna palaa. 1141 01:02:58,487 --> 01:03:00,655 Ei. �l� tee noin, ole kiltti. �l� tee noin. 1142 01:03:00,822 --> 01:03:02,824 Emme satuta ket��n. Olen hyv� tyyppi. 1143 01:03:02,990 --> 01:03:04,367 Mit�? Mit� sanoit? 1144 01:03:07,161 --> 01:03:08,079 Onpa syv�llist�. 1145 01:03:08,246 --> 01:03:09,331 Eih�n ole. 1146 01:03:09,498 --> 01:03:10,498 Niin syv�llist�, ett� maistuu. 1147 01:03:10,666 --> 01:03:14,460 Auta minua, Buddy. Minulla ei ole turvasanaa. 1148 01:03:14,628 --> 01:03:15,503 Tied�n, mit� haluat. 1149 01:03:15,670 --> 01:03:16,755 En halua sit�. 1150 01:03:16,922 --> 01:03:17,797 Haluatpas. 1151 01:03:17,965 --> 01:03:19,090 Tuo on koskettelua. 1152 01:03:19,257 --> 01:03:20,384 Sin� kosket. 1153 01:03:21,009 --> 01:03:22,010 Tied�n, mit� haluat. 1154 01:03:22,177 --> 01:03:23,387 Kyll� vain. 1155 01:03:23,887 --> 01:03:26,306 Haluatte v�h�n Free Cityn Kutisevaa kattia. 1156 01:03:26,472 --> 01:03:28,057 - Emme. - Kyll�. 1157 01:03:28,266 --> 01:03:30,059 Nuo liikkeet ovat l�hes rivoja. 1158 01:03:30,226 --> 01:03:31,478 Miten olisi Thanosin hanska - 1159 01:03:31,644 --> 01:03:35,231 ja sitten Thanosin napsaus? 1160 01:03:35,398 --> 01:03:37,150 - Tuo taisi sattua. - V�h�n. 1161 01:03:37,317 --> 01:03:38,485 V�h�n Sunnuntaiajelua. 1162 01:03:38,652 --> 01:03:40,195 Sinulla on kaunis koti. 1163 01:03:40,362 --> 01:03:43,699 - K��rmemies? Ei? Ei K��rmemiest�? - N�kemiin, hra Buttons. 1164 01:03:43,865 --> 01:03:46,242 N�yt� v�h�n k��rmett�. Tanssi! Tee se. 1165 01:03:46,409 --> 01:03:48,369 �iti! �l� koske siihen sukkaan! 1166 01:03:48,536 --> 01:03:50,163 Herran t�hden, jos kosket siihen sukkaan, 1167 01:03:50,329 --> 01:03:52,331 k�yt lopun ik��si terapiassa! 1168 01:03:52,498 --> 01:03:55,710 Ei! Se on t�rke� sukka! Laske se alas! 1169 01:04:00,757 --> 01:04:02,050 Millie, ole kiltti. 1170 01:04:02,759 --> 01:04:04,927 Her�� jo tuosta koomasta. 1171 01:04:05,094 --> 01:04:09,641 T�m� maailma on teille vain peli, jonne voi tulla ja josta voi poistua, 1172 01:04:09,807 --> 01:04:12,186 mutta t�m� paikka ja n�m� ihmiset ovat kaikki, mit� minulla on. 1173 01:04:12,351 --> 01:04:14,396 Jos voin auttaa sinua pelastamaan t�m�n, haluan tehd� sen. 1174 01:04:14,563 --> 01:04:16,940 Mutta sinun on her�tt�v�, ole kiltti. 1175 01:04:17,106 --> 01:04:18,733 Anteeksi, ett� karkasin. 1176 01:04:18,900 --> 01:04:19,735 Guy? 1177 01:04:21,820 --> 01:04:24,989 - Tuo on pelottavaa. Ihan kauheaa. - Niin on. 1178 01:04:25,157 --> 01:04:26,115 Anteeksi, anteeksi. 1179 01:04:26,282 --> 01:04:29,244 Ehk� sin� aloitit taustahahmona, mutta niin tein min�kin. 1180 01:04:29,411 --> 01:04:31,163 Nyt se saa riitt��. 1181 01:04:32,956 --> 01:04:33,956 Minulla on lahja sinulle. 1182 01:04:35,291 --> 01:04:36,501 En ehtinyt pakata sit�. 1183 01:04:36,668 --> 01:04:37,460 TEHT�V� 56 1184 01:04:37,628 --> 01:04:38,711 Mit�? 1185 01:04:46,594 --> 01:04:50,097 Sanotaan, ett� miljardi NPC:t� saa surmansa vuosittain. 1186 01:04:50,264 --> 01:04:54,894 En aio valehdella. Puolet tuosta on minun syyt�ni. 1187 01:04:55,061 --> 01:04:59,983 Ammuin kaikki toisarvoiset hahmot, kun minulla oli tyls��. 1188 01:05:00,150 --> 01:05:03,487 Sitten tein pienet teepussitemput. 1189 01:05:03,653 --> 01:05:06,364 Kuka hemmetti edes tiet��, mik� t�m� Sinipaitamies on? 1190 01:05:06,532 --> 01:05:10,244 Mutta h�n sai minut miettim��n NPC-hahmoja ja omaa pelityyli�ni. 1191 01:05:10,409 --> 01:05:14,456 Ei peli� tehty sellaiseksi, ett� pelaaja olisi hyv� tyyppi. 1192 01:05:14,623 --> 01:05:15,873 H�n on my�s aika s�p�. 1193 01:05:16,041 --> 01:05:18,710 Eik� vain pelk�t kasvot, vaan koko paketti. 1194 01:05:18,876 --> 01:05:20,753 Ja se sai minut k�sitt�m��n, 1195 01:05:20,920 --> 01:05:23,422 ett� olemme ehk� tulkinneet NPC-hahmoja koko ajan v��rin. 1196 01:05:23,590 --> 01:05:25,467 Minusta Sinipaitamies on symboli. 1197 01:05:25,634 --> 01:05:27,344 Ehk� ihmiset saavat olla, mit� haluavat. 1198 01:05:27,510 --> 01:05:29,887 H�n on kuin ikoni. Onko se oikea sana? 1199 01:05:30,054 --> 01:05:31,931 H�n muistuttaa meit� siit�, mik� on mahdollista. 1200 01:05:32,099 --> 01:05:33,432 Ja h�n on ihan hullun kuuma. 1201 01:05:33,599 --> 01:05:36,603 Voi luoja, ehdottomasti. K�visin kunnolla kiinni noihin pikseleihin. 1202 01:05:36,769 --> 01:05:38,021 Kaikkien pit�isi olla h�nenlaisiaan. 1203 01:05:38,188 --> 01:05:39,523 Ehk� me lopetamme tappamisen. 1204 01:05:40,565 --> 01:05:41,900 H�n on kuollut! Kuuletteko? 1205 01:05:42,067 --> 01:05:43,610 Laittakaa se mies t�nne. 1206 01:05:43,818 --> 01:05:46,070 Laittakaa h�net n�yt�lle. Laittakaa n�yt�lle. 1207 01:05:46,237 --> 01:05:49,782 N�ytt�k�� h�net minulle. Siin� h�n on. 1208 01:05:49,949 --> 01:05:52,494 Kyll�. Siin� se pikku maailmanparantaja on. 1209 01:05:52,661 --> 01:05:53,911 Luulin, ett� pidit h�nest�. 1210 01:05:54,079 --> 01:05:55,873 �l� puhu minulle sanoja. 1211 01:05:56,039 --> 01:05:58,958 Ihmiset katsovat hulluna t�t� luuseria Twitchiss� ja YouTubessa. 1212 01:05:59,126 --> 01:06:00,126 Tied�ttek�, mit� he eiv�t tee? 1213 01:06:00,293 --> 01:06:01,586 Osta peli� Free City 2. 1214 01:06:01,753 --> 01:06:03,630 - Ennakkomyynti laski 16 %. - Kuusikymment�. 1215 01:06:03,797 --> 01:06:05,590 60. Paha juttu. 1216 01:06:05,757 --> 01:06:08,135 Julkaisuun on 48 tuntia. 1217 01:06:09,010 --> 01:06:09,969 T�m� levi�� netiss�. 1218 01:06:10,137 --> 01:06:13,849 Niin. Virus, joka aiheuttaa minulle yht� aikaa sek� takapuoli- ett� pallisy�v�n. 1219 01:06:14,641 --> 01:06:16,893 Joita ei voi leikata! 1220 01:06:17,311 --> 01:06:18,603 T�m� hyv� tyyppi -juttu - 1221 01:06:18,769 --> 01:06:21,565 on huono esimerkki ja haitaksi tuotemerkille. 1222 01:06:21,731 --> 01:06:24,067 Haluan h�net pois. Olkoon kuka vain, anna kenk��. 1223 01:06:24,233 --> 01:06:24,985 Et voi. 1224 01:06:26,027 --> 01:06:27,028 Anteeksi kuinka? 1225 01:06:27,195 --> 01:06:28,155 Et voi. 1226 01:06:28,530 --> 01:06:29,364 Miksi en? 1227 01:06:29,530 --> 01:06:32,326 Koska h�n ei ole hakkeri, Antwan. H�n on NPC. 1228 01:06:32,492 --> 01:06:36,371 Yrit�tk� sanoa, ett� se h�pin� NPC:st�, jolla on tietoisuus, on totta? 1229 01:06:36,538 --> 01:06:39,625 Kyll�. En tied� miten tai miksi, mutta h�n on todellinen. 1230 01:06:40,791 --> 01:06:42,543 Mit� minun pit�� tehd�? Mit� minun pit�� tehd�? 1231 01:06:45,297 --> 01:06:47,257 Hyv� on, hyv� on. 1232 01:06:47,423 --> 01:06:49,550 Mik� neuvoksi? Mik� neuvoksi? Selvisi. 1233 01:06:51,302 --> 01:06:52,637 Ja hyppy! 1234 01:06:56,307 --> 01:06:57,726 Eli emme voi potkaista h�nt� pelist�. 1235 01:06:57,893 --> 01:07:00,686 Miten resetoida h�nen teko�lyns�? Ideoita, ihmiset. Antaa tulla. 1236 01:07:00,853 --> 01:07:01,980 Heitelk�� ideoita. 1237 01:07:02,688 --> 01:07:04,023 Serverin voi rebootata. 1238 01:07:04,315 --> 01:07:05,192 Kerro lis��. 1239 01:07:05,358 --> 01:07:06,693 Jos reboottaamme serverin, 1240 01:07:06,860 --> 01:07:09,612 h�n muuttuu taas tavalliseksi ei-pelattavaksi hahmoksi. 1241 01:07:10,112 --> 01:07:12,157 - Ratkaisu. - Antwan. 1242 01:07:12,324 --> 01:07:13,742 T�ss� puhutaan nyt - 1243 01:07:13,909 --> 01:07:16,702 ensimm�isest� vahvistetusta teko�ly-el�m�nmuodosta. 1244 01:07:16,869 --> 01:07:18,329 Kulta, hys. 1245 01:07:19,289 --> 01:07:20,498 Menet�n h�nen vuokseen rahaa. 1246 01:07:20,666 --> 01:07:24,085 Eli en v�lit�, vaikka h�n olisi perhanan Arnold Schwarzen-Vader. 1247 01:07:24,253 --> 01:07:25,753 Tuhoa h�net. Reboottaa. 1248 01:07:25,920 --> 01:07:27,505 - Toimeksi. - Et voi tehd� sit�. 1249 01:07:27,672 --> 01:07:28,673 Reboottaa! 1250 01:07:38,599 --> 01:07:41,436 Tilaa ja tyydyt� verenhimosi - 1251 01:07:41,603 --> 01:07:44,063 isolla lasillisella murhamehua. 1252 01:07:44,231 --> 01:07:46,023 T�ss� t�m�n viikon kohokohdat. 1253 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 H�n ilmaisee paljon kehollaan. 1254 01:07:48,610 --> 01:07:49,402 Selv�sti. 1255 01:07:49,570 --> 01:07:52,239 Mik� tuo on? Ihan uusi maailma. 1256 01:07:52,405 --> 01:07:53,614 Joku hiivatin paratiisi. 1257 01:07:53,907 --> 01:07:55,367 Voi luoja, juuri niin. 1258 01:07:55,534 --> 01:07:59,871 Se on koontiversiomme, eli todiste meid�n koodistamme peliss�. 1259 01:08:00,038 --> 01:08:02,039 Et tied�, miten kauan olen odottanut t�t�. 1260 01:08:02,206 --> 01:08:03,541 Olen n�hnyt tuon paikan. 1261 01:08:03,708 --> 01:08:05,001 Mit�? 1262 01:08:07,295 --> 01:08:08,172 UUDELLEENK�YNNISTYS 1263 01:08:10,798 --> 01:08:11,632 Niin. 1264 01:08:11,800 --> 01:08:13,969 Mit� tarkoitat? Miten olisit voinut n�hd� sen? 1265 01:08:14,135 --> 01:08:15,344 TIETOJA KADONNUT 1266 01:08:18,390 --> 01:08:20,266 Millie? Millie? 1267 01:09:05,479 --> 01:09:07,564 Ruutu pimeni. Free City meni offline-tilaan. 1268 01:09:15,279 --> 01:09:16,573 Mit� tapahtuu? 1269 01:09:22,162 --> 01:09:23,579 Hei sitten, Sinipaita. 1270 01:09:24,122 --> 01:09:26,041 Ei, ei, ei. 1271 01:09:38,136 --> 01:09:40,137 K�YNNIST�� 1272 01:09:44,810 --> 01:09:46,060 Kaikki hyvin. No niin. 1273 01:09:50,481 --> 01:09:51,567 PUSKUROI 1274 01:09:51,733 --> 01:09:53,234 Vauhtia. 1275 01:09:53,777 --> 01:09:55,820 Vauhtia, vauhtia. 1276 01:10:01,659 --> 01:10:02,953 Huomenta, Goldie. 1277 01:10:07,748 --> 01:10:10,252 L�mpim�n, kuivan ammuskelun rintama, 1278 01:10:10,418 --> 01:10:11,962 jossa mukana my�h�isiltap�iv�n puukotuksia, 1279 01:10:12,128 --> 01:10:14,006 saattaa kastella kulkijat viattomien verell� - 1280 01:10:14,172 --> 01:10:16,132 alkuillasta tiistaina. 1281 01:10:16,300 --> 01:10:18,886 Mik� ero on kevyell� ja tummalla paahdolla? 1282 01:10:19,051 --> 01:10:20,261 Ei kukaan tied�. 1283 01:10:20,761 --> 01:10:22,346 Ei mukavaa, vaan mahtavaa p�iv��. 1284 01:10:22,514 --> 01:10:23,640 Voimmeko jutella? 1285 01:10:23,806 --> 01:10:24,891 Mist� tytt� tiet�� nimesi? 1286 01:10:25,057 --> 01:10:25,893 En tied�. K�vele vain. 1287 01:10:26,059 --> 01:10:27,394 Hei, Guy. Tunnet minut. 1288 01:10:27,560 --> 01:10:28,478 Tied�t t�m�n. 1289 01:10:29,604 --> 01:10:31,314 Sanoit, ett� leikkeess� oli tuttu paikka. 1290 01:10:31,480 --> 01:10:32,399 Kerro, miss� se on. 1291 01:10:33,399 --> 01:10:35,068 Tieto on pyyhitty pois, mutta se on p��ss�si. 1292 01:10:35,234 --> 01:10:37,988 Koeta muistaa. T�m� on hyvin t�rke��. 1293 01:10:38,779 --> 01:10:41,992 Mieti. J��tel�, keinut? 1294 01:10:42,158 --> 01:10:43,368 Guy pit�� kovasti keinuista. 1295 01:10:43,534 --> 01:10:45,621 Free Cityn sataman puistossa on hienoja keinuja. 1296 01:10:45,787 --> 01:10:46,787 - Oletko k�ynyt? - Olen. 1297 01:10:46,954 --> 01:10:48,289 S�imme purkkaj��tel��. 1298 01:10:48,457 --> 01:10:51,167 OMG, tykk��n purkkaj��tel�st�! 1299 01:10:51,335 --> 01:10:52,752 H�n tykk�� purkkaj��tel�st�. 1300 01:10:52,920 --> 01:10:54,880 Tied�n. S�imme sit� yhdess�. 1301 01:10:56,131 --> 01:10:58,466 Ole kiltti, olet ainoa toivoni. 1302 01:11:02,679 --> 01:11:05,390 Olen pahoillani. Luulen, ett� olen v��r� mies. 1303 01:11:06,390 --> 01:11:08,851 Ei mukavaa, vaan mahtavaa p�iv��. 1304 01:11:22,865 --> 01:11:23,908 Haloo? 1305 01:11:24,076 --> 01:11:24,993 Taisin l�yt�� jotain. 1306 01:11:25,159 --> 01:11:28,412 Olen tutkinut Guyn koodia, ja siell� on jotain - 1307 01:11:28,579 --> 01:11:30,666 viel� pyyhkimisen j�lkeenkin. 1308 01:11:30,832 --> 01:11:31,625 Mit� se hy�dytt��? 1309 01:11:31,792 --> 01:11:34,502 Guy oli ihme, yksi miljardista. Sit� ei voi toistaa. 1310 01:11:34,670 --> 01:11:36,337 Min� yritin. Olit oikeassa, se on ohi. 1311 01:11:36,505 --> 01:11:39,091 Ei, Millie. Sin� et nyt kuuntele. 1312 01:11:39,257 --> 01:11:42,135 Uudelleenk�ynnistys ei pyyhi h�nen teko�ly��n. 1313 01:11:42,301 --> 01:11:44,470 Siihen vaaditaan serverien tuhoaminen. 1314 01:11:44,637 --> 01:11:47,015 H�nen teko�lyns� on siell� edelleen, siihen pit�� vain saada yhteys. 1315 01:11:47,181 --> 01:11:49,184 Olen n�hnyt h�net, Keys. H�n on unohtanut kaiken. 1316 01:11:49,350 --> 01:11:51,520 Katso l�hett�m��ni tapahtumalokia. 1317 01:11:51,686 --> 01:11:53,271 Se selitt�� kaiken. 1318 01:12:07,077 --> 01:12:08,453 Ja alusta... 1319 01:12:08,619 --> 01:12:12,748 Guyn k�yt�s on normaalia monimutkaisempaa koodimme ansiosta. 1320 01:12:13,542 --> 01:12:17,128 Mutta h�n on edelleen jumissa Free Cityss�, t�ss� el�m�ss� ja silmukassa. 1321 01:12:17,296 --> 01:12:21,007 Ja sitten jokin muuttuu. H�n her�� henkiin. Miksi? 1322 01:12:21,175 --> 01:12:22,967 Ja sitten muistin. 1323 01:12:23,135 --> 01:12:26,762 Yksi Life Itself -pelin hahmoista oli mies, jolle annoin lempinimen Lovelorn. 1324 01:12:26,930 --> 01:12:30,934 H�net oli suunniteltu niin, ettei h�n koskaan tapaisi kumppania. 1325 01:12:31,100 --> 01:12:33,353 Se oli hahmon perusrakenne. 1326 01:12:33,520 --> 01:12:37,524 Mutta h�n toivoi silti kohtaavansa unelmiensa tyt�n. 1327 01:12:37,690 --> 01:12:39,234 Joten minun piti l�yt�� tyt�lle malli. 1328 01:12:39,400 --> 01:12:43,029 Ja kuka olisi parempi kuin tytt�, jonka vieress� istuin joka p�iv�? 1329 01:12:43,197 --> 01:12:44,198 Sin�. 1330 01:12:44,363 --> 01:12:45,865 Mutta er��n� p�iv�n� - 1331 01:12:46,033 --> 01:12:48,493 h�n tapaa sinut Free Cityss�, ja sinut n�hty��n - 1332 01:12:48,659 --> 01:12:50,078 h�n ei koskaan voi olla entisens�. 1333 01:12:50,244 --> 01:12:53,998 H�nen piti tuntea olevansa tuhon oma, mutta h�n havahtuu, 1334 01:12:54,166 --> 01:12:56,792 kunnes loppujen lopuksi her�� eloon. 1335 01:12:58,086 --> 01:13:00,213 Sin� muutit h�net, Millie. 1336 01:13:00,380 --> 01:13:04,676 Muutit h�nen koodinsa. Ja luulen, ett� voit tehd� sen uudestaan. 1337 01:13:04,842 --> 01:13:07,054 Sin� her�tit h�net henkiin, Millie. 1338 01:13:08,180 --> 01:13:10,224 Sin� her�tit h�net henkiin. 1339 01:13:10,390 --> 01:13:12,935 Ja h�n oli elossa, koska tapasi sen ainoan... 1340 01:13:14,435 --> 01:13:15,645 Ei mukavaa... 1341 01:13:16,688 --> 01:13:17,814 ...vaan mahtavaa p�iv��. 1342 01:13:17,980 --> 01:13:19,106 Kiitos. 1343 01:13:19,565 --> 01:13:20,650 Pid� huolta itsest�si. 1344 01:13:21,234 --> 01:13:22,235 Kaikki matalaksi! 1345 01:13:22,819 --> 01:13:25,113 Ei kannata yritt�� olla sankari. T�m� on pian ohi. 1346 01:13:25,279 --> 01:13:26,239 Selv�. 1347 01:13:26,405 --> 01:13:27,949 Kaikki paitsi sin�. 1348 01:13:31,578 --> 01:13:33,204 Ovi, ovi, ovi. Selv�. 1349 01:13:33,372 --> 01:13:34,622 Ole kiltti, minulla on kultakala. 1350 01:13:34,789 --> 01:13:35,916 Minulla ei ole aikaa. 1351 01:13:36,082 --> 01:13:38,210 Otin sinut panttivangiksi, ja kolme virkamerkki� jahtaa minua. 1352 01:13:38,377 --> 01:13:40,170 Merkki�? Onko t�m� partiotytt�jen juttu? Mik� se on? 1353 01:13:40,337 --> 01:13:42,256 - Sinun sis�ll�si on jotain. - En halua mit��n sis�lleni. 1354 01:13:42,421 --> 01:13:43,256 Sinut pantiin pankkiin - 1355 01:13:43,422 --> 01:13:44,632 ja luultiin, ett� tottelisit, 1356 01:13:44,800 --> 01:13:46,385 ja tekisit sit� samaa joka p�iv�. 1357 01:13:46,551 --> 01:13:48,636 - Olet enemm�n kuin se. - En halua olla. 1358 01:13:48,804 --> 01:13:50,471 Et, ja muistakin se. 1359 01:13:50,639 --> 01:13:52,640 Miksi olet seurannut minua ja mist� tied�t nimeni? 1360 01:13:52,807 --> 01:13:53,641 Laita n�m� p��h�si. 1361 01:13:53,809 --> 01:13:55,351 Minun ei tarvitse tehd� mit��n, mit� en halua. 1362 01:13:55,519 --> 01:13:57,604 Totta. T�m� on oma valintasi. 1363 01:13:57,770 --> 01:13:59,689 Selv�. Hyv� on. 1364 01:14:04,235 --> 01:14:06,279 Mit� tuo on? 1365 01:14:06,445 --> 01:14:08,155 Mitk� n�m� ovat? Huijauslasitko? 1366 01:14:08,323 --> 01:14:09,198 Kuuntele huolella. 1367 01:14:09,365 --> 01:14:14,496 Vuorokauden kuluttua t�m� maailma ja kaikki tuttavasi katoavat i�ksi. 1368 01:14:14,662 --> 01:14:16,122 Voitko p��st�� minut menem��n? 1369 01:14:16,289 --> 01:14:17,707 En ole edes n�hnyt kasvojasi. 1370 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 Olen n�hnyt ne yleisluontoisesti, mutta en osaisi kuvailla sinua. 1371 01:14:21,002 --> 01:14:22,378 En ole kovin hyv� sanank�ytt�j�. 1372 01:14:23,546 --> 01:14:25,090 - Hitot siit�. - Mit�? 1373 01:15:03,127 --> 01:15:04,253 Min� muistan. 1374 01:15:05,338 --> 01:15:06,715 Tervetuloa takaisin. 1375 01:15:07,341 --> 01:15:10,301 Ei. Muistan kaiken. 1376 01:15:11,177 --> 01:15:12,261 Tule mukaani. 1377 01:15:12,970 --> 01:15:16,015 Toistan t�t� niin usein, ett� olen unohtanut, miksi. 1378 01:15:19,394 --> 01:15:20,895 N�etk� tuon? 1379 01:15:21,063 --> 01:15:22,523 Tuolla. 1380 01:15:23,148 --> 01:15:24,565 Voi luoja. 1381 01:15:26,025 --> 01:15:27,485 Voi luoja! 1382 01:15:27,778 --> 01:15:31,198 Antwan piilotti alkuper�isen koontiversion n�kym�tt�miin horisontin taakse, 1383 01:15:31,364 --> 01:15:33,533 mutta unohti pyyhki� pois heijastukset. 1384 01:15:34,618 --> 01:15:36,328 Se on siell� edelleen. Me vain emme n�e sit�. 1385 01:15:37,453 --> 01:15:39,122 Jos p��semme sinne, se on tarvittava todiste. 1386 01:15:39,288 --> 01:15:42,000 Vesirajan toiselle puolelle ei p��se. Min� yritin. 1387 01:15:42,167 --> 01:15:43,210 Tarvitsemme apua. 1388 01:15:44,461 --> 01:15:48,590 Antwan piilotti sen n�kyville paikkaan, jonne kukaan ei p��se. 1389 01:15:48,756 --> 01:15:50,716 Ajatella, ett� h�n osasi olla n�in pirullinen. 1390 01:15:50,884 --> 01:15:52,426 Keys, sinun pit�� keskitty�. 1391 01:15:52,594 --> 01:15:56,097 Selv�. Heijastus n�ytt�� koontiversion etel�isen horisontin takana. 1392 01:15:56,265 --> 01:15:58,350 Mutta pelifysiikka ei p��st� sinua rannan ohi. 1393 01:15:58,516 --> 01:16:01,185 Keksitk� keinon, mill� p��semme polygoniverkon ohi? 1394 01:16:01,353 --> 01:16:02,186 Tarvitsemme sillan. 1395 01:16:02,479 --> 01:16:04,523 Mene Tappajanrannalle, min� hoidan loput. 1396 01:16:04,689 --> 01:16:05,899 Ja Millie. 1397 01:16:06,399 --> 01:16:07,650 Ole varovainen. 1398 01:16:07,818 --> 01:16:09,735 Antwan saattaa olla kusip��, mutta h�n ei ole tyhm�. 1399 01:16:09,903 --> 01:16:12,447 H�n oivaltaa, mihin pyritte, ja k�y kimppuun kaikin keinoin. 1400 01:16:12,613 --> 01:16:13,614 Olet oikeassa. 1401 01:16:13,782 --> 01:16:17,034 Hei, Millie ja se toinen, jota en n�e. 1402 01:16:17,202 --> 01:16:18,494 Sain ajatuksen. 1403 01:16:18,662 --> 01:16:20,413 Ent� jos h�nell� ei ole mit��n heitett�v��? 1404 01:16:22,291 --> 01:16:25,127 Hei, kaikki! Tulkaa t�nne! 1405 01:16:26,545 --> 01:16:27,962 Kiitos, ett� tulitte. 1406 01:16:28,796 --> 01:16:30,006 Te tunnette minut, olen Guy. 1407 01:16:30,173 --> 01:16:31,675 Hei, Guy. 1408 01:16:32,341 --> 01:16:33,342 Hei. 1409 01:16:34,219 --> 01:16:36,971 Sanon kohta jotain, mit� voi olla vaikea ymm�rt��. 1410 01:16:37,890 --> 01:16:39,265 Hyvin vaikea ymm�rt��. 1411 01:16:41,143 --> 01:16:44,229 Mutta oletteko kyll�styneet el�m��n taustalla? 1412 01:16:45,564 --> 01:16:47,315 Eik� ammutuksi tuleminen alakin tympi�? 1413 01:16:47,481 --> 01:16:48,274 Riitt�� jo. 1414 01:16:48,442 --> 01:16:49,234 Panttivankina olo? 1415 01:16:49,400 --> 01:16:50,027 Jo piisaa. 1416 01:16:50,194 --> 01:16:51,485 - Yliajot? - Riitt��. 1417 01:16:51,653 --> 01:16:53,738 Ry�st�t? Puukotukset? Ihmiskilpen� olemiset? 1418 01:16:53,905 --> 01:16:55,282 Puukotukset kyll�stytt�v�t! 1419 01:16:55,448 --> 01:16:56,617 - Buddy! - Anteeksi. 1420 01:16:56,783 --> 01:16:58,409 Mit� yrit�t sanoa, Guy? 1421 01:16:58,577 --> 01:17:01,537 Yrit�n sanoa, ett� t�m�n kaupungin asioiden ei tarvitse olla n�in. 1422 01:17:01,704 --> 01:17:02,747 Asiat voivat olla toisin. 1423 01:17:02,914 --> 01:17:03,957 Miten? 1424 01:17:04,123 --> 01:17:07,627 Ihan ensin voit laskea k�tesi. 1425 01:17:09,712 --> 01:17:12,381 Noin. Niin sit� pit��. 1426 01:17:12,548 --> 01:17:14,051 Jaksaa, jaksaa. Noin. 1427 01:17:14,342 --> 01:17:16,094 - Hengit� rauhassa. Noin. - Tee se. 1428 01:17:16,261 --> 01:17:17,637 - Ei onnistu. - Ei. 1429 01:17:17,804 --> 01:17:18,889 Tuntuu luonnottomalta. 1430 01:17:19,055 --> 01:17:21,225 Mit� sitten, kun joku juoksee pyssyn kanssa? 1431 01:17:21,641 --> 01:17:23,726 K�det valmiiksi ylh��ll� s��st�� aikaa. 1432 01:17:23,894 --> 01:17:28,606 Mit� jos se pyssymies ei tulekaan? 1433 01:17:28,774 --> 01:17:29,815 - Mit�? - Mit�? 1434 01:17:30,399 --> 01:17:31,568 Pyssymies tulee aina. 1435 01:17:31,734 --> 01:17:33,278 Pyssymiehi� riitt��. 1436 01:17:33,862 --> 01:17:37,114 Mit� jos meid�n maailmamme ei tarvitsisi olla niin pelottava? 1437 01:17:38,492 --> 01:17:40,202 Mit� jos voimme muuttaa sen? 1438 01:17:40,368 --> 01:17:45,248 Millie! Miten monta kertaa p�iv�ss� pankki ry�stet��n sinun maailmassasi? 1439 01:17:45,414 --> 01:17:46,833 Tuskin koskaan. 1440 01:17:47,501 --> 01:17:48,793 Ent� ruumiit? 1441 01:17:48,961 --> 01:17:49,962 N�etk� paljon ruumiita? 1442 01:17:50,127 --> 01:17:51,462 Montako tunnissa? 1443 01:17:51,630 --> 01:17:53,047 En yht��n. 1444 01:17:53,215 --> 01:17:54,550 Ent� asev�kivalta? 1445 01:17:55,050 --> 01:17:56,760 N�kyyk� sellaista paljon sinun maailmassasi? 1446 01:17:56,926 --> 01:18:00,096 Se on itse asiassa ongelma. Iso ongelma. 1447 01:18:02,056 --> 01:18:03,015 Tuo tuli v�h�n puskista. 1448 01:18:03,182 --> 01:18:04,434 Se on totta. Se on m�ls��. 1449 01:18:05,644 --> 01:18:09,856 Tarkoitan sit�, ett� meid�n ei tarvitse olla el�m�mme sivustakatsojia. 1450 01:18:10,774 --> 01:18:12,400 Me voimme olla ihan mit� haluamme. 1451 01:18:12,568 --> 01:18:14,069 Kaikki eiv�t voi olla sin�, Guy. 1452 01:18:14,278 --> 01:18:15,529 Tuo ei ole totta. 1453 01:18:16,904 --> 01:18:20,117 Mit� on minun sis�ll�ni, on my�s teid�n sis�ll�nne. 1454 01:18:20,283 --> 01:18:21,033 Mit�? 1455 01:18:21,201 --> 01:18:24,162 Se on teid�n jokaisen sis�ll�. Te kasvatte. 1456 01:18:24,328 --> 01:18:27,457 Minulle ei riit� pelkk� suodatinkahvi. Haluan tehd�... 1457 01:18:27,623 --> 01:18:28,542 Cappuccinon. 1458 01:18:28,708 --> 01:18:30,377 Haluan muuttaa maailmaa. 1459 01:18:30,543 --> 01:18:31,712 Paljon parempi. 1460 01:18:31,878 --> 01:18:32,837 Ja vihre�n kuplateen. 1461 01:18:33,005 --> 01:18:34,590 - Jukran pujut! - Juuri niin. 1462 01:18:34,756 --> 01:18:36,175 Niin sit� pit��, tytt�. 1463 01:18:36,341 --> 01:18:37,426 Voi luoja, olet huikea! 1464 01:18:37,592 --> 01:18:39,219 Jos vain p��sisin tuon veden ohi, 1465 01:18:39,386 --> 01:18:41,387 siell� on maailma, jossa voimme olla vapaita. 1466 01:18:41,555 --> 01:18:43,556 P��semme p��tt�m��n, keit� haluamme olla. 1467 01:18:43,724 --> 01:18:46,018 Meist� voi tulla jotain. Mutta sen edest� on taisteltava. 1468 01:18:46,185 --> 01:18:47,935 Meid�n on taisteltava yhdess�. 1469 01:18:48,103 --> 01:18:49,395 Joo! 1470 01:18:50,271 --> 01:18:52,565 Te olette aina tehneet sen, mit� teilt� on odotettu. 1471 01:18:52,733 --> 01:18:54,234 Mutta se sonta p��ttyy t�n��n. 1472 01:18:54,400 --> 01:18:55,319 Joo! 1473 01:18:55,903 --> 01:18:57,613 En edes tied�, mit� nyt tapahtuu! 1474 01:18:57,779 --> 01:18:58,697 Mutta tykk��n siit�! 1475 01:19:00,282 --> 01:19:01,617 Tykk��n siit�! 1476 01:19:02,826 --> 01:19:03,827 Tykk��n siit�! 1477 01:19:03,993 --> 01:19:05,912 Niin tykk��n min�kin! Tulkaa t�nne. 1478 01:19:06,078 --> 01:19:08,957 Kaikki yhteen. Me teemme seuraavasti. Kaikki mukaan! 1479 01:19:15,171 --> 01:19:16,881 Menk�� kaikki matalaksi. 1480 01:19:21,970 --> 01:19:23,012 Huhuu? 1481 01:19:24,597 --> 01:19:26,516 Miss� hemmetiss� kaikki ovat? 1482 01:19:27,350 --> 01:19:29,019 Huhuu? 1483 01:19:39,488 --> 01:19:41,364 Miss� kaikki NPC-tyypit ovat? 1484 01:19:50,164 --> 01:19:52,835 Olen pelannut Free City� noin kolme vuotta. 1485 01:19:53,001 --> 01:19:54,418 En ole koskaan n�hnyt mit��n vastaavaa. 1486 01:19:54,586 --> 01:19:58,715 Tuskin olisin aiemmin edes huomannut parin NPC-tyypin katoamista. 1487 01:19:58,881 --> 01:20:01,844 Enk� tied�, onko t�m� jokin surkea Redditin teoria, 1488 01:20:02,010 --> 01:20:05,639 mutta puhutaan, ett� Sinipaitamies ei olisikaan pelaaja. 1489 01:20:05,805 --> 01:20:08,516 - Ett� h�n on teko�ly. - Teko�ly? 1490 01:20:08,684 --> 01:20:12,145 Oikea teko�ly. Siis el�v�. 1491 01:20:12,311 --> 01:20:14,564 Siksi h�nen suosionsa kasvaa kaikkialla. 1492 01:20:14,730 --> 01:20:17,609 Antwan, jos katsot t�t�, niin korjaa peli. 1493 01:20:17,775 --> 01:20:20,069 - Ja ennen kaikkea tuo Sinipaita takaisin. - Herranen aika! 1494 01:20:20,237 --> 01:20:21,572 Antwan, sinun pit�isi n�hd� t�m�. 1495 01:20:23,948 --> 01:20:27,118 Sin� ja se Molotov-likka yrititte varastaa sen minulta. 1496 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 - H�n on Millie. - Kuka? 1497 01:20:28,453 --> 01:20:29,203 Millie. 1498 01:20:29,621 --> 01:20:32,582 L�ysin h�net. L�ysin h�net! L�ysin sinut. 1499 01:20:32,748 --> 01:20:35,293 Mouser! Laita h�net n�yt�lle. Nyt. N�yt�lle. 1500 01:20:35,460 --> 01:20:37,003 Juuri niin. Nopeammin. 1501 01:20:37,171 --> 01:20:38,630 Siin� h�n on. 1502 01:20:38,796 --> 01:20:42,384 H�n ajelee pitkin Free City� Molotov-tytt� -nimisen pelaajan kanssa. 1503 01:20:43,217 --> 01:20:45,386 H�n on Millie Rusk. 1504 01:20:46,012 --> 01:20:47,680 Millie Rusk? Keyesin entinen yhti�kumppani? 1505 01:20:47,847 --> 01:20:48,599 Niin. 1506 01:20:48,765 --> 01:20:50,975 Ja se, joka yritt�� p��st� kimppuuni tekaistulla syytteell�, 1507 01:20:51,143 --> 01:20:53,436 koska h�n havittelee ep�toivoisesti osaa Soonamin tuotosta. 1508 01:20:53,604 --> 01:20:55,063 Poista Molotov-tytt� pelist�. 1509 01:20:55,229 --> 01:20:59,234 Yrit�n parhaani mukaan, mutta h�nen tilins� on spooffattu. 1510 01:20:59,400 --> 01:21:00,402 H�n on poikkeuksellinen. 1511 01:21:00,569 --> 01:21:01,987 Tapa h�net sitten peliss�. 1512 01:21:02,154 --> 01:21:04,864 "Mit�?" Kyll�, sanoin sen. Tapa h�net. 1513 01:21:05,032 --> 01:21:08,368 Anna palaa. Kutsu poliisivoimat apuun. 1514 01:21:08,534 --> 01:21:10,037 Yksi ongelma. 1515 01:21:10,369 --> 01:21:11,622 Meill� ei ole mit��n. 1516 01:21:11,787 --> 01:21:12,872 Mit� oikein h�piset, Willis? 1517 01:21:13,039 --> 01:21:14,541 Meill� ei ole puolustusta. 1518 01:21:14,707 --> 01:21:18,045 Ei poliisia, ei sotav�ke�, ei mit��n. 1519 01:21:18,212 --> 01:21:19,755 Sit� olen yritt�nyt sinulle kertoa. 1520 01:21:19,921 --> 01:21:23,425 Ihan kuin jokainen NPC lakkoilisi. 1521 01:21:25,219 --> 01:21:29,139 Iso kahvi, tuplavaahdotettu kauramaito, matchaa ja kanelia! 1522 01:21:29,305 --> 01:21:30,556 - Minulle. - Hei. 1523 01:21:30,724 --> 01:21:32,016 - Kiitos. - Eip� kest�. 1524 01:21:32,309 --> 01:21:33,185 Kippis. 1525 01:21:36,063 --> 01:21:37,730 L�ylyt� heid�t, Guy! 1526 01:21:39,440 --> 01:21:41,527 T�m� on kuin digitaalinen ulosmarssi. 1527 01:21:42,027 --> 01:21:43,779 Ei ole. 1528 01:21:43,945 --> 01:21:45,863 T�m� on tahallista, kuuluu suunnitelmaan. 1529 01:21:46,030 --> 01:21:48,074 Tied�tk�, mit� me teemme? Tapamme heid�t peliss�. 1530 01:21:48,242 --> 01:21:50,159 Poista uudelleensyntyminen, listi heid�t kuoliaiksi. 1531 01:21:50,327 --> 01:21:52,662 Mutta silloin pelaaja, joka kuolee, poistuu lopullisesti. 1532 01:21:52,828 --> 01:21:54,122 He saavat hepulin. 1533 01:21:56,375 --> 01:21:58,710 Viis siit�. 1534 01:21:58,877 --> 01:22:03,256 Sir? Haluan vain varmistaa, ett� teenk� sen nyt? 1535 01:22:03,422 --> 01:22:05,591 Onko t�m� jokin vitsi, koska luulet, ett� olemme yst�vi� - 1536 01:22:05,759 --> 01:22:07,051 ja samaa porukkaa nyt? 1537 01:22:07,219 --> 01:22:09,179 Kyll�. Juuri sit�. 1538 01:22:09,345 --> 01:22:10,305 Siisti�, olemme tiimi. 1539 01:22:10,471 --> 01:22:12,265 - Meid�n pit�isi keksi� oma tunnuslause. - Hyv� on. 1540 01:22:12,431 --> 01:22:14,268 - Kolmannella. Yksi, kaksi... - Yksi, kaksi, kolme. 1541 01:22:14,434 --> 01:22:16,310 Hommiin siit�! 1542 01:22:17,061 --> 01:22:18,646 Etsik�� Keys! 1543 01:22:23,109 --> 01:22:25,695 No niin. Kuulitte, mit� h�n sanoi. Nyt se alkaa! 1544 01:22:30,533 --> 01:22:32,618 Tuo ei n�yt� hyv�lt�. 1545 01:22:34,162 --> 01:22:36,038 H�n tiet��, minne suuntaamme. 1546 01:22:42,003 --> 01:22:43,963 L�ysin h�net. L�ysin h�net. Ei h�t��. 1547 01:22:44,131 --> 01:22:45,798 Haluatko auton p�in naamaasi? 1548 01:22:45,966 --> 01:22:47,134 T��lt� pesee. 1549 01:22:50,887 --> 01:22:53,472 Kani on tulossa kohti. Alfapetojen huippua. 1550 01:23:04,275 --> 01:23:05,735 Ja l�htee. Katsotteko t�t�? 1551 01:23:05,903 --> 01:23:07,195 Tuo houkka kohtaa loppunsa. 1552 01:23:10,157 --> 01:23:11,742 Vauhtia, vauhtia. 1553 01:23:11,908 --> 01:23:13,743 Keys, jos olet siell�, auta v�h�n. 1554 01:23:25,171 --> 01:23:25,756 Luoja! 1555 01:23:25,922 --> 01:23:29,301 Kuka sen teki? Kuka tekee noin? 1556 01:23:29,467 --> 01:23:33,137 �lk�� leikkik� kanssani! Olen tosissani! Minulla on liikaa paineita! 1557 01:23:37,643 --> 01:23:38,393 Vauhtia! 1558 01:23:42,773 --> 01:23:43,899 Mene, mene, mene! 1559 01:23:59,664 --> 01:24:01,875 Tarkistin juuri vartijoilta. Keys ei ole poistunut rakennuksesta. 1560 01:24:02,042 --> 01:24:04,293 Olet tehnyt kaiken mahdollisen. Onko aika antautua? Haluatko sit�? 1561 01:24:04,461 --> 01:24:05,420 - Pit�� siis jatkaa. - Mene. 1562 01:24:05,587 --> 01:24:06,337 Palaan viel�. 1563 01:24:06,505 --> 01:24:08,715 En tied�, minne he pakenevat. 1564 01:24:09,716 --> 01:24:13,302 Min� tied�n. Etel�iselle rannikolle. Tappajanrannalle. 1565 01:24:13,470 --> 01:24:15,555 Typer� veto. Siell� ei ole muuta kuin vett�. 1566 01:24:15,721 --> 01:24:18,307 Eik� pelifysiikka p��st� rantaviivaa kauemmas. 1567 01:24:20,060 --> 01:24:22,061 Ellei siell� ole jotakin. 1568 01:24:23,354 --> 01:24:25,064 Antwan, onko siell� jotain? 1569 01:24:26,567 --> 01:24:28,484 Hitto. Taiden�rtit. 1570 01:24:28,652 --> 01:24:30,028 Duden hetki. 1571 01:24:30,194 --> 01:24:31,154 H�n on viel� ty�n alla. 1572 01:24:31,320 --> 01:24:33,448 Min� tein h�net itse. H�n on t�ydellinen. 1573 01:24:33,614 --> 01:24:35,033 Pankaa Dude peliin nyt. 1574 01:24:35,993 --> 01:24:37,578 Tee se. Tyyppi on aivoton, 1575 01:24:37,743 --> 01:24:40,956 h�din tuskin valmis, mutta aloita lataus. 1576 01:24:43,833 --> 01:24:45,042 LATAA DUDEA 1577 01:24:48,630 --> 01:24:49,715 Mit� me nyt teemme? 1578 01:24:49,881 --> 01:24:51,675 Nyt Keys l�yt�� meille sillan. 1579 01:24:53,176 --> 01:24:56,012 Tulitko ker��m��n veitset. joilla puukotit minua selk��n, veli? 1580 01:24:57,890 --> 01:24:59,600 Olet auttanut koko ajan Millie Ruskia. 1581 01:24:59,765 --> 01:25:01,100 H�n etsii koontiversiota. 1582 01:25:01,268 --> 01:25:02,644 Mit� koontiversiota, Antwan? 1583 01:25:03,270 --> 01:25:04,813 Sin�h�n et k�ytt�nyt meid�n koodiamme? 1584 01:25:04,979 --> 01:25:06,189 Ja jos et k�ytt�nyt, 1585 01:25:06,355 --> 01:25:08,900 miten peliss� voi olla alkuper�inen koontiversio? 1586 01:25:09,609 --> 01:25:11,485 Vai enk� huomaa jotain? 1587 01:25:13,363 --> 01:25:14,363 Poistukaa. 1588 01:25:17,951 --> 01:25:21,412 Hyv� on, Keys. Jutellaan. 1589 01:25:21,579 --> 01:25:24,332 Jos olisin lanseerannut tyhm�n pelisi, se olisi flopannut. 1590 01:25:24,498 --> 01:25:25,751 Et tied� sit�. 1591 01:25:25,917 --> 01:25:26,835 Kyll� tied�n. 1592 01:25:27,002 --> 01:25:30,005 Tutkin numerot, seurannan ja kohderyhm�t. 1593 01:25:30,171 --> 01:25:33,800 Onko mieleesi juolahtanut, ett� jokin merkitsee enemm�n kuin numerot? 1594 01:25:33,966 --> 01:25:36,386 Mik� merkitsee enemm�n kuin numerot? Rahako? 1595 01:25:36,552 --> 01:25:39,222 T�ss� uutinen, veli. Raha on silti numeroita. 1596 01:25:39,389 --> 01:25:40,724 Mik��n ei ole t�rke�mp�� kuin numerot! 1597 01:25:40,890 --> 01:25:42,266 Sinun pit�isi kiitt�� minua! 1598 01:25:42,434 --> 01:25:43,351 Minunko sinua? 1599 01:25:43,519 --> 01:25:45,854 Ent� ne voitot, jotka sait meid�n ty�st�mme? 1600 01:25:46,020 --> 01:25:48,064 Valitsit puolesi, pikku padawan. 1601 01:25:48,231 --> 01:25:51,777 Ja nyt sinun on aika ottaa paikkasi keisarin vierell�. 1602 01:25:51,944 --> 01:25:52,860 Ymm�rr�tk�, veli? 1603 01:25:53,945 --> 01:25:56,113 Ymm�rr�n sinua. Veli. 1604 01:25:57,157 --> 01:25:59,576 Mist� seuraa t�m�. 1605 01:26:14,841 --> 01:26:16,092 Kiitos, Keys. 1606 01:26:20,764 --> 01:26:22,390 Mit� hemmetti� se oli? 1607 01:26:23,015 --> 01:26:25,394 Hei, Antwan. Tilanne v�h�n kuumenee. 1608 01:26:28,689 --> 01:26:31,399 Pidin sinua fiksumpana, Keys. 1609 01:26:31,567 --> 01:26:33,652 Saat tietenkin potkut, se on selv�. 1610 01:26:33,819 --> 01:26:36,947 Ja sin�. Mit� tytt� viel� tekee peliss�? 1611 01:26:37,113 --> 01:26:37,948 Boottaa jokainen. 1612 01:26:38,114 --> 01:26:40,199 Hetkinen. Haluatko, ett� boottaan kaikki pelaajat? 1613 01:26:40,367 --> 01:26:42,118 Boottaa heid�t pelist� heti! 1614 01:26:42,286 --> 01:26:43,662 Mit�t�i jokainen pelaajatili! 1615 01:26:43,996 --> 01:26:45,706 Miss� hemmetiss� Dude on? 1616 01:26:45,872 --> 01:26:48,583 Vartija! Heit� t�m� tyyppi ulos. 1617 01:26:54,506 --> 01:26:55,506 Guy! 1618 01:26:55,673 --> 01:26:56,425 Millie! 1619 01:26:56,591 --> 01:26:57,509 Minut vied��n ulos. 1620 01:26:57,676 --> 01:26:58,426 Mit� tapahtuu? 1621 01:26:58,594 --> 01:26:59,677 T�m� riippuu nyt sinusta. 1622 01:26:59,845 --> 01:27:01,012 Sinun on jatkettava. 1623 01:27:01,180 --> 01:27:03,431 Hetkinen. N�enk� sinut viel�? 1624 01:27:03,599 --> 01:27:05,266 N�et, jos p��set sillan yli. 1625 01:27:05,434 --> 01:27:07,394 N�yt� koontiversiomme koko maailmalle. Se on todiste. 1626 01:27:07,560 --> 01:27:09,479 Jos teet sen, Antwan on mennytt�. 1627 01:27:10,021 --> 01:27:10,939 Min� teen sen. 1628 01:27:12,649 --> 01:27:14,568 POISKYTKETTY 1629 01:27:14,984 --> 01:27:16,069 Min� teen sen. 1630 01:27:17,279 --> 01:27:18,238 Mit� hittoa? 1631 01:27:19,948 --> 01:27:20,782 POISKYTKETTY 1632 01:27:20,948 --> 01:27:21,949 Mit� on tekeill�? 1633 01:27:38,341 --> 01:27:40,176 STRIIMAUS K�YNNISS� 1634 01:28:00,322 --> 01:28:01,155 LATAUS VALMIS 1635 01:28:01,323 --> 01:28:05,368 Muistakaamme t�m� hetki, ennen kuin saimme kenk��. 1636 01:28:13,752 --> 01:28:14,920 Tunnuslause. 1637 01:28:15,087 --> 01:28:16,003 Tunnuslause? 1638 01:28:16,838 --> 01:28:18,297 Mit�? En ole enn�tt�nyt keksi� sit� viel�. 1639 01:28:18,465 --> 01:28:22,051 Vaikka "tunnuslause" tunnuslauseena on aika siisti tunnuslause. 1640 01:28:28,766 --> 01:28:31,728 Nouse yl�s, Guy. 1641 01:28:44,365 --> 01:28:46,201 Voi ei, ei, ei. 1642 01:28:50,581 --> 01:28:52,332 Tulin pelastamaan sinut. 1643 01:28:55,793 --> 01:28:56,837 Kuka t�m� on? 1644 01:28:57,003 --> 01:28:57,880 En tied�. 1645 01:28:58,046 --> 01:28:59,256 H�n on upea. 1646 01:29:01,007 --> 01:29:02,259 Tarkoitan, ett� h�n on kuten sin�, 1647 01:29:02,426 --> 01:29:03,844 mutta paljon parempi. 1648 01:29:05,636 --> 01:29:07,890 Paljon, paljon parempi. 1649 01:29:08,055 --> 01:29:08,724 Kiitos. 1650 01:29:08,890 --> 01:29:09,725 Se ei ole kohteliaisuus. 1651 01:29:09,932 --> 01:29:11,185 Sinuna en koskisi h�neen. 1652 01:29:11,350 --> 01:29:12,644 Oletko siis sit� mielt�? 1653 01:29:12,810 --> 01:29:14,145 Eih�n t�m� haittaa sinua? 1654 01:29:14,313 --> 01:29:15,980 Koska olen sinunkin kaverisi. 1655 01:29:20,109 --> 01:29:22,279 Luulen, ett� h�n aikoo... ly�d� sinua. 1656 01:29:22,445 --> 01:29:23,447 H�n iskee lujaa. 1657 01:29:23,613 --> 01:29:24,573 K�det ovat silti pehmoiset. 1658 01:29:24,739 --> 01:29:26,115 - Ole vahva. - Selv�. Hei sitten. 1659 01:29:26,283 --> 01:29:27,492 Ihan kuin olisin h�yhen. 1660 01:29:39,337 --> 01:29:41,672 Ei, ei, ei! Ei! 1661 01:29:41,840 --> 01:29:44,384 Nouse yl�s, Guy! 1662 01:29:45,219 --> 01:29:46,636 Nyt ei en�� leikit�. Tunnuslause. 1663 01:29:46,802 --> 01:29:47,679 En tied�, mik� se on. 1664 01:29:50,474 --> 01:29:51,807 Vauhtia. Nouse yl�s! 1665 01:29:51,975 --> 01:29:52,559 Nouse yl�s. 1666 01:29:54,310 --> 01:29:56,939 Pid�n el�m�ss� kolmesta asiasta. 1667 01:29:57,104 --> 01:30:01,568 R�kitt�misest�, j�� m��ritelt�v�ksi, kolmas on t�m�. 1668 01:30:06,364 --> 01:30:07,783 Voihan hitto! 1669 01:30:09,659 --> 01:30:11,286 Aktivoi kuolinisku. 1670 01:30:11,453 --> 01:30:12,287 Heippa, Guy. 1671 01:30:17,083 --> 01:30:18,961 Perhana, nyt tulee kuolinisku. 1672 01:30:21,171 --> 01:30:21,838 Nouse yl�s! 1673 01:30:22,005 --> 01:30:24,675 �iti, nyt tulee kuolinisku! 1674 01:30:27,761 --> 01:30:28,470 Nouse yl�s, Guy. 1675 01:30:37,895 --> 01:30:39,689 Mit� hemmetti�? 1676 01:30:47,238 --> 01:30:48,489 Tuo oli paha. 1677 01:31:04,797 --> 01:31:05,548 Hetkinen. Onko se... 1678 01:31:05,716 --> 01:31:06,300 Seh�n on... 1679 01:31:06,466 --> 01:31:09,552 Kyll�! Se on valosapeli, hemmo! 1680 01:31:16,018 --> 01:31:17,101 Onko tuo valosapeli? 1681 01:31:17,269 --> 01:31:17,935 On. 1682 01:32:01,313 --> 01:32:02,439 Guy! 1683 01:32:05,317 --> 01:32:05,817 Niin! 1684 01:32:05,984 --> 01:32:08,487 Kyll�. Juuri niin. Nouse yl�s. 1685 01:32:29,382 --> 01:32:30,384 Sill� lailla. 1686 01:32:31,301 --> 01:32:33,970 N�etk� nyt heid�t kaikki? 1687 01:32:34,637 --> 01:32:37,474 Joo, kiilt�vi� esineit� joka puolella. 1688 01:32:38,891 --> 01:32:40,435 Niin sit� pit��. Hae se. 1689 01:32:40,601 --> 01:32:42,436 Paljon pient� purtavaa. 1690 01:32:46,065 --> 01:32:49,194 Joo, ei tanssija. Ei. 1691 01:32:49,735 --> 01:32:51,488 Juokse vapaana, parempi min�. 1692 01:32:52,780 --> 01:32:53,948 L�hdet��n. 1693 01:32:54,115 --> 01:32:55,576 Minne olemme menossa? 1694 01:32:55,742 --> 01:32:57,452 He eiv�t saa ylitt�� siltaa. 1695 01:32:57,786 --> 01:32:59,246 Haluatko p��tt�� t�m�n minun kanssani? 1696 01:32:59,746 --> 01:33:02,707 En edes tied�, mit� on tekeill�, mutta totta hemmetiss�. 1697 01:33:04,501 --> 01:33:06,211 Menn��n! 1698 01:33:23,604 --> 01:33:25,439 SERVERIT! 1699 01:33:31,319 --> 01:33:32,570 Antwan, �l�. 1700 01:33:32,738 --> 01:33:35,073 Mit� me teemme t��ll�? 1701 01:33:36,240 --> 01:33:37,743 Miss� Free City 1:n serverit ovat? 1702 01:33:37,909 --> 01:33:40,662 Ei. Antwan, mit� hemmetti� meinaat? 1703 01:33:41,121 --> 01:33:44,373 Jos he p��sev�t horisontin ohi koontiversioon, menet�n kaiken! 1704 01:33:44,791 --> 01:33:46,167 Sin� siis varastit heid�n koodinsa? 1705 01:33:46,335 --> 01:33:48,628 Tervetuloa keskusteluun, �lyp��. 1706 01:33:48,795 --> 01:33:49,921 Miss� ne serverit ovat? 1707 01:33:50,087 --> 01:33:51,965 Kaikissa n�iss�, mutta odota. Koetan ymm�rt�� t�m�n. 1708 01:33:52,131 --> 01:33:53,300 Kaikissako? T�ss�k�? Siis t�ss�? 1709 01:33:53,466 --> 01:33:54,676 Niin. Miten sin�... 1710 01:34:01,182 --> 01:34:02,184 Juokse. 1711 01:34:07,064 --> 01:34:07,980 Antwan! 1712 01:34:18,574 --> 01:34:19,368 Seis! 1713 01:34:22,412 --> 01:34:23,663 Konstaapeli Johnny! 1714 01:34:23,829 --> 01:34:25,082 - Vauhtia! - Vauhtia! 1715 01:34:28,417 --> 01:34:30,921 Mill� serverill� meri ja muu osa siltaa ovat? 1716 01:34:31,087 --> 01:34:32,046 En aio kertoa. 1717 01:34:32,213 --> 01:34:33,131 Sin� vain tuhoaisit sen. 1718 01:34:33,297 --> 01:34:34,550 Niin. Koska se peli on minun. 1719 01:34:34,716 --> 01:34:37,970 Eih�n ole. Se on Keysin. 1720 01:34:38,136 --> 01:34:39,637 Et tehnyt siit� mit��n. 1721 01:34:39,805 --> 01:34:42,724 Ja arvaa mit�? Keys on minun kaverini. 1722 01:34:43,225 --> 01:34:44,141 Vartija! 1723 01:34:44,309 --> 01:34:47,770 Ohjaa t�m� entinen ty�ntekij� pois. 1724 01:34:47,938 --> 01:34:49,939 H�n voi k�ytt�� oikeaa nime�. 1725 01:35:09,251 --> 01:35:10,335 Guy! 1726 01:35:11,043 --> 01:35:12,796 - Buddy! Buddy! - Ei, ei. Eteenp�in! 1727 01:35:12,962 --> 01:35:14,381 Mene ilman minua! 1728 01:35:14,965 --> 01:35:17,009 Olen pel�nnyt koko el�m�ni. 1729 01:35:18,635 --> 01:35:20,554 Mutta en pelk�� en��. 1730 01:35:23,765 --> 01:35:24,932 Olen pahoillani. 1731 01:35:25,684 --> 01:35:26,935 Min� en ole. 1732 01:35:29,854 --> 01:35:31,773 T�m� on ollut el�m�ni paras p�iv�. 1733 01:35:32,565 --> 01:35:34,359 P��set siihen koontiversioon. 1734 01:35:35,819 --> 01:35:37,279 N�yt� niille, ett� me olemme t�rkeit�. 1735 01:35:43,159 --> 01:35:47,747 Tuo vartija oli hitonmoinen sankari. 1736 01:37:27,764 --> 01:37:29,265 Sin� onnistuit! 1737 01:37:39,150 --> 01:37:40,735 Kyll�! 1738 01:37:40,903 --> 01:37:42,445 Haista, Antwan! 1739 01:37:44,780 --> 01:37:46,240 Antwan, lopeta! 1740 01:37:47,074 --> 01:37:48,327 Se on ohi. 1741 01:37:50,578 --> 01:37:52,206 H�n p��si sinne. 1742 01:37:52,372 --> 01:37:55,876 Pelisi alkuper�inen koontiversio on kaikkien n�ht�vill�. 1743 01:37:56,376 --> 01:37:57,961 Taidat voittaa sen oikeusjutun? 1744 01:37:58,753 --> 01:37:59,671 Silt� n�ytt��. 1745 01:37:59,837 --> 01:38:01,047 Siisti�. 1746 01:38:01,465 --> 01:38:05,176 Asia on n�in, kamu. Asia on n�in. 1747 01:38:05,344 --> 01:38:08,137 T�ss� on kaikki, mist� v�lit�t. 1748 01:38:08,305 --> 01:38:12,184 T�m� t�ss� on j�ljell� Free Cityst�. Kaikki taustahahmoyst�v�si. 1749 01:38:12,350 --> 01:38:14,645 My�s digitaalinen poikayst�v�si. 1750 01:38:15,479 --> 01:38:16,604 Viimeinen serveri. 1751 01:38:17,689 --> 01:38:22,653 Haluan vain rakentamani maailman ja sen asukkaat. 1752 01:38:22,819 --> 01:38:24,238 Mit� Antwan saa? 1753 01:38:24,404 --> 01:38:25,530 Kaiken muun. 1754 01:38:25,697 --> 01:38:27,658 Eli mink�? Leikit��n, ett� olen tyhm�. 1755 01:38:27,823 --> 01:38:29,909 Saat oikeudet koodiin ja kaikki voitot. 1756 01:38:30,077 --> 01:38:31,787 Anna minulle se, mit� Free Cityst� on j�ljell�. 1757 01:38:32,246 --> 01:38:34,122 Anna minun rakentaa siit� oma maailmani. 1758 01:38:34,288 --> 01:38:37,960 Ent� Free City 2? Free City 3? 1759 01:38:38,126 --> 01:38:39,627 Ja kaikki, mit� niist� poikii? 1760 01:38:39,795 --> 01:38:42,506 Kaikki on sinun. Laske se kirves. 1761 01:38:42,922 --> 01:38:46,969 Tied�t, ett� t�m�n on tyhmin maailman tyhmimmist� sopimuksista. 1762 01:38:48,095 --> 01:38:50,221 Sin� luovut miljoonista dollareista. 1763 01:38:50,389 --> 01:38:52,349 Miksi joku tekisi niin? 1764 01:38:52,515 --> 01:38:54,725 Koska Keys ja min� loimme jotain hienoa. 1765 01:38:57,020 --> 01:38:59,480 Enk� tarvitse rahaa tai mainetta todistaakseni sen itselleni. 1766 01:38:59,939 --> 01:39:02,859 En en�� pelaa sinun peli�si, Antwan. 1767 01:39:05,153 --> 01:39:07,280 On aika pelata omaani. 1768 01:39:08,448 --> 01:39:09,740 Tehd��nk� sopimus? 1769 01:39:19,042 --> 01:39:21,043 Huudossa t�n��n eik� hyv�ll� tavalla. 1770 01:39:21,211 --> 01:39:23,713 Free City 2:n myynti laskee - 1771 01:39:23,881 --> 01:39:28,010 lukuisten vikailmoitusten ja hitauden vuoksi. 1772 01:39:28,176 --> 01:39:31,762 Kiistanalaisen Soonamin perustaja, Antwan Hovachelik on tulilinjalla. 1773 01:39:31,930 --> 01:39:33,265 Tulilinjalla. 1774 01:39:33,431 --> 01:39:35,057 H�n on tulilinjalla ja vaikeuksissa. 1775 01:39:35,225 --> 01:39:36,310 Emme ehdi olla vahingoniloisia. 1776 01:39:36,475 --> 01:39:38,478 Olen uhri! Olen uhri! 1777 01:39:38,645 --> 01:39:42,481 Siit� puheen ollen, tuplasimme hoidettavissa olevan k�vij�m��r�n. 1778 01:39:42,649 --> 01:39:43,609 Ihan huikeaa. 1779 01:39:43,774 --> 01:39:45,109 Kuka olisi arvannut, ett� niin moni - 1780 01:39:45,277 --> 01:39:48,238 haluaisi vain katsoa videopelihahmoja eik� ampua heit�? 1781 01:39:50,782 --> 01:39:51,742 Aivan, me arvasimme. 1782 01:39:51,908 --> 01:39:53,118 Niin. 1783 01:39:54,912 --> 01:39:57,288 Olet aika s�p�, kun leuhkit. 1784 01:39:57,622 --> 01:39:58,832 Heippa, Antwan! 1785 01:39:58,998 --> 01:40:03,170 Samaan aikaan Free Life -pelist� on tulossa oikea menestys. 1786 01:40:03,337 --> 01:40:06,715 Pelaajia vy�ryy t�h�n observationaaliseen fishbowl-peliin, 1787 01:40:06,881 --> 01:40:09,801 jossa he ovat vuorovaikutuksessa sen yhden ja ainoan Sinipaitamiehen kanssa, 1788 01:40:09,967 --> 01:40:13,012 joka ei en�� ole taustan digitaalinen yst�v�. 1789 01:40:13,180 --> 01:40:14,096 Hei, Mills. 1790 01:40:16,557 --> 01:40:18,726 L�hdetk� kahville kanssani? 1791 01:40:19,144 --> 01:40:21,270 Aion itse asiassa hyp�t� takaisin peliin. 1792 01:40:23,940 --> 01:40:25,024 Kahvilleko? 1793 01:40:25,609 --> 01:40:27,402 Hyv� on. Kuulostaa hyv�lt�. 1794 01:40:27,944 --> 01:40:29,404 Haen sinulle kahvin. 1795 01:40:30,154 --> 01:40:31,030 Keys. 1796 01:40:31,198 --> 01:40:32,698 Tied�n, keskikokoinen, kermaa, kaksi sokeria. 1797 01:40:32,865 --> 01:40:33,908 Niin. 1798 01:40:37,119 --> 01:40:38,747 MOLOTOV-TYTT� SALASANA 1799 01:40:44,168 --> 01:40:46,421 Hei, Randy. Milton. 1800 01:40:50,884 --> 01:40:52,426 Mietinkin, koska n�en sinut taas. 1801 01:40:53,804 --> 01:40:55,721 El�m� on ollut viime aikoina v�h�n hullua. 1802 01:40:56,222 --> 01:40:57,349 N�kisitp� sen t��lt�. 1803 01:40:57,515 --> 01:40:59,725 T��ll� saa ilmaista purkkaj��tel�� koko loppuel�m�n. 1804 01:41:04,230 --> 01:41:05,023 Tervehdys. 1805 01:41:15,074 --> 01:41:16,868 Kuule, Guy. 1806 01:41:17,077 --> 01:41:19,246 T�m� on vaikeampaa kuin arvelin. 1807 01:41:19,997 --> 01:41:21,664 Anna minun sitten tehd� se. 1808 01:41:22,457 --> 01:41:24,001 Guy... 1809 01:41:26,587 --> 01:41:29,965 Sin� olet ihana. 1810 01:41:31,425 --> 01:41:36,012 Makusi sinisiin paitoihin ja korkealta laulaviin musikaalisupert�htiin - 1811 01:41:36,180 --> 01:41:40,391 vieh�tt�v�t minua suunnattomasti. 1812 01:41:40,559 --> 01:41:42,685 Mutta en voi olla kanssasi kaiken aikaa. 1813 01:41:43,270 --> 01:41:48,192 Loin t�m�n maailman, mutta en voi el�� el�m��ni t��ll�. 1814 01:41:52,863 --> 01:41:55,323 No? Oliko se niin vaikeaa? 1815 01:41:56,408 --> 01:41:58,243 Mit� sin� aiot tehd�? 1816 01:41:59,243 --> 01:42:01,872 Mit� mieleni tekee. Sinun ansiostasi. 1817 01:42:03,247 --> 01:42:04,791 En ole en�� jumissa silmukassa. 1818 01:42:04,957 --> 01:42:06,460 Etk� sin�k��n. 1819 01:42:08,837 --> 01:42:10,546 Rakastan sinua, Millie. 1820 01:42:11,715 --> 01:42:15,010 Ehk� t�m� on ohjelmoinnin syyt�, mutta arvaa mit�? 1821 01:42:16,386 --> 01:42:18,596 Joku teki sen ohjelman. 1822 01:42:20,806 --> 01:42:22,850 Olen vain rakkauskirje sinulle. 1823 01:42:23,894 --> 01:42:26,313 Jossain tuolla on sen kirjoittaja. 1824 01:42:44,456 --> 01:42:48,210 Sin� her�tit h�net henkiin. Sin� her�tit h�net henkiin. 1825 01:42:48,377 --> 01:42:52,046 Ja h�n eli, koska tapasi sen ainoan, jota oli odottanut koko el�m�ns�. 1826 01:42:52,213 --> 01:42:55,425 Siit� piti tulla aitoa, joten... 1827 01:42:56,676 --> 01:42:58,511 k�ytin sen pohjana... 1828 01:43:00,305 --> 01:43:01,305 sinua. 1829 01:43:03,475 --> 01:43:05,394 H�nen unelmiensa nainen - 1830 01:43:08,188 --> 01:43:09,939 oli sama kuin minun. 1831 01:43:10,106 --> 01:43:13,402 Joten h�n piti purkkaj��tel�st� ja keinuista, 1832 01:43:13,569 --> 01:43:17,405 ja h�nell� oli outo mutta erikoinen tapa - 1833 01:43:17,573 --> 01:43:20,117 hyr�ill� aina yht� Mariah Careyn laulua. 1834 01:43:21,158 --> 01:43:24,203 Kaiken aikaa h�n... toisti sit�. 1835 01:43:27,457 --> 01:43:28,457 Lopultakin! 1836 01:43:35,256 --> 01:43:36,257 Keys! 1837 01:43:44,474 --> 01:43:46,143 Mit� sin�... 1838 01:44:27,059 --> 01:44:28,519 Oletko kunnossa, pikku Guy? 1839 01:44:28,935 --> 01:44:30,729 Sin� olet adjektiivi. 1840 01:44:30,895 --> 01:44:33,524 Olen kunnossa. Voit muuten laskea minut alas. 1841 01:44:33,689 --> 01:44:35,359 Kiitos. Tuo oli mukavaa. 1842 01:44:35,525 --> 01:44:38,987 Voin hienosti. Olet mahtava. 1843 01:44:40,488 --> 01:44:42,240 Kaipaan vain parasta yst�v��ni. 1844 01:44:43,867 --> 01:44:46,869 K�vimme yhdess� k�velyll� joka p�iv�. 1845 01:44:47,037 --> 01:44:50,332 Paitsi ett� h�nell� oli paita. Ja h�n osasi puhua kokonaisilla lauseilla. 1846 01:44:50,498 --> 01:44:52,208 Pystyn nostamaan penkist� lauseen. 1847 01:44:52,667 --> 01:44:55,796 Se ei ole ollenkaan sama asia. 1848 01:44:56,712 --> 01:44:58,006 Kovempaa naurua! 1849 01:44:59,800 --> 01:45:00,967 Guy? 1850 01:45:03,679 --> 01:45:04,429 Buddy! 1851 01:45:04,595 --> 01:45:05,514 Ei! 1852 01:45:05,680 --> 01:45:06,849 Herran t�hden! Guy! 1853 01:45:07,015 --> 01:45:08,475 Buddy! Luulin, ett� menetin sinut. 1854 01:45:08,641 --> 01:45:09,393 Et menett�nyt! 1855 01:45:09,560 --> 01:45:11,854 Yhten� hetken� juoksen p��tt�m�sti pitkin hullua siltaa - 1856 01:45:12,020 --> 01:45:14,273 luullen, ett� maallinen el�m�ni on ohi. 1857 01:45:14,439 --> 01:45:17,024 Seuraavalla hetkell� olen jossain lent�v�ss�, 1858 01:45:17,192 --> 01:45:19,194 ja jossain taikap�lyss�, keijup�lyss�, 1859 01:45:19,360 --> 01:45:23,114 ja sitten muksahdan t�h�n taivaanpalaseen. 1860 01:45:23,282 --> 01:45:25,617 T��ll� on ihanaa. 1861 01:45:26,033 --> 01:45:28,328 Pari p�iv�� sitten ratsastin kentaurilla. 1862 01:45:28,494 --> 01:45:29,579 Saattaa kuulostaa oudolta. 1863 01:45:29,746 --> 01:45:33,125 Hypp�sin puoliksi miehen ja puoliksi hevosen selk��n, 1864 01:45:33,292 --> 01:45:35,543 tai mik� kentauri lieneek��n. Min� tein sen. 1865 01:45:35,711 --> 01:45:37,003 Min�kin ratsastin �ij�ll�! 1866 01:45:37,171 --> 01:45:38,380 Yst�v�llinen ele! 1867 01:45:38,546 --> 01:45:39,715 Tosi yst�v�llinen! 1868 01:45:40,173 --> 01:45:41,507 No niin, anna tulla! 1869 01:45:41,716 --> 01:45:43,010 - Halaammeko me? - T��lt� tullaan. 1870 01:45:43,176 --> 01:45:44,344 - �l�. Tulen sinne. - Min� tulen! 1871 01:45:44,511 --> 01:45:45,679 Tule t�nne. Min� haen sinut! 1872 01:45:45,845 --> 01:45:47,471 Kelaan sinut t�nne. 1873 01:45:50,684 --> 01:45:52,144 Minulla oli ik�v� sinua! 1874 01:45:52,310 --> 01:45:54,313 Miss� se pankki on? 1875 01:45:55,814 --> 01:45:57,064 Ei t��ll� ole pankkia. 1876 01:45:57,231 --> 01:45:58,483 Mit� me sitten teemme? 1877 01:45:58,859 --> 01:46:00,903 Sit�, mit� mieli tekee. 1878 01:46:09,828 --> 01:46:11,579 - Hei. - Hei, Guy. 1879 01:54:43,425 --> 01:54:45,426 Tekstitys: Tarja Forss 138791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.