All language subtitles for Di.San.Zhong.Ai.Qing.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,092
There are three kinds of love in the world.
4
00:01:02,992 --> 00:01:05,003
The first kind is in fairytales.
5
00:01:05,096 --> 00:01:06,275
It's beautiful...
6
00:01:06,365 --> 00:01:08,108
But it's nothing but lies.
7
00:01:09,004 --> 00:01:11,820
Another kind is the one in real life...
8
00:01:12,612 --> 00:01:13,846
It's boring.
9
00:01:13,847 --> 00:01:15,254
It's draining...
10
00:01:15,550 --> 00:01:17,390
It's worth no tears.
11
00:01:17,788 --> 00:01:19,223
And if you cry...
12
00:01:19,224 --> 00:01:20,999
No one will pity you.
13
00:01:21,529 --> 00:01:23,671
They'll mock you for being a fool...
14
00:01:47,247 --> 00:01:48,481
Excuse me.
15
00:01:48,482 --> 00:01:50,052
- Yes, Sir.
- Tissue, please.
16
00:01:50,053 --> 00:01:51,226
Just a moment, please.
17
00:01:55,965 --> 00:01:57,036
Thank you.
18
00:02:07,888 --> 00:02:09,232
Thank you.
19
00:03:22,337 --> 00:03:23,405
It's Valentine's Day!
20
00:03:23,406 --> 00:03:24,716
Buy Valentine roses!
21
00:03:24,876 --> 00:03:26,077
It's Valentine's Day!
22
00:03:26,078 --> 00:03:27,319
It's Valentine's Day! Flowers!
23
00:03:27,580 --> 00:03:30,029
It's Valentine's Day! Flowers!
24
00:03:30,520 --> 00:03:31,796
It's Valentine's Day!
25
00:03:31,956 --> 00:03:32,831
Buy Valentine roses!
26
00:03:33,025 --> 00:03:34,471
Miss! Buy Valentine roses.
27
00:04:19,217 --> 00:04:20,162
Xiao Yue.
28
00:04:28,736 --> 00:04:29,842
Xiao Yue!
29
00:04:31,008 --> 00:04:32,010
Xiao Yue.
30
00:04:35,616 --> 00:04:36,618
Xiao Yue.
31
00:04:39,624 --> 00:04:40,626
Xiao Yue.
32
00:04:57,828 --> 00:04:58,967
Xiao Yue!
33
00:05:03,772 --> 00:05:05,742
Sedative. Astringent. One shot each.
34
00:05:05,743 --> 00:05:06,822
Okay.
35
00:05:06,846 --> 00:05:07,679
Doctor.
36
00:05:07,680 --> 00:05:08,748
How is she doing?
37
00:05:08,780 --> 00:05:11,348
In the case of patients who
suffer depression like your sister...
38
00:05:11,354 --> 00:05:13,789
The foremost need is as much
family attention as possible...
39
00:05:13,790 --> 00:05:15,803
Regardless of hospital care
and medications.
40
00:05:15,896 --> 00:05:18,199
She must be kept away from
any psychological provocations.
41
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
But more importantly,
please don't forget that...
42
00:05:20,201 --> 00:05:22,553
...anything in her surroundings
could lead to her relapse.
43
00:05:43,786 --> 00:05:44,787
This "Lin Qizheng"...
44
00:05:44,788 --> 00:05:45,928
Who is this?
45
00:05:49,164 --> 00:05:50,303
You're not going to tell me?
46
00:05:52,003 --> 00:05:53,142
I am calling him.
47
00:05:54,541 --> 00:05:55,608
Don't.
48
00:05:55,609 --> 00:05:56,610
Then tell me.
49
00:05:56,611 --> 00:05:57,512
Who he is...
50
00:05:57,513 --> 00:05:58,584
What he did to you...
51
00:06:05,262 --> 00:06:06,799
He is from work.
52
00:06:20,826 --> 00:06:21,905
Get out of the car!
53
00:06:23,967 --> 00:06:25,140
Don’t you know how to drive?
54
00:06:25,669 --> 00:06:26,714
Get out!
55
00:06:29,611 --> 00:06:30,411
Get off me!
56
00:06:30,412 --> 00:06:31,891
You are not getting away with this!
57
00:06:31,948 --> 00:06:32,793
Listen!
58
00:06:32,885 --> 00:06:34,222
You are in serious trouble now!
59
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
Darling!
60
00:06:50,619 --> 00:06:51,958
How was your Valentine's Day?
61
00:06:52,056 --> 00:06:53,561
Great! Couldn't have been better.
62
00:06:54,427 --> 00:06:55,930
- Morning, Miss Zou!
- Morning!
63
00:06:55,931 --> 00:06:57,809
Morning, Miss Zou!
Hello, Miss Zou!
64
00:06:57,935 --> 00:06:58,936
You know what?
65
00:06:58,937 --> 00:07:00,108
Your husband...
66
00:07:00,272 --> 00:07:01,383
Sorry, your ex-husband...
67
00:07:01,441 --> 00:07:02,944
He is really considerate of you.
68
00:07:02,945 --> 00:07:05,123
He gave you freedom and
liberty on Valentine's Day!
69
00:07:05,951 --> 00:07:07,963
I canceled all my dates yesterday,
70
00:07:08,457 --> 00:07:10,191
showered and groomed,
waiting for your call.
71
00:07:10,192 --> 00:07:11,563
But you didn't call once...
72
00:07:11,895 --> 00:07:13,096
Listen! I've got a question.
73
00:07:13,097 --> 00:07:15,307
Through whom did you introduce
Xiao Yue to Zhilin Group?
74
00:07:15,369 --> 00:07:16,871
Through the...
75
00:07:16,872 --> 00:07:18,519
the personnel manager of their company.
76
00:07:18,542 --> 00:07:20,078
She had a crush on me for a long time,
77
00:07:20,079 --> 00:07:21,180
but I didn't accept her love.
78
00:07:21,181 --> 00:07:22,582
You know what?
She is quite cute.
79
00:07:22,583 --> 00:07:23,484
But unfortunately quite short.
80
00:07:23,485 --> 00:07:24,386
Enough with nonsense.
81
00:07:24,387 --> 00:07:25,896
Help me gather some information...
82
00:07:26,224 --> 00:07:28,866
About someone from her company,
called Lin Qizheng.
83
00:07:31,735 --> 00:07:33,237
How could this be!
You have crush on him, too?
84
00:07:33,238 --> 00:07:34,343
Yes, I am very interested.
85
00:07:35,309 --> 00:07:36,789
What's the big deal with him?
86
00:07:36,912 --> 00:07:38,814
He's only a bit taller,
a bit better-looking,
87
00:07:38,815 --> 00:07:39,984
a little richer...
88
00:07:39,985 --> 00:07:41,387
He's a favorite with his father...
89
00:07:41,388 --> 00:07:43,992
And he will very likely take over
the Zhilin Group. But it's only a possibility.
90
00:07:43,993 --> 00:07:45,332
The silver-spoon of Zhilin?
91
00:07:45,562 --> 00:07:47,040
Yes, he has got "quicker" reincarnation.
92
00:07:47,066 --> 00:07:48,077
Age?
93
00:07:48,135 --> 00:07:49,169
Around our age.
94
00:07:49,170 --> 00:07:50,905
- Marital status?
- Unmarried.
95
00:07:50,906 --> 00:07:52,309
- Romantic status?
- Single.
96
00:07:52,310 --> 00:07:53,421
Character?
97
00:07:53,478 --> 00:07:55,090
A pervert! Absolutely.
98
00:07:56,919 --> 00:07:58,087
Look, you gotta listen to me...
99
00:07:58,088 --> 00:08:00,101
Men like him...
always say fancy things to girls.
100
00:08:00,159 --> 00:08:01,193
They are never truthful.
101
00:08:01,194 --> 00:08:03,133
He will walk out on you the moment
you fall for him.
102
00:08:03,230 --> 00:08:05,143
You must watch out!
Don’t let him fool you.
103
00:08:14,954 --> 00:08:16,230
Excuse me.
Wait a minute.
104
00:08:21,034 --> 00:08:22,335
I am sorry.
Mr. Lin is not available today.
105
00:08:22,336 --> 00:08:23,871
I just need 5 minutes.
106
00:08:23,872 --> 00:08:25,108
I am sorry,
but there's nothing I can do.
107
00:08:25,109 --> 00:08:26,188
Sorry...
108
00:08:26,211 --> 00:08:28,147
Miss Li.
Can I ask you something?
109
00:08:28,148 --> 00:08:29,727
Look at this.
Is this the right way?
110
00:08:33,358 --> 00:08:34,463
No! You can't go inside!
111
00:08:39,203 --> 00:08:40,512
Where is Mr. Lin?
112
00:08:41,408 --> 00:08:42,175
I am sorry, Mr. Lin.
113
00:08:42,176 --> 00:08:42,942
I didn't notice her slipping in.
114
00:08:42,943 --> 00:08:43,944
Miss, please wait outside.
115
00:08:43,945 --> 00:08:45,247
I will leave when I finish.
116
00:08:45,282 --> 00:08:46,327
Let it go!
117
00:08:51,194 --> 00:08:52,273
It's okay.
118
00:08:54,267 --> 00:08:55,474
Are you...
119
00:08:57,173 --> 00:08:58,952
Mr. Lin Qizheng, the president?
120
00:09:01,381 --> 00:09:02,626
Suicide?
121
00:09:02,883 --> 00:09:04,357
Are you involved with her?
122
00:09:06,191 --> 00:09:07,336
It’s impossible.
123
00:09:09,197 --> 00:09:11,402
You can hold me accountable
for everything I tell you now.
124
00:09:11,434 --> 00:09:13,838
I've never done or said
anything that misled her.
125
00:09:13,839 --> 00:09:15,378
And unfortunately...
126
00:09:15,843 --> 00:09:17,350
I barely even know her.
127
00:09:17,379 --> 00:09:19,053
But she texted you a lot.
128
00:09:19,784 --> 00:09:20,961
Really?
129
00:09:33,010 --> 00:09:35,523
Voice calls for simple issues...
Emails for complex issues...
130
00:09:36,417 --> 00:09:38,129
I never deal with text messages.
131
00:09:39,123 --> 00:09:40,630
I just empty my inboxes regularly.
132
00:09:42,963 --> 00:09:44,099
This habit of mine...
133
00:09:44,100 --> 00:09:46,042
is very well known by my associates.
134
00:09:54,052 --> 00:09:55,288
I am awfully sorry.
135
00:09:56,357 --> 00:09:58,031
I think I'd better make her quit soon,
136
00:09:58,328 --> 00:09:59,865
and fix this problem completely.
137
00:10:01,134 --> 00:10:02,513
I apologize for bothering you.
138
00:10:03,738 --> 00:10:05,213
Resignation is unacceptable.
139
00:10:06,043 --> 00:10:07,315
Why?
140
00:10:08,615 --> 00:10:10,319
We have our rules.
141
00:10:10,619 --> 00:10:13,432
All employees of our finance department
sign a special agreement.
142
00:10:14,059 --> 00:10:16,298
They can't just resign at will
during their service.
143
00:10:20,906 --> 00:10:23,116
There's no such things as a job that
you can't resign.
144
00:10:23,144 --> 00:10:24,451
The breach will cost her.
145
00:10:24,680 --> 00:10:26,058
She'd better not go that far.
146
00:10:27,085 --> 00:10:27,986
And one more thing.
147
00:10:27,987 --> 00:10:29,226
Please trust me.
148
00:10:29,824 --> 00:10:31,134
I'll take care of it.
149
00:10:31,361 --> 00:10:32,932
How are you going to do that?
150
00:10:34,367 --> 00:10:35,542
First,
151
00:10:36,170 --> 00:10:37,912
I’ll keep it confidential.
152
00:10:38,073 --> 00:10:39,679
Then, I'll talk to her in person.
153
00:10:41,381 --> 00:10:42,952
Just leave her alone.
154
00:10:43,017 --> 00:10:44,491
And don't you ever look down on her.
155
00:10:44,587 --> 00:10:47,092
If you do anything...
that hurt her.
156
00:10:47,293 --> 00:10:48,795
You will not get away with it.
157
00:10:59,417 --> 00:11:01,191
Why did you go see him?
158
00:11:01,621 --> 00:11:03,824
It has nothing to do with him at all.
159
00:11:03,825 --> 00:11:05,594
I just heard he was getting married the other day...
160
00:11:05,595 --> 00:11:07,271
And I was so upset. That's all.
161
00:11:07,365 --> 00:11:08,599
That's exactly why I'm asking you...
162
00:11:08,600 --> 00:11:10,179
to quit your job there.
163
00:11:12,309 --> 00:11:13,611
I won't quit!
164
00:11:15,515 --> 00:11:17,292
I am just happy to see him from afar.
165
00:11:17,553 --> 00:11:18,999
Are you out of your mind?
166
00:11:19,323 --> 00:11:22,060
He will never shed a single tear for you,
even if you died.
167
00:11:22,061 --> 00:11:23,303
So why are you doing this?
168
00:11:23,865 --> 00:11:25,206
Stop being naĂŻve!
169
00:11:27,038 --> 00:11:29,083
I don't care.
This is what I want no matter what.
170
00:11:37,259 --> 00:11:39,103
You're not going back there from now on.
171
00:11:39,930 --> 00:11:42,243
I will deal with your contract.
172
00:11:44,240 --> 00:11:45,914
You stay out of it. It's my business.
173
00:11:49,850 --> 00:11:51,693
I've been looking at that contract for days.
174
00:11:51,787 --> 00:11:53,769
It is really hard to overturn the terms.
175
00:11:53,925 --> 00:11:54,795
Because,
176
00:11:54,860 --> 00:11:56,938
it is a non-disclosure clause of the worst kind...
177
00:11:56,938 --> 00:11:58,243
It's got no flaws...
178
00:11:58,668 --> 00:11:59,713
Really?
179
00:11:59,737 --> 00:12:01,640
Even the "Magnificent Gao" can't do
anything about it?
180
00:12:01,641 --> 00:12:03,452
I am not god!
181
00:12:04,780 --> 00:12:06,227
Then again,
182
00:12:06,651 --> 00:12:08,085
why does she have to quit?
183
00:12:08,086 --> 00:12:09,322
It's such a good company.
184
00:12:09,323 --> 00:12:10,791
People dream about working over there.
185
00:12:10,792 --> 00:12:11,927
Fine.
186
00:12:11,928 --> 00:12:13,307
I'll reconsider.
187
00:12:21,347 --> 00:12:22,552
What?
188
00:12:24,018 --> 00:12:26,701
I still like the way you were, back in the college days.
With a nice ponytail...
189
00:12:26,757 --> 00:12:29,330
Your eyes were taking up your face.
They were blinking like this.
190
00:12:31,868 --> 00:12:33,950
Eyes taking up my face?
191
00:12:34,105 --> 00:12:35,584
What am I? A fly?
192
00:12:35,775 --> 00:12:37,923
Do you know what kind of girls
are most beautiful?
193
00:12:40,050 --> 00:12:41,463
Girls like you,
194
00:12:41,687 --> 00:12:42,994
who always work hard,
195
00:12:43,223 --> 00:12:44,626
not knowing how beautiful they are...
196
00:12:44,627 --> 00:12:45,732
You are the most beautiful.
197
00:12:54,613 --> 00:12:55,784
Hello?
198
00:13:07,104 --> 00:13:08,473
As you can see...
199
00:13:08,474 --> 00:13:11,252
The police and fire department
all have arrived.
200
00:13:11,380 --> 00:13:12,247
Okay!
201
00:13:12,248 --> 00:13:13,483
Monitor his emotional state and behavior!
202
00:13:13,484 --> 00:13:14,486
And don't excite him!
203
00:13:14,887 --> 00:13:16,957
I am the "pro bono" attorney of
the worker up there.
204
00:13:16,958 --> 00:13:17,625
Let me in.
205
00:13:17,626 --> 00:13:18,662
Here's my license.
206
00:13:19,162 --> 00:13:20,609
Okay, hurry!
207
00:13:21,266 --> 00:13:22,611
He is very agitated now,
208
00:13:22,869 --> 00:13:24,037
So, be extremely cautious...
209
00:13:24,038 --> 00:13:25,173
when you talk to him, and don't provoke him.
210
00:13:25,174 --> 00:13:26,275
Here, this way...
211
00:13:26,276 --> 00:13:27,621
Miss Zou!
212
00:13:28,146 --> 00:13:30,287
You must save my husband!
213
00:13:30,518 --> 00:13:31,623
You are all animals!
214
00:13:32,288 --> 00:13:33,360
You are all evil!
215
00:13:34,526 --> 00:13:36,439
Are you his attorney?
216
00:13:37,164 --> 00:13:37,665
Yes.
217
00:13:37,666 --> 00:13:39,146
Did you egg him on?
218
00:13:39,370 --> 00:13:40,371
I egged him on?
219
00:13:40,372 --> 00:13:41,539
You brought this to yourselves!
You treated him no heart and no respect!
220
00:13:41,540 --> 00:13:43,111
Even a worm will turn!
221
00:13:43,478 --> 00:13:45,288
We have our difficulties, too!
222
00:13:45,682 --> 00:13:46,761
Move, please!
223
00:13:47,753 --> 00:13:48,687
He is making such a scene!
224
00:13:48,688 --> 00:13:49,321
Look around! They are all here!
225
00:13:49,322 --> 00:13:51,559
Reporters, police, ambulance, and fire department!
What have I done to deserve this?
226
00:13:51,560 --> 00:13:52,160
What's going on?
227
00:13:52,161 --> 00:13:53,635
Tell him his lawyer's here now!
228
00:13:57,304 --> 00:13:58,614
What are you doing here?
229
00:13:59,677 --> 00:14:02,759
I am the "pro bono" public defender of
that construction worker up there.
230
00:14:04,553 --> 00:14:05,998
Give me the compensation money!
231
00:14:10,965 --> 00:14:12,974
How can you do this to him?
You've always claimed you're still reviewing the injury reports.
232
00:14:13,069 --> 00:14:15,343
Why? I think you were just
buying yourselves time.
233
00:14:15,842 --> 00:14:18,547
You could have just paid him 200,000 yuan, the medical expense.
Instead, you left him dying in the hospital.
234
00:14:18,548 --> 00:14:19,615
You are unethical and ruthless.
235
00:14:19,616 --> 00:14:21,495
- No, he just wanted to blackmail us.
- Shut up!
236
00:14:21,554 --> 00:14:22,659
Accept his request.
237
00:14:23,023 --> 00:14:24,492
Give it to him in cash, immediately.
238
00:14:24,493 --> 00:14:26,629
Mr. Lin, it has nothing to do with us.
239
00:14:26,630 --> 00:14:28,565
It's the construction contractor's responsibility.
240
00:14:28,566 --> 00:14:30,773
Deduct it from their payment if that's case.
241
00:14:30,939 --> 00:14:32,386
He is not willing to come down.
242
00:14:32,476 --> 00:14:33,883
He doesn’t believe the construction contractors.
243
00:14:33,911 --> 00:14:36,856
He demands that his attorney gives him
the cash in person, or he'll jump.
244
00:14:38,186 --> 00:14:39,690
Hold him there as long as possible.
245
00:14:39,857 --> 00:14:41,459
He is really agitated now.
246
00:14:41,460 --> 00:14:42,961
Get his attorney up here immediately.
247
00:14:42,962 --> 00:14:44,732
I can't hold him off any further. Hurry!
248
00:14:44,733 --> 00:14:45,534
Mr. Lin!
249
00:14:45,535 --> 00:14:46,736
Got it!
250
00:14:46,737 --> 00:14:48,081
Here's the cash.
251
00:14:54,987 --> 00:14:56,228
Are you okay?
252
00:14:59,061 --> 00:14:59,904
I can go up there.
253
00:15:00,297 --> 00:15:01,276
But I....
254
00:15:16,196 --> 00:15:17,734
Don't worry. It's safe.
255
00:15:23,410 --> 00:15:24,584
Come on, hurry!
256
00:15:24,913 --> 00:15:25,949
Come on up!
257
00:15:26,049 --> 00:15:26,755
Come on.
258
00:15:26,951 --> 00:15:27,952
He's up on the roof.
259
00:15:27,953 --> 00:15:29,262
Hurry up, please!
260
00:15:30,123 --> 00:15:30,891
Tell him...
261
00:15:30,892 --> 00:15:32,538
his attorney has arrived with the cash.
262
00:15:33,230 --> 00:15:34,335
Hurry up! Hurry up!
263
00:15:40,177 --> 00:15:41,783
Miss Zou,
264
00:15:43,316 --> 00:15:44,091
What's wrong?
265
00:15:44,953 --> 00:15:46,024
Miss Zou! Take my hand.
266
00:15:51,467 --> 00:15:54,279
The attorney is coming up now.
267
00:16:08,801 --> 00:16:10,612
You will die like a dog!
268
00:16:10,738 --> 00:16:12,617
You've got no conscience!
269
00:16:13,477 --> 00:16:14,718
Mr. Wang!
270
00:16:15,949 --> 00:16:17,589
Miss Zou!
271
00:16:18,353 --> 00:16:20,836
I had no choice.
272
00:16:21,125 --> 00:16:24,431
I've got to pay for my child's education.
273
00:16:24,432 --> 00:16:25,811
I brought your money.
274
00:16:26,469 --> 00:16:28,280
200,000 yuan! Right here!
275
00:16:29,509 --> 00:16:30,677
You are lying!
276
00:16:30,678 --> 00:16:32,454
Don’t come near me!
277
00:16:32,949 --> 00:16:35,090
You are lying! That's fake money.
278
00:16:35,220 --> 00:16:36,667
We are not lying, Mr. Wang.
279
00:16:36,890 --> 00:16:38,302
It's true!
280
00:16:38,426 --> 00:16:39,702
Let me show you...
281
00:16:42,969 --> 00:16:44,108
Mr. Wang!
282
00:16:46,577 --> 00:16:47,648
Give it to me.
283
00:16:50,450 --> 00:16:51,486
We're not lying.
284
00:16:52,454 --> 00:16:53,662
200 000 Yuan!
285
00:16:55,427 --> 00:16:56,429
Don’t worry!
286
00:16:59,569 --> 00:17:00,674
I don’t believe you!
287
00:17:00,872 --> 00:17:01,572
Don’t come close.
288
00:17:01,573 --> 00:17:02,775
You are lying.
289
00:17:02,776 --> 00:17:03,687
I'm not coming closer.
290
00:17:04,211 --> 00:17:06,014
- No!
- Step back!
291
00:17:06,015 --> 00:17:06,783
Don’t jump!
292
00:17:06,784 --> 00:17:07,951
Calm down! Please!
293
00:17:07,952 --> 00:17:08,988
Be careful!
294
00:17:12,829 --> 00:17:14,366
Miss Zou!
295
00:17:21,680 --> 00:17:23,628
One more step, I'm jumping!
296
00:17:36,810 --> 00:17:37,846
Zou Yu!
297
00:17:39,014 --> 00:17:39,682
My money.
298
00:17:39,683 --> 00:17:41,391
It's over now.
Are you okay?
299
00:17:41,552 --> 00:17:42,531
This way...
300
00:17:44,726 --> 00:17:45,671
My money.
301
00:17:46,730 --> 00:17:48,575
Okay. Calm down, please.
302
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
It's over. Let's get out of here.
303
00:18:00,758 --> 00:18:01,726
Here, eat this.
304
00:18:01,727 --> 00:18:03,328
It's yummy. Really tasty...
305
00:18:03,329 --> 00:18:04,798
Waiter! Another beer!
306
00:18:04,799 --> 00:18:06,575
Mr. Lin, Mr. Lin!
307
00:18:07,070 --> 00:18:08,414
Do you want some coriander?
308
00:18:13,383 --> 00:18:14,590
I am starving.
309
00:18:27,612 --> 00:18:28,683
Mr. Lin.
310
00:18:29,215 --> 00:18:30,524
This one is for you...
311
00:18:30,718 --> 00:18:32,854
Thank you for saving my client today...
312
00:18:32,855 --> 00:18:34,837
And for keeping me safe up there...
313
00:18:35,126 --> 00:18:36,105
Thank you so much.
314
00:18:44,713 --> 00:18:45,714
Mr. Lin.
315
00:18:45,715 --> 00:18:47,049
Here's another toast to you...
316
00:18:47,050 --> 00:18:49,722
I sincerely request from the bottom of my heart...
317
00:18:49,723 --> 00:18:51,792
Although what my sister had done was...
318
00:18:51,793 --> 00:18:53,495
You know, something unspeakable...
319
00:18:53,496 --> 00:18:55,569
But for the sake of her genuine crush on you...
320
00:18:55,701 --> 00:18:56,908
Please, forgive her. Okay?
321
00:18:57,504 --> 00:18:59,486
Please, just let her leave your company.
322
00:19:02,581 --> 00:19:03,617
Miss Zou.
323
00:19:04,753 --> 00:19:06,028
Why does she have to leave?
324
00:19:07,892 --> 00:19:09,626
How about I move her to another department...
325
00:19:09,627 --> 00:19:12,246
Where she can't see me.
326
00:19:14,739 --> 00:19:15,878
Okay.
327
00:19:16,743 --> 00:19:17,911
Only if she can't see you...
328
00:19:17,912 --> 00:19:19,483
That will be just fine.
329
00:19:26,295 --> 00:19:27,674
Let's toast...
330
00:19:33,343 --> 00:19:34,444
Waiter!
331
00:19:34,445 --> 00:19:35,779
Two more beef in the hot pot!
332
00:19:35,780 --> 00:19:37,159
Here is to our fate.
333
00:19:38,619 --> 00:19:39,564
Okay.
334
00:19:47,772 --> 00:19:48,843
Mr. Lin.
335
00:19:50,110 --> 00:19:51,351
I am a lawyer.
336
00:19:52,381 --> 00:19:55,265
So when I hear other people talking...
337
00:19:55,553 --> 00:19:57,898
I always think about the next thing to refute.
338
00:19:58,727 --> 00:19:59,906
But...
339
00:20:00,330 --> 00:20:02,608
You seem to "listen" to other people.
340
00:20:03,302 --> 00:20:04,843
You seem to try to understand others.
341
00:20:08,679 --> 00:20:10,616
In fact, I was trying to fight you the first time.
342
00:20:10,617 --> 00:20:12,090
And the same thing today...
343
00:20:12,454 --> 00:20:13,533
But...
344
00:20:13,891 --> 00:20:15,692
You were listening to me the whole time...
345
00:20:15,693 --> 00:20:16,833
And...
346
00:20:17,063 --> 00:20:18,741
Kept listening until I finished talking.
347
00:20:21,205 --> 00:20:22,948
It was impressive.
Here.
348
00:20:23,443 --> 00:20:24,548
Really impressive.
349
00:20:36,068 --> 00:20:37,605
Is your chauffeur here yet?
350
00:20:38,439 --> 00:20:40,114
Yes, in a moment.
351
00:20:43,716 --> 00:20:44,958
I should get going.
352
00:20:56,141 --> 00:20:57,120
Wait.
353
00:20:59,481 --> 00:21:00,460
Let me take you home.
354
00:21:01,786 --> 00:21:02,628
No, thank you.
355
00:21:02,922 --> 00:21:04,561
My home is right around the block.
356
00:21:04,926 --> 00:21:06,065
Just a few minutes walk.
357
00:21:09,268 --> 00:21:10,612
Please, you must not forget...
358
00:21:11,105 --> 00:21:13,087
the favor I asked you.
359
00:21:35,453 --> 00:21:36,489
Miss Zou!
360
00:22:44,825 --> 00:22:45,804
Wait!
361
00:22:50,603 --> 00:22:51,810
Oh my God!
362
00:22:53,576 --> 00:22:54,578
Oh my God!
363
00:22:55,480 --> 00:22:56,585
Oh my God!
364
00:22:57,450 --> 00:22:58,486
Oh my God!
365
00:23:09,107 --> 00:23:10,678
You are so big now!
366
00:23:10,944 --> 00:23:12,788
You didn't forget our promise, did you?
367
00:23:14,217 --> 00:23:15,697
What promise?
368
00:23:16,188 --> 00:23:17,600
We promised me that...
369
00:23:17,724 --> 00:23:19,797
When I am this tall...
370
00:23:21,098 --> 00:23:22,476
You will marry me.
371
00:23:34,926 --> 00:23:36,065
What's wrong?
372
00:23:42,607 --> 00:23:43,712
Come out. Huh?
373
00:23:46,081 --> 00:23:49,127
You've been abroad for all these years,
but why are you still acting like a little kid?
374
00:23:49,221 --> 00:23:51,134
I'm not going home.
I'm gonna go with you.
375
00:23:52,861 --> 00:23:54,001
That's what I'm saying.
376
00:23:54,264 --> 00:23:56,712
You gotta get out of the car,
so that we can go together.
377
00:23:58,272 --> 00:23:59,251
Hurry up!
378
00:24:03,182 --> 00:24:04,423
Long time no see.
379
00:24:19,581 --> 00:24:20,649
Are they together?
380
00:24:20,650 --> 00:24:21,629
Yes!
381
00:24:22,086 --> 00:24:23,566
How could this be!
382
00:24:26,261 --> 00:24:28,539
Wow! He's so cute!
383
00:24:30,236 --> 00:24:31,944
How could he be this handsome?
384
00:24:33,309 --> 00:24:35,812
Zou Yu! Zou Yu!
Is Lin Qizheng really that good-looking?
385
00:24:35,813 --> 00:24:37,055
What's going on here?
386
00:24:37,116 --> 00:24:39,129
What's going on is that you are a celebrity now.
387
00:24:39,354 --> 00:24:41,353
You are all over the media.
388
00:24:41,354 --> 00:24:43,694
They say you saved a suicidal worker with Lin Qizheng.
389
00:24:43,695 --> 00:24:45,900
Every girl in this town envies you.
390
00:24:46,001 --> 00:24:47,276
Yeah! That's right!
391
00:24:47,503 --> 00:24:48,805
Zou Yu, is he super handsome?
392
00:24:48,806 --> 00:24:50,151
Tell us about him!
393
00:24:53,315 --> 00:24:54,492
Well, he's got his facial features in proper order.
394
00:24:54,584 --> 00:24:56,324
Take us with you the next time you meet him! Zou Yu!
395
00:24:56,354 --> 00:24:57,589
Yeah, take us with you!
396
00:24:57,590 --> 00:24:58,791
Zou Yu! Gao Zhanqi!
397
00:24:58,792 --> 00:25:00,137
Come to my office.
398
00:25:03,268 --> 00:25:04,303
Currently...
399
00:25:04,304 --> 00:25:08,723
Dihao Chengxin Law Firm is in charge of
Zhilin's legal counsel.
400
00:25:08,946 --> 00:25:11,817
But its executive director recently
got arrested on corruption charges.
401
00:25:11,818 --> 00:25:14,825
So Zhilin Group is planning to
hire a new house counsel.
402
00:25:14,958 --> 00:25:16,260
Thus, I'm naturally thinking...
403
00:25:16,862 --> 00:25:19,700
We should try our luck.
404
00:25:19,701 --> 00:25:23,715
I heard that the consultancy fee itself is
around 1 million yuan annually...
405
00:25:24,544 --> 00:25:26,180
Let alone the attorney fees.
406
00:25:26,181 --> 00:25:28,518
They have piles of cases every year.
407
00:25:28,519 --> 00:25:29,553
Besides...
408
00:25:29,554 --> 00:25:31,223
I know someone in our firm...
409
00:25:31,224 --> 00:25:34,565
Has an extraordinary personal relationship with...
410
00:25:34,866 --> 00:25:37,148
The president of Zhilin Group.
411
00:25:38,272 --> 00:25:41,386
I only met him twice, but nothing personal.
412
00:25:41,745 --> 00:25:42,918
That's fine.
413
00:25:43,415 --> 00:25:46,160
If it wasn't personal,
you can make it personal.
414
00:25:46,388 --> 00:25:48,324
Why is it so hard to call him? Just once?
415
00:25:48,325 --> 00:25:49,059
Shut up!
416
00:25:49,060 --> 00:25:50,096
Zou Yu, just one call...
417
00:25:50,229 --> 00:25:51,434
Just one...
418
00:25:51,965 --> 00:25:53,734
Give me three reasons I have to call him.
419
00:25:53,735 --> 00:25:54,605
Three reasons?
420
00:25:54,671 --> 00:25:55,773
I can give you more than one hundred.
421
00:25:55,839 --> 00:25:57,977
Why? We can be famous.
Once we are famous, we'll be rich...
422
00:25:58,078 --> 00:25:59,624
Once we are rich,
we can buy houses, we can buy cars...
423
00:25:59,714 --> 00:26:00,958
We can buy our own office.
424
00:26:01,084 --> 00:26:03,498
I take bus to work everyday.
And I like it.
425
00:26:04,390 --> 00:26:06,963
I will jump off and die! Just like Wang!
426
00:26:07,062 --> 00:26:07,929
Don’t stop me!
427
00:26:07,930 --> 00:26:09,001
Sir! No!
428
00:26:09,334 --> 00:26:11,179
- Don’t stop me!
- Sir, don’t!
429
00:26:12,073 --> 00:26:13,451
No, it's dangerous! Don't do it!
430
00:26:13,575 --> 00:26:14,586
I am jumping right now!
431
00:26:14,844 --> 00:26:16,382
Sir, you are on the second floor!
432
00:26:17,083 --> 00:26:18,149
Don’t you ever stop me!
433
00:26:18,150 --> 00:26:19,186
Don’t do this! Please!
434
00:26:19,187 --> 00:26:20,223
I am going to the roof!
435
00:26:20,256 --> 00:26:22,898
Please, don’t do this! Sir!
436
00:26:23,195 --> 00:26:24,766
See? He says he is gonna die!
437
00:26:24,864 --> 00:26:27,279
If he really dies...
You are completely responsible for this!
438
00:26:27,937 --> 00:26:30,316
Please... Look around our office.
There're no air conditioners.
439
00:26:30,409 --> 00:26:31,911
We are still using only fans.
440
00:26:31,912 --> 00:26:34,225
I'm begging you, Ma'am...
441
00:26:35,219 --> 00:26:37,326
Please, call him...
442
00:26:37,490 --> 00:26:38,526
Please...
443
00:26:51,384 --> 00:26:53,261
Mr. Lin has left his office.
He's on his way.
444
00:26:53,355 --> 00:26:54,590
You'll start once he arrives.
445
00:26:54,591 --> 00:26:56,300
You have 15 minutes.
446
00:26:56,428 --> 00:26:57,699
5 minutes for the presentation,
447
00:26:57,730 --> 00:26:58,766
10 minutes for Q&A.
448
00:26:59,334 --> 00:27:00,435
Clear?
449
00:27:00,436 --> 00:27:02,179
- Yes, sir.
- Get ready.
450
00:27:02,540 --> 00:27:03,576
Got it.
451
00:27:47,997 --> 00:27:49,068
Excuse me!
452
00:27:51,938 --> 00:27:53,283
Please, begin.
453
00:27:55,846 --> 00:27:56,951
What do we do now?
454
00:27:57,015 --> 00:27:58,120
You go ahead.
455
00:27:59,520 --> 00:28:00,556
You go ahead.
456
00:28:21,163 --> 00:28:24,307
Our Qingtian Law Firm...
457
00:28:24,504 --> 00:28:26,109
Is probably the smallest among all the bidding firms.
458
00:28:26,441 --> 00:28:28,046
I just want to tell you three things...
459
00:28:29,547 --> 00:28:30,752
First,
460
00:28:31,217 --> 00:28:32,685
We have never leaked our client's confidential information...
461
00:28:32,686 --> 00:28:35,191
Under any circumstances.
462
00:28:36,126 --> 00:28:37,127
Second...
463
00:28:37,128 --> 00:28:38,998
We have never lost any court cases...
464
00:28:38,999 --> 00:28:42,074
Even though we haven't taken any cases of major scale yet.
465
00:28:42,339 --> 00:28:43,518
Third...
466
00:28:50,154 --> 00:28:51,328
Third...
467
00:28:55,432 --> 00:28:56,511
We...
468
00:28:57,202 --> 00:28:59,138
Always put ourselves in the place of our clients...
469
00:28:59,139 --> 00:29:01,349
And wholeheartedly...
470
00:29:02,178 --> 00:29:03,352
Listen...
471
00:29:07,121 --> 00:29:08,329
We "listen"...
472
00:29:09,025 --> 00:29:10,734
from the client's perspectives.
473
00:29:11,063 --> 00:29:12,305
We sincerely promise...
474
00:29:12,466 --> 00:29:15,313
To commit ourselves to our clients...
475
00:29:15,506 --> 00:29:16,713
Till the end...
476
00:29:19,313 --> 00:29:20,349
Thank you.
477
00:29:29,266 --> 00:29:30,474
Who am I?
478
00:29:33,475 --> 00:29:36,014
Why do I live in this world?
479
00:29:46,133 --> 00:29:47,272
Hello?
480
00:29:48,203 --> 00:29:49,343
Yes...
481
00:29:56,053 --> 00:29:57,388
Thank you!
482
00:29:57,389 --> 00:29:58,801
Thank you! Thank you!
483
00:30:00,061 --> 00:30:01,474
Thank you so much!
484
00:30:03,501 --> 00:30:05,106
Yes. Yes.
485
00:30:06,674 --> 00:30:08,211
We've got it!
486
00:30:08,845 --> 00:30:10,349
Goddess!
487
00:30:10,916 --> 00:30:12,454
We worship you!
488
00:30:12,653 --> 00:30:14,589
Let's throw a party for Zou Yu!
Let's party!
489
00:30:14,590 --> 00:30:17,300
It's my treat!
It's on me!
490
00:30:28,017 --> 00:30:29,486
Everyone, just enjoy yourselves.
It’s all on me!
491
00:30:29,487 --> 00:30:31,491
Order whatever you want!
492
00:30:37,168 --> 00:30:38,979
Zou Yu!
493
00:30:39,340 --> 00:30:41,788
Introducing our heroine!
494
00:30:43,948 --> 00:30:45,351
I announce that...
495
00:30:45,352 --> 00:30:47,493
The Qingtian Law firm...
496
00:30:47,556 --> 00:30:50,563
...is officially opening a new chapter, a new era!
497
00:30:50,829 --> 00:30:54,440
Zou Yu will lead us to our glorious days!
498
00:31:02,686 --> 00:31:04,098
Miss Zou!
499
00:31:35,786 --> 00:31:37,529
I know it's late.
500
00:31:37,790 --> 00:31:39,361
I'm sorry to bother you like this.
501
00:31:52,084 --> 00:31:53,665
Actually, I'm well aware of the fact...
502
00:31:53,822 --> 00:31:55,701
That our firm is not really competent.
503
00:31:56,594 --> 00:31:57,799
So...
504
00:31:59,500 --> 00:32:01,539
Thank you, Mr. Lin.
505
00:32:02,104 --> 00:32:03,779
I like you, Zou Yu.
506
00:32:05,745 --> 00:32:08,318
So I want to do whatever I can do for you.
507
00:32:12,826 --> 00:32:15,503
I don't know how to confess my feelings...
508
00:32:17,034 --> 00:32:19,346
So I'm just telling you like this, honestly.
509
00:32:24,750 --> 00:32:26,253
If I don't accept your feelings...
510
00:32:28,458 --> 00:32:30,736
Would our working relationship be in jeopardy?
511
00:32:32,766 --> 00:32:34,141
Probably...
512
00:32:38,143 --> 00:32:39,522
I'm just kidding.
513
00:32:48,698 --> 00:32:49,937
Mr. Lin.
514
00:32:51,002 --> 00:32:53,450
I really appreciate that you like me.
515
00:32:55,110 --> 00:32:57,149
But if I bite off more than I can chew...
516
00:32:57,482 --> 00:32:59,521
And genuinely believe that you do like me...
517
00:33:00,120 --> 00:33:02,535
Then I am no different from my naĂŻve sister.
518
00:33:03,895 --> 00:33:05,136
I am...
519
00:33:05,364 --> 00:33:07,711
Not every girl believes in Cinderella story.
520
00:33:09,005 --> 00:33:11,044
Besides, I don’t even have a stepmother.
521
00:33:13,180 --> 00:33:15,219
So I can't afford this game.
522
00:33:20,729 --> 00:33:22,904
We haven't signed our contract yet.
523
00:33:23,166 --> 00:33:24,806
So you can cancel it anytime you want.
524
00:33:26,507 --> 00:33:27,882
It's getting late.
525
00:33:28,343 --> 00:33:29,551
I should get going.
526
00:33:45,277 --> 00:33:46,516
What's going on?
527
00:33:47,816 --> 00:33:50,492
I've got a call from
the personnel department yesterday.
528
00:33:50,922 --> 00:33:54,532
They told me they'll move me to
the finance department at Zhilin Logistics.
529
00:33:55,297 --> 00:33:56,504
What post?
530
00:33:56,767 --> 00:33:58,247
Chief Teller...
531
00:33:58,671 --> 00:34:00,083
You got promoted!
532
00:34:00,374 --> 00:34:01,719
Get a pay raise, too?
533
00:34:01,977 --> 00:34:03,355
Yes...
534
00:34:07,756 --> 00:34:09,327
Don’t you want to take it?
535
00:34:09,459 --> 00:34:10,633
I don’t know...
536
00:34:10,762 --> 00:34:11,935
Sis.
537
00:34:12,031 --> 00:34:13,767
Why did they do this?
538
00:34:13,768 --> 00:34:15,180
They who?
539
00:34:22,251 --> 00:34:23,720
Xiao Yue...
540
00:34:23,721 --> 00:34:25,224
You are just an employee...
541
00:34:25,592 --> 00:34:27,095
And he's your boss.
542
00:34:27,596 --> 00:34:28,974
You must remember this.
543
00:34:30,234 --> 00:34:31,815
He's got his own life and his world...
544
00:34:32,104 --> 00:34:33,740
And you've got yours.
545
00:34:33,741 --> 00:34:35,950
Stop having those useless fantasies.
546
00:34:36,981 --> 00:34:39,259
He's never, ever going to love you for real.
547
00:34:47,669 --> 00:34:49,673
Why were you with Mr. Lin?
548
00:34:52,913 --> 00:34:54,484
When?
549
00:34:56,286 --> 00:34:57,493
That...
550
00:34:57,588 --> 00:34:59,498
Day on the rooftop...
The suicide attempt...
551
00:35:05,204 --> 00:35:07,243
That worker on the rooftop was my client.
552
00:35:09,011 --> 00:35:13,018
And recently, my firm has become
the legal counselor of Zhilin Group.
553
00:35:13,019 --> 00:35:15,523
So not just back then...
554
00:35:15,524 --> 00:35:18,839
From now on, I will probably
work with Mr. Lin quite often.
555
00:35:19,298 --> 00:35:20,505
Understand?
556
00:35:30,788 --> 00:35:32,200
Xiao Yue...
557
00:35:33,794 --> 00:35:36,208
Don’t forget the blind date tomorrow.
558
00:35:36,299 --> 00:35:37,540
I am not going...
559
00:35:37,702 --> 00:35:39,011
You have to go!
560
00:35:41,309 --> 00:35:42,243
The first thing is...
561
00:35:42,244 --> 00:35:43,713
Look at her in the eyes.
562
00:35:43,714 --> 00:35:45,696
Second...
You talk to her.
563
00:35:46,954 --> 00:35:48,229
Here we are!
564
00:35:49,660 --> 00:35:51,538
Have a seat.
565
00:35:52,264 --> 00:35:53,300
Sit down.
566
00:35:55,504 --> 00:35:56,906
This is the big sister...
567
00:35:56,907 --> 00:35:58,216
My Zou Yu.
568
00:35:59,145 --> 00:36:00,413
I'm Ding Jia.
569
00:36:00,414 --> 00:36:01,861
Hello, Ding Jia.
570
00:36:03,153 --> 00:36:04,793
And this is your Zou Yue.
571
00:36:06,426 --> 00:36:07,462
Hand...
572
00:36:10,067 --> 00:36:11,411
Hello.
573
00:36:14,175 --> 00:36:15,744
Pardon me, but your name...
574
00:36:15,745 --> 00:36:18,286
Ding Jia is from
"Jia Yi Bing Ding" (as in party "A, B, C, D")?
575
00:36:19,786 --> 00:36:20,787
Yes. Yes. Yes.
576
00:36:20,788 --> 00:36:22,229
My last name is "Ding" (party "D").
577
00:36:22,291 --> 00:36:24,194
And my mother thought...
578
00:36:24,195 --> 00:36:26,406
It sounded like I'd be getting
poor grades in school.
579
00:36:26,432 --> 00:36:29,345
So she gave me
"Jia" (party "A") as my first name.
580
00:36:31,944 --> 00:36:33,913
Your parents have a good sense of humor.
581
00:36:33,914 --> 00:36:35,516
I like that kind of family atmosphere.
582
00:36:35,517 --> 00:36:36,751
A man like him is the best...
583
00:36:36,752 --> 00:36:38,489
Not like me, the glib type.
584
00:36:38,490 --> 00:36:40,130
You'd better avoid those silver-spoons.
585
00:36:40,527 --> 00:36:42,230
You can never count on them.
586
00:36:42,231 --> 00:36:43,302
Understand?
587
00:36:44,034 --> 00:36:45,571
Talk to her. Say something!
588
00:36:46,005 --> 00:36:48,385
What do you do for fun usually?
589
00:36:49,311 --> 00:36:50,290
Nothing. Space out.
590
00:36:50,580 --> 00:36:51,548
What a coincidence!
591
00:36:51,549 --> 00:36:53,394
He loves to space out, too.
592
00:36:53,721 --> 00:36:56,224
When he spaces out, he becomes a human vegetable.
593
00:36:56,225 --> 00:36:58,264
Um, do you want to go see a movie?
594
00:36:58,364 --> 00:36:59,564
I don’t want to see a movie.
595
00:36:59,565 --> 00:37:01,501
Watching movies? Great! A good idea!
596
00:37:01,502 --> 00:37:03,672
Young people like you should see films.
597
00:37:03,673 --> 00:37:06,645
Go to the cinema and support
the intellectual property protection movement!
598
00:37:06,646 --> 00:37:07,748
Come on... Let's go! Let's go!
599
00:37:07,749 --> 00:37:09,217
Don’t stay home all day. Am I not right?
600
00:37:09,218 --> 00:37:10,019
Let's go. Let's go. Let's go.
601
00:37:10,020 --> 00:37:11,721
Watching movies is fantastic. Let's go.
602
00:37:11,722 --> 00:37:13,431
Ding, just take good care of her.
603
00:37:33,556 --> 00:37:35,556
"Lin Qizheng"
604
00:37:49,498 --> 00:37:50,443
Hello?
605
00:37:52,437 --> 00:37:53,576
To... tomorrow?
606
00:38:38,998 --> 00:38:40,740
Haven't we met before?
607
00:38:44,541 --> 00:38:45,954
We have.
608
00:38:48,216 --> 00:38:49,787
When?
609
00:38:50,053 --> 00:38:52,126
From Hong Kong to Shanghai...
610
00:38:54,828 --> 00:38:56,868
Tears and tissues...
611
00:38:57,534 --> 00:39:00,416
You were crying, and I handed you tissues.
612
00:39:06,752 --> 00:39:08,655
It doesn’t ring me a bell.
613
00:39:08,656 --> 00:39:09,757
I've never met anyone...
614
00:39:09,758 --> 00:39:12,207
Who'd cry like nobody's watching.
615
00:39:13,166 --> 00:39:14,233
You know?
616
00:39:14,234 --> 00:39:16,648
You caught everyone's attention.
617
00:39:17,774 --> 00:39:19,813
And they all looked at me suspiciously.
618
00:39:20,180 --> 00:39:23,028
They all were already thinking
you and I were entangled in something.
619
00:39:23,586 --> 00:39:25,865
Anyhow, I handed you tissues
over and over again.
620
00:39:26,592 --> 00:39:28,871
You said "thanks" to me.
You don't remember?
621
00:39:31,102 --> 00:39:33,015
The tissues! It was you!
622
00:39:37,614 --> 00:39:38,993
I am so sorry.
623
00:39:40,120 --> 00:39:42,656
My eyes were too swollen...
624
00:39:42,657 --> 00:39:44,366
To look at anybody...
625
00:39:46,432 --> 00:39:49,348
Could you tell me why you cried that day?
626
00:39:49,404 --> 00:39:50,976
I've been curious all along...
627
00:39:57,320 --> 00:39:59,029
That day, I and... my husband...
628
00:39:59,892 --> 00:40:01,805
Completed the divorce proceedings...
629
00:40:02,030 --> 00:40:04,069
Officially ending our three-year marriage.
630
00:40:05,069 --> 00:40:06,777
Not to mention I was heartbroken...
631
00:40:06,940 --> 00:40:09,410
The return ticket was sold out...
632
00:40:09,411 --> 00:40:10,983
So I had to take the first class.
633
00:40:11,950 --> 00:40:13,618
So I kept crying.
634
00:40:13,619 --> 00:40:15,532
Being dumped by a man was depressing.
635
00:40:15,657 --> 00:40:18,239
Paying all that money for the plane
was even more depressing...
636
00:40:25,877 --> 00:40:28,827
I think your ex-husband was a fool.
637
00:40:29,017 --> 00:40:30,725
To leave someone like you.
638
00:40:30,854 --> 00:40:33,337
Could you tell me why you got divorced?
639
00:40:35,496 --> 00:40:36,977
Let’s not talk about him.
640
00:40:37,500 --> 00:40:38,707
It's your turn to talk.
641
00:40:38,803 --> 00:40:40,478
I heard that you were getting married.
642
00:40:41,408 --> 00:40:42,547
Me?
643
00:40:43,279 --> 00:40:45,454
That's very unlikely.
I don’t even have a girlfriend.
644
00:40:47,254 --> 00:40:48,893
Well, that's hard to believe.
645
00:40:49,191 --> 00:40:50,899
Seriously. That's true.
646
00:40:51,095 --> 00:40:53,236
I don’t really have friends here.
647
00:40:56,438 --> 00:40:58,681
I went to America when
I was in middle school.
648
00:40:59,278 --> 00:41:01,851
I came to work in the company
the moment I returned.
649
00:41:01,949 --> 00:41:03,760
People around me...
650
00:41:04,021 --> 00:41:06,936
Are either my staff or my partners.
651
00:41:07,794 --> 00:41:08,933
Cheers.
652
00:41:09,031 --> 00:41:10,238
Cheers.
653
00:41:28,069 --> 00:41:29,276
Zou Yu...
654
00:41:31,575 --> 00:41:32,748
From this moment on...
655
00:41:34,214 --> 00:41:36,719
I want to see you,
on the premise of... marriage.
656
00:41:41,395 --> 00:41:43,968
I am a divorcée...
657
00:41:47,007 --> 00:41:48,646
It doesn't matter.
658
00:42:56,078 --> 00:42:57,156
Sis.
659
00:42:57,280 --> 00:42:58,314
We are out of toothpaste.
660
00:42:58,315 --> 00:43:00,160
Do you know where it is?
661
00:43:23,866 --> 00:43:25,073
Zou Yu...
662
00:43:25,403 --> 00:43:26,474
Zou Yu...
663
00:43:27,005 --> 00:43:28,076
Zou Yu!
664
00:43:28,776 --> 00:43:30,758
Why don’t you answer me?
665
00:43:31,080 --> 00:43:33,654
Why don’t you hear me all the time?
666
00:43:35,856 --> 00:43:37,337
We are out of toothpaste.
667
00:43:57,384 --> 00:43:59,084
"Lin Qizheng"
668
00:44:30,399 --> 00:44:32,141
Excuse me.
Could you please tell me where Miss Zou is?
669
00:44:32,236 --> 00:44:33,807
She's over there.
670
00:44:34,674 --> 00:44:35,983
Thank you.
671
00:44:48,402 --> 00:44:50,405
I want to apologize if you think my actions were
inappropriate the other night.
672
00:44:50,406 --> 00:44:52,319
But I meant it.
673
00:44:52,577 --> 00:44:53,679
Please, don’t get me wrong.
674
00:44:53,779 --> 00:44:56,517
I don’t want to fall in love again and
lose rationality and sense of judgment.
675
00:44:56,518 --> 00:44:59,021
I don’t want to borrow tissues from
anyone else ever again, to wipe off tears.
676
00:44:59,022 --> 00:45:01,227
I simply want to meet you as a lawyer and a client.
677
00:45:01,228 --> 00:45:03,297
Is it because I didn't seem sincere enough?
678
00:45:03,298 --> 00:45:06,504
Do you think I approached you
simply out of light curiosity?
679
00:45:06,505 --> 00:45:09,276
Please, believe me,
I never considered you lightly.
680
00:45:09,277 --> 00:45:10,812
If you didn’t...
681
00:45:10,813 --> 00:45:12,315
You shouldn't have been rude like this...
682
00:45:12,316 --> 00:45:14,423
Coming into my office without a notice.
683
00:45:23,070 --> 00:45:24,209
Mr. Lin.
684
00:45:24,941 --> 00:45:26,216
Please, get out.
685
00:45:36,698 --> 00:45:38,304
You are scared.
686
00:46:05,623 --> 00:46:07,035
Why are you here?
687
00:46:07,326 --> 00:46:09,000
I wanted to see you!
688
00:46:09,162 --> 00:46:10,905
I brought you some lunch.
689
00:46:13,338 --> 00:46:14,443
Thanks.
690
00:46:15,174 --> 00:46:16,175
Dad!
691
00:46:16,176 --> 00:46:17,946
I'm over here! Can you see me?
692
00:46:17,947 --> 00:46:19,248
I can see you.
693
00:46:19,249 --> 00:46:20,821
Hold on...
694
00:46:24,460 --> 00:46:25,838
Hello, Sir.
695
00:46:26,431 --> 00:46:28,470
I am sorry I haven't
called you for a while...
696
00:46:29,102 --> 00:46:32,177
Seeing her brings me back
old memories... Yes.
697
00:46:37,520 --> 00:46:39,159
Because, she's still young...
698
00:46:42,597 --> 00:46:44,579
Yes, sir. I will call you again later.
699
00:46:47,205 --> 00:46:48,447
Looks delicious.
700
00:46:50,479 --> 00:46:52,016
You like it?
701
00:46:57,292 --> 00:46:58,602
This car is equipped with...
702
00:46:58,695 --> 00:47:01,372
A 3200CC V6 engine.
703
00:47:01,768 --> 00:47:04,445
On top of that, it has a dual-clutch...
704
00:47:04,774 --> 00:47:07,913
5.7 second acceleration,
from 0 to 100 km/h.
705
00:47:07,914 --> 00:47:09,081
Okay, enough sales talk.
706
00:47:09,082 --> 00:47:11,463
I can't understand a word.
707
00:47:11,921 --> 00:47:13,493
Why can't you appreciate cars?
708
00:47:25,081 --> 00:47:26,994
Don’t touch it!
709
00:47:32,095 --> 00:47:34,374
Mr. Lin. Here comes Miss Zou.
710
00:47:38,408 --> 00:47:39,275
Hello, Mr. Lin.
711
00:47:39,276 --> 00:47:40,010
Hello.
712
00:47:40,011 --> 00:47:42,517
We've met the other day at the meeting.
713
00:47:43,819 --> 00:47:45,528
But I don’t remember seeing you.
714
00:47:49,196 --> 00:47:50,802
The first meeting, you know.
715
00:47:51,100 --> 00:47:54,243
I was busy mapping out the whole plan,
from behind the curtain.
716
00:47:54,440 --> 00:47:55,619
I was critically busy.
717
00:47:55,876 --> 00:47:57,516
Sorry, what's your position at the firm?
718
00:47:58,648 --> 00:47:59,648
My position is...
719
00:47:59,649 --> 00:48:01,192
Being Zou Yu's boyfriend.
720
00:48:03,925 --> 00:48:05,104
Miss Zou.
721
00:48:05,963 --> 00:48:08,070
These are very important business files.
722
00:48:08,635 --> 00:48:10,548
And the schedule charts and air tickets...
723
00:48:10,706 --> 00:48:12,186
...are all here.
724
00:48:12,710 --> 00:48:15,192
Yu, don’t work too hard, huh?
725
00:48:15,549 --> 00:48:17,857
I'll take you out to a nice
restaurant when you're back.
726
00:48:20,526 --> 00:48:22,974
Have a good trip!
Take care!
727
00:48:53,324 --> 00:48:55,160
The Zhilin Heavy Industries Shipyard...
728
00:48:55,161 --> 00:48:57,498
...is proud to begin...
729
00:48:57,499 --> 00:49:00,471
...the delivery ceremony for ZL2700-1.
730
00:49:00,472 --> 00:49:02,647
Please, welcome our
legal counselor, Miss Zou.
731
00:49:29,597 --> 00:49:30,665
Thank you very much!
732
00:49:30,666 --> 00:49:33,073
Thank you!
733
00:49:48,233 --> 00:49:50,236
They are all employees of Zhilin Heavy Industries.
734
00:49:50,237 --> 00:49:52,618
It’s the off hour now.
735
00:49:58,688 --> 00:50:02,323
The entire Zhilin Group is
focusing on this real estate project.
736
00:50:02,330 --> 00:50:04,398
We cannot allow any room for errors.
737
00:50:04,399 --> 00:50:05,846
Don’t worry.
738
00:50:06,136 --> 00:50:08,813
Real estate law is one of my specialties as well.
739
00:50:08,875 --> 00:50:10,076
I will spare no efforts...
740
00:50:10,077 --> 00:50:13,220
...to seek the maximum profit for your company.
741
00:50:14,620 --> 00:50:18,400
Coincidentally, Mr. Lin's mother is from Sanya.
742
00:50:19,964 --> 00:50:21,707
She had long passed away...
743
00:50:22,168 --> 00:50:23,911
When he was a little boy...
744
00:50:24,339 --> 00:50:28,554
After then, the Chairman sent him abroad to study.
745
00:50:29,817 --> 00:50:33,427
He had been out of country, and alone for ten years.
746
00:50:35,929 --> 00:50:37,933
Make sure the contractors meet the deadline.
747
00:50:39,436 --> 00:50:41,749
Go over the contract again before confirming it.
748
00:50:42,108 --> 00:50:45,119
Serve the guests well, our partners at
the construction initiation ceremony tonight.
749
00:50:45,147 --> 00:50:46,850
And reschedule my arriving time to...
750
00:50:46,851 --> 00:50:49,129
...an hour before the ceremony.
751
00:50:51,159 --> 00:50:52,902
What time was the ceremony to begin?
752
00:51:16,483 --> 00:51:20,483
"The Tragic Death of Chairman Lin's Wife"
753
00:52:24,747 --> 00:52:26,820
Today is the anniversary of
my mother's passing.
754
00:52:28,587 --> 00:52:32,129
Every year, on this day,
I burn a photo of mine for her..
755
00:52:32,863 --> 00:52:35,539
...so that she could see me from the sky.
756
00:52:36,036 --> 00:52:38,539
Then, you should have picked
a photo with a smile.
757
00:52:38,540 --> 00:52:40,784
Why did you pick such a serious one?
758
00:52:42,949 --> 00:52:44,931
There's not much to laugh about.
759
00:52:47,793 --> 00:52:49,364
But, you laugh a lot.
760
00:52:51,801 --> 00:52:55,013
How can I laugh like you?
761
00:52:56,576 --> 00:52:58,646
Poor people have their own ways of life.
762
00:52:58,647 --> 00:53:01,221
Have you ever heard about
"Happy Being Poor"?
763
00:53:03,991 --> 00:53:05,870
Happy Being Poor?
764
00:53:06,731 --> 00:53:08,405
Are you poor?
765
00:53:10,237 --> 00:53:11,148
Compared to you...
766
00:53:11,272 --> 00:53:13,413
...we are all poor people.
767
00:53:19,522 --> 00:53:20,730
Then, can I...
768
00:53:22,929 --> 00:53:24,968
Buy you with my money?
769
00:53:31,847 --> 00:53:33,657
You already did.
770
00:53:35,621 --> 00:53:37,660
I'm working for you now.
771
00:53:37,859 --> 00:53:40,068
What if I want more?
772
00:53:52,321 --> 00:53:53,768
Good morning, Miss Zou.
773
00:53:54,192 --> 00:53:55,935
Mr. Fu, you are up early.
774
00:53:59,635 --> 00:54:01,305
I usually get up at this time everyday.
775
00:54:01,306 --> 00:54:02,912
I just can't sleep long.
776
00:54:06,784 --> 00:54:07,952
I've got to have another one.
777
00:54:07,953 --> 00:54:08,987
Would you like one?
778
00:54:08,988 --> 00:54:10,229
Sure.
779
00:54:10,657 --> 00:54:11,458
Same as you.
780
00:54:11,459 --> 00:54:12,928
Okay. Waiter!
781
00:54:12,929 --> 00:54:14,409
Two cups of coffee please.
782
00:54:16,971 --> 00:54:19,510
You enjoy coffee too, Mr. Fu?
783
00:54:19,575 --> 00:54:21,612
I've been having too much coffee lately.
784
00:54:21,637 --> 00:54:23,937
I've been drinking with
Mr. Lin every morning.
785
00:54:25,053 --> 00:54:28,037
See my hand. Now it starts shaking
if I stop drinking coffee.
786
00:54:29,796 --> 00:54:31,504
Mr. Lin has his hands full.
787
00:54:31,901 --> 00:54:33,814
He still has time for coffee?
788
00:54:34,840 --> 00:54:37,477
And he goes to the same café everyday.
789
00:54:37,478 --> 00:54:39,482
The one at Zhongshan Road.
790
00:54:44,492 --> 00:54:45,905
Zhongshan Road?
791
00:54:46,162 --> 00:54:47,403
Yes.
792
00:54:47,464 --> 00:54:49,734
I don’t understand why
he goes to the same café everyday.
793
00:54:49,772 --> 00:54:52,573
Even though, there's a nice café on
the first floor of his apartment.
794
00:54:52,574 --> 00:54:54,611
But every morning...
He drives half an hour...
795
00:54:54,612 --> 00:54:56,648
...to that café at Zhongshan Road.
796
00:54:56,649 --> 00:54:59,064
He sits there from 8:30 to 9:00.
797
00:54:59,221 --> 00:55:01,601
Then he drives half an hour
back to his office.
798
00:55:01,927 --> 00:55:04,934
I suppose that café provides
some unique taste...
799
00:56:31,172 --> 00:56:33,586
What brings you here?
800
00:56:34,111 --> 00:56:35,750
You come here often?
801
00:56:36,349 --> 00:56:38,194
Me? Occasionally...
802
00:56:39,155 --> 00:56:40,760
Do you want some coffee?
803
00:56:40,824 --> 00:56:41,964
Take a seat...
804
00:56:47,671 --> 00:56:49,653
A Cappuccino please.
805
00:57:18,600 --> 00:57:19,671
Hello.
806
00:57:21,138 --> 00:57:22,482
Miss Zou.
807
00:57:24,578 --> 00:57:26,355
I am going on a business trip...
808
00:57:27,050 --> 00:57:29,089
for more than a week.
809
00:57:30,958 --> 00:57:32,870
Can I call you when I get back?
810
00:57:35,300 --> 00:57:38,841
Sure. You can call me.
811
00:57:41,846 --> 00:57:43,828
It's going to be about a week.
812
00:57:44,986 --> 00:57:46,295
Wait for me.
813
00:58:39,194 --> 00:58:40,674
Ladies!
814
00:58:41,899 --> 00:58:44,041
Divide love into three kinds.
Prize: 10 yuan!
815
00:58:44,238 --> 00:58:45,616
Any answers, please.
816
00:58:45,907 --> 00:58:47,889
- Kiss, sex, baby!
- Nope.
817
00:58:47,944 --> 00:58:49,914
- Park, hospital, court!
- Are you taking a cab?
818
00:58:49,915 --> 00:58:51,918
- Car, house, gold!
- Such a snob.
819
00:58:51,919 --> 00:58:53,055
Wife, mistress, secretary!
820
00:58:53,089 --> 00:58:55,230
Wrong! Not even close!
It saved me 10 yuan.
821
00:58:55,927 --> 00:58:56,628
Hey, Yu.
822
00:58:56,629 --> 00:58:58,201
10 yuan!
Divide love into three kinds.
823
00:58:58,366 --> 00:58:59,700
Lawful, unlawful, lawless!
824
00:58:59,701 --> 00:59:01,010
Congratulations! You got it!
825
00:59:39,214 --> 00:59:40,193
Hello?
826
00:59:40,617 --> 00:59:41,722
It's me.
827
00:59:43,089 --> 00:59:44,694
I'm done with work here in Dubai.
828
00:59:45,827 --> 00:59:47,240
I should be back by tomorrow night.
829
00:59:48,366 --> 00:59:49,967
Can we have a dinner?
830
00:59:49,968 --> 00:59:51,244
I'm sorry, but...
831
00:59:51,472 --> 00:59:55,549
My client is on trial for intellectual property issues.
832
00:59:55,613 --> 00:59:58,526
I'll probably fly to Beijing tomorrow night.
833
01:00:00,390 --> 01:00:02,167
What time is your flight?
834
01:00:03,396 --> 01:00:04,808
8pm.
835
01:00:05,700 --> 01:00:07,204
I'll be there around 6.
836
01:00:08,739 --> 01:00:10,687
There will be about two hours in between.
837
01:00:11,077 --> 01:00:12,854
Could we meet inside the airport?
838
01:00:14,083 --> 01:00:15,223
Okay.
839
01:00:25,607 --> 01:00:26,484
Get out.
840
01:00:26,609 --> 01:00:27,645
Why?
841
01:00:27,877 --> 01:00:29,552
You didn’t even knock.
842
01:00:31,017 --> 01:00:33,099
You are up to something.
You're in love, aren't you?
843
01:00:44,511 --> 01:00:45,512
Hello?
844
01:00:45,513 --> 01:00:47,084
You arrived yet?
845
01:00:47,317 --> 01:00:49,320
Not yet, I'm still in Hong Kong.
846
01:00:49,321 --> 01:00:51,929
Because of the lightening storm,
all flights are delayed.
847
01:00:54,431 --> 01:00:56,334
Then when can you arrive?
848
01:00:56,335 --> 01:00:57,838
It's hard to tell.
849
01:00:58,439 --> 01:01:00,318
I don’t know when the plane
will take off yet.
850
01:01:00,443 --> 01:01:01,711
What should I do then?
851
01:01:01,712 --> 01:01:05,186
Can you wait until the final call?
852
01:01:06,322 --> 01:01:07,323
Yeah.
853
01:01:07,324 --> 01:01:08,497
Okay.
854
01:01:37,283 --> 01:01:40,656
Ladies and gentlemen,
may I have your attention please.
855
01:01:40,957 --> 01:01:44,294
Flight DH069 of China HSG Airlines,
from Shanghai to Beijing, is now boarding.
856
01:01:44,295 --> 01:01:46,905
Please, board through Gate No. 1.
857
01:02:01,130 --> 01:02:02,098
Hello.
858
01:02:02,099 --> 01:02:03,239
Are you on board?
859
01:02:03,702 --> 01:02:04,841
You arrived yet?
860
01:02:05,005 --> 01:02:06,212
I just arrived.
861
01:02:07,644 --> 01:02:09,179
They've started boarding already.
862
01:02:09,180 --> 01:02:10,923
Can you come out to the security check?
863
01:02:11,285 --> 01:02:14,190
I can't. There's an arbitration
in the court tomorrow. I must attend it.
864
01:02:15,091 --> 01:02:17,472
Well, then... I'll make it there
as soon as possible.
865
01:02:17,564 --> 01:02:19,169
Bye.
866
01:02:24,344 --> 01:02:25,415
Thank you.
867
01:02:27,250 --> 01:02:30,489
The gate will close in 5 minutes.
868
01:02:30,490 --> 01:02:33,098
Please, board the plane immediately.
869
01:03:08,131 --> 01:03:09,339
How did you get in here?
870
01:03:09,935 --> 01:03:11,348
I've got my ways.
871
01:03:16,949 --> 01:03:18,224
Goodbye.
872
01:03:26,902 --> 01:03:28,781
Okay. Get your ticket.
873
01:03:32,380 --> 01:03:33,785
You are flying to Beijing as well?
874
01:03:36,655 --> 01:03:38,364
I'll take you to Beijing.
875
01:03:39,761 --> 01:03:41,139
Thank you.
876
01:04:15,231 --> 01:04:16,507
You can do palm reading, too?
877
01:04:18,171 --> 01:04:19,481
I'm reading this...
878
01:04:21,912 --> 01:04:25,623
Wives and concubines fill the house;
descendants will flourish; thus everlasting prosperity.
879
01:04:32,800 --> 01:04:34,246
Zou Yu.
880
01:04:36,541 --> 01:04:38,317
You seem as though...
881
01:04:39,246 --> 01:04:41,991
...you know the direction of life,
with certainty...
882
01:04:42,954 --> 01:04:46,735
You can only do so much in life.
883
01:04:47,497 --> 01:04:50,845
So I try to live every moment,
to the fullest.
884
01:04:52,339 --> 01:04:53,820
I know it's hard, too.
885
01:04:54,042 --> 01:04:55,121
Nevertheless...
886
01:04:55,913 --> 01:04:57,785
I will not let other people's voices decide...
887
01:04:58,284 --> 01:04:59,924
...what my heart is doing.
888
01:04:59,988 --> 01:05:02,370
I don't want to be confined by
other people's perception.
889
01:05:03,327 --> 01:05:08,514
I will bravely follow my heart and instincts.
890
01:06:19,514 --> 01:06:21,223
The scarf looks expensive...
891
01:06:21,318 --> 01:06:23,189
...since you are wearing it.
892
01:06:32,840 --> 01:06:34,384
Zou Yu.
893
01:06:34,844 --> 01:06:37,019
I love you!
894
01:06:39,687 --> 01:06:41,965
I want to make you happy.
895
01:06:48,939 --> 01:06:50,852
I'm confused.
896
01:06:51,143 --> 01:06:53,254
I am afraid... I don't know
whether I can bear it all...
897
01:06:53,347 --> 01:06:57,197
Don't think about the future.
I will think about the future.
898
01:07:24,509 --> 01:07:25,546
Hello.
899
01:07:25,679 --> 01:07:27,523
Everything you need is prepared.
900
01:07:27,716 --> 01:07:29,492
You can leave anytime.
901
01:07:29,620 --> 01:07:32,330
There's a car waiting for you.
902
01:07:34,296 --> 01:07:35,572
Thank you.
903
01:07:35,899 --> 01:07:37,847
Don’t thank me, from now on.
904
01:07:41,276 --> 01:07:42,517
Qizheng.
905
01:07:47,656 --> 01:07:48,991
You forgot your shirt.
906
01:07:48,992 --> 01:07:52,272
I've cleaned it. I'll give it back to you.
907
01:07:54,169 --> 01:07:57,119
I'm watching it dancing on the balcony.
908
01:07:58,745 --> 01:08:00,123
You wanna go dance?
909
01:08:00,649 --> 01:08:01,856
Sure.
910
01:08:02,352 --> 01:08:03,765
Let's dance on the moon.
911
01:08:04,289 --> 01:08:05,564
Yes.
912
01:08:06,426 --> 01:08:07,805
Let's go dance.
913
01:08:10,301 --> 01:08:15,278
By the way, there is a credit card
under the door key.
914
01:08:23,628 --> 01:08:25,472
Are you really buying me now?
915
01:08:28,337 --> 01:08:29,784
If I may...
916
01:08:31,543 --> 01:08:32,990
I will charge it to my card.
917
01:08:42,165 --> 01:08:44,010
I've been working with Mr. Lin for years.
918
01:08:44,436 --> 01:08:47,386
I've never seen him happier.
919
01:08:48,510 --> 01:08:49,991
Thanks to you.
920
01:08:50,414 --> 01:08:52,623
In actuality, nothing in his life
has been easy.
921
01:08:53,655 --> 01:08:56,969
He cannot live at his will.
922
01:08:57,262 --> 01:08:59,335
He cannot do as he thinks.
923
01:08:59,834 --> 01:09:00,973
Thus...
924
01:09:01,203 --> 01:09:03,014
Please try to understand him.
925
01:09:03,440 --> 01:09:04,819
Although, at times...
926
01:09:06,346 --> 01:09:07,986
You might be wronged.
927
01:09:37,308 --> 01:09:38,515
Come on in.
928
01:09:45,726 --> 01:09:47,708
Your home is bigger than I expected.
929
01:09:48,197 --> 01:09:50,372
There are no flowers.
930
01:10:04,262 --> 01:10:05,537
Wait.
931
01:10:10,274 --> 01:10:12,256
I have to tell you my prerequisites.
932
01:10:13,680 --> 01:10:15,252
Your prerequisites?
933
01:10:22,064 --> 01:10:23,875
I don’t need your money.
934
01:10:31,450 --> 01:10:33,659
Do you have to do this to feel comfortable?
935
01:10:35,992 --> 01:10:37,894
If we have free time and free frame of mind...
936
01:10:37,895 --> 01:10:41,311
Or if we do miss each other, we should then meet...
937
01:10:42,104 --> 01:10:43,949
We shouldn’t worry too much about each other.
938
01:10:44,777 --> 01:10:46,612
We shouldn't force anything on each other.
939
01:10:46,613 --> 01:10:48,892
If we have no free time or no free frame of mind…
940
01:10:50,721 --> 01:10:53,398
We should just do our own things.
941
01:10:56,099 --> 01:10:57,978
If you want to leave...
942
01:10:58,938 --> 01:11:00,640
You can leave anytime you want.
943
01:11:00,641 --> 01:11:04,320
If I want to leave, you must let me go.
944
01:11:07,455 --> 01:11:09,562
These are my prerequisites.
945
01:11:11,029 --> 01:11:13,136
If that's what you want...
946
01:11:13,767 --> 01:11:15,146
You can have it your way.
947
01:11:15,437 --> 01:11:16,975
But as for me...
948
01:11:17,441 --> 01:11:19,719
I hope we can forever be together.
949
01:11:29,900 --> 01:11:31,539
Stop thinking about the future.
950
01:11:34,475 --> 01:11:36,111
I will put it aside, too.
951
01:11:36,112 --> 01:11:38,754
Be faithful to the present,
as we are together now...
952
01:12:29,285 --> 01:12:30,458
Who is it?
953
01:12:44,148 --> 01:12:46,426
You were doing something bad, weren't you?
954
01:12:56,439 --> 01:12:57,612
Say hello.
955
01:12:57,842 --> 01:12:59,653
This is Jiang Xinyao.
956
01:12:59,746 --> 01:13:01,227
Our fathers are old friends.
957
01:13:01,282 --> 01:13:03,457
She was the first student I ever tutored.
958
01:13:03,720 --> 01:13:05,668
Thanks to me,
she finished her study in England.
959
01:13:05,892 --> 01:13:08,967
This is Zou Yu.
960
01:13:09,832 --> 01:13:11,745
She is a legal counselor of my company.
961
01:13:13,774 --> 01:13:14,982
Hello.
962
01:13:15,778 --> 01:13:17,157
Hello.
963
01:13:17,314 --> 01:13:19,296
I hope I'm not interrupting anything.
964
01:13:22,158 --> 01:13:23,729
What have you brought with you?
965
01:13:24,262 --> 01:13:25,897
Some food for you.
966
01:13:25,898 --> 01:13:27,133
Really?
967
01:13:27,134 --> 01:13:28,469
Let's eat then.
968
01:13:28,470 --> 01:13:29,541
This way.
969
01:13:36,921 --> 01:13:38,765
Are you two dating?
970
01:13:39,559 --> 01:13:40,595
Of course.
971
01:13:44,569 --> 01:13:45,844
Are you two getting married?
972
01:13:47,943 --> 01:13:48,809
Not yet.
973
01:13:48,810 --> 01:13:50,052
Of course.
974
01:13:54,255 --> 01:13:55,758
Why don’t you eat?
975
01:14:06,412 --> 01:14:07,585
It's good.
976
01:14:09,151 --> 01:14:10,790
Chairman Lin has said...
977
01:14:10,821 --> 01:14:15,832
Since there's been issues with the project funds,
and the recent stock market not looking healthy.
978
01:14:16,332 --> 01:14:20,546
There shouldn't be any more negative rumors out there.
979
01:14:22,111 --> 01:14:26,495
The Chairman was upset upon seeing those pictures.
980
01:14:36,005 --> 01:14:37,781
Have you got hold of my brother?
981
01:14:39,578 --> 01:14:41,617
I couldn't track him down yet.
982
01:14:43,620 --> 01:14:44,759
Mr. Lin...
983
01:14:45,524 --> 01:14:47,836
There's something about your big brother...
984
01:14:48,063 --> 01:14:49,839
I have to tell you...
985
01:14:54,608 --> 01:14:56,715
Who on earth empowers you these rights?!
986
01:14:58,316 --> 01:15:00,320
Who is your boss indeed?
987
01:15:00,754 --> 01:15:02,736
Who is in charge of this department?
988
01:15:03,260 --> 01:15:05,508
If anyone can take my place and
make those decisions...
989
01:15:05,564 --> 01:15:07,637
Then why am I needed?
990
01:15:09,405 --> 01:15:11,785
Remember. After all...
991
01:15:12,011 --> 01:15:13,992
The responsibility is all on me.
992
01:15:14,115 --> 01:15:15,925
Understood?
993
01:15:18,123 --> 01:15:19,432
Get out.
994
01:15:21,295 --> 01:15:22,934
What's wrong?
995
01:15:26,305 --> 01:15:27,876
It's nothing.
996
01:15:28,743 --> 01:15:30,747
Then why were you so furious?
997
01:15:33,386 --> 01:15:36,766
My brother embezzled a huge amount of money
to speculate on the futures.
998
01:15:37,394 --> 01:15:40,171
It was the fund from the company,
put aside for the project in Sanya.
999
01:15:41,069 --> 01:15:42,378
I think he did it on purpose.
1000
01:15:42,471 --> 01:15:44,077
What happens then?
1001
01:15:53,827 --> 01:15:54,966
I'm sorry.
1002
01:15:58,001 --> 01:16:00,314
This is so sudden and unexpected.
1003
01:16:01,075 --> 01:16:03,056
I will have to leave for a while.
1004
01:16:04,115 --> 01:16:06,097
I understand you are busy lately.
1005
01:16:06,519 --> 01:16:08,159
Don’t worry about me.
1006
01:16:08,623 --> 01:16:10,104
Please take care of yourself.
1007
01:16:16,873 --> 01:16:18,149
My father once told me...
1008
01:16:19,345 --> 01:16:21,190
A man must look good from the back.
1009
01:16:22,184 --> 01:16:23,459
Watch this.
1010
01:17:02,598 --> 01:17:04,978
When did you decide?
I haven't heard anything...
1011
01:17:05,237 --> 01:17:06,376
Are you being jealous?
1012
01:17:07,207 --> 01:17:09,017
If you are regretting, you still have time.
1013
01:17:09,178 --> 01:17:11,160
I haven't registered the marriage yet.
1014
01:17:11,983 --> 01:17:13,726
I'm so happy to hear this news.
1015
01:17:15,690 --> 01:17:17,899
I was expecting you to be disappointed.
1016
01:18:09,408 --> 01:18:11,908
"Zhilin Group in Crisis"
1017
01:18:14,040 --> 01:18:15,111
Excuse me.
1018
01:18:24,995 --> 01:18:26,203
Miss Zou Yu.
1019
01:18:27,267 --> 01:18:30,976
What's between you and Qizheng
is not of my interest.
1020
01:18:32,277 --> 01:18:34,225
Life is like a play.
1021
01:18:34,915 --> 01:18:37,364
Everyone plays a different role...
1022
01:18:37,921 --> 01:18:40,130
In front of all the other people.
1023
01:18:41,562 --> 01:18:43,407
With your beautiful heart...
1024
01:18:43,966 --> 01:18:45,470
Let Qizheng go.
1025
01:18:46,939 --> 01:18:48,750
He has his own life...
1026
01:18:49,043 --> 01:18:52,358
He has his own responsibilities to take care of...
1027
01:19:52,370 --> 01:19:54,784
How have you been while I wasn't around?
1028
01:19:56,745 --> 01:19:58,282
What do you think?
1029
01:20:00,085 --> 01:20:01,464
You've been suffering hard.
1030
01:20:03,158 --> 01:20:04,901
I need to go away again to borrow money.
1031
01:20:05,930 --> 01:20:08,311
Would you still love me,
even if I'd become a beggar?
1032
01:20:10,172 --> 01:20:11,414
No.
1033
01:20:27,941 --> 01:20:29,250
Right.
1034
01:20:34,755 --> 01:20:36,326
Here's a gift for you.
1035
01:20:37,894 --> 01:20:41,242
Be careful crossing this intersection,
since there is no overpass.
1036
01:20:44,875 --> 01:20:46,447
I'll call you.
1037
01:21:42,857 --> 01:21:44,532
Miss Zou, you have a visitor.
1038
01:21:46,865 --> 01:21:48,243
Come in, please.
1039
01:21:51,441 --> 01:21:52,943
May I have a word with you?
1040
01:21:52,944 --> 01:21:54,151
Are you available?
1041
01:21:56,050 --> 01:21:57,553
We got a fax from MegaCorp saying...
1042
01:21:57,554 --> 01:22:00,559
...they will no longer buy our RP.
1043
01:22:00,560 --> 01:22:02,195
MTRooney sent us a fax saying...
1044
01:22:02,196 --> 01:22:04,109
...not even a single investor was interested.
1045
01:22:05,570 --> 01:22:07,950
Mr. Lin.
Chairman Lin is here.
1046
01:22:08,809 --> 01:22:11,087
They wanted to buy us over at a lowest price...
1047
01:22:11,247 --> 01:22:13,354
Then break us into pieces, and resell us.
1048
01:22:14,386 --> 01:22:16,960
There was a master plan.
1049
01:22:19,531 --> 01:22:21,205
I like taking a walk...
1050
01:22:21,535 --> 01:22:24,138
Especially, when I have something on my mind...
1051
01:22:24,139 --> 01:22:26,348
I would take a walk in deep thought...
1052
01:22:26,612 --> 01:22:30,986
Didn't great philosophers always
walked around, too?
1053
01:22:30,987 --> 01:22:33,223
Miss Jiang, I don’t have much time.
1054
01:22:33,224 --> 01:22:34,762
What are you trying to say?
1055
01:22:35,328 --> 01:22:36,673
Miss Zou.
1056
01:22:37,165 --> 01:22:41,619
Do you know what Qizheng's
childhood dream was?
1057
01:22:50,493 --> 01:22:51,994
In the moment of peril...
1058
01:22:51,995 --> 01:22:53,772
The leader must not panic.
1059
01:22:54,333 --> 01:22:55,973
He must not lose a smile.
1060
01:22:56,805 --> 01:22:58,616
I tried everything.
1061
01:22:59,343 --> 01:23:02,556
He will go against all odds,
and realize his dream.
1062
01:23:03,819 --> 01:23:05,801
I always have faith in him.
1063
01:23:06,625 --> 01:23:08,800
It has to be him.
1064
01:23:09,196 --> 01:23:10,431
Right now...
1065
01:23:10,432 --> 01:23:12,813
What does all this have anything...
1066
01:23:13,204 --> 01:23:14,810
...to do with me?
1067
01:23:16,344 --> 01:23:17,846
Miss Zou.
1068
01:23:17,847 --> 01:23:21,263
What is it that you can ever
do for Lin Qizheng?
1069
01:23:25,696 --> 01:23:27,575
I'm so sorry, father.
1070
01:23:37,854 --> 01:23:39,597
Old friend...
1071
01:23:40,058 --> 01:23:42,837
He's destined to be a great man.
1072
01:23:43,632 --> 01:23:45,442
So, just what do you want me to do?
1073
01:23:45,870 --> 01:23:47,773
After 40 years of waiting...
1074
01:23:47,774 --> 01:23:49,142
Finally, at last...
1075
01:23:49,143 --> 01:23:51,284
Finally, at last...
...we are becoming in-laws.
1076
01:23:52,617 --> 01:23:54,359
Yes.
1077
01:23:58,562 --> 01:24:00,164
I sincerely ask you to prepare...
1078
01:24:00,165 --> 01:24:01,840
...the prenuptial agreement between..
1079
01:24:02,502 --> 01:24:04,450
Lin Qizheng and me.
1080
01:24:50,031 --> 01:24:51,568
I'm sorry.
1081
01:24:51,935 --> 01:24:54,208
I had to come here because
you didn't answer my calls.
1082
01:24:57,813 --> 01:24:59,521
Let's not see each other anymore.
1083
01:24:59,617 --> 01:25:01,359
I'm not marrying her.
1084
01:25:01,688 --> 01:25:03,066
Xiao Yue is home.
1085
01:25:03,859 --> 01:25:05,430
Go home please.
1086
01:25:08,735 --> 01:25:10,147
Zou Yu.
1087
01:25:11,106 --> 01:25:12,678
You're the only one to me.
1088
01:25:14,647 --> 01:25:16,216
Believe me.
1089
01:25:16,217 --> 01:25:18,130
Let's end it. We are done.
1090
01:25:18,554 --> 01:25:20,536
I knew it right from the start.
1091
01:25:21,160 --> 01:25:22,996
There's no future between us.
1092
01:25:22,997 --> 01:25:26,336
There's an uncrossable mountain
between your life and mine.
1093
01:25:26,337 --> 01:25:27,906
Let’s end it here.
1094
01:25:27,907 --> 01:25:33,225
Please... Get out of my life.
1095
01:25:37,092 --> 01:25:38,470
Zou Yu.
1096
01:25:38,895 --> 01:25:40,430
I need you...
1097
01:25:40,431 --> 01:25:42,242
Just give me some time.
1098
01:25:42,670 --> 01:25:45,482
I won’t be the third party
between the two of you.
1099
01:25:46,076 --> 01:25:49,322
I will draft you and your fiancée's
prenuptial agreement tomorrow.
1100
01:25:59,904 --> 01:26:02,345
With the little power that I have,
I still wish I could...
1101
01:26:02,442 --> 01:26:04,982
...contribute to your taking over
the Zhilin Group.
1102
01:26:06,016 --> 01:26:07,725
Don’t leave me.
1103
01:26:11,861 --> 01:26:14,343
Jiang Xinyao is a good woman.
1104
01:26:17,205 --> 01:26:19,688
She's going to make a very good wife.
1105
01:28:45,768 --> 01:28:50,985
Here are the details of your assets
on your prenuptial agreement.
1106
01:28:51,513 --> 01:28:55,727
Please, check if you need to
add or change any items.
1107
01:29:08,915 --> 01:29:10,361
It's fine.
1108
01:29:15,561 --> 01:29:17,133
What about the fiancé?
1109
01:29:33,731 --> 01:29:36,202
Since the fiancé has no comment...
1110
01:29:36,203 --> 01:29:38,708
...regarding the property inventory...
1111
01:29:38,975 --> 01:29:42,551
We will proceed, with an assumption
that there's no disagreement.
1112
01:29:42,615 --> 01:29:46,465
Please, sign your names above
the lines, respectively.
1113
01:30:03,524 --> 01:30:06,531
In case you have any disputes over
this prenuptial agreement...
1114
01:30:10,571 --> 01:30:11,812
And if...
1115
01:30:11,908 --> 01:30:13,843
There are any legal matters...
1116
01:30:13,844 --> 01:30:15,154
Or...
1117
01:30:17,920 --> 01:30:19,628
Validity issues...
1118
01:30:21,326 --> 01:30:26,144
I have to be the third party, called upon...
To testify in court...
1119
01:30:26,303 --> 01:30:27,749
Is this...
1120
01:30:28,574 --> 01:30:33,153
A... common acknowledgment...
of both parties?
1121
01:30:35,855 --> 01:30:37,336
Yes.
1122
01:30:57,932 --> 01:31:00,779
Come here and sit.
1123
01:31:02,575 --> 01:31:04,648
Sit here.
1124
01:31:06,283 --> 01:31:08,697
Why did you drink so much?
1125
01:31:20,311 --> 01:31:22,486
Alright, don’t cry. Don’t cry. Okay?
1126
01:31:22,581 --> 01:31:24,494
It's alright. Don’t cry.
1127
01:31:32,935 --> 01:31:34,974
Stop drinking. Stop.
1128
01:31:36,509 --> 01:31:38,684
Don’t drink anymore.
1129
01:31:41,186 --> 01:31:42,894
What is it?
1130
01:31:44,325 --> 01:31:46,898
- Gao...
- Yeah?
1131
01:31:53,176 --> 01:31:55,317
Why don't you marry me?
1132
01:31:57,952 --> 01:31:59,934
I am getting married...
1133
01:32:00,958 --> 01:32:03,339
...to someone else tomorrow.
1134
01:32:05,367 --> 01:32:07,076
Why are you telling me this now?
1135
01:32:09,942 --> 01:32:11,787
What's the matter with you?
1136
01:32:13,950 --> 01:32:15,286
Huh?
1137
01:32:15,287 --> 01:32:17,057
I'm afraid of losing you.
1138
01:32:17,058 --> 01:32:18,592
Me, too.
1139
01:32:18,593 --> 01:32:20,871
You should have said it sooner.
1140
01:32:22,033 --> 01:32:23,135
Okay, that's okay.
1141
01:32:23,136 --> 01:32:24,137
Stop crying.
1142
01:32:24,138 --> 01:32:25,706
Come on. Don’t cry.
1143
01:32:25,707 --> 01:32:28,281
I'm really afraid of losing you.
1144
01:32:34,625 --> 01:32:35,661
Alright. Alright.
1145
01:32:35,828 --> 01:32:36,895
I, uh...
1146
01:32:36,896 --> 01:32:38,775
I... I... I...
1147
01:32:38,900 --> 01:32:41,884
I will come find you every time
I get married. Okay?
1148
01:32:42,308 --> 01:32:44,911
But, if you choose to be with me.
1149
01:32:44,912 --> 01:32:47,691
You will end up losing everything.
1150
01:32:47,918 --> 01:32:50,959
You will end up losing everything.
1151
01:32:54,932 --> 01:32:56,914
Get up. Get up...
1152
01:32:57,471 --> 01:32:59,749
- Alright. Alright.
- Think about it!
1153
01:33:00,077 --> 01:33:01,778
If you lose everything...
1154
01:33:01,779 --> 01:33:04,695
How can I go to the moon
and dance with you?
1155
01:33:06,021 --> 01:33:07,934
You will blame me, you know?
1156
01:33:08,460 --> 01:33:10,129
You will blame me!
1157
01:33:10,130 --> 01:33:14,116
Stand up.
1158
01:33:14,805 --> 01:33:16,184
Look at yourself.
1159
01:33:16,409 --> 01:33:20,019
Why did you do this to yourself?
You were a goddess...
1160
01:33:27,164 --> 01:33:29,168
Who do you think you are!
1161
01:33:37,952 --> 01:33:39,763
I'm confused.
1162
01:33:39,956 --> 01:33:41,958
I am afraid... I don't know whether I can bear it all...
1163
01:33:41,959 --> 01:33:44,871
Don't think about the future.
I will think about the future.
1164
01:33:50,042 --> 01:33:52,024
I want to make you happy.
1165
01:34:09,982 --> 01:34:11,053
Mr. Lin!
1166
01:34:11,319 --> 01:34:12,799
Congratulations!
1167
01:34:13,088 --> 01:34:14,758
Sorry, congratulations to me!
1168
01:34:14,759 --> 01:34:17,095
Thank you for showing up.
I didn’t expect you come here.
1169
01:34:17,096 --> 01:34:18,671
We are so honored.
1170
01:34:18,767 --> 01:34:20,976
Hello, Mr. Lin! Hello!
1171
01:34:21,239 --> 01:34:22,651
This is my wife.
1172
01:34:22,775 --> 01:34:25,759
You will have our blessings
when you get married.
1173
01:34:25,914 --> 01:34:27,896
Mr. Lin.
1174
01:34:28,085 --> 01:34:29,998
Thank you. You will have my best wishes.
1175
01:34:30,891 --> 01:34:32,463
What a surprise! Our guest of honor!
1176
01:34:32,594 --> 01:34:34,033
Come and sit here at the top table.
1177
01:34:34,130 --> 01:34:35,566
Come here. Please sit here at the top table.
1178
01:34:35,566 --> 01:34:37,170
Is it okay? Come on.
Sit next to my parents.
1179
01:34:37,171 --> 01:34:38,510
Come on. This way.
1180
01:34:38,606 --> 01:34:39,845
Mr. Lin.
1181
01:34:40,377 --> 01:34:41,354
Mr. Lin.
1182
01:34:41,412 --> 01:34:42,213
Mr. Lin.
1183
01:34:42,214 --> 01:34:42,980
Don’t go.
1184
01:34:42,981 --> 01:34:44,758
Ladies and gentlemen,
1185
01:34:45,187 --> 01:34:48,804
Lin Qizheng, the president of Zhilin Group,
has come to the banquet just now.
1186
01:34:49,262 --> 01:34:51,305
Please, welcome him with
a warm round of applause!
1187
01:34:52,434 --> 01:34:55,144
Drink as much as you want
and enjoy the party!
1188
01:35:01,252 --> 01:35:04,064
- Zou Yu.
- Mr. Lin.
1189
01:35:27,404 --> 01:35:28,713
Zou Yu.
1190
01:35:32,247 --> 01:35:33,352
I'm sorry...
1191
01:35:34,285 --> 01:35:35,390
I'm so sorry...
1192
01:35:43,770 --> 01:35:45,251
I've got to tell you something.
1193
01:35:48,847 --> 01:35:50,260
Let's start over.
1194
01:35:56,629 --> 01:35:58,132
Let's go.
1195
01:36:01,472 --> 01:36:02,850
I promise.
1196
01:36:03,175 --> 01:36:04,383
I will make you happy.
1197
01:36:04,778 --> 01:36:06,555
Don’t promise me anything.
1198
01:36:07,317 --> 01:36:08,456
"Wait for me."
1199
01:36:09,020 --> 01:36:10,296
"Five years."
1200
01:36:10,624 --> 01:36:11,729
"Ten years."
1201
01:36:12,260 --> 01:36:13,969
When you get married...
1202
01:36:14,798 --> 01:36:16,473
What do I become?
1203
01:36:17,804 --> 01:36:19,376
I don’t want it!
1204
01:36:20,175 --> 01:36:23,882
I don't want to be condemned by everyone...
1205
01:36:23,883 --> 01:36:26,457
...in this world that will someday vanish.
1206
01:36:26,522 --> 01:36:28,059
Do you understand?
1207
01:36:29,995 --> 01:36:31,374
Qizheng.
1208
01:36:32,534 --> 01:36:35,278
I'm just a woman wishing to be loved.
1209
01:36:37,143 --> 01:36:38,419
I love you.
1210
01:36:40,984 --> 01:36:42,727
I really love you.
1211
01:36:43,288 --> 01:36:44,428
Zou Yu.
1212
01:36:45,894 --> 01:36:47,876
Let's start over.
1213
01:36:50,437 --> 01:36:53,113
You are being totally impetuous.
1214
01:36:54,678 --> 01:36:56,523
You will regret this later.
1215
01:36:58,586 --> 01:37:00,534
I'm not being impetuous.
1216
01:37:01,926 --> 01:37:05,308
I didn't realize how unhappy I had always been
until I meet you.
1217
01:37:05,367 --> 01:37:07,177
I may appear good and fine outside...
1218
01:37:09,240 --> 01:37:11,253
But inside, I was always dragged around by money.
1219
01:37:12,179 --> 01:37:14,082
In reality, I was enslaved by money.
1220
01:37:14,083 --> 01:37:15,318
That's always been your life.
1221
01:37:15,319 --> 01:37:17,264
It's not your fault that you can't change it.
1222
01:37:17,424 --> 01:37:18,836
No.
1223
01:37:20,195 --> 01:37:21,437
I have to change.
1224
01:37:22,868 --> 01:37:24,440
I must change.
1225
01:37:28,413 --> 01:37:30,325
I must change.
1226
01:37:32,487 --> 01:37:34,491
When I was 12...
1227
01:37:38,966 --> 01:37:41,141
My mother drowned herself in a river.
1228
01:37:43,108 --> 01:37:45,455
She and my father were victims
of a marriage alliance.
1229
01:37:47,049 --> 01:37:48,928
They didn't love each other.
1230
01:38:01,645 --> 01:38:03,182
Zou Yu.
1231
01:38:04,985 --> 01:38:07,491
I don't want to repeat
my mother's misfortunes.
1232
01:38:13,469 --> 01:38:15,506
Let's go far away.
1233
01:38:15,507 --> 01:38:16,986
Let's start over. From this point on.
1234
01:38:17,009 --> 01:38:19,525
No. No.
1235
01:38:21,317 --> 01:38:22,486
Let's go away.
1236
01:38:22,487 --> 01:38:24,365
Let's go far away.
1237
01:38:40,924 --> 01:38:42,404
Hello?
1238
01:38:44,096 --> 01:38:45,207
Sis.
1239
01:38:45,265 --> 01:38:47,244
Where are you?
1240
01:38:50,275 --> 01:38:51,617
I'm...
1241
01:38:53,516 --> 01:38:54,994
Just...
1242
01:38:55,687 --> 01:38:56,988
And you... Where are you...
1243
01:38:56,989 --> 01:38:58,267
Stop lying.
1244
01:38:58,759 --> 01:39:00,662
You are with Lin Qizheng.
1245
01:39:00,663 --> 01:39:02,405
I saw everything.
1246
01:39:09,781 --> 01:39:11,261
Xiao Yue...
1247
01:39:11,919 --> 01:39:13,228
Where are you?
1248
01:39:13,388 --> 01:39:15,267
A place high and beyond...
1249
01:39:15,526 --> 01:39:17,405
Somewhere you well know...
1250
01:39:18,131 --> 01:39:20,876
Somewhere you'd been with Lin Qizheng.
1251
01:39:29,721 --> 01:39:31,167
Xiao Yue!
1252
01:39:32,126 --> 01:39:33,471
Xiao Yue!
1253
01:39:34,430 --> 01:39:36,070
What are you doing, Xiao Yue?
1254
01:39:36,301 --> 01:39:37,577
Don’t come!
1255
01:39:37,804 --> 01:39:39,615
Don’t you come closer!
1256
01:39:40,677 --> 01:39:42,517
- Stay away from me!
- Get out of there first.
1257
01:39:42,614 --> 01:39:44,994
Don’t come near me.
I don’t want to see you!
1258
01:39:45,085 --> 01:39:46,360
Xiao Yue...
1259
01:39:46,655 --> 01:39:48,158
Don’t get me wrong.
1260
01:39:49,460 --> 01:39:51,704
Is this where he fell in love with you?
1261
01:39:55,005 --> 01:39:56,178
He...
1262
01:39:56,374 --> 01:39:58,687
He never loved me.
1263
01:39:59,213 --> 01:40:00,922
Don’t you lie to me.
1264
01:40:01,150 --> 01:40:03,187
Are you still lying in my face?
1265
01:40:03,188 --> 01:40:05,603
Fooling me like I'm an idiot...
1266
01:40:05,760 --> 01:40:08,230
You had fun, didn't you? It was sweet, huh?
1267
01:40:08,231 --> 01:40:09,871
No!
1268
01:40:11,471 --> 01:40:13,146
Calm down...
1269
01:40:13,709 --> 01:40:15,077
Don't jump...
1270
01:40:15,078 --> 01:40:16,446
Are you still trying to fool me?
1271
01:40:16,447 --> 01:40:18,360
I'm not.
1272
01:40:19,588 --> 01:40:21,262
What about this shirt?
1273
01:40:22,560 --> 01:40:24,336
It's his shirt, isn't it?
1274
01:40:24,931 --> 01:40:26,968
Only he wears this kind of shirt.
1275
01:40:26,969 --> 01:40:28,848
Don't you lie to me!
1276
01:40:37,857 --> 01:40:39,600
Xiao Yue!
1277
01:40:51,150 --> 01:40:52,995
Hold tight...
1278
01:40:56,962 --> 01:40:58,602
Don’t let go...
1279
01:41:04,009 --> 01:41:05,455
Qizheng...
1280
01:41:05,545 --> 01:41:07,049
Hold tight.
1281
01:41:07,316 --> 01:41:09,486
I am so happy...
1282
01:41:09,487 --> 01:41:11,230
...to hold your hand like this...
1283
01:41:25,485 --> 01:41:27,729
Xiao Yue!
1284
01:42:56,300 --> 01:42:58,304
Mr. Lin. Mr. Gao is here.
1285
01:43:03,716 --> 01:43:05,663
- Good morning.
- Mr. Lin.
1286
01:43:06,387 --> 01:43:08,927
Are you leaving?
What time is your flight?
1287
01:43:11,898 --> 01:43:14,403
It's an 8am flight.
I was about to get going.
1288
01:43:17,376 --> 01:43:19,358
It's too bad that you have to leave...
1289
01:43:19,446 --> 01:43:21,528
It's not easy knowing someone
important like you...
1290
01:43:21,550 --> 01:43:23,657
Now that you're going to be in Hong Kong...
1291
01:43:23,856 --> 01:43:26,270
You're not going to pretend like
you don't know me, are you?
1292
01:43:28,030 --> 01:43:30,741
Call me when you come to Hong Kong.
It will be my treat.
1293
01:43:31,470 --> 01:43:33,749
Really? You promised!
1294
01:43:48,404 --> 01:43:49,405
Excuse me
1295
01:43:49,406 --> 01:43:51,615
Can I help you hang this coat?
1296
01:43:52,814 --> 01:43:54,453
Thank you.
1297
01:43:54,818 --> 01:43:57,057
Would you please take out
the valuables from the coat?
1298
01:44:22,807 --> 01:44:24,378
The scarf looks expensive...
1299
01:44:24,710 --> 01:44:26,385
...since you are wearing it.
1300
01:45:02,419 --> 01:45:05,927
Be careful crossing this intersection,
since there is no overpass.
1301
01:46:09,862 --> 01:46:12,680
"This overpass bridge is a special donation
from Mr. Lin Qizheng of Zhilin Group..."
1302
01:48:49,572 --> 01:48:52,385
Can you break love into three kinds?
1303
01:48:53,947 --> 01:48:55,121
First...
1304
01:48:55,985 --> 01:48:57,830
A woman who is crying...
1305
01:48:58,657 --> 01:48:59,864
Second...
1306
01:49:00,061 --> 01:49:01,939
A man who wipes her tears off...
1307
01:49:03,934 --> 01:49:05,677
Third...
1308
01:49:06,840 --> 01:49:08,253
Third...
1309
01:49:15,570 --> 01:49:18,470
A Film by John H. Lee
83951