All language subtitles for Evil.S03E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,102 You're early. 2 00:00:15,145 --> 00:00:17,104 I would imagine you'd approve of that. 3 00:00:17,147 --> 00:00:19,715 I do. 4 00:00:19,758 --> 00:00:22,065 So what does the Entity want from me this time? 5 00:00:22,109 --> 00:00:23,849 Cyanide pills? 6 00:00:23,893 --> 00:00:27,505 Oh, David, I never tire of your teasing. 7 00:00:31,596 --> 00:00:32,728 This. 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,783 What is it, a time bomb? 9 00:00:44,827 --> 00:00:47,743 Yes, just wind it up. No, it's a toy. 10 00:00:47,786 --> 00:00:50,615 That's all. It's just a toy. 11 00:00:50,659 --> 00:00:53,444 We need you to slip it into a room and leave it. 12 00:00:53,488 --> 00:00:54,967 For surveillance? 13 00:00:55,011 --> 00:00:56,795 Something like that. 14 00:00:59,146 --> 00:01:02,323 - So, do I wait for a call? - No. 15 00:01:02,366 --> 00:01:06,153 You will be getting an invite to a dinner. 16 00:01:06,196 --> 00:01:09,199 When you're at that dinner, we need you to excuse yourself 17 00:01:09,243 --> 00:01:10,896 and go to the restroom. 18 00:01:10,940 --> 00:01:14,422 But instead, you will enter a room neighboring it, 19 00:01:14,465 --> 00:01:17,903 and you will put that toy in that room. 20 00:01:20,167 --> 00:01:22,299 One of the other assessors you work with-- 21 00:01:22,343 --> 00:01:25,172 her name is Kristen Bouchard. 22 00:01:26,825 --> 00:01:28,871 She has a daughter named Lexis. 23 00:01:28,914 --> 00:01:33,093 Kristen will be the one inviting you to a dinner, 24 00:01:33,136 --> 00:01:36,096 and you will be putting that toy in Lexis' room. 25 00:01:46,410 --> 00:01:48,934 You said yes to the Friends of the Vatican. 26 00:01:48,978 --> 00:01:51,154 I didn't agree to betray a friend. 27 00:01:51,198 --> 00:01:53,156 And betray a friend about her fucking daughter?! 28 00:01:55,811 --> 00:01:57,813 My goodness, swearing. 29 00:01:57,856 --> 00:02:00,816 You were the one who discovered 30 00:02:00,859 --> 00:02:03,297 the demonic connection to RSM Fertility. 31 00:02:03,340 --> 00:02:04,907 In fact, you keep asking me about 32 00:02:04,950 --> 00:02:07,257 my progress in attacking it. 33 00:02:07,301 --> 00:02:11,261 This... is my progress. 34 00:02:13,220 --> 00:02:16,788 Lexis Bouchard is a product of RSM Fertility. 35 00:02:16,832 --> 00:02:19,835 She is being groomed by demonic forces 36 00:02:19,878 --> 00:02:21,663 to replace one of the aging sigils 37 00:02:21,706 --> 00:02:24,144 of the Poveglia Codex. 38 00:02:24,187 --> 00:02:26,450 She needs to be observed, 39 00:02:26,494 --> 00:02:29,279 and eventually stopped. 40 00:02:29,323 --> 00:02:33,327 You're talking about an 11-year-old. 41 00:02:33,370 --> 00:02:34,719 The daughter of a friend. 42 00:02:34,763 --> 00:02:39,071 Those who are evil start as children, David. 43 00:02:39,115 --> 00:02:40,464 Hitler was a child. 44 00:02:40,508 --> 00:02:43,206 Mao, Stalin. 45 00:02:43,250 --> 00:02:45,730 They were loved, they had toys. 46 00:02:47,645 --> 00:02:49,125 And they looked like Lexis. 47 00:02:51,867 --> 00:02:53,956 David... 48 00:02:53,999 --> 00:02:57,438 I will insist on one thing. 49 00:02:57,481 --> 00:02:59,440 Do not say anything about this conversation 50 00:02:59,483 --> 00:03:01,442 to Kristen or her daughter. 51 00:03:15,804 --> 00:03:19,242 They're all pedophiles, every single one of them. 52 00:03:19,286 --> 00:03:22,202 You know, they take these kids and they peel off their skin 53 00:03:22,245 --> 00:03:23,855 so fast it's like they got zippers. 54 00:03:23,899 --> 00:03:26,641 - Hmm. - And the thing is 55 00:03:26,684 --> 00:03:28,773 no one cares about this; it's just me. 56 00:03:28,817 --> 00:03:30,993 Hmm. 57 00:03:31,036 --> 00:03:34,214 That is a really scary thing to imagine, Larry. 58 00:03:34,257 --> 00:03:36,955 I'm not imagining it. This is all completely true. 59 00:03:36,999 --> 00:03:40,089 In order to pull something like this off, 60 00:03:40,132 --> 00:03:42,526 there would have to be millions of people 61 00:03:42,570 --> 00:03:44,528 - keeping it a secret, right? - Evil people 62 00:03:44,572 --> 00:03:46,269 - do evil things. - What are we doing here? 63 00:03:46,313 --> 00:03:47,401 I can't explain how 64 00:03:47,444 --> 00:03:48,750 - they do it all. - Talking to him. 65 00:03:48,793 --> 00:03:51,448 You're a liar. You're lying. 66 00:03:51,492 --> 00:03:54,277 You're lying to everyone and you're part of the problem, man. 67 00:03:57,802 --> 00:04:00,022 Okay. Okay, thank you, thank you. 68 00:04:00,065 --> 00:04:02,416 Most of your conversations with loved ones 69 00:04:02,459 --> 00:04:04,200 will never escalate like that. 70 00:04:04,244 --> 00:04:05,593 Uh, thank you, Larry. 71 00:04:09,988 --> 00:04:12,774 Deprogramming. 72 00:04:12,817 --> 00:04:15,603 It has gotten harder in the last half decade, 73 00:04:15,646 --> 00:04:19,650 mostly because religious cults have been joined by 74 00:04:19,694 --> 00:04:22,479 political ones. 75 00:04:22,523 --> 00:04:24,264 My guess is that most of you are here today 76 00:04:24,307 --> 00:04:27,528 because a family member has become absorbed in QAnon. 77 00:04:30,182 --> 00:04:31,575 Take care. Ah. 78 00:04:31,619 --> 00:04:32,881 Father Acosta. 79 00:04:32,924 --> 00:04:34,883 Very interesting talk, Doctor. 80 00:04:34,926 --> 00:04:37,059 - Oh, thanks. - This is Kristen and Ben. 81 00:04:37,102 --> 00:04:38,060 - Nice to meet you. - Hi. 82 00:04:38,103 --> 00:04:39,540 Pleasure. 83 00:04:39,583 --> 00:04:41,150 - You needed our help? - Yeah. 84 00:04:41,193 --> 00:04:42,499 Doesn't seem like you'd need anything 85 00:04:42,543 --> 00:04:45,154 with 500 successful interventions. 86 00:04:45,197 --> 00:04:50,028 Yes, business has been oddly busy lately, but... 87 00:04:50,072 --> 00:04:54,685 I've come across something that I can't understand. 88 00:04:54,729 --> 00:04:57,775 - What's that? - A young man, 89 00:04:57,819 --> 00:05:01,257 24 years old, Owen Venegas... 90 00:05:01,301 --> 00:05:03,172 His parents sent me out on an intervention 91 00:05:03,215 --> 00:05:04,434 about a month ago. 92 00:05:04,478 --> 00:05:05,783 His girlfriend got him wrapped up 93 00:05:05,827 --> 00:05:06,958 in a cult upstate. 94 00:05:07,002 --> 00:05:08,786 The Yeshua People? 95 00:05:08,830 --> 00:05:11,920 Um, it's new. It's caught on with some celebrities 96 00:05:11,963 --> 00:05:13,574 and New Age folks. 97 00:05:13,617 --> 00:05:16,968 They live in the woods, talk about Jesus on earth. 98 00:05:17,012 --> 00:05:18,405 Living and farming together. 99 00:05:18,448 --> 00:05:20,668 And? 100 00:05:20,711 --> 00:05:22,322 Well, with deprogramming, 101 00:05:22,365 --> 00:05:24,367 you break down a subject's identity 102 00:05:24,411 --> 00:05:29,067 in order to build it up again, but with Owen... 103 00:05:29,111 --> 00:05:30,547 something happened. 104 00:05:30,591 --> 00:05:33,985 I don't think he's brainwashed anymore. 105 00:05:34,029 --> 00:05:37,032 I think he's possessed. 106 00:05:37,075 --> 00:05:39,687 I didn't know you believed in possession. 107 00:05:39,730 --> 00:05:42,080 I don't. 108 00:05:42,124 --> 00:05:45,780 But I believe the evidence of my eyes, 109 00:05:45,823 --> 00:05:49,523 and this one scares me. 110 00:05:51,568 --> 00:05:53,309 You want to meet him? 111 00:06:41,879 --> 00:06:43,577 Don't get within two feet. 112 00:06:43,620 --> 00:06:45,535 You'll see a line we've drawn on the floor. 113 00:07:15,173 --> 00:07:17,611 Hi, Owen. 114 00:07:17,654 --> 00:07:19,351 I'm Father Acosta. 115 00:07:23,138 --> 00:07:25,314 Do you know why you're here, Owen? 116 00:07:27,447 --> 00:07:29,231 Can you hear me? 117 00:07:29,274 --> 00:07:32,016 We've been asked to examine you. 118 00:07:40,372 --> 00:07:41,461 Kristen. 119 00:07:54,038 --> 00:07:55,387 Did he do all this? 120 00:07:55,431 --> 00:07:58,390 Yes. Once it takes over, he really loses it. 121 00:07:58,434 --> 00:08:01,045 What takes over? 122 00:08:01,089 --> 00:08:03,657 Um, he-he seems dehydrated. 123 00:08:03,700 --> 00:08:05,615 We give him water every 20 minutes. 124 00:08:05,659 --> 00:08:08,836 - He's been here a month? - Yes. 125 00:08:08,879 --> 00:08:11,055 Okay, you need a doctor in here. 126 00:08:11,099 --> 00:08:13,536 - I am a doctor. - No, a medical doctor. 127 00:08:13,580 --> 00:08:15,407 I am a medical doctor. Do you want to see the diploma? 128 00:08:15,451 --> 00:08:18,541 Doctor, he needs to be in a hospital. 129 00:08:18,585 --> 00:08:19,716 - You tied him to the bed? - Yes. 130 00:08:19,760 --> 00:08:21,892 - Why? - So that he doesn't 131 00:08:21,936 --> 00:08:23,503 hurt himself or us. 132 00:08:23,546 --> 00:08:25,287 Don't you do the same thing with an exorcism? 133 00:08:25,330 --> 00:08:26,897 Well, exorcisms don't last for a month. 134 00:08:26,941 --> 00:08:28,638 Some do. David? 135 00:08:31,075 --> 00:08:35,384 Okay, you-you cannot just kidnap somebody and hold them. 136 00:08:36,864 --> 00:08:38,430 These are signatures from his parents 137 00:08:38,474 --> 00:08:39,823 granting us permission to hold him. 138 00:08:39,867 --> 00:08:43,218 And this is a court order granting his parents 139 00:08:43,261 --> 00:08:46,003 guardianship over Owen until he's returned to his right mind. 140 00:08:46,047 --> 00:08:49,180 The parents are in the hall if you want to talk to them. 141 00:08:49,224 --> 00:08:52,706 Potesne me audire? 142 00:08:52,749 --> 00:08:55,143 Quis es? 143 00:08:56,710 --> 00:08:59,539 - Egerene es. 144 00:08:59,582 --> 00:09:01,062 Quod nomen tibi est? 145 00:09:04,500 --> 00:09:06,676 You've neglected your lessons, David. 146 00:09:06,720 --> 00:09:09,940 Altus, alta, altum. 147 00:09:09,984 --> 00:09:12,813 Alti, altae, alta. 148 00:09:12,856 --> 00:09:14,597 What do you want with Owen? 149 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 Why are you doing this? 150 00:09:16,294 --> 00:09:18,209 Come closer. 151 00:09:18,253 --> 00:09:20,124 Why? 152 00:09:20,168 --> 00:09:22,910 Because I need to whisper it to you. 153 00:09:25,434 --> 00:09:27,915 David. 154 00:09:27,958 --> 00:09:31,135 Closer, David. Closer. 155 00:09:35,705 --> 00:09:37,620 Okay. 156 00:09:37,664 --> 00:09:39,579 Now what do you want? 157 00:09:50,590 --> 00:09:53,201 Our golden retriever. 158 00:09:53,244 --> 00:09:55,116 That's what we used to call him. 159 00:09:55,159 --> 00:09:56,813 Just the happiest kid ever. 160 00:09:56,857 --> 00:09:57,988 A real idealist. 161 00:09:58,032 --> 00:09:59,207 Wanted to join the Peace Corps. 162 00:09:59,250 --> 00:10:00,730 That was his plan. 163 00:10:00,774 --> 00:10:02,602 That's why, when he told us about the farm, 164 00:10:02,645 --> 00:10:05,387 we thought it was just another one of his volunteer things. 165 00:10:05,430 --> 00:10:06,649 How did he hear about the farm? 166 00:10:06,693 --> 00:10:07,694 From his girlfriend Lilli. 167 00:10:10,087 --> 00:10:11,523 Where is Lilli? 168 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 Still with the Yeshua People on the farm. 169 00:10:13,743 --> 00:10:15,049 Does she know what's happening here? 170 00:10:15,092 --> 00:10:16,659 No. She resisted our intervention. 171 00:10:16,703 --> 00:10:18,835 Your intervention being... 172 00:10:18,879 --> 00:10:21,751 Approved by the authorities in emergency cases like this. 173 00:10:23,100 --> 00:10:24,449 Do you have a photo of Lilli? 174 00:10:24,493 --> 00:10:25,581 Yes, I do. 175 00:10:25,625 --> 00:10:28,236 Has your son ever studied Latin, 176 00:10:28,279 --> 00:10:30,107 Mr. and Mrs. Venegas? 177 00:10:30,151 --> 00:10:32,066 Uh, no. 178 00:10:34,285 --> 00:10:36,113 I'm gonna suggest that Father Luke, 179 00:10:36,157 --> 00:10:37,941 one of our exorcists, come later today 180 00:10:37,985 --> 00:10:41,205 to look at Owen, if I have your permission. 181 00:10:44,295 --> 00:10:47,603 - Anything? - Well... 182 00:10:47,647 --> 00:10:49,083 not much of a web presence. 183 00:10:49,126 --> 00:10:50,562 Just some testimonials 184 00:10:50,606 --> 00:10:53,304 - from a soap opera star. - What is this? 185 00:10:53,348 --> 00:10:56,220 These are new margaritas. 186 00:10:56,264 --> 00:10:59,223 - They're, uh, colorful. - Mm-hmm. 187 00:10:59,267 --> 00:11:00,660 They got Pop Rocks around the rim. 188 00:11:03,010 --> 00:11:06,187 Yep, those are Pop Rocks. 189 00:11:06,230 --> 00:11:08,755 Oh, here's something. So, "The People of Yeshua, 190 00:11:08,798 --> 00:11:10,452 a land with no locks." 191 00:11:10,495 --> 00:11:13,020 They're having sunrise services tomorrow morning, 192 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 and the public is welcome. 193 00:11:14,499 --> 00:11:16,850 That's us, right? The public. 194 00:11:20,331 --> 00:11:22,899 Oh, God! Why? 195 00:11:22,943 --> 00:11:25,249 Okay, what are you guys doing tonight? 196 00:11:25,293 --> 00:11:28,122 I have a very busy life. Nothing. 197 00:11:28,165 --> 00:11:30,298 You're both invited to dinner. 198 00:11:31,473 --> 00:11:32,866 - What, now? - Yeah. 199 00:11:32,909 --> 00:11:34,868 I made salad, we've got tacos, 200 00:11:34,911 --> 00:11:37,131 the kids made some special dessert; it'll be fun. 201 00:11:37,174 --> 00:11:39,611 Plus, they're saying we don't have enough people over, so... 202 00:11:39,655 --> 00:11:42,092 - They just want to see Ben. - No, they want to see you, too. 203 00:11:42,136 --> 00:11:43,485 And they have this special game they want to play. 204 00:11:43,528 --> 00:11:45,487 Didn't you give up those girls for adoption? 205 00:11:45,530 --> 00:11:47,184 Oh, yeah, but they gave 'em right back. 206 00:11:47,228 --> 00:11:50,622 Come on, it'll be fun. We won't bite. 207 00:11:55,453 --> 00:11:57,455 Dearly departed, we are gathered here tonight... 208 00:11:57,499 --> 00:11:58,892 Okay, wait, wait, wait, so what does it mean 209 00:11:58,935 --> 00:12:00,284 if I have the queen of spades? 210 00:12:00,328 --> 00:12:01,329 Mom! 211 00:12:01,372 --> 00:12:03,418 I'm joking, I'm joking. 212 00:12:03,461 --> 00:12:04,506 Whoever got the queen of spades 213 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 - is the killer. - Okay. 214 00:12:06,290 --> 00:12:08,597 And the killer secretly winks at people to kill them. 215 00:12:08,640 --> 00:12:10,294 - They have to wink? - Yes. 216 00:12:10,338 --> 00:12:11,643 - Yeah, a wink. - Yes. But if they wink at you, 217 00:12:11,687 --> 00:12:13,645 don't say you're dead right away. 218 00:12:13,689 --> 00:12:15,082 Yeah. And if you catch the person winking, 219 00:12:15,125 --> 00:12:16,083 - then you win, - Yes. 220 00:12:16,126 --> 00:12:17,562 so look at your cards. 221 00:12:17,606 --> 00:12:19,260 - Okay, okay. - I'm dead. 222 00:12:19,303 --> 00:12:21,131 - Wait, what?! - We just started. 223 00:12:21,175 --> 00:12:22,480 Already? Who did that? 224 00:12:22,524 --> 00:12:23,743 Okay, let's concentrate. 225 00:12:25,570 --> 00:12:28,008 - Look around. - The killer's among us. 226 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 What's this game called again? 227 00:12:37,321 --> 00:12:38,453 - Killer. - The killer. 228 00:12:38,496 --> 00:12:39,846 No, it's not "the." 229 00:12:39,889 --> 00:12:41,238 - It's The Killer. - It's not The Killer. 230 00:12:46,243 --> 00:12:47,897 I'm dead. 231 00:12:47,941 --> 00:12:50,117 No! Wait, what?! 232 00:12:50,160 --> 00:12:52,336 Who did that? I didn't see anything. 233 00:12:52,380 --> 00:12:53,555 Mom, don't cover your eyes, you scaredy cat. 234 00:12:53,598 --> 00:12:54,861 Who came up with this game? 235 00:12:54,904 --> 00:12:56,036 Well, they taught us at school. 236 00:12:56,079 --> 00:12:57,559 Oh, well, great, Catholic schools! 237 00:12:57,602 --> 00:12:58,690 Getting ready for the next crusade. 238 00:12:58,734 --> 00:13:02,172 - I'm dead. - No! No, really? 239 00:13:02,216 --> 00:13:03,565 - It happened so quickly. - Who's doing this? 240 00:13:03,608 --> 00:13:05,393 I didn't notice a thing. 241 00:13:05,436 --> 00:13:06,742 That's the whole point, Mom. 242 00:13:06,786 --> 00:13:08,613 Exactly. 243 00:13:13,618 --> 00:13:15,359 I'm dead. 244 00:13:15,403 --> 00:13:17,492 No. Okay, let's just play a nice game of Candy Land. 245 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 - Mom! - Mom! 246 00:13:18,580 --> 00:13:19,842 Stop it. You're ruining it. 247 00:13:19,886 --> 00:13:21,801 Oh, my God, I'm dead. 248 00:13:22,845 --> 00:13:24,673 Okay, wait, wait, wait. 249 00:13:24,716 --> 00:13:26,240 So now there's just the two of you left. 250 00:13:26,283 --> 00:13:28,242 - So what happens? - Yeah, well, David 251 00:13:28,285 --> 00:13:30,026 or Lexis knows who it is, so they should say something 252 00:13:30,070 --> 00:13:32,028 before they get killed. 253 00:13:32,072 --> 00:13:33,813 Who's it gonna be? 254 00:13:33,856 --> 00:13:35,249 - Wait, wait, wait, 255 00:13:35,292 --> 00:13:36,946 maybe neither one of them is it. 256 00:13:36,990 --> 00:13:38,469 - It's a spirit. - It is. 257 00:13:38,513 --> 00:13:40,558 Father Acosta, I'd say something. 258 00:13:40,602 --> 00:13:41,777 Come on. 259 00:13:51,743 --> 00:13:54,659 - I'm dead. 260 00:13:54,703 --> 00:13:56,052 Why didn't you accuse her? 261 00:13:56,096 --> 00:13:58,489 I didn't want to be rude. 262 00:13:58,533 --> 00:14:01,623 Oh, I am so proud of my daughter and her killing skills. 263 00:14:01,666 --> 00:14:03,320 I wonder which side she got it from. 264 00:14:03,364 --> 00:14:06,149 Clearly from my side. 265 00:14:10,153 --> 00:14:12,286 Wait, I thought that the plumbing was fixed. 266 00:14:12,329 --> 00:14:14,897 Yeah, I thought so, too. I had plumbers over today. 267 00:14:14,941 --> 00:14:16,507 They brought the wrong equipment. 268 00:14:16,551 --> 00:14:17,944 - What? - Yeah. 269 00:14:17,987 --> 00:14:19,249 Took 'em 20 minutes to figure that out. 270 00:14:19,293 --> 00:14:20,947 They asked us to leave our room. 271 00:14:20,990 --> 00:14:22,862 Yeah. 272 00:14:22,905 --> 00:14:24,689 - Why? - I don't know. 273 00:14:24,733 --> 00:14:26,517 I thought they were gonna steal stuff. 274 00:14:28,432 --> 00:14:30,739 Stop! Why are you always, like, mean to me? 275 00:14:30,782 --> 00:14:31,871 May I use your restroom, please? 276 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 What? 277 00:14:33,220 --> 00:14:35,178 Fifty cents. 278 00:17:07,852 --> 00:17:09,289 - Thank you. 279 00:17:10,551 --> 00:17:12,857 I wanted to thank you 280 00:17:12,901 --> 00:17:14,337 for not saying what you could've said 281 00:17:14,381 --> 00:17:17,601 at that trial, or whatever it was. 282 00:17:17,645 --> 00:17:20,300 - Ecclesiastic Review. - Right. 283 00:17:20,343 --> 00:17:22,519 You could have pointed out that I saw... 284 00:17:22,563 --> 00:17:25,348 whatever I saw, too, but you didn't. 285 00:17:26,436 --> 00:17:28,090 I'm not sure why I... 286 00:17:28,134 --> 00:17:30,962 Forget it. 287 00:17:31,006 --> 00:17:34,270 You intimidate me, so I often don't say 288 00:17:34,314 --> 00:17:35,271 exactly what I mean. 289 00:17:35,315 --> 00:17:37,273 What do you mean? 290 00:17:37,317 --> 00:17:40,059 I had an experience, 291 00:17:40,102 --> 00:17:44,106 and it's thrown my life off course. 292 00:17:44,150 --> 00:17:47,805 Have you read Portrait of the Artist as a Young Man? 293 00:17:47,849 --> 00:17:50,286 No? There's an epiphany in it. 294 00:17:50,330 --> 00:17:52,114 A girl walking on the beach. 295 00:17:52,158 --> 00:17:54,943 And I-I realized... 296 00:17:54,986 --> 00:17:58,860 I've never had an epiphany in my life. 297 00:17:58,903 --> 00:18:00,122 Until that moment. 298 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 - The demon. - Yes, exactly. 299 00:18:02,168 --> 00:18:04,953 I mean, I know it wasn't a positive epiphany, 300 00:18:04,996 --> 00:18:07,434 but it woke me up to what I need to do. 301 00:18:07,477 --> 00:18:10,176 - Get baptized? - No, write a book. 302 00:18:10,219 --> 00:18:12,352 A book about spirituality, 303 00:18:12,395 --> 00:18:14,397 about an agnostic who understands 304 00:18:14,441 --> 00:18:16,095 that there's another plane. 305 00:18:16,138 --> 00:18:19,010 Demons. Spirits. 306 00:18:19,054 --> 00:18:20,925 But I need your help, Sister. 307 00:18:20,969 --> 00:18:22,971 I need to understand what you understand. 308 00:18:23,014 --> 00:18:25,147 Mm-hmm. 309 00:18:26,496 --> 00:18:28,933 - Come with me. - Thank you, Sister. 310 00:18:28,977 --> 00:18:31,675 I-I feel like I'm nearing a breakthrough. 311 00:18:31,719 --> 00:18:33,112 I'm one of those people 312 00:18:33,155 --> 00:18:34,200 who doesn't know what they're thinking 313 00:18:34,243 --> 00:18:36,854 until they write it. Uh... 314 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 Sister, I... I can always find 315 00:18:39,030 --> 00:18:41,120 literature like this everywhere. 316 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 What-what I need is you. 317 00:18:42,425 --> 00:18:44,732 What I would tell you is exactly 318 00:18:44,775 --> 00:18:45,820 what is in this literature. 319 00:18:45,863 --> 00:18:47,256 You want to write a book 320 00:18:47,300 --> 00:18:48,692 about a spiritual journey, 321 00:18:48,736 --> 00:18:51,130 read this first. 322 00:18:58,006 --> 00:18:59,181 Good to see you, Kurt. 323 00:18:59,225 --> 00:19:01,531 Dr. Townsend, what are you doing here? 324 00:19:01,575 --> 00:19:03,533 Oh, packing up my things. 325 00:19:03,577 --> 00:19:05,666 I had a small office in the church. 326 00:19:05,709 --> 00:19:08,016 But I hear you're writing a book. 327 00:19:08,059 --> 00:19:09,626 Sounds exciting. 328 00:19:09,670 --> 00:19:11,715 I would like to offer my services, 329 00:19:11,759 --> 00:19:14,979 if you want, about the darker side 330 00:19:15,023 --> 00:19:17,982 of the spiritual experience. 331 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 Uh... 332 00:19:43,791 --> 00:19:46,315 Yeshua blesses. 333 00:19:48,143 --> 00:19:49,710 Yeshua blesses. 334 00:19:51,233 --> 00:19:54,497 Yeshua blesses. 335 00:20:09,512 --> 00:20:12,428 Well, I don't see Lilli. 336 00:20:12,472 --> 00:20:14,343 How can you tell? They all look like Lilli. 337 00:20:14,387 --> 00:20:17,085 And I thought the Catholic Church was white. 338 00:20:17,128 --> 00:20:20,741 And breathe in... 339 00:20:23,352 --> 00:20:24,832 ...then out. 340 00:20:27,574 --> 00:20:31,665 Intake the spirit... 341 00:20:31,708 --> 00:20:35,364 ...exhale the detritus. 342 00:20:36,974 --> 00:20:40,935 Okay, you stay close to Yeshua. 343 00:20:40,978 --> 00:20:43,546 What? You guys leaving me? 344 00:20:43,590 --> 00:20:45,287 We'll look for Lilli. 345 00:20:45,331 --> 00:20:47,028 You talk to the leader and find out anything you can 346 00:20:47,071 --> 00:20:48,464 for the exorcism. 347 00:20:48,508 --> 00:20:51,206 Wow, that's vague. 348 00:20:51,250 --> 00:20:52,642 You are loved, Ben. 349 00:20:57,299 --> 00:21:00,389 Yeshua blesses. 350 00:21:51,222 --> 00:21:54,530 Thanks for dinner last night. 351 00:21:54,574 --> 00:21:57,403 You should come more often. The girls are fun. 352 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 - How are the girls? - They're good. 353 00:22:01,711 --> 00:22:04,061 Fighting over who should get the new bedroom. 354 00:22:04,105 --> 00:22:07,282 Hmm. Any worries about... 355 00:22:07,326 --> 00:22:08,849 About? 356 00:22:08,892 --> 00:22:10,677 The RSM Fertility issue? 357 00:22:12,766 --> 00:22:14,724 - Are you asking me about Lexis? - Yeah. I'm just... 358 00:22:14,768 --> 00:22:16,900 checking in. She seems adorable. 359 00:22:16,944 --> 00:22:18,249 She is adorable. 360 00:22:18,293 --> 00:22:20,251 Kind and considerate. 361 00:22:20,295 --> 00:22:22,515 Guess I never spent so much time with her. 362 00:22:22,558 --> 00:22:24,995 Look, she's a good girl. 363 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 You know better than anyone our fates aren't predetermined. 364 00:22:28,085 --> 00:22:30,479 I don't care what happened at RSM Fertility, 365 00:22:30,523 --> 00:22:32,307 she's the product of a loving family. 366 00:22:33,221 --> 00:22:35,441 You two are the most beautiful people I've ever seen. 367 00:22:35,484 --> 00:22:37,617 Thank you. 368 00:22:37,660 --> 00:22:40,141 - I'm Carsie. - Hi, Carsie. I'm-- 369 00:22:40,184 --> 00:22:43,013 Oh. Hello. This is, uh, David. 370 00:22:43,057 --> 00:22:44,667 Oh. Hey. 371 00:22:44,711 --> 00:22:46,626 Yeah, we're looking for someone who lives here. 372 00:22:46,669 --> 00:22:49,672 Uh, maybe you can help us out. Uh, someone named Lilli. 373 00:22:51,674 --> 00:22:54,982 Oh, Lilli! I love Lilli. 374 00:22:55,025 --> 00:22:58,377 Um, I think she's by the barn. Let's go. 375 00:22:59,595 --> 00:23:02,381 Come on. You, too. 376 00:23:06,907 --> 00:23:11,302 Om... 377 00:23:12,956 --> 00:23:14,218 Ben. 378 00:23:17,483 --> 00:23:19,746 - Hi. I-I know you, right? - You do. 379 00:23:19,789 --> 00:23:22,966 Maybe if I wore the goggles. 380 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Oh, my God. 381 00:23:25,447 --> 00:23:26,883 The Secret Science League. 382 00:23:26,927 --> 00:23:28,276 Yeah, I blew up the toaster. 383 00:23:28,319 --> 00:23:30,887 Yeah. You took first place. 384 00:23:30,931 --> 00:23:32,628 That was amazing. 385 00:23:32,672 --> 00:23:33,803 - Rachel. - Renee. 386 00:23:33,847 --> 00:23:35,588 And you took second place. 387 00:23:35,631 --> 00:23:37,024 Yeah, well, we agreed on a rematch. 388 00:23:37,067 --> 00:23:38,591 No, you agreed to a rematch. 389 00:23:38,634 --> 00:23:40,984 I told you to get some more experience first. 390 00:23:41,028 --> 00:23:44,161 Oh. I thought you were flirting. 391 00:23:44,205 --> 00:23:45,902 Oh, my God. 392 00:23:45,946 --> 00:23:47,948 Why is it that when women point out male inadequacy 393 00:23:47,991 --> 00:23:49,819 men think they're flirting? 394 00:23:49,863 --> 00:23:51,430 Okay. 395 00:23:51,473 --> 00:23:53,301 Hey, I'm about to be rude. 396 00:23:53,344 --> 00:23:54,955 - Oh, thanks for the warning. - Yeah. 397 00:23:54,998 --> 00:23:57,784 Um, what the fuck are you doing here? 398 00:23:57,827 --> 00:24:00,961 - I mean, you're not a nut. - Thank you. 399 00:24:01,004 --> 00:24:02,745 Uh, this is crazy here. 400 00:24:02,789 --> 00:24:05,922 Right? I mean, you gave that great speech on black holes. 401 00:24:05,966 --> 00:24:07,315 What are you doing here with this bullshit? 402 00:24:07,358 --> 00:24:09,404 Well, I like bullshit. 403 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 I like science and I like this. 404 00:24:13,016 --> 00:24:15,279 - Hmm. - Hmm. 405 00:24:15,323 --> 00:24:18,239 All right, well, what does she do? 406 00:24:18,282 --> 00:24:20,023 I heard she channels Jesus. 407 00:24:20,067 --> 00:24:23,679 No. She has a strong faith and meditates 12 hours a day, 408 00:24:23,723 --> 00:24:25,115 but she doesn't channel Jesus. 409 00:24:25,159 --> 00:24:27,248 - Mm. - What are you doing here? 410 00:24:27,291 --> 00:24:29,250 Getting close to her. 411 00:24:29,293 --> 00:24:32,122 Someone got very sick after listening to her. 412 00:24:33,384 --> 00:24:34,560 Who? 413 00:24:34,603 --> 00:24:35,909 Owen Venegas. 414 00:24:35,952 --> 00:24:38,346 Oh, yeah. I know him. 415 00:24:38,389 --> 00:24:40,087 Wait, what-what happened? 416 00:24:40,130 --> 00:24:41,828 Well, there's some disagreement about that, but, hey, 417 00:24:41,871 --> 00:24:43,090 maybe you can help me. 418 00:24:43,133 --> 00:24:45,396 Can you introduce me to her? 419 00:24:45,440 --> 00:24:46,659 - Sure. 420 00:24:46,702 --> 00:24:50,140 It is now time for Yeshua. 421 00:24:50,184 --> 00:24:52,491 Please. 422 00:24:52,534 --> 00:24:56,320 You just flirted with Jesus. 423 00:24:58,671 --> 00:25:00,542 Good morning. 424 00:25:00,586 --> 00:25:03,327 We all thank God for another fine day. 425 00:25:03,371 --> 00:25:06,548 Thank you for another fine day. 426 00:25:06,592 --> 00:25:10,117 And we also thank God for black holes. 427 00:25:10,160 --> 00:25:11,510 Thank you for black holes. 428 00:25:13,729 --> 00:25:17,167 Yeshua wants us to know that reality 429 00:25:17,211 --> 00:25:19,822 is never just one thing. 430 00:25:19,866 --> 00:25:23,696 It is both love and science. 431 00:25:23,739 --> 00:25:26,568 Hug the person next to you right now. 432 00:25:31,225 --> 00:25:34,924 So there is a movie with a criminal 433 00:25:34,968 --> 00:25:37,884 who had "hate" tattooed on one hand, 434 00:25:37,927 --> 00:25:40,321 and "love" on the other. 435 00:25:40,364 --> 00:25:43,846 And he brought them together, and they struggled. 436 00:25:43,890 --> 00:25:47,197 Those tattoos today would say "God" and "science." 437 00:25:47,241 --> 00:25:50,157 They struggle. 438 00:25:50,200 --> 00:25:54,814 They fight, they try to subdue one another. 439 00:25:54,857 --> 00:25:56,729 But... 440 00:25:58,557 --> 00:26:00,950 I think I can ask a friend here, 441 00:26:00,994 --> 00:26:03,126 a good friend, Ben-- 442 00:26:03,170 --> 00:26:05,476 Yeah, I know, I'm embarrassing you, 443 00:26:05,520 --> 00:26:06,695 but I think you can help us. 444 00:26:13,180 --> 00:26:16,618 What is quantum entanglement? 445 00:26:19,229 --> 00:26:21,492 - You want an answer? - Yes, please. 446 00:26:21,536 --> 00:26:24,321 - Enlighten us. - Okay, uh, well, 447 00:26:24,365 --> 00:26:27,586 quantum entanglement is when two or more particles link up 448 00:26:27,629 --> 00:26:29,500 so that no matter how far apart they are, 449 00:26:29,544 --> 00:26:31,677 - their states remain linked. - Mm-hmm. 450 00:26:31,720 --> 00:26:36,507 So what if I told you that Yeshua and I are entangled? 451 00:26:36,551 --> 00:26:40,990 Across 2,000 years and 6,000 miles, we are linked, 452 00:26:41,034 --> 00:26:43,036 so that no matter how far apart we are, 453 00:26:43,079 --> 00:26:46,822 our states remain linked. 454 00:26:46,866 --> 00:26:48,911 I would say that is not 455 00:26:48,955 --> 00:26:52,349 - how that works. 456 00:26:55,178 --> 00:26:57,224 Kneel down beside me. 457 00:26:57,267 --> 00:26:58,878 Uh, I'm not gonna kneel. 458 00:26:58,921 --> 00:27:00,793 Sit down, then. 459 00:27:04,710 --> 00:27:08,365 So, this is a scam, right? 460 00:27:08,409 --> 00:27:11,673 Oh, ye of little faith. 461 00:27:11,717 --> 00:27:14,023 Um, put your hand in mine. 462 00:27:15,372 --> 00:27:17,331 Why? 463 00:27:17,374 --> 00:27:19,246 I want to compare hands. 464 00:27:24,251 --> 00:27:25,861 What, is this a cult thing? 465 00:27:25,905 --> 00:27:28,429 Yeah. 466 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 What are you looking for? 467 00:27:30,605 --> 00:27:33,303 Entanglement. 468 00:27:41,398 --> 00:27:43,923 Owen's been asking about you, Lilli. 469 00:27:43,966 --> 00:27:45,881 Where is Owen? Is he all right? 470 00:27:45,925 --> 00:27:48,449 Yes. Actually, that's why we're here. 471 00:27:48,492 --> 00:27:51,321 He needs your help. We need to take you to him. 472 00:27:52,366 --> 00:27:54,760 Carsie, I've got this. 473 00:27:54,803 --> 00:27:56,109 No problem, I can stay. 474 00:27:56,152 --> 00:27:58,198 No, no, I'll get you later. 475 00:28:02,942 --> 00:28:04,117 Where is he? Where's Owen? 476 00:28:04,160 --> 00:28:06,989 A motel, Highway 85. 477 00:28:07,033 --> 00:28:09,296 We can take you there. We're going now. 478 00:28:11,733 --> 00:28:15,781 Who sent you, Owen or the other two? 479 00:28:15,824 --> 00:28:19,045 The other... Who's that? 480 00:28:19,088 --> 00:28:20,742 Two men in ski masks. 481 00:28:20,786 --> 00:28:23,745 They-they drove up in a van to the gates, 482 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 jumped out and dragged Owen in. 483 00:28:25,225 --> 00:28:28,532 I chased after them, but they took off. 484 00:28:28,576 --> 00:28:30,143 Are they the ones who sent you? 485 00:28:30,186 --> 00:28:32,362 Lilli, those men you talk about, we don't work for them. 486 00:28:32,406 --> 00:28:33,799 We work for the Catholic Church. 487 00:28:33,842 --> 00:28:36,279 They took Owen to be deprogrammed. 488 00:28:36,323 --> 00:28:38,673 When Owen was deprogrammed, he became possessed. 489 00:28:38,717 --> 00:28:41,067 Possessed? 490 00:28:41,110 --> 00:28:43,286 What are you talking about? That sounds nuts. 491 00:28:43,330 --> 00:28:45,680 Lilli, you need help over there? 492 00:28:45,724 --> 00:28:48,552 Lilli, here's my number. 493 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 Call me and we'll come get you. 494 00:28:50,250 --> 00:28:53,296 I'll stay with you the whole time. Owen needs you. 495 00:28:57,083 --> 00:28:58,432 Let me think about it. 496 00:29:02,479 --> 00:29:04,655 I need to get this. 497 00:29:04,699 --> 00:29:06,788 Okay. I'll go collect Ben. 498 00:29:06,832 --> 00:29:08,790 Hello, sir. 499 00:29:08,834 --> 00:29:10,879 Is est a Deo habetur. 500 00:29:10,923 --> 00:29:12,794 Not the best time. 501 00:29:12,838 --> 00:29:15,144 You're 15 minutes out of town. I need you to return. 502 00:29:15,188 --> 00:29:16,972 I'll see you at your room in one hour. 503 00:29:17,016 --> 00:29:18,408 How do you know where I am? 504 00:29:18,452 --> 00:29:20,106 David, you're a Friend of the Vatican. 505 00:29:20,149 --> 00:29:22,064 We always know where you are. 506 00:29:22,108 --> 00:29:23,762 I'm in the middle of something. I can't leave. 507 00:29:23,805 --> 00:29:25,938 You have five minutes to get in your car. 508 00:29:25,981 --> 00:29:27,809 - Listen... - No, David. 509 00:29:27,853 --> 00:29:29,593 If you want to intervene for your friend's daughter, 510 00:29:29,637 --> 00:29:31,639 you'd better come now. 511 00:29:32,683 --> 00:29:34,685 I'm coming. 512 00:29:45,479 --> 00:29:47,133 You go get him right now. 513 00:29:47,176 --> 00:29:48,743 - I cannot do that. - Okay, listen. Lis-- 514 00:29:48,787 --> 00:29:50,136 - That is what I am saying. - We have to go. 515 00:29:50,179 --> 00:29:51,920 - What's wrong? - I was explaining to your friend 516 00:29:51,964 --> 00:29:54,488 that Renee has asked Ben to stay for dinner; it's quite an honor. 517 00:29:54,531 --> 00:29:57,056 Yes, and I was telling her that she can go fuck herself. 518 00:29:57,099 --> 00:30:00,537 - Who's Renee? - Yeshua's earthly vessel. 519 00:30:00,581 --> 00:30:01,974 She's a friend of Ben's. 520 00:30:02,017 --> 00:30:03,758 Ma'am, sir, please come with us. 521 00:30:03,802 --> 00:30:06,674 Yeshua needs a few hours with Ben. You are loved. 522 00:30:06,717 --> 00:30:08,981 Oh, my God. You get him right now, 523 00:30:09,024 --> 00:30:10,939 - or I'm calling the police. - Ma'am, you are loved. 524 00:30:10,983 --> 00:30:12,985 Hey, what's up? 525 00:30:13,028 --> 00:30:14,900 Hey. Hey, Ben. Hey, where are you? 526 00:30:14,943 --> 00:30:17,293 I'm with the cult leader, like we said. Where are you? 527 00:30:17,337 --> 00:30:19,861 - We're being kicked out. - What? Why? 528 00:30:19,905 --> 00:30:21,820 They want you to have some private time with her. 529 00:30:21,863 --> 00:30:24,779 - Are you safe? - Yeah. We're just talking. 530 00:30:24,823 --> 00:30:26,607 Uh, are you kicking my friends out? 531 00:30:26,650 --> 00:30:27,956 No. Tell them to stay. 532 00:30:28,000 --> 00:30:30,045 We need more heathens to sacrifice. 533 00:30:30,089 --> 00:30:32,656 - What? - She-She's joking. 534 00:30:32,700 --> 00:30:35,094 We have to head off. We'll come back and get you. 535 00:30:35,137 --> 00:30:36,443 Call us if there are any issues. 536 00:30:36,486 --> 00:30:38,793 Gimme. Ben, are you really safe? 537 00:30:38,837 --> 00:30:40,839 I'm really okay. 538 00:30:40,882 --> 00:30:42,536 They're not sucking you in? 539 00:30:42,579 --> 00:30:45,060 Uh, hold on, let me ask. 540 00:30:45,104 --> 00:30:46,714 - Are you sucking me in? 541 00:30:46,757 --> 00:30:49,630 That is a straight line I'm gonna let pass. 542 00:30:49,673 --> 00:30:52,067 Kristen, I am fine. I will see you tonight. 543 00:30:52,111 --> 00:30:53,808 - Okay. 544 00:30:53,852 --> 00:30:57,333 Oh, you didn't tell them about the sacrifice tonight, 545 00:30:57,377 --> 00:30:59,161 and how we have to drain you of your blood? 546 00:30:59,205 --> 00:31:01,860 Oh, I forgot. 547 00:31:05,037 --> 00:31:06,952 Wait, what-- what's going on, David? 548 00:31:06,995 --> 00:31:08,692 What do you mean? 549 00:31:08,736 --> 00:31:10,694 Ben is stuck at a frickin' cult, 550 00:31:10,738 --> 00:31:13,132 and we're rushing to some unknown meeting at your church. 551 00:31:13,175 --> 00:31:14,785 And it's not the first time for one of your 552 00:31:14,829 --> 00:31:16,439 mysterious phone calls. 553 00:31:16,483 --> 00:31:19,094 Kristen, I'm a priest. 554 00:31:19,138 --> 00:31:21,314 I don't control my own fate. 555 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 - I'll drop you at home. - No, I'm fine. 556 00:31:24,970 --> 00:31:27,015 We'll be driving by your house. 557 00:31:27,059 --> 00:31:28,451 I can pick you up afterwards. 558 00:31:28,495 --> 00:31:30,453 I'll come with you. 559 00:31:36,677 --> 00:31:38,287 You were talking about the darker side 560 00:31:38,331 --> 00:31:40,899 of the spiritual experience. What did you mean? 561 00:31:40,942 --> 00:31:43,249 Do you know how many English translations there are 562 00:31:43,292 --> 00:31:45,468 of Dante's Inferno? 563 00:31:45,512 --> 00:31:47,296 A hundred and thirty-four. 564 00:31:47,340 --> 00:31:51,039 Do you know how many there are of the Paradiso? 12. 565 00:31:51,083 --> 00:31:52,954 You want to know why? 566 00:31:52,998 --> 00:31:54,303 I didn't even know that was true. 567 00:31:54,347 --> 00:31:55,914 Because angelic is boring. 568 00:31:55,957 --> 00:31:59,091 It'd be like watching industrial films about syphilis. 569 00:31:59,134 --> 00:32:00,919 No wonder you have writer's block. Here. 570 00:32:00,962 --> 00:32:03,095 I come bearing props. 571 00:32:09,188 --> 00:32:11,930 You light this candle, 572 00:32:11,973 --> 00:32:14,758 somewhere near the typewriter, 573 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 and turn out the lights. 574 00:32:17,065 --> 00:32:20,590 Cut your hand with this knife, but only lightly. 575 00:32:20,634 --> 00:32:23,811 You need 12 drops of blood to fall on the paper. 576 00:32:23,854 --> 00:32:25,944 Now, do you mean laser printer paper? 577 00:32:25,987 --> 00:32:27,423 I-I work on a laptop. 578 00:32:27,467 --> 00:32:28,816 On the laptop screen. 579 00:32:28,859 --> 00:32:32,472 Then play this song and sing to it. 580 00:32:32,515 --> 00:32:35,518 Now, see, I-I don't have a turntable. 581 00:32:35,562 --> 00:32:38,173 Well, go get one. Who said writing was gonna be easy? 582 00:32:38,217 --> 00:32:40,567 Now remember, candle, 583 00:32:40,610 --> 00:32:43,613 blood, sing, in that order. 584 00:32:45,789 --> 00:32:48,967 - And what will this do? - You saw a demon, Kurt. 585 00:32:49,010 --> 00:32:52,231 It scared you, but it made you hungry for more. 586 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 This is the more. 587 00:32:54,059 --> 00:32:57,497 Candle, blood, sing. 588 00:32:57,540 --> 00:32:58,672 Do it. 589 00:34:07,001 --> 00:34:08,655 Come on, children, sing. 590 00:34:15,357 --> 00:34:17,185 I said sing! 591 00:34:22,495 --> 00:34:24,540 Sing louder, please. 592 00:34:37,597 --> 00:34:39,686 Now, children, it's time to write. 593 00:35:16,679 --> 00:35:19,421 Kristen, do you mind waiting here? 594 00:35:19,465 --> 00:35:22,903 Sure. Is there someone in your room? 595 00:35:22,946 --> 00:35:24,774 I'll be right out. 596 00:35:32,956 --> 00:35:35,655 Tell me how to lock this door so no one can enter. 597 00:35:35,698 --> 00:35:39,180 These three gentlemen are from the Corpo della Gendarmeria 598 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 dello Stato della Città del Vaticano. 599 00:35:42,749 --> 00:35:45,099 They have the same question I do. 600 00:35:46,056 --> 00:35:47,667 You took something from the bedroom 601 00:35:47,710 --> 00:35:49,234 of a child of our concern. 602 00:35:49,277 --> 00:35:50,496 - You planted something? - Yes. 603 00:35:50,539 --> 00:35:52,541 We found another way to fulfill 604 00:35:52,585 --> 00:35:53,629 the service you would not. 605 00:35:53,673 --> 00:35:55,718 Every child is a potentiality. 606 00:35:55,762 --> 00:35:57,503 Nature versus nurture. 607 00:35:57,546 --> 00:36:00,070 - This child has a good mother. - This mother 608 00:36:00,114 --> 00:36:01,594 turned her back on the Church. 609 00:36:01,637 --> 00:36:03,073 She has committed evil acts. 610 00:36:03,117 --> 00:36:05,902 Stop. The Entity has committed evil acts. 611 00:36:05,946 --> 00:36:07,600 We are not the Entity, we are Friends of the Vatican. 612 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 David. 613 00:36:12,387 --> 00:36:13,823 Kristen, give me a minute. 614 00:36:13,867 --> 00:36:15,521 - You brought her here? - You called me 615 00:36:15,564 --> 00:36:16,870 in the middle of an assessment. 616 00:36:16,913 --> 00:36:18,393 What did you think I was gonna do? 617 00:36:18,437 --> 00:36:19,960 David, I have to ask you something. 618 00:36:20,003 --> 00:36:21,918 Give me five minutes. 619 00:36:21,962 --> 00:36:24,312 Unfortunately, I have to ask you right now. 620 00:36:30,362 --> 00:36:33,147 - What's up? - David, what's going on? 621 00:36:35,541 --> 00:36:36,672 I need a minute. 622 00:36:36,716 --> 00:36:39,153 Who are you in there with? 623 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 Excuse me. 624 00:36:42,374 --> 00:36:46,552 Kristen Bouchard, hello. Remember me? 625 00:36:46,595 --> 00:36:48,336 Victor Leconte. 626 00:36:48,380 --> 00:36:51,513 Yes. The Entity. 627 00:36:51,557 --> 00:36:54,995 No, just a Vatican functionary. Come in. 628 00:36:58,477 --> 00:37:00,348 This looks serious in here. 629 00:37:01,349 --> 00:37:04,439 We were just talking about RSM Fertility 630 00:37:04,483 --> 00:37:07,790 and the sigil map. 631 00:37:07,834 --> 00:37:09,052 - Really? - Yes. 632 00:37:09,096 --> 00:37:12,926 You and David and... 633 00:37:12,969 --> 00:37:14,449 - Ben? - Right. 634 00:37:14,493 --> 00:37:16,799 You have pushed us to dig deeper into it. 635 00:37:16,843 --> 00:37:18,714 We're just trying to figure out what to do. 636 00:37:21,369 --> 00:37:22,631 Any thoughts? 637 00:37:22,675 --> 00:37:24,111 Well, the only thing we can think 638 00:37:24,154 --> 00:37:26,635 is to keep track of these RSM children. 639 00:37:26,679 --> 00:37:28,028 Did you have a thought? 640 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 Are you sure you want me to have a thought? 641 00:37:29,551 --> 00:37:31,945 - Tell me what you mean. - I'm a woman. 642 00:37:31,988 --> 00:37:34,426 I'm a mother. I had an embryo implanted in me 643 00:37:34,469 --> 00:37:36,689 from RSM Fertility, and I'm pretty sure you know that 644 00:37:36,732 --> 00:37:38,212 and you think I'm biased in some way. 645 00:37:40,693 --> 00:37:42,521 Kristen, your daughter is a child of God. 646 00:37:42,564 --> 00:37:44,000 Is that what David's been telling you? 647 00:37:44,044 --> 00:37:46,742 No. David has insisted on not helping us because 648 00:37:46,786 --> 00:37:48,266 that would mean betraying you. 649 00:37:54,707 --> 00:37:57,362 And yet you opened the door for me. 650 00:37:57,405 --> 00:37:58,798 So what are you about? 651 00:38:00,669 --> 00:38:03,585 I want to enlist the help of the mother. 652 00:38:03,629 --> 00:38:06,632 Your daughter, Lexis, is being groomed. 653 00:38:08,677 --> 00:38:09,939 Excuse me? 654 00:38:09,983 --> 00:38:11,463 She's being influenced by others 655 00:38:11,506 --> 00:38:14,509 to carry on a demonic tradition. 656 00:38:21,603 --> 00:38:23,736 This is a map you'll recognize. 657 00:38:23,779 --> 00:38:25,999 This sigil here, that is the one 658 00:38:26,042 --> 00:38:28,131 your daughter is being groomed for. 659 00:38:28,175 --> 00:38:29,698 It is a key sigil. 660 00:38:29,742 --> 00:38:32,005 Many rely on it as a leader. 661 00:38:32,048 --> 00:38:34,181 It matters more to us than 20 of the others. 662 00:38:34,224 --> 00:38:37,097 - H-How is she being groomed? - You know how. 663 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 You stopped Leland Townsend 664 00:38:38,838 --> 00:38:40,709 from having direct contact with her. 665 00:38:42,102 --> 00:38:43,408 So this isn't about my daughter. 666 00:38:43,451 --> 00:38:45,061 This is about Leland. 667 00:38:45,105 --> 00:38:46,672 I would agree. 668 00:38:46,715 --> 00:38:48,674 Then why aren't you doing something about him? 669 00:38:48,717 --> 00:38:51,241 Why was he working as a doctor for the Church? 670 00:38:51,285 --> 00:38:54,201 We needed to keep him close. 671 00:38:54,244 --> 00:38:57,465 Now we want you to work with us. 672 00:38:58,466 --> 00:38:59,946 David has great faith in you. 673 00:38:59,989 --> 00:39:02,514 Well, I don't believe in the supernatural. 674 00:39:02,557 --> 00:39:06,082 Neither do I. Maybe that surprises you, but I think 675 00:39:06,126 --> 00:39:08,824 that God forces us to move on the earthly plane 676 00:39:08,868 --> 00:39:11,131 to bring in His kingdom. 677 00:39:11,174 --> 00:39:13,263 We want you to work with David and us 678 00:39:13,307 --> 00:39:15,048 to stop Leland. 679 00:39:15,091 --> 00:39:18,443 He is intent on putting your daughter on a demonic throne 680 00:39:18,486 --> 00:39:20,053 above the destroyed world. 681 00:39:20,096 --> 00:39:21,794 I'm sorry, what? 682 00:39:21,837 --> 00:39:24,797 You must have wondered why Leland was targeting you. 683 00:39:24,840 --> 00:39:26,059 Why did he go after you at court 684 00:39:26,102 --> 00:39:27,626 from the very beginning? 685 00:39:27,669 --> 00:39:29,758 Why Orson LeRoux? Why Dwight Ferrell? 686 00:39:29,802 --> 00:39:32,544 Why your delusions? Why your night terrors? 687 00:39:33,545 --> 00:39:35,111 Yes, we know everything. 688 00:39:35,155 --> 00:39:38,419 None of this is mysterious. It is human. 689 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 This is not about you, this is about your daughter. 690 00:39:40,769 --> 00:39:41,814 What are you doing? 691 00:39:41,857 --> 00:39:44,033 I'm calling an Uber. 692 00:39:44,077 --> 00:39:45,557 - I'm going home. - Why? 693 00:39:45,600 --> 00:39:46,862 Because I have to hug my daughter. 694 00:39:46,906 --> 00:39:48,124 Wait. Stay. 695 00:39:48,168 --> 00:39:50,997 - Do you have kids? - No. 696 00:39:51,040 --> 00:39:52,999 Then shut the fuck up. 697 00:39:53,042 --> 00:39:55,436 I'm going to hug my daughter. 698 00:39:56,872 --> 00:39:58,700 Keep her in line. 699 00:39:59,701 --> 00:40:02,182 She's a mother. 700 00:40:02,225 --> 00:40:03,923 You need to stay in line. 701 00:40:03,966 --> 00:40:05,968 No, I'll be right there. 702 00:40:06,012 --> 00:40:09,276 Just do what they say. We're coming right now. 703 00:40:09,319 --> 00:40:10,886 - Ben? - No, Lilli. 704 00:40:10,930 --> 00:40:12,235 She went to the motel. 705 00:40:12,279 --> 00:40:13,541 - Damn it. - Yeah. 706 00:40:28,077 --> 00:40:30,515 Om... 707 00:40:36,999 --> 00:40:40,525 I'm feeling like this is, like, dorm life 708 00:40:40,568 --> 00:40:43,223 - circa 2004, you know? - Mm. 709 00:40:43,266 --> 00:40:47,445 I mean, all you need on the tape deck is "Hey Ya." 710 00:40:47,488 --> 00:40:49,055 Oh. Boop. 711 00:40:56,497 --> 00:40:59,065 - What's going on? - Um... 712 00:40:59,108 --> 00:41:00,283 Don't freak out, okay? 713 00:41:00,327 --> 00:41:03,635 - Um, okay. Uh... 714 00:41:03,678 --> 00:41:05,419 Okay, so what, are we in Midsommar territory now? 715 00:41:05,463 --> 00:41:07,639 You gonna push me off a cliff or something? 716 00:41:07,682 --> 00:41:11,469 Not quite, but seriously, don't freak out. 717 00:41:11,512 --> 00:41:13,166 There will be some blood. 718 00:41:13,209 --> 00:41:15,211 My blood? 719 00:41:17,866 --> 00:41:19,215 Are-are you joking? 720 00:41:19,259 --> 00:41:21,261 No, I just worry that you'll-- 721 00:41:22,305 --> 00:41:24,264 Renee? 722 00:41:28,747 --> 00:41:30,618 - Are-are you okay? 723 00:41:43,936 --> 00:41:46,547 - Yeshua. 724 00:41:46,591 --> 00:41:48,549 - Yeshua. 725 00:41:48,593 --> 00:41:50,812 - Are you all right? - Uh... okay, all right. 726 00:41:53,119 --> 00:41:54,947 Yeshua. 727 00:41:54,990 --> 00:41:56,122 Yeshua. 728 00:41:56,165 --> 00:41:57,515 Are you all right? 729 00:41:57,558 --> 00:41:59,038 - Yeshua! 730 00:42:01,040 --> 00:42:04,173 - Okay, she said something... - It's time for the sacrifice! 731 00:42:04,217 --> 00:42:06,393 Okay, uh, Renee, I'll call you later, okay? 732 00:42:06,436 --> 00:42:09,483 Hey, hey, hey, hey! Okay, okay. Excuse me. 733 00:42:09,527 --> 00:42:12,355 Okay, okay, calm down. 734 00:42:15,533 --> 00:42:18,144 Bless Yeshua. 735 00:42:18,187 --> 00:42:20,233 Bless Yeshua. 736 00:42:20,276 --> 00:42:23,410 - Bless Yeshua. - Okay. Hey, hey, hey! 737 00:42:36,858 --> 00:42:38,730 Where are you? 738 00:42:44,257 --> 00:42:45,388 Help me, muse. 739 00:42:47,434 --> 00:42:49,044 Where the hell are you? 740 00:42:52,221 --> 00:42:55,137 Come on. I need you. 741 00:42:57,618 --> 00:42:59,620 - Why are you bitching? - Oh. 742 00:42:59,664 --> 00:43:01,840 I'm not bitching. Oh, I-I was writing great stuff. 743 00:43:01,883 --> 00:43:04,625 Oh, it-it just flowed. I... I've never 744 00:43:04,669 --> 00:43:06,671 - had that feeling before. - Mm. 745 00:43:06,714 --> 00:43:08,847 Like someone was writing through you? 746 00:43:08,890 --> 00:43:12,546 It was. Like-like I was sharing half my brain. 747 00:43:12,590 --> 00:43:15,331 I wrote ten pages like it was nothing. 748 00:43:15,375 --> 00:43:16,419 Then what? 749 00:43:18,944 --> 00:43:21,381 It stopped. 750 00:43:21,424 --> 00:43:23,688 I didn't do anything. I... 751 00:43:23,731 --> 00:43:27,213 It just... Boom. 752 00:43:27,256 --> 00:43:30,303 Your muse fled. 753 00:43:30,346 --> 00:43:32,435 How do I get it back? 754 00:43:32,479 --> 00:43:35,438 Do you really want to know? 755 00:43:35,482 --> 00:43:37,136 Yes. 756 00:43:37,179 --> 00:43:38,703 That's why I'm asking. 757 00:43:38,746 --> 00:43:41,053 Hemingway asked. 758 00:43:41,096 --> 00:43:42,707 Fitzgerald. 759 00:43:42,750 --> 00:43:44,622 Joyce. 760 00:43:44,665 --> 00:43:46,232 Mailer. 761 00:43:46,275 --> 00:43:48,190 Pound. 762 00:43:48,234 --> 00:43:51,106 But you have to be prepared to do what they did. 763 00:43:52,673 --> 00:43:53,935 What did they do? 764 00:44:00,028 --> 00:44:01,639 Use these. 765 00:44:02,944 --> 00:44:04,772 - How? - Sister Andrea. 766 00:44:04,816 --> 00:44:06,818 Cut her hair. 767 00:44:06,861 --> 00:44:08,863 Cut it all off, 768 00:44:08,907 --> 00:44:11,039 and your muse will return. 769 00:44:14,129 --> 00:44:15,217 You're joking. 770 00:44:15,261 --> 00:44:17,176 No, I'm not. 771 00:44:28,143 --> 00:44:30,102 - Where is she? - Shh. 772 00:44:30,145 --> 00:44:31,538 Where's Lilli? 773 00:44:31,581 --> 00:44:33,279 ...master of all deceit. 774 00:44:33,322 --> 00:44:35,150 Begone, Satan, 775 00:44:35,194 --> 00:44:37,979 enemy of man's salvation. Give place to Christ. 776 00:44:40,547 --> 00:44:42,984 - Begone, Satan. - Where's Lilli? 777 00:44:43,028 --> 00:44:44,856 She tried to break him free. 778 00:44:46,422 --> 00:44:48,686 Give place to Christ in Whom you have 779 00:44:48,729 --> 00:44:49,861 - found none of your works. 780 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 Begone, Satan, 781 00:44:51,732 --> 00:44:52,820 the inventor and master of deceit. 782 00:44:53,908 --> 00:44:55,301 Begone, Satan, 783 00:44:55,344 --> 00:44:57,825 - enemy of man's salvation. - Oh, my God. 784 00:44:57,869 --> 00:45:00,219 Stop them. They're killing him. 785 00:45:00,262 --> 00:45:02,047 Wait. Lilli. They're not. They're trying to save him. 786 00:45:02,090 --> 00:45:05,180 - What are you talking about? - Give place to Christ... 787 00:45:05,224 --> 00:45:06,660 - Owen! - in Whom you have found 788 00:45:06,704 --> 00:45:08,618 - none of your works. - I love you! 789 00:45:08,662 --> 00:45:10,882 I'm here. I'm here for you! 790 00:45:10,925 --> 00:45:11,970 Lilli? 791 00:45:12,013 --> 00:45:13,928 Owen, fight it. 792 00:45:13,972 --> 00:45:15,843 Fight it! 793 00:45:15,887 --> 00:45:18,063 I'm here, Owen. Owen, 794 00:45:18,106 --> 00:45:19,804 I love you. 795 00:45:19,847 --> 00:45:22,023 Owen, fight it! Fight it! 796 00:45:22,067 --> 00:45:23,329 Lilli! 797 00:45:23,372 --> 00:45:24,722 No! 798 00:45:24,765 --> 00:45:27,594 - No. - No, no. It's okay. It's okay. 799 00:45:27,637 --> 00:45:29,030 - I'm here, Owen. - I'm so sorry. 800 00:45:29,074 --> 00:45:30,815 I didn't know where you were. I didn't. 801 00:45:30,858 --> 00:45:33,034 - Lilli, I'm so sorry. - I'm here, Owen. 802 00:45:33,078 --> 00:45:35,994 - I love you. 803 00:45:43,392 --> 00:45:45,307 Hey, Ben, what's up? How's it going? 804 00:45:49,224 --> 00:45:51,226 Ben? 805 00:45:51,270 --> 00:45:52,619 Hello? 806 00:46:05,414 --> 00:46:07,677 - I am guilty! 807 00:46:07,721 --> 00:46:09,679 Yeshua, 808 00:46:09,723 --> 00:46:11,333 take my guilt! 809 00:46:11,377 --> 00:46:13,509 Yeshua... 810 00:46:13,553 --> 00:46:15,642 Yeshua blesses. 811 00:46:15,685 --> 00:46:17,862 Yeshua blesses. 812 00:46:17,905 --> 00:46:19,777 Master, 813 00:46:19,820 --> 00:46:22,388 I have been found guilty. 814 00:46:22,431 --> 00:46:24,825 I am guilty! 815 00:46:27,480 --> 00:46:30,483 I killed my mother! 816 00:46:30,526 --> 00:46:32,354 Murderer. 817 00:46:32,398 --> 00:46:34,661 When she gave birth to me, 818 00:46:34,704 --> 00:46:36,837 she was bloody. 819 00:46:36,881 --> 00:46:38,447 I made her bloody. 820 00:46:38,491 --> 00:46:40,928 Murderer! 821 00:46:40,972 --> 00:46:43,888 - Murderer! 822 00:46:46,586 --> 00:46:48,849 Praise Yeshua. 823 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Praise her. 824 00:46:50,808 --> 00:46:52,984 Release me from my shame. 825 00:46:53,027 --> 00:46:54,463 Release yourself. 826 00:47:14,919 --> 00:47:17,965 It's just his voice mail. 827 00:47:18,009 --> 00:47:19,880 We shouldn't have left him there. 828 00:47:35,113 --> 00:47:36,157 Ben? 829 00:47:38,464 --> 00:47:39,639 No, I'm good. 830 00:47:39,682 --> 00:47:41,859 You're not good. 831 00:47:41,902 --> 00:47:43,077 You're guilty. 832 00:47:43,121 --> 00:47:44,557 No, I'm not. 833 00:47:44,600 --> 00:47:46,211 Look, I don't believe in all this. 834 00:47:46,254 --> 00:47:47,777 Okay? Sorry, I... 835 00:47:47,821 --> 00:47:50,171 I don't believe that you're channeling Jesus. 836 00:47:50,215 --> 00:47:53,435 I don't-- Hey. I'll rephrase that. 837 00:47:53,479 --> 00:47:55,133 Your mother. 838 00:47:56,656 --> 00:47:58,092 Excuse me? 839 00:47:58,136 --> 00:48:01,835 You blame yourself for your mother's death. 840 00:48:01,879 --> 00:48:03,402 No, I don't. 841 00:48:03,445 --> 00:48:04,925 Where-where-where you getting all that? 842 00:48:04,969 --> 00:48:06,927 Your sister. 843 00:48:06,971 --> 00:48:08,886 At the Science League, she told me. 844 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 You broke your mother's heart. 845 00:48:11,366 --> 00:48:13,891 That's why you think you killed her. 846 00:48:17,329 --> 00:48:19,331 You're guilty. 847 00:48:20,941 --> 00:48:23,552 - Guilt. 848 00:48:23,596 --> 00:48:24,945 Guilt. 849 00:48:24,989 --> 00:48:27,165 Guilt. 850 00:48:27,208 --> 00:48:28,993 - Guilt! - Okay, all right. 851 00:48:29,036 --> 00:48:30,429 - Okay, everybody... Shh! - Guilt! 852 00:48:30,472 --> 00:48:32,257 Hey, guys, guys, shh. 853 00:48:32,300 --> 00:48:34,563 Everybody, that's-that's not helping. 854 00:48:34,607 --> 00:48:37,131 I mean, even if I was feeling guilty, 855 00:48:37,175 --> 00:48:39,307 okay, I wouldn't crawl around on the floor 856 00:48:39,351 --> 00:48:42,397 like some kind of nut, hitting myself. 857 00:48:42,441 --> 00:48:44,965 Right? That-that doesn't do anything. 858 00:48:45,009 --> 00:48:47,011 - Guilty! - Okay, okay, stop. 859 00:48:51,929 --> 00:48:54,975 Stop, stop. I am 860 00:48:55,019 --> 00:48:56,934 facing up to it. 861 00:48:56,977 --> 00:48:59,327 Okay? That's what you have to do. 862 00:48:59,371 --> 00:49:01,851 Look, you didn't kill your mother. 863 00:49:01,895 --> 00:49:04,463 It happens. Childbirth mortality 864 00:49:04,506 --> 00:49:06,465 is always a danger. 865 00:49:06,508 --> 00:49:09,511 - Hey, hey! 866 00:49:09,555 --> 00:49:11,774 - No! 867 00:49:16,083 --> 00:49:17,955 Okay, hey, Renee. 868 00:49:17,998 --> 00:49:19,913 Jesus. 869 00:49:19,957 --> 00:49:22,872 Hey, remember science? 870 00:49:22,916 --> 00:49:25,223 This is not science. 871 00:49:25,266 --> 00:49:28,791 Okay? This is some crazy cult shit. 872 00:49:28,835 --> 00:49:30,663 Come on. 873 00:49:47,985 --> 00:49:50,074 Through here. 874 00:50:01,607 --> 00:50:02,869 Ben! 875 00:50:05,089 --> 00:50:07,830 - Ben? 876 00:50:10,094 --> 00:50:11,051 Oh, my God. 877 00:50:11,095 --> 00:50:12,705 There. 878 00:50:14,359 --> 00:50:15,360 Ben! 879 00:50:20,104 --> 00:50:21,714 Ben? 880 00:50:26,371 --> 00:50:29,069 - Hey, guys. 881 00:50:29,113 --> 00:50:30,201 How's it going? 882 00:50:30,244 --> 00:50:32,290 What the hell? 883 00:50:32,333 --> 00:50:33,726 What did they do to you? 884 00:50:33,769 --> 00:50:35,510 Oh, this? Eh, it's not mine. 885 00:50:37,121 --> 00:50:38,948 What happened? 886 00:50:38,992 --> 00:50:42,039 Uh, they killed a goat, and they poured his blood over me. 887 00:50:44,215 --> 00:50:45,433 Why? 888 00:50:45,477 --> 00:50:47,348 Religion. 889 00:51:36,571 --> 00:51:39,183 - Mom? - Yeah? 890 00:51:45,102 --> 00:51:47,234 You smell like blood. 58252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.