All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E18.NF-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,671 --> 00:00:09,631
FINALE
2
00:00:14,553 --> 00:00:17,806
Mr. Nam,
you have such a hard grip on life.
3
00:00:28,734 --> 00:00:29,735
Prosecutor Cha.
4
00:00:30,319 --> 00:00:31,820
I knew you were the killer.
5
00:00:33,906 --> 00:00:36,950
Why are you only catching on now?
I'm so disappointed in you.
6
00:00:41,038 --> 00:00:42,790
I just want to know one thing.
7
00:00:42,873 --> 00:00:44,041
Jae-jeong.
8
00:00:46,001 --> 00:00:47,753
Did you kill him with your own hands?
9
00:00:48,462 --> 00:00:49,463
Han Jae-jeong?
10
00:00:52,299 --> 00:00:55,260
I have my principles,
so I didn't mean to kill him myself.
11
00:00:56,345 --> 00:00:57,971
But it just ended up that way.
12
00:00:59,389 --> 00:01:02,643
Why did you do it? Because he found
the evidence that could bring you in?
13
00:01:03,352 --> 00:01:05,229
If I had to put a reason to it,
14
00:01:06,647 --> 00:01:09,358
-I guess it was because of you, Mr. Nam.
-What?
15
00:01:09,441 --> 00:01:10,943
If you hadn't been so arrogant,
16
00:01:12,069 --> 00:01:15,072
running around everywhere,
saying that you'd catch me,
17
00:01:15,864 --> 00:01:18,659
Prosecutor Han, Dr. Jung, Auntie Im,
18
00:01:18,742 --> 00:01:21,537
none of them would have died like that.
19
00:01:21,620 --> 00:01:22,788
You coward…
20
00:01:27,251 --> 00:01:28,377
Jeez.
21
00:01:30,421 --> 00:01:31,964
Does saying it's my fault,
22
00:01:32,047 --> 00:01:34,883
help you justify the delusional
judgment game you're playing?
23
00:01:34,967 --> 00:01:37,803
Does that make you feel
all powerful and righteous?
24
00:01:39,680 --> 00:01:42,891
The power to decide when your life ends.
25
00:01:44,935 --> 00:01:46,854
That sort of thing does
make me feel alive.
26
00:01:47,438 --> 00:01:49,356
"The shaman who was killed
27
00:01:49,440 --> 00:01:52,192
by a serial killer while trying
to rescue a kidnapped detective."
28
00:01:52,276 --> 00:01:54,361
Do you like that as your ending?
29
00:01:54,445 --> 00:01:56,947
You're going to kill me and make
Cha Seung-won the murderer?
30
00:01:58,657 --> 00:01:59,658
I'm sorry,
31
00:02:00,242 --> 00:02:02,161
but I'm not that easy to kill.
32
00:02:03,871 --> 00:02:05,205
What happened to your face?
33
00:02:05,789 --> 00:02:07,708
It was those assholes.
34
00:02:08,750 --> 00:02:10,127
You little…
35
00:02:11,545 --> 00:02:14,673
How dare you lay a finger
on my colleague? Damn it.
36
00:02:37,237 --> 00:02:38,739
-Come here.
-Hey.
37
00:02:53,086 --> 00:02:56,715
Jeez. It's so freaking hard
to get kidnapped.
38
00:02:57,925 --> 00:03:01,136
-Let's go and catch Cha Do-won.
-Yes, ma'am.
39
00:03:01,220 --> 00:03:03,222
-Stop crying!
-Stopping.
40
00:03:07,059 --> 00:03:08,560
Could you untie me?
41
00:03:13,315 --> 00:03:14,691
Mr. Nam.
42
00:03:15,609 --> 00:03:16,652
You don't seem
43
00:03:18,278 --> 00:03:20,113
to realize what's happening here.
44
00:03:29,623 --> 00:03:31,625
Sorry, you were being serious.
45
00:03:40,926 --> 00:03:42,344
You're killing me.
46
00:03:43,303 --> 00:03:46,431
You're the one who doesn't realize
what's happening here.
47
00:03:48,850 --> 00:03:50,852
Now's not the time to threaten me.
48
00:03:50,936 --> 00:03:54,773
You should be on your knees
and apologizing, you asshole.
49
00:04:11,498 --> 00:04:14,459
I'm such a great actor, aren't I?
You're surprised, aren't you?
50
00:04:14,543 --> 00:04:15,836
That confession you made,
51
00:04:16,545 --> 00:04:19,673
about your crimes,
we got it all on camera over there.
52
00:04:21,633 --> 00:04:22,926
-Gosh.
-Are you okay?
53
00:04:23,010 --> 00:04:24,094
His head.
54
00:04:24,177 --> 00:04:26,513
I'm fine. I just hate mosquitoes.
55
00:04:27,973 --> 00:04:29,308
Prosecutor Cha.
56
00:04:30,642 --> 00:04:31,893
No, Cha Do-won.
57
00:04:33,770 --> 00:04:34,896
Enough is enough.
58
00:04:36,189 --> 00:04:38,275
Just come with us
to the police station quietly.
59
00:05:01,757 --> 00:05:03,467
That wasn't a part of the plan.
60
00:05:03,550 --> 00:05:05,260
Is that a real gun?
61
00:05:13,143 --> 00:05:13,977
Yeong-ju.
62
00:05:14,978 --> 00:05:18,357
Put the gun down.
We're recording everything right now.
63
00:05:18,440 --> 00:05:20,150
-Don't do anything stupid.
-Shut up.
64
00:05:20,942 --> 00:05:22,277
This way, sir.
65
00:05:29,659 --> 00:05:31,328
Get rid of Nam Han-jun first.
66
00:05:35,248 --> 00:05:36,083
Han-jun.
67
00:05:50,639 --> 00:05:51,765
Over there.
68
00:06:06,071 --> 00:06:07,364
Jae-hui!
69
00:06:22,254 --> 00:06:23,630
-Hey!
-Ma'am!
70
00:06:36,393 --> 00:06:38,562
-Ma'am.
-No, damn it.
71
00:06:39,062 --> 00:06:42,149
I'm fine. You can't let Cha escape.
72
00:06:42,232 --> 00:06:43,567
Go get him.
73
00:06:45,193 --> 00:06:46,903
-Shoot.
-Inspector.
74
00:06:46,987 --> 00:06:48,572
-Sang-hyeop.
-Inspector.
75
00:06:48,655 --> 00:06:50,365
Hurry up and call 911.
76
00:06:52,492 --> 00:06:54,161
Jae-hui, are you okay?
77
00:06:54,828 --> 00:06:55,996
I'm fine.
78
00:06:58,582 --> 00:06:59,916
Han-jun.
79
00:07:09,801 --> 00:07:11,803
Don't do anything taxing today.
80
00:07:20,771 --> 00:07:24,441
It's just a light graze,
they say it'll heal in no time.
81
00:07:24,524 --> 00:07:25,734
But it still hurts.
82
00:07:26,318 --> 00:07:27,903
I let Cha Do-won get away
83
00:07:28,820 --> 00:07:30,447
and you got hurt too.
84
00:07:31,072 --> 00:07:33,116
I knew Gu Tae-su was a hunter,
85
00:07:33,200 --> 00:07:35,535
so why didn't I think
of his hunting rifle?
86
00:07:36,119 --> 00:07:37,996
It just makes me so upset.
87
00:07:39,498 --> 00:07:40,499
Mr. Nam.
88
00:07:41,458 --> 00:07:43,251
-Look at me.
-Why?
89
00:07:43,335 --> 00:07:45,796
Do you need something? Does it hurt?
90
00:07:45,879 --> 00:07:47,339
Should I get the doctor again?
91
00:07:47,422 --> 00:07:49,466
I'm in the Major Crimes
Investigation Division.
92
00:07:50,383 --> 00:07:52,469
I know and that's why
93
00:07:53,053 --> 00:07:55,305
I'm trying very hard not to ask you
94
00:07:55,847 --> 00:07:58,517
why you put yourself at risk
and why you chased Cha
95
00:07:58,600 --> 00:08:00,477
when the gun was plainly visible.
96
00:08:01,269 --> 00:08:02,479
Even though I want to.
97
00:08:05,649 --> 00:08:07,108
Thank you for understanding.
98
00:08:08,318 --> 00:08:10,612
We have to hurry,
We don't have the time to…
99
00:08:10,695 --> 00:08:13,865
Gosh. You can't move yet.
100
00:08:13,949 --> 00:08:15,909
It might be a graze,
but it's still a gunshot wound.
101
00:08:15,992 --> 00:08:19,996
I won't ask you to stay at the hospital,
so trust your team and rest for a day.
102
00:08:21,748 --> 00:08:23,458
I do have faith in them.
103
00:08:23,542 --> 00:08:25,252
It's not that I don't trust my team.
104
00:08:26,670 --> 00:08:28,630
It's just that I feel like such an idiot,
105
00:08:30,549 --> 00:08:32,133
which is why I want
to catch him right now.
106
00:08:35,595 --> 00:08:38,139
My brother's killer was right next to me,
107
00:08:39,766 --> 00:08:42,018
and I didn't even know that
and relied on him.
108
00:08:43,103 --> 00:08:45,605
I was such an idiot.
I didn't know he was lying to me,
109
00:08:46,982 --> 00:08:48,692
and I actually felt grateful.
110
00:08:50,443 --> 00:08:53,238
When I think about how much
he must have been laughing at me,
111
00:08:54,906 --> 00:08:56,241
it makes me so mad,
112
00:08:59,786 --> 00:09:02,205
and Jae-jeong must have watched
the whole thing.
113
00:09:04,332 --> 00:09:05,500
It makes me feel so bad.
114
00:09:10,964 --> 00:09:14,175
It's not your fault,
so don't torment yourself.
115
00:09:15,594 --> 00:09:17,304
Whatever his intentions were,
116
00:09:17,846 --> 00:09:20,015
he was still there for you
in those hard times.
117
00:09:20,849 --> 00:09:22,726
Of course you feel confused.
118
00:09:23,852 --> 00:09:25,103
It's my fault.
119
00:09:26,396 --> 00:09:28,523
I let you suffer alone.
120
00:09:30,150 --> 00:09:31,484
I'm sorry.
121
00:09:40,577 --> 00:09:42,287
You look pretty when you smile.
122
00:09:45,457 --> 00:09:46,791
But don't ever do that again.
123
00:09:48,043 --> 00:09:49,502
You're so fragile.
124
00:09:54,883 --> 00:09:55,967
You're so pretty.
125
00:09:57,552 --> 00:10:00,597
Gosh.
126
00:10:04,309 --> 00:10:05,602
It's okay.
127
00:10:14,235 --> 00:10:16,571
Where the heck is he?
128
00:10:16,655 --> 00:10:19,157
Du-jin, I found the white truck.
129
00:10:19,240 --> 00:10:20,533
That's it, 5949.
130
00:10:20,617 --> 00:10:22,077
Yes, that's the one.
131
00:10:23,370 --> 00:10:24,579
Just a second.
132
00:10:25,246 --> 00:10:26,706
Han, how're you feeling?
133
00:10:26,790 --> 00:10:29,167
Is that Inspector Han?
Ma'am, are you okay?
134
00:10:30,418 --> 00:10:32,212
It was only a graze, so I'm fine.
135
00:10:32,295 --> 00:10:33,755
I'm leaving the hospital now.
136
00:10:34,255 --> 00:10:35,840
What happened with Cha Do-won?
137
00:10:35,924 --> 00:10:37,717
We put him on the wanted list,
138
00:10:37,801 --> 00:10:39,678
and we just found
the truck from the tip we got.
139
00:10:40,804 --> 00:10:42,847
Someone reported Cha Do-won's location.
140
00:10:44,683 --> 00:10:45,600
What did they say?
141
00:10:45,684 --> 00:10:48,812
They drove a man with an injured leg
to downtown Jakdu-dong.
142
00:10:48,895 --> 00:10:52,107
They got suspicious
when he refused to go to the hospital.
143
00:10:52,190 --> 00:10:54,401
I'm close to Jakdu-dong,
so I'll go check it out.
144
00:10:54,484 --> 00:10:56,528
Send us his last known location.
145
00:10:56,611 --> 00:10:57,696
Okay, he was last seen
146
00:10:57,779 --> 00:11:01,282
at 141-5, Jakdu-dong.
That's where he got off.
147
00:11:05,328 --> 00:11:07,789
He knows he's wanted.
He wouldn't have gone to a big hospital.
148
00:11:07,872 --> 00:11:09,999
Let's search
the smaller clinics and pharmacies.
149
00:11:13,795 --> 00:11:15,505
Has this man been here?
150
00:11:17,048 --> 00:11:18,633
I'm not sure.
151
00:11:18,717 --> 00:11:20,135
He's dangerous,
152
00:11:20,218 --> 00:11:22,095
so if you see him, please call us.
153
00:11:23,471 --> 00:11:24,472
Okay.
154
00:11:28,226 --> 00:11:30,770
The news that a prosecutor
155
00:11:30,854 --> 00:11:33,148
was behind a string of serial murders,
156
00:11:33,231 --> 00:11:35,358
including the recent murder
of a shaman named Ms. Lim,
157
00:11:35,442 --> 00:11:37,402
has sent shockwaves across the country.
158
00:11:38,445 --> 00:11:41,740
It's shocking enough that a prosecutor
was actually a serial killer,
159
00:11:41,823 --> 00:11:43,950
but stoking the controversy
even further is
160
00:11:44,033 --> 00:11:47,454
the fact that he executed criminals
who had committed heinous crimes,
161
00:11:47,537 --> 00:11:50,123
yet they evaded harsh punishment
and were set free.
162
00:11:55,837 --> 00:11:57,630
Not to mention he's a prosecutor.
163
00:11:58,256 --> 00:12:01,050
A prosecutor seeking personal revenge,
that's just wrong.
164
00:12:01,134 --> 00:12:03,762
He's not a hero,
he's just a crazy psychopath.
165
00:12:03,845 --> 00:12:06,473
Personal revenge is against the law.
166
00:12:06,973 --> 00:12:09,058
This is all because
the sentences are so light.
167
00:12:09,142 --> 00:12:11,227
-Hello?
-The law needs to put the victims first,
168
00:12:11,728 --> 00:12:13,480
but it has failed
to keep up with the times.
169
00:12:13,563 --> 00:12:17,192
-that's why these things are happening.
-Still, you can't defend a murderer.
170
00:12:17,275 --> 00:12:18,485
Is anyone here?
171
00:12:22,113 --> 00:12:23,031
The door's open.
172
00:13:04,405 --> 00:13:06,574
He must have been here. I'm sure of it.
173
00:13:25,885 --> 00:13:27,679
Look at it from the victims' perspective.
174
00:13:27,762 --> 00:13:30,473
But if acts of vigilantism were allowed,
175
00:13:30,557 --> 00:13:32,642
our society would descend
into lawless chaos.
176
00:13:32,725 --> 00:13:36,104
-No, what I meant was…
-Okay, that's all we have time for today.
177
00:13:36,187 --> 00:13:39,232
We also have our viewers' opinions ready.
Let's take a look.
178
00:13:39,315 --> 00:13:42,735
No matter what the situation is,
how can they defend a murderer?
179
00:13:42,819 --> 00:13:46,197
-Is everyone out of their mind?
-But I kind of get it.
180
00:13:46,281 --> 00:13:48,908
Come on, to be honest,
the rich and powerful
181
00:13:48,992 --> 00:13:50,869
don't really get properly punished.
182
00:13:50,952 --> 00:13:53,454
The weight of the crime changes
based on who commits it,
183
00:13:53,538 --> 00:13:54,789
which pisses people off.
184
00:13:54,873 --> 00:13:57,167
Wow, there are way more comments
in support of him.
185
00:13:57,250 --> 00:14:01,045
-There's even a meme of him as a hero.
-I bet Cha Do-won is elated right now.
186
00:14:01,129 --> 00:14:04,007
To put it bluntly,
it's not like he only killed criminals.
187
00:14:04,090 --> 00:14:06,968
But this is more provocative.
188
00:14:07,927 --> 00:14:08,928
Damn it.
189
00:14:09,012 --> 00:14:10,555
We have to catch that bastard
190
00:14:10,638 --> 00:14:12,724
before copycat crimes begin.
191
00:14:20,648 --> 00:14:21,816
ENTER PASSWORD
192
00:14:30,825 --> 00:14:31,868
Hey.
193
00:14:31,951 --> 00:14:33,870
We're searching Cha's office,
194
00:14:33,953 --> 00:14:36,623
and we found password-encrypted
files on his hard disk drive.
195
00:14:38,041 --> 00:14:40,126
It'll take too long to decrypt them
196
00:14:40,210 --> 00:14:42,003
through the official channels,
197
00:14:42,086 --> 00:14:44,339
so I was wondering if Ms. Nam could help.
198
00:14:44,422 --> 00:14:45,924
Of course, we'll be waiting.
199
00:14:46,007 --> 00:14:47,592
Okay, I'll be there soon.
200
00:14:49,969 --> 00:14:51,054
-Detective Na.
-Yes.
201
00:14:51,137 --> 00:14:52,680
-Could you carry out this computer?
-Okay.
202
00:14:52,764 --> 00:14:54,140
Please take this.
203
00:15:02,523 --> 00:15:03,608
Jeez.
204
00:15:05,276 --> 00:15:07,904
Han, I think we've got something here.
205
00:15:07,987 --> 00:15:08,988
Okay, I'll take a look.
206
00:15:13,451 --> 00:15:15,745
There's something here.
207
00:15:27,674 --> 00:15:28,633
What's this?
208
00:15:28,716 --> 00:15:30,051
JUNG HYE-YOON
209
00:15:33,054 --> 00:15:35,515
It looks like Jung Hye-yoon's diary.
210
00:15:38,851 --> 00:15:41,437
EFFECTS OF HYPNOSIS AND MEMORY LOSS
211
00:15:44,565 --> 00:15:46,150
Good.
212
00:15:46,859 --> 00:15:49,237
We're going to play
a guessing game with photos.
213
00:15:49,320 --> 00:15:51,155
Now, what does the first photo look like?
214
00:15:52,991 --> 00:15:56,953
Now I see why he was so obsessed
with executing criminals.
215
00:15:59,330 --> 00:16:02,709
His father manipulated his memories
and brainwashed him.
216
00:16:06,671 --> 00:16:09,882
He made Cha Do-won believe that
it was his brother who was nuts
217
00:16:09,966 --> 00:16:11,467
and brainwashed him into thinking
218
00:16:11,551 --> 00:16:13,928
that evildoers who break the law
must be eliminated.
219
00:16:14,012 --> 00:16:16,556
With psychopaths,
it's more effective to brainwash them
220
00:16:17,890 --> 00:16:19,767
than to teach him what's right and wrong.
221
00:16:19,851 --> 00:16:24,272
Then he really must have thought
Cha Seung-won killed Oh Hyeon-u?
222
00:16:25,648 --> 00:16:28,234
He must have realized
something was wrong at the crime scene
223
00:16:28,318 --> 00:16:31,029
and went to see Jung Hye-yoon
who told him the truth.
224
00:16:32,155 --> 00:16:34,991
-He must have murdered her then.
-Wait, so…
225
00:16:35,074 --> 00:16:37,118
Prosecutor Cha is also a victim in a way?
226
00:16:37,201 --> 00:16:39,537
Instead of having his memory manipulated,
227
00:16:39,620 --> 00:16:41,205
if he had been properly punished
when he was young,
228
00:16:41,289 --> 00:16:43,666
he might not have become a serial killer.
229
00:16:44,792 --> 00:16:45,668
Maybe.
230
00:16:58,598 --> 00:16:59,891
This sound.
231
00:16:59,974 --> 00:17:02,352
I heard it at the crime scene
where Jae-jeong died.
232
00:17:02,435 --> 00:17:03,811
Then maybe…
233
00:17:06,022 --> 00:17:08,524
I found this in Prosecutor Cha's office.
234
00:17:11,069 --> 00:17:11,944
Wait.
235
00:17:12,612 --> 00:17:14,614
So Jung Hye-yoon
told him to use that thing
236
00:17:14,697 --> 00:17:16,574
to restrain his urge to kill,
237
00:17:16,657 --> 00:17:19,911
but Prosecutor Cha used it to calm
himself down after killing people instead?
238
00:17:20,661 --> 00:17:24,499
Before he killed Jae-jeong, he must have
used the clicker to control his urges
239
00:17:24,582 --> 00:17:27,043
and told Gu Tae-su
to carry out the murders.
240
00:17:27,126 --> 00:17:29,545
But he broke the rule
after killing Jae-jeong himself.
241
00:17:29,629 --> 00:17:32,507
He probably won't be able
to satisfy himself vicariously anymore
242
00:17:32,590 --> 00:17:33,800
after being exposed to murder…
243
00:17:36,552 --> 00:17:39,013
We need to hurry and catch him
before he kills again.
244
00:17:39,097 --> 00:17:41,933
He's going to kill more people
instead of running away?
245
00:17:42,016 --> 00:17:44,477
He'll either show his true self
and run rampant
246
00:17:45,061 --> 00:17:47,814
or kill again in order to prove
that he's a man of principle
247
00:17:47,897 --> 00:17:50,358
and not some crazy murderer.
248
00:17:50,441 --> 00:17:52,151
Either way, he won't be able
249
00:17:52,235 --> 00:17:53,903
to stop himself from killing again.
250
00:18:06,040 --> 00:18:09,252
HARDWARE STORE
251
00:18:12,672 --> 00:18:14,132
Can I help you find anything?
252
00:18:31,524 --> 00:18:34,694
Wait, he went missing
after he was acquitted?
253
00:18:34,777 --> 00:18:36,529
Who went missing exactly?
254
00:18:36,612 --> 00:18:39,907
Okay. You saw him
at a convenience store in Chinatown?
255
00:18:40,575 --> 00:18:41,742
Okay.
256
00:18:42,410 --> 00:18:43,995
Hello, this is Division Seven.
257
00:18:44,078 --> 00:18:45,663
I'm on Sinmyeong Electronics
Market's second store
258
00:18:45,746 --> 00:18:48,416
-Yes.
-He bought a ship ticket?
259
00:18:49,208 --> 00:18:50,543
Wait, but isn't it weird
260
00:18:50,626 --> 00:18:52,545
that he's going to Jeju-do and not trying
261
00:18:52,628 --> 00:18:54,922
to smuggle himself somewhere far away?
262
00:18:55,840 --> 00:18:59,177
Cha Do-won was seen at the Sinmyeong
Electronics Market five minutes ago.
263
00:18:59,969 --> 00:19:01,929
Sinmyeong Electronics Market…
264
00:19:02,013 --> 00:19:03,389
-Ma'am.
-Sinmyeong…
265
00:19:04,390 --> 00:19:05,516
Look.
266
00:19:08,186 --> 00:19:09,520
What?
267
00:19:09,604 --> 00:19:14,525
He's going all sorts of places
when there's an APB out on him.
268
00:19:14,609 --> 00:19:16,444
Isn't he being way too careless?
269
00:19:16,527 --> 00:19:19,989
It's like he has a plan.
270
00:19:20,072 --> 00:19:21,991
I decrypted the files!
271
00:19:22,074 --> 00:19:25,578
The names written on the Gopuri fabric
in those pictures on Gu Tae-su's laptop
272
00:19:25,661 --> 00:19:28,206
and the people in Cha Do-won's files
are the same.
273
00:19:28,289 --> 00:19:30,625
So it'll prove that Cha Do-won made
274
00:19:30,708 --> 00:19:32,502
the list of people to execute.
275
00:19:32,585 --> 00:19:37,215
So this is like a "Death-Note."
276
00:19:37,298 --> 00:19:40,259
But we have a lot of new names here too.
277
00:19:40,343 --> 00:19:42,386
They could be his next target.
278
00:19:42,470 --> 00:19:43,596
What?
279
00:19:45,139 --> 00:19:46,557
Find out who they are.
280
00:19:47,141 --> 00:19:48,309
Okay.
281
00:19:48,392 --> 00:19:50,436
-What?
-Yes.
282
00:19:55,441 --> 00:19:57,568
Hi. Did you find where Cha Do-won is?
283
00:19:57,652 --> 00:20:01,239
Yes, but he's been spotted
in multiple places.
284
00:20:01,322 --> 00:20:02,198
What do you mean?
285
00:20:02,281 --> 00:20:05,284
He's been spotted all around Sinmyeong.
286
00:20:05,368 --> 00:20:08,663
At a shop in Chinatown,
the passenger terminal,
287
00:20:08,746 --> 00:20:10,248
and the Sinmyeong Electronics Market.
288
00:20:10,331 --> 00:20:13,334
We've confirmed he's been
to those three places.
289
00:20:14,627 --> 00:20:18,047
I'm sure he has a plan…
290
00:20:20,841 --> 00:20:22,051
That window just now.
291
00:20:24,762 --> 00:20:26,806
Show me the addresses
of people on the list again.
292
00:20:26,889 --> 00:20:28,140
Okay.
293
00:20:29,850 --> 00:20:31,477
The addresses of people on this list
294
00:20:31,561 --> 00:20:34,063
and the places Cha Do-won
has been seen in are the same.
295
00:20:34,146 --> 00:20:36,983
We found a list of people to be executed
on his flash drive.
296
00:20:37,066 --> 00:20:40,194
I think he's chasing after the people
on that list to kill them
297
00:20:40,278 --> 00:20:42,321
There are three people left. Woo Am-cheol,
298
00:20:42,405 --> 00:20:44,615
Cho Bok-cheon, and Oh Sin-pyeong.
299
00:20:44,699 --> 00:20:46,075
I'll send you the file now.
300
00:20:50,830 --> 00:20:52,623
Oh Sin-pyeong?
301
00:20:52,707 --> 00:20:55,209
That's the name of the guy who called
302
00:20:55,293 --> 00:20:57,128
-saying he saw Cha Do-won.
-What?
303
00:20:57,795 --> 00:20:59,130
Yes, Cho Bok-cheon has a truck
304
00:20:59,213 --> 00:21:01,799
that he uses to transport marine products.
305
00:21:01,882 --> 00:21:06,220
Then Cho Bok-cheon must be
at the passenger terminal.
306
00:21:06,304 --> 00:21:10,474
This means he has no intention
of stopping his murder spree.
307
00:21:10,558 --> 00:21:12,560
And it also means that we'd have
a chance at catching him
308
00:21:12,643 --> 00:21:14,520
if we keep an eye on those three.
309
00:21:14,604 --> 00:21:16,397
We don't know who's next,
310
00:21:16,480 --> 00:21:18,274
so let's split up the places
and start looking.
311
00:21:18,357 --> 00:21:21,277
Sinmyeong Electronics Market is close by,
so we'll go there.
312
00:21:21,360 --> 00:21:23,904
Okay, we'll leave right away too.
313
00:21:25,156 --> 00:21:27,450
-Let's go get that bastard, Cha Do-won.
-Let's go.
314
00:21:28,326 --> 00:21:29,535
-Okay.
-Okay.
315
00:21:30,328 --> 00:21:31,454
Let's go.
316
00:21:53,142 --> 00:21:57,396
DAEUN POLICE STATION
317
00:21:58,522 --> 00:22:00,816
Woo Am-cheol, real name Lin Cheng.
318
00:22:00,900 --> 00:22:02,318
He's a smuggler and killer.
319
00:22:02,401 --> 00:22:05,529
He's a Chinese citizen and he escaped
while being repatriated.
320
00:22:05,613 --> 00:22:08,574
He must have snuck back in
despite being barred from reentry.
321
00:22:08,657 --> 00:22:09,575
Damn it.
322
00:22:14,121 --> 00:22:16,165
His name is Cho Bok-cheon.
323
00:22:16,248 --> 00:22:19,919
He's 37 years old
and was charged with child abuse.
324
00:22:22,213 --> 00:22:24,882
He picked out real garbage.
325
00:22:24,965 --> 00:22:28,135
Let's just focus on stopping him
326
00:22:28,803 --> 00:22:30,471
before there are any more victims.
327
00:22:39,688 --> 00:22:40,773
ASSAILANT INFORMATION
OH SIN-PYEONG
328
00:22:40,856 --> 00:22:43,359
Wow, what a crazy scumbag.
329
00:22:43,442 --> 00:22:46,612
-What?
-His girlfriend broke up with him,
330
00:22:46,695 --> 00:22:48,572
so he stalked, blackmailed,
331
00:22:48,656 --> 00:22:50,199
kidnapped, then threatened to kill her.
332
00:22:51,450 --> 00:22:54,453
She was so stressed
that she tried to take her own life,
333
00:22:54,537 --> 00:22:57,123
-and do you know what this scumbag said?
-What did he say?
334
00:22:57,206 --> 00:22:58,916
"It's not a crime to love."
335
00:22:58,999 --> 00:23:02,169
-That fucking…
-Goddamn son of a bitch.
336
00:23:02,253 --> 00:23:04,213
So where is that son of a bitch right now?
337
00:23:04,797 --> 00:23:07,591
The son of a bitch is still at
Sinmyeong Electronics Market.
338
00:23:07,675 --> 00:23:09,385
Let's hurry there before he moves.
339
00:23:09,468 --> 00:23:10,469
Yes, okay.
340
00:23:14,515 --> 00:23:15,599
-Gwang-tae.
-Yes.
341
00:23:15,683 --> 00:23:17,601
Start from here and comb the place.
342
00:23:22,857 --> 00:23:23,899
Sorry.
343
00:23:29,613 --> 00:23:30,823
Gwang-tae.
344
00:23:32,491 --> 00:23:33,659
That's Cha Do-won, right?
345
00:23:33,742 --> 00:23:35,995
It is. That's him.
346
00:23:38,789 --> 00:23:40,040
Cha Do-won.
347
00:23:40,124 --> 00:23:42,126
Cha Do-won.
348
00:23:42,209 --> 00:23:43,752
Excuse me. Sorry.
349
00:23:43,836 --> 00:23:45,754
-Sorry.
-Excuse me.
350
00:23:47,465 --> 00:23:49,258
Sorry.
351
00:23:49,341 --> 00:23:51,552
-Excuse me.
-Damn it.
352
00:23:53,262 --> 00:23:54,388
Where did he go?
353
00:23:55,473 --> 00:23:56,932
Hurry up and find him.
354
00:23:57,600 --> 00:23:58,809
Cha Do-won.
355
00:24:00,060 --> 00:24:01,604
-Goodness, what the hell?
-Sorry.
356
00:24:01,687 --> 00:24:03,481
-Who are you?
-I'm sorry.
357
00:24:05,608 --> 00:24:08,235
Over there. Cha Do-won, you scumbag.
358
00:24:08,319 --> 00:24:09,403
-Hey!
-Cha Do-won!
359
00:24:10,988 --> 00:24:12,948
How is he so fast?
360
00:24:13,032 --> 00:24:14,700
Hey, Cha Do-won.
361
00:24:17,495 --> 00:24:18,412
What do you want?
362
00:24:24,126 --> 00:24:25,461
I'm sorry.
363
00:24:25,544 --> 00:24:27,630
We thought you were someone else.
364
00:24:27,713 --> 00:24:30,674
-Who are you?
-When did we get them switched?
365
00:24:38,182 --> 00:24:40,476
-We're screwed.
-We're screwed.
366
00:25:02,790 --> 00:25:03,874
Mr. Oh.
367
00:25:03,958 --> 00:25:05,459
I'm almost there.
368
00:25:05,960 --> 00:25:08,379
Don't answer your phone.
It's for your own protection.
369
00:25:08,462 --> 00:25:10,089
Hide in that place you told me about.
370
00:25:18,556 --> 00:25:19,932
He still isn't picking up.
371
00:25:21,517 --> 00:25:24,937
I'll go to the shop with Su-cheol.
Call me once you hack into the CCTV feed.
372
00:25:25,020 --> 00:25:26,397
Okay.
373
00:25:31,735 --> 00:25:34,697
-That's the wrong way. It's this way.
-Okay.
374
00:25:38,701 --> 00:25:41,745
Shoot. The fucking network.
375
00:25:41,829 --> 00:25:44,665
Damn it, why is the signal gone again?
376
00:25:44,748 --> 00:25:46,792
Maybe it's because the building's old.
377
00:25:46,875 --> 00:25:48,627
So you can't hack into the CCTV feed?
378
00:25:48,711 --> 00:25:50,671
We'll have to go in
and connect to it manually.
379
00:26:14,320 --> 00:26:15,654
-Mr. Jang.
-Yes?
380
00:26:15,738 --> 00:26:16,780
Over there.
381
00:26:20,993 --> 00:26:22,536
MAINTENANCE
382
00:26:25,247 --> 00:26:27,583
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
383
00:26:29,293 --> 00:26:32,212
Hello, we're from TK.
384
00:26:32,296 --> 00:26:34,923
-You're here early.
-It's time for the routine inspection.
385
00:26:35,007 --> 00:26:38,052
Routine inspection?
I thought you were here to fix things.
386
00:26:39,053 --> 00:26:41,013
Of course we are.
387
00:26:41,096 --> 00:26:45,434
We inspect things and fix things too.
You know how it is.
388
00:26:45,517 --> 00:26:47,144
Come on in.
389
00:26:48,520 --> 00:26:51,065
MAINTENANCE
390
00:26:51,148 --> 00:26:52,775
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
391
00:26:55,861 --> 00:26:59,865
NO SIGNAL
392
00:26:59,948 --> 00:27:01,450
Why are they all like that?
393
00:27:04,870 --> 00:27:06,080
What's wrong with them?
394
00:27:10,793 --> 00:27:12,169
Turn the modem off and back on.
395
00:27:12,252 --> 00:27:14,004
The LAN cables and the modem
are all tangled.
396
00:27:14,088 --> 00:27:16,799
The janitor doesn't know
which is the modem for the CCTVs.
397
00:27:16,882 --> 00:27:19,176
Hurry and find it
before Nam Han-jun pitches a fit.
398
00:27:52,251 --> 00:27:54,169
Someone cut the LAN cable.
399
00:27:55,671 --> 00:27:58,215
I think we have to reconnect it.
400
00:27:58,799 --> 00:28:00,801
Who could have done this?
401
00:28:01,760 --> 00:28:03,762
Do you have any spare LAN cables?
402
00:28:04,471 --> 00:28:06,473
Hye-jun?
403
00:28:13,731 --> 00:28:15,733
I'll go and get the cable.
404
00:28:15,816 --> 00:28:17,276
-Could you wait here?
-Okay.
405
00:28:23,824 --> 00:28:26,702
Boss, someone cut the internet cable here.
406
00:28:26,785 --> 00:28:29,663
Hye-jun's not responding,
so I'm going up to her right now.
407
00:28:31,415 --> 00:28:33,000
Na-dan, what did you say?
408
00:28:33,667 --> 00:28:34,585
I can't hear you.
409
00:28:35,669 --> 00:28:36,920
Did something happen?
410
00:28:52,061 --> 00:28:53,103
Shoot.
411
00:28:53,896 --> 00:28:56,398
This is building B, 15, 1st floor,
We're at the right place.
412
00:28:56,482 --> 00:28:58,817
So where did he go
with the doors still open?
413
00:28:59,443 --> 00:29:01,570
Damn it, why isn't he picking up?
414
00:29:01,653 --> 00:29:04,448
-I'll go, you…
-No.
415
00:29:04,531 --> 00:29:07,826
I'll go find them, you stay here
and wait for Oh Sin-pyeong.
416
00:29:07,910 --> 00:29:08,952
Okay.
417
00:29:09,036 --> 00:29:11,121
-Call me right away if anything happens.
-Okay.
418
00:29:14,792 --> 00:29:17,002
He was so scared
he asked for police protection,
419
00:29:17,086 --> 00:29:18,629
so where could he have gone?
420
00:29:28,180 --> 00:29:29,306
Mr. Oh.
421
00:29:32,684 --> 00:29:34,478
Mr. Oh, this is the police.
422
00:29:35,354 --> 00:29:37,189
You asked for police protection, right?
423
00:29:39,608 --> 00:29:40,734
Mr. Oh.
424
00:29:44,154 --> 00:29:45,614
What took you so long?
425
00:29:45,697 --> 00:29:49,701
I thought you were that crazy
prosecutor and was so scared.
426
00:30:03,006 --> 00:30:04,299
Please don't kill me.
427
00:30:10,889 --> 00:30:12,224
Come on.
428
00:30:13,350 --> 00:30:14,393
Damn it.
429
00:30:15,811 --> 00:30:18,063
Come on, where are they?
430
00:30:20,983 --> 00:30:22,067
Jeez.
431
00:30:22,651 --> 00:30:24,820
BOLT CENTER
432
00:30:30,993 --> 00:30:31,952
Han-jun,
433
00:30:32,536 --> 00:30:34,663
-something's off here.
-Where are you?
434
00:30:34,746 --> 00:30:37,416
I'm at the hardware store,
435
00:30:37,499 --> 00:30:39,793
I think I should go in and check.
436
00:30:42,254 --> 00:30:43,672
Mr. Oh.
437
00:30:43,755 --> 00:30:45,132
Mr. Oh, are you okay?
438
00:30:45,215 --> 00:30:47,384
Wake up. Who did this to you?
439
00:30:47,467 --> 00:30:50,053
The prosecutor. He…
440
00:30:50,637 --> 00:30:54,057
What? Prosecutor? Prosecutor Cha?
441
00:30:57,269 --> 00:30:59,646
What are you doing, you bastard?
Unlock this right now.
442
00:31:01,565 --> 00:31:03,734
-What? What happened?
-Are you kidding me?
443
00:31:04,610 --> 00:31:07,279
Prosecutor Cha
stabbed Oh Sin-pyeong and ran.
444
00:31:08,947 --> 00:31:11,658
What about Oh Sin-pyeong?
Is he okay? What about Prosecutor Cha?
445
00:31:11,742 --> 00:31:13,452
I think he locked me in here
446
00:31:13,535 --> 00:31:15,537
to go after you, so be careful.
447
00:31:15,621 --> 00:31:18,332
I'll get there as fast as I can.
448
00:31:18,415 --> 00:31:20,417
PARKING LOT ENTRANCE
449
00:31:33,513 --> 00:31:34,348
Hey.
450
00:31:35,641 --> 00:31:37,142
What did you do to those kids?
451
00:31:40,604 --> 00:31:41,647
I didn't kill them.
452
00:31:43,190 --> 00:31:44,900
They're all fine, so don't worry.
453
00:31:44,983 --> 00:31:46,276
My target has always been…
454
00:31:48,278 --> 00:31:49,363
you, Mr. Nam Han-jun.
455
00:32:10,217 --> 00:32:11,343
It's so quiet in there.
456
00:32:11,426 --> 00:32:13,428
-Let's go in on the count of three.
-Yes, okay.
457
00:32:14,554 --> 00:32:17,975
One, two, three.
458
00:32:21,311 --> 00:32:23,146
You're getting ready to open the shop.
459
00:32:23,230 --> 00:32:25,399
Mr. Woo, we're the police.
460
00:32:25,482 --> 00:32:28,610
We're not here on a bust,
we just want to check something.
461
00:32:32,698 --> 00:32:34,825
Come on, damn it.
462
00:32:34,908 --> 00:32:37,160
-The damn police. Come here.
-Come on.
463
00:32:39,788 --> 00:32:42,457
I found Cha Do-won.
He's at Sinmyeong Electronics Market.
464
00:32:42,541 --> 00:32:44,626
Mr. Shaman, I'm sorry.
465
00:32:44,710 --> 00:32:47,129
I don't think we'll make it.
466
00:33:20,019 --> 00:33:21,271
Wow.
467
00:33:24,649 --> 00:33:26,234
Wow, this actually works.
468
00:33:29,988 --> 00:33:31,156
So you found the video.
469
00:33:33,616 --> 00:33:37,704
But you don't really think I still
respond to that stupid clicker, do you?
470
00:33:39,038 --> 00:33:40,832
That's what I'm saying.
471
00:33:40,915 --> 00:33:43,835
You're not a kid
who responds to this stuff,
472
00:33:44,836 --> 00:33:46,588
but I almost felt bad for you.
473
00:33:46,671 --> 00:33:48,465
Jeez, I was watching the video,
474
00:33:49,090 --> 00:33:50,216
and it was so sad.
475
00:33:51,551 --> 00:33:55,680
It made me wonder
if I should free you from
476
00:33:57,015 --> 00:33:58,183
that damn brainwashing.
477
00:34:01,019 --> 00:34:01,936
"Brainwashing"?
478
00:34:06,232 --> 00:34:08,568
So even you call my acts of judgment
a product of brainwashing?
479
00:34:10,069 --> 00:34:13,615
A delusional monster who believes
himself to be the judge of humankind.
480
00:34:15,742 --> 00:34:17,035
That's you.
481
00:34:17,577 --> 00:34:20,371
Goddamn it, you're so pathetic.
482
00:34:24,292 --> 00:34:26,461
My father looked at me like that too.
483
00:34:26,544 --> 00:34:29,714
But he was the one
who actually broke the law.
484
00:34:30,799 --> 00:34:33,718
He let me escape the law
when I killed a person.
485
00:34:34,302 --> 00:34:37,096
So don't pretend like
you're so righteous with me.
486
00:34:37,680 --> 00:34:40,350
You're just another hypocritical coward.
487
00:34:42,143 --> 00:34:43,019
Why?
488
00:34:43,102 --> 00:34:44,979
Do you think you wouldn't have
489
00:34:45,063 --> 00:34:48,066
become the monster you are now
if you'd been scolded as a child?
490
00:34:48,817 --> 00:34:51,236
Stop pretending to be a freaking victim.
491
00:34:55,406 --> 00:34:57,951
You know the real reason
you're wallowing in self-pity?
492
00:34:59,077 --> 00:35:01,663
It's because you're going
to break down once you admit
493
00:35:03,122 --> 00:35:05,333
you've been killing people for fun,
you asshole.
494
00:35:06,251 --> 00:35:07,836
You know it just as well as I do.
495
00:35:07,919 --> 00:35:11,548
You're just a crazy psychopath.
496
00:35:19,973 --> 00:35:23,184
Come now.
Why don't you just admit it already?
497
00:35:23,268 --> 00:35:26,062
You're just a lowlife murderer.
498
00:35:27,230 --> 00:35:30,441
You're not some righteous grand judge
that you think you are.
499
00:35:31,067 --> 00:35:32,235
All right.
500
00:35:33,486 --> 00:35:34,779
I'm going to kill you today.
501
00:35:34,863 --> 00:35:36,698
You know, I'm usually a pacifist.
502
00:35:37,657 --> 00:35:40,451
But as someone older and wiser.
I'll teach you a lesson today.
503
00:35:41,661 --> 00:35:43,037
Come at me, punk.
504
00:35:56,968 --> 00:35:58,553
You don't know who I am, do you?
505
00:35:58,636 --> 00:36:02,181
I'm Jang Du-jin, you punk.
506
00:36:06,394 --> 00:36:08,563
-Hey.
-Hey, let go of me.
507
00:36:48,353 --> 00:36:49,479
You know what?
508
00:36:49,562 --> 00:36:51,648
People need me.
509
00:36:51,731 --> 00:36:55,109
They don't want to get blood on their
hands, yet they despise criminals
510
00:36:55,193 --> 00:36:56,861
walking freely among them.
511
00:36:58,446 --> 00:37:00,448
You might think what I do is a crime,
512
00:37:01,157 --> 00:37:02,492
but to me, it's justice.
513
00:37:03,201 --> 00:37:04,577
Jeez, you crazy bastard.
514
00:37:05,161 --> 00:37:07,372
You really think you're
doing society a favor?
515
00:37:14,045 --> 00:37:15,046
Damn it.
516
00:37:17,924 --> 00:37:19,509
I almost have it.
517
00:37:35,233 --> 00:37:37,860
I've enjoyed myself for quite a while,
thanks to you.
518
00:37:37,944 --> 00:37:39,112
I even got to understand
519
00:37:39,195 --> 00:37:43,741
what people mean
when they talk about friends.
520
00:37:43,825 --> 00:37:47,578
I thought I turned you down.
521
00:37:48,955 --> 00:37:50,915
I told you then that you'd die if you did.
522
00:37:52,375 --> 00:37:53,334
It's too bad.
523
00:37:54,460 --> 00:37:58,715
You'll die without having seen
how my judgments change the world.
524
00:38:12,228 --> 00:38:14,355
You think you're so freaking clever,
don't you?
525
00:38:14,981 --> 00:38:15,898
But you're not.
526
00:38:17,608 --> 00:38:19,068
You're just lucky.
527
00:38:19,152 --> 00:38:21,946
I was always a step ahead of you,
528
00:38:22,030 --> 00:38:25,116
I could've killed you like Han Jae-jeong,
but I let you live.
529
00:38:26,367 --> 00:38:27,952
You crazy bastard…
530
00:38:29,746 --> 00:38:32,498
-Let go of me.
-Stay still.
531
00:38:32,582 --> 00:38:33,791
We got him.
532
00:38:38,171 --> 00:38:39,589
-You don't have handcuffs?
-No.
533
00:38:39,672 --> 00:38:40,757
I don't, either.
534
00:38:40,840 --> 00:38:42,842
Good, you're here.
535
00:38:43,426 --> 00:38:46,429
We're in a hurry,
could you arrest the whole lot?
536
00:38:47,013 --> 00:38:49,057
Enough of this bullshit.
537
00:39:10,661 --> 00:39:12,413
I'm not lucky.
538
00:39:13,372 --> 00:39:16,250
I'm talented. You didn't let me live.
539
00:39:16,834 --> 00:39:18,544
I caught you.
540
00:39:22,006 --> 00:39:23,091
And
541
00:39:24,217 --> 00:39:25,051
Jae-jeong.
542
00:39:27,762 --> 00:39:30,223
Don't say his name
with that filthy mouth of yours.
543
00:39:32,600 --> 00:39:33,559
Han Jae-jeong?
544
00:39:36,145 --> 00:39:37,271
Did I tell you?
545
00:39:38,147 --> 00:39:40,441
That Han Jae-jeong begged me
before he died?
546
00:39:41,109 --> 00:39:45,279
He groveled and begged me not to kill him.
547
00:40:11,430 --> 00:40:13,474
I have to save them.
548
00:40:15,434 --> 00:40:17,937
I stopped the bleeding,
so please take care of the rest.
549
00:40:18,020 --> 00:40:19,397
-Okay.
-Yes.
550
00:40:19,480 --> 00:40:20,606
Hye-jun!
551
00:40:20,690 --> 00:40:24,318
Na-dan! Han-jun!
552
00:40:33,119 --> 00:40:35,705
What? You can't kill me?
553
00:40:36,497 --> 00:40:39,375
Are you afraid you'll be riddled
with guilt all your life? Or…
554
00:40:40,334 --> 00:40:43,129
Are you afraid to find out
that you're no different from me?
555
00:40:44,130 --> 00:40:45,256
What is it?
556
00:41:18,998 --> 00:41:20,082
So you're scared to die?
557
00:41:21,417 --> 00:41:22,251
Damn it.
558
00:41:22,335 --> 00:41:24,128
You piece of trash…
559
00:41:25,338 --> 00:41:27,673
I spent six years chasing you.
560
00:41:31,636 --> 00:41:34,305
Do you know how I'm different from you?
561
00:41:34,388 --> 00:41:37,975
I don't think I embody justice.
So I'm not going to kill you.
562
00:41:38,851 --> 00:41:40,811
I'm going to hand you over to the police.
563
00:41:42,146 --> 00:41:44,482
Who are you to execute people?
564
00:41:45,107 --> 00:41:48,069
Who are you to believe
that you're on the side of justice?
565
00:42:00,706 --> 00:42:03,709
It's because you're crazy. Damn it.
566
00:42:05,002 --> 00:42:06,212
It's because you're crazy.
567
00:42:11,467 --> 00:42:12,468
Na-dan!
568
00:42:14,512 --> 00:42:16,264
Na-dan, are you okay?
569
00:42:16,347 --> 00:42:19,267
-Na-dan.
-Shoot.
570
00:42:19,350 --> 00:42:21,185
Hye-jun! Na-dan!
571
00:42:21,269 --> 00:42:22,436
Su-cheol!
572
00:42:23,688 --> 00:42:28,317
Oh, god. I was so worried.
573
00:42:28,401 --> 00:42:30,736
I was almost scared to death.
574
00:42:30,820 --> 00:42:33,531
I thought I was really going to die.
575
00:42:38,661 --> 00:42:40,204
But where's Han-jun?
576
00:42:41,998 --> 00:42:43,040
Where is he?
577
00:42:45,626 --> 00:42:47,211
-Shoot.
-Shoot.
578
00:42:50,214 --> 00:42:51,257
Mr. Nam.
579
00:43:01,017 --> 00:43:02,226
Shoot.
580
00:43:07,940 --> 00:43:09,317
Cha Do-won, you're under arrest
581
00:43:09,400 --> 00:43:11,944
for the murder
and the solicitation of murder
582
00:43:12,028 --> 00:43:14,530
of Han Jae-jeong, Jung Hye-yoon,
and Im Hui-suk.
583
00:43:14,613 --> 00:43:16,782
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
584
00:43:16,866 --> 00:43:19,827
You will also be given a chance
to explain yourself,
585
00:43:19,910 --> 00:43:22,663
but this is the end for you,
you goddamn son of a bitch.
586
00:43:24,915 --> 00:43:29,545
Wow. He beat me to a pulp,
but you knocked him out with a kick.
587
00:43:33,924 --> 00:43:37,303
-What made you start executing criminals?
-Anything to say to the victims?
588
00:43:37,386 --> 00:43:39,221
Some people are praising you as a hero,
589
00:43:39,305 --> 00:43:40,973
how do you feel
now that you've been caught?
590
00:43:41,557 --> 00:43:42,516
He's not a hero,
591
00:43:46,354 --> 00:43:48,105
he's just a goddamn serial killer.
592
00:43:54,195 --> 00:43:56,697
Yes, make way.
593
00:43:58,074 --> 00:44:00,326
What was your secret
in catching the culprit?
594
00:44:00,409 --> 00:44:02,620
How did you know where he was?
Did you get a tip-off?
595
00:44:03,371 --> 00:44:05,206
I just used my abilities.
596
00:44:05,289 --> 00:44:07,291
I deduced what the criminal was thinking
597
00:44:07,375 --> 00:44:10,169
and analyzed the pattern
of their crimes as a criminal profiler.
598
00:44:10,252 --> 00:44:12,505
Han-jun.
599
00:44:12,588 --> 00:44:14,590
-Han-jun.
-Han-jun.
600
00:44:15,424 --> 00:44:17,093
How did you know the killer's next target?
601
00:44:17,176 --> 00:44:19,720
-Oh, well…
-The spirits told him.
602
00:44:19,804 --> 00:44:21,806
-The spirits?
-No, it's not that…
603
00:44:21,889 --> 00:44:25,434
This is the famed shaman of Yonghae-dong.
The shaman supreme, Mr. Shaman.
604
00:44:26,685 --> 00:44:27,728
This is so embarrassing.
605
00:44:28,813 --> 00:44:29,814
Guys, can we talk?
606
00:44:29,897 --> 00:44:31,899
So he exposed the ugly truth of Cha Do-won
607
00:44:31,982 --> 00:44:35,027
using his strong ties with the spirits.
608
00:44:35,111 --> 00:44:37,196
You know the Jakdu-dong
land development project, right?
609
00:44:37,279 --> 00:44:39,323
Mr. Shaman uncovered the truth
about that too.
610
00:44:39,406 --> 00:44:42,535
He's at Café Minamdang, 150 Yonghae-dong.
611
00:44:42,618 --> 00:44:45,121
-Call us anytime.
-That's right.
612
00:44:45,204 --> 00:44:48,290
Hurry up and smile. You still have
a big loan to pay off, you idiot.
613
00:44:55,631 --> 00:44:58,634
I'm Shaman Nam Han-jun,
the wonder of Yonghae-dong.
614
00:44:58,717 --> 00:45:00,177
Yes, he's a great shaman.
615
00:45:01,053 --> 00:45:03,514
When is your connection to the spirits
the strongest?
616
00:45:03,597 --> 00:45:04,932
It comes at all hours.
617
00:45:11,380 --> 00:45:14,759
A WEEK LATER
618
00:45:22,433 --> 00:45:23,559
Jeez.
619
00:45:24,268 --> 00:45:26,479
I don't know if I should be doing this,
620
00:45:29,524 --> 00:45:31,275
but I thought you might regret it later.
621
00:45:37,156 --> 00:45:38,366
Your mother's here.
622
00:45:51,003 --> 00:45:52,088
Yeong-ju.
623
00:45:56,384 --> 00:45:57,677
It's Mom.
624
00:46:00,012 --> 00:46:01,472
Why are you in there?
625
00:46:02,473 --> 00:46:03,850
Honey.
626
00:46:04,433 --> 00:46:05,852
You shouldn't be in there.
627
00:46:07,478 --> 00:46:08,896
I'm sorry.
628
00:46:10,314 --> 00:46:11,774
I'm so sorry,
629
00:46:12,692 --> 00:46:14,235
my baby.
630
00:46:19,615 --> 00:46:20,825
Yeong-ju.
631
00:46:35,298 --> 00:46:37,341
I guess this is the end for us.
632
00:46:42,430 --> 00:46:43,764
I wish you the best, Jae-hui.
633
00:46:45,224 --> 00:46:46,767
I don't wish you the best.
634
00:46:48,269 --> 00:46:51,814
I'll pray that every moment of your life
feels like hell.
635
00:46:56,027 --> 00:46:59,947
I like that better than some nonsense like
636
00:47:00,656 --> 00:47:03,367
"I've forgiven you for everything,
you should repent too."
637
00:47:04,493 --> 00:47:08,247
You think it's nonsense to tell you
to repent for your crimes?
638
00:47:11,918 --> 00:47:13,294
Didn't I tell you
639
00:47:13,878 --> 00:47:18,382
that I only executed those
who deserved to be punished?
640
00:47:20,051 --> 00:47:21,928
My brother didn't do anything wrong.
641
00:47:22,595 --> 00:47:25,932
Shouldn't you at least admit
that you were wrong to kill my brother
642
00:47:26,015 --> 00:47:28,809
and feel some regret or guilt about it?
643
00:47:32,188 --> 00:47:33,898
To be honest, I never regretted it.
644
00:47:34,857 --> 00:47:38,986
I did feel a bit guilty,
but not about Prosecutor Han,
645
00:47:40,237 --> 00:47:41,197
about you.
646
00:47:43,074 --> 00:47:47,703
Seeing you think that it was
your fault that your brother died,
647
00:47:48,454 --> 00:47:50,498
I did feel kind of bad.
648
00:47:51,207 --> 00:47:54,919
Within our relationship,
Han Jae-jeong was the bond
649
00:47:55,002 --> 00:47:58,381
that linked us.
650
00:47:59,966 --> 00:48:01,676
That's why I liked you.
651
00:48:02,760 --> 00:48:04,345
You know it too. Wasn't that why
652
00:48:04,428 --> 00:48:07,974
you saved me even though
you got hurt in the process?
653
00:48:09,225 --> 00:48:10,476
I saved you because
654
00:48:11,477 --> 00:48:15,106
I'm a police officer,
not because I felt a bond between us.
655
00:48:15,731 --> 00:48:17,066
You felt guilty?
656
00:48:17,733 --> 00:48:18,859
You liked me?
657
00:48:18,943 --> 00:48:21,988
You were just watching my pain
658
00:48:22,071 --> 00:48:25,491
and reliving the thrill you felt
when you killed.
659
00:48:32,915 --> 00:48:34,291
That could be true.
660
00:48:36,502 --> 00:48:39,547
Still, I was being sincere
661
00:48:43,968 --> 00:48:45,094
when I told you I liked you.
662
00:48:55,396 --> 00:48:58,274
-"Sincere"?
-Yes.
663
00:49:00,026 --> 00:49:03,529
You want to know what I sincerely regret?
664
00:49:06,157 --> 00:49:09,952
If I'd recognized the devil in you
a little earlier,
665
00:49:10,578 --> 00:49:14,874
I could have saved
some of the people you killed. That's it.
666
00:49:16,459 --> 00:49:19,962
I'll live with that guilt forever.
667
00:49:28,220 --> 00:49:29,096
Okay.
668
00:49:29,180 --> 00:49:32,224
You keep on living like
the beast that you are.
669
00:49:33,225 --> 00:49:37,605
While I'll catch killers like you,
who are ordinary-looking
670
00:49:38,481 --> 00:49:40,483
and hiding among us, even faster.
671
00:49:56,707 --> 00:49:59,418
CAFÉ MINAMDANG
672
00:49:59,502 --> 00:50:02,379
-Take a picture of me.
-When will he come out?
673
00:50:02,463 --> 00:50:05,466
-Hurry.
-It's my turn.
674
00:50:05,549 --> 00:50:07,968
-Take a picture of me.
-Oh, my.
675
00:50:08,052 --> 00:50:09,887
Come on.
676
00:50:09,970 --> 00:50:11,430
Make sure my legs look long.
677
00:50:11,514 --> 00:50:13,432
Hurry up, it's my turn.
678
00:50:13,516 --> 00:50:15,643
We haven't paid off the loan yet,
679
00:50:15,726 --> 00:50:17,561
and we lost a huge amount of money
680
00:50:17,645 --> 00:50:20,356
while going after Prosecutor Cha.
681
00:50:20,439 --> 00:50:22,191
But you want to take six months off?
682
00:50:22,274 --> 00:50:23,317
I told you.
683
00:50:23,400 --> 00:50:26,654
I need to find a way
to increase my happiness level.
684
00:50:26,737 --> 00:50:28,656
Take care of Minamdang while I'm gone.
685
00:50:30,741 --> 00:50:33,619
-You're really going to take time off?
-Jeez, stop acting cute.
686
00:50:34,286 --> 00:50:37,623
If you stop me, I'm going to go
straight into retirement. Move.
687
00:50:41,001 --> 00:50:44,380
Fine, we're going to do
just fine without you,
688
00:50:44,463 --> 00:50:47,633
you better not regret this when you
find out you're not needed anymore.
689
00:50:49,468 --> 00:50:50,678
Goodbye, everyone.
690
00:50:50,761 --> 00:50:53,347
I'm going to shed
all worldly restraints and fetters
691
00:50:53,430 --> 00:50:54,890
to go seek my happiness.
692
00:50:55,474 --> 00:50:57,434
I hope you will all find happiness too.
693
00:50:58,894 --> 00:50:59,854
CAFÉ MINAMDANG
694
00:50:59,937 --> 00:51:01,772
-Han-jun!
-Han-jun!
695
00:51:01,856 --> 00:51:03,649
-Han-jun!
-Han-jun!
696
00:51:03,732 --> 00:51:05,109
-Han-jun!
-Yes, what is it?
697
00:51:05,192 --> 00:51:08,779
-Don't do that.
-My gosh.
698
00:51:09,280 --> 00:51:12,575
-Awesome.
-Let me take a picture with you.
699
00:51:12,658 --> 00:51:14,493
-Mr. Shaman.
-What is it?
700
00:51:14,577 --> 00:51:15,995
Quiet.
701
00:51:16,078 --> 00:51:16,912
What is it?
702
00:51:16,996 --> 00:51:19,790
Where are you? There's something
I want to discuss with you.
703
00:51:19,874 --> 00:51:22,918
Hey, please be careful. Come on.
704
00:51:23,002 --> 00:51:24,587
GOOD COFFEE, HANDSOME SHAMAN
705
00:51:24,670 --> 00:51:26,672
Don't worry about it and have the baby.
706
00:51:26,755 --> 00:51:28,048
What?
707
00:51:28,132 --> 00:51:30,926
Mr. Shaman, I do want to have the baby,
708
00:51:31,010 --> 00:51:32,428
but now's not a good time.
709
00:51:32,511 --> 00:51:34,597
You know I'm this close to
becoming the chairman.
710
00:51:34,680 --> 00:51:36,056
It's good to have a goal.
711
00:51:36,140 --> 00:51:38,934
But achieving it will only make you
happy for a short time.
712
00:51:39,018 --> 00:51:42,146
Do you think it'll make you happy
to have the baby? Then have it.
713
00:51:42,229 --> 00:51:44,440
Okay, consultation over.
714
00:51:44,523 --> 00:51:46,108
What should its nickname be?
715
00:51:46,192 --> 00:51:49,361
Call him "Minam" as in "Minamdang."
716
00:51:51,155 --> 00:51:52,406
-Okay.
-That's good.
717
00:51:52,489 --> 00:51:56,118
I'll be gone for a while, so don't look
for me or come to Minamdang.
718
00:51:56,202 --> 00:51:58,120
Mr. Shaman, where are you going?
719
00:51:58,871 --> 00:52:00,164
You heard? I won't be back.
720
00:52:00,247 --> 00:52:03,250
-No!
-Don't go.
721
00:52:14,303 --> 00:52:15,512
GRUMPY
722
00:52:16,513 --> 00:52:19,600
Damn it, that moron.
Hey, punk, stop right there.
723
00:52:23,479 --> 00:52:26,732
Jae-hui. I'll be on a holiday for a while.
Let's go on a date.
724
00:52:27,650 --> 00:52:29,610
I'm busy right now,
I'll call you back later.
725
00:52:29,693 --> 00:52:31,278
Tell me when you get off work,
726
00:52:31,362 --> 00:52:33,739
-I'll go pick…
-Stop right there!
727
00:52:33,822 --> 00:52:35,491
-Jae-hui?
-I said, stop! You idiot!
728
00:52:52,758 --> 00:52:53,968
Kim Gi-yeong.
729
00:52:54,051 --> 00:52:58,347
You're under arrest for your involvement
in a voice phishing crime organization.
730
00:53:00,182 --> 00:53:01,976
If you come any closer,
I'll kill you. Got it?
731
00:53:02,059 --> 00:53:04,853
Come on, put the knife away.
732
00:53:04,937 --> 00:53:06,397
That's dangerous.
733
00:53:10,150 --> 00:53:11,568
Jeez, come on.
734
00:53:17,116 --> 00:53:18,492
Can you hurry up?
735
00:53:18,575 --> 00:53:19,827
Long time no see.
736
00:53:24,373 --> 00:53:25,958
Wow, you're sweating so much.
737
00:53:26,041 --> 00:53:28,752
How have you been?
Shall we have a chat on our way?
738
00:53:28,836 --> 00:53:29,920
Shoot.
739
00:53:33,090 --> 00:53:34,758
May the law save you.
740
00:53:34,842 --> 00:53:36,135
And may divine…
741
00:53:37,344 --> 00:53:40,472
-Never mind. Just stay where you are.
-That's right. Good job.
742
00:53:41,974 --> 00:53:45,477
I heard you caught the leader
of the voice phishing organization.
743
00:53:49,440 --> 00:53:53,652
Major Crimes Investigation Division Seven,
good job. Well done.
744
00:53:53,736 --> 00:53:55,446
-Nice.
-Nice.
745
00:53:55,529 --> 00:53:58,782
Wow, we used to be
the dunce division, right?
746
00:53:58,866 --> 00:54:01,910
No, you're not the dunce division.
747
00:54:02,494 --> 00:54:04,955
Turns out you were the lucky seven.
748
00:54:05,039 --> 00:54:06,498
The lucky seven!
749
00:54:06,582 --> 00:54:08,709
What do you want to eat?
750
00:54:08,792 --> 00:54:10,961
Let's have a team dinner, okay?
751
00:54:16,592 --> 00:54:17,885
Get lost.
752
00:54:19,470 --> 00:54:22,973
What do we have here?
Let's take a look. What is this?
753
00:54:23,557 --> 00:54:24,683
DAEUN POLICE COSTS OF INVESTIGATION
754
00:54:24,767 --> 00:54:28,771
The gang members' hospital bill is
ten… No, hundred, thousand…
755
00:54:29,938 --> 00:54:32,566
-Ten million won?
-They deserved the beating.
756
00:54:33,192 --> 00:54:35,652
My god. I can't take this.
757
00:54:35,736 --> 00:54:37,529
As of today, you are all
758
00:54:41,909 --> 00:54:43,285
taking a holiday.
759
00:54:43,369 --> 00:54:45,204
-Yes.
-Great.
760
00:54:45,287 --> 00:54:48,957
No! We don't even have
all the gang members in custody yet!
761
00:54:49,041 --> 00:54:52,252
Please, don't do anything
and just rest. Okay?
762
00:54:52,336 --> 00:54:54,755
At this rate you'll end up
763
00:54:54,838 --> 00:54:58,467
sealing our doom.
764
00:54:58,550 --> 00:54:59,676
A compulsory holiday?
765
00:54:59,760 --> 00:55:01,678
Great, we can go on a trip together.
766
00:55:05,974 --> 00:55:08,435
This is nice. I can't remember
the last time we were this relaxed.
767
00:55:08,519 --> 00:55:10,521
Isn't this place so nice and peaceful?
768
00:55:11,355 --> 00:55:14,358
It's nice. It really is…
769
00:55:16,902 --> 00:55:21,073
But are you sure you don't have
to go to Minamdang to work?
770
00:55:21,615 --> 00:55:22,741
I am.
771
00:55:23,826 --> 00:55:26,370
I'm more worried that they won't
take me back when I return.
772
00:55:30,749 --> 00:55:33,627
By the way,
I love how you've dressed up today.
773
00:55:34,545 --> 00:55:36,755
I made an effort
since we were going on a date.
774
00:55:38,549 --> 00:55:39,550
No!
775
00:55:40,217 --> 00:55:43,262
This trio won't work. We're going
to go out of business at this rate.
776
00:55:43,846 --> 00:55:47,433
Gosh, we're so busy,
so why are our sales down?
777
00:55:47,516 --> 00:55:48,475
You really have to ask?
778
00:55:48,559 --> 00:55:51,645
We have no boss, no barista,
and also a bad reputatio with moms
779
00:55:51,728 --> 00:55:54,148
thanks to a certain someone.
780
00:55:54,231 --> 00:55:57,526
Hey, how is that my fault?
It's because of that ridiculous woman.
781
00:55:57,609 --> 00:55:59,403
So, what you're saying is
782
00:55:59,486 --> 00:56:03,365
that you want me to make your daughter
the top student at her school?
783
00:56:03,449 --> 00:56:06,952
Yes. Write me a talisman that will make
the other students mess up the tests.
784
00:56:07,035 --> 00:56:11,039
Or this belongs
to the current top student,
785
00:56:11,123 --> 00:56:12,541
you could…
786
00:56:12,624 --> 00:56:13,792
Are you kidding me?
787
00:56:13,876 --> 00:56:16,712
Lady, your daughter's grades
aren't the problem here!
788
00:56:16,795 --> 00:56:19,715
-Why are you hitting me?
-What will your child learn from you?
789
00:56:19,798 --> 00:56:22,634
She's not the problem in this family,
you are.
790
00:56:22,718 --> 00:56:24,928
-Get out of here right now. Get out!
-Oh, goodness.
791
00:56:25,012 --> 00:56:28,724
I can't believe she wrote about it online
instead of reflecting on herself.
792
00:56:30,934 --> 00:56:35,522
This is all
because I had to step in for you.
793
00:56:36,190 --> 00:56:38,066
Oh, well…
794
00:56:38,150 --> 00:56:40,444
Come on, they kept tugging
at my heartstrings,
795
00:56:40,527 --> 00:56:41,904
what was I supposed to do?
796
00:56:41,987 --> 00:56:42,863
Jeez.
797
00:56:47,534 --> 00:56:49,661
Oh, gosh.
798
00:57:00,464 --> 00:57:05,093
I can't fix your adorable grandson's leg,
799
00:57:05,177 --> 00:57:07,346
but you have to live
a long and healthy life
800
00:57:07,429 --> 00:57:10,098
for your grandson here.
801
00:57:10,182 --> 00:57:11,433
Stay strong.
802
00:57:23,362 --> 00:57:24,905
That old woman's a crook.
803
00:57:24,988 --> 00:57:26,698
She owns two buildings.
804
00:57:26,782 --> 00:57:28,826
She really didn't look like one.
805
00:57:28,909 --> 00:57:30,202
How could anyone do that?
806
00:57:35,791 --> 00:57:37,042
I miss the boss.
807
00:57:38,001 --> 00:57:40,212
This combination is all wrong.
808
00:57:40,295 --> 00:57:44,049
Yes, I think I'd rather have
Han-jun nag me too.
809
00:57:44,132 --> 00:57:46,009
But there's nothing we can do.
810
00:57:46,093 --> 00:57:47,302
We talked up a big game,
811
00:57:47,886 --> 00:57:49,888
we can't beg him to come back faster…
812
00:57:52,516 --> 00:57:54,560
-Careful with the steps.
-Okay.
813
00:57:58,522 --> 00:58:00,691
NA-DAN
814
00:58:05,404 --> 00:58:09,241
It's nice to relax
and spend time together,
815
00:58:09,908 --> 00:58:11,076
but I actually liked
816
00:58:11,159 --> 00:58:15,455
running around with you
to catch the killer too.
817
00:58:16,415 --> 00:58:19,918
After all that time of misunderstanding
and agonizing over things on my own
818
00:58:20,419 --> 00:58:22,796
and having such a hard time
with the investigation,
819
00:58:22,880 --> 00:58:25,257
working with you felt like…
820
00:58:25,340 --> 00:58:26,925
It wasn't easy,
821
00:58:27,009 --> 00:58:29,469
but I could enjoy the process.
822
00:58:31,138 --> 00:58:34,349
Not because we caught the killer,
823
00:58:36,143 --> 00:58:39,187
but I was able to be with you,
824
00:58:40,314 --> 00:58:43,859
the people at Minamdang, and my team.
825
00:58:45,235 --> 00:58:46,486
That's what made me happy.
826
00:58:54,119 --> 00:58:55,829
Why are you looking at me like that?
827
00:58:59,207 --> 00:59:02,294
I'm so happy that this wonderful woman
is my girlfriend.
828
00:59:23,106 --> 00:59:24,733
I'm a police officer. What's wrong?
829
00:59:26,610 --> 00:59:28,111
There…
830
00:59:38,413 --> 00:59:42,584
Look at that sign.
It looks like it was marked after death.
831
00:59:44,670 --> 00:59:48,090
The body found at the reservoir
five years ago was the same.
832
00:59:48,173 --> 00:59:51,843
It's stereotypical of
what self-aggrandizing psychopahts do.
833
00:59:51,927 --> 00:59:53,512
Leave this to us. You should go.
834
00:59:54,096 --> 00:59:55,389
Thank you.
835
01:00:00,102 --> 01:00:02,938
Could this be the same killer?
836
01:00:03,021 --> 01:00:04,982
He hadn't been in a relationship,
837
01:00:05,065 --> 01:00:07,859
was sexually impotent,
and was likely single.
838
01:00:07,943 --> 01:00:09,236
That's what we thought then…
839
01:00:11,029 --> 01:00:14,116
Wait. I'm on a holiday.
840
01:00:15,450 --> 01:00:18,286
Oh, right. We're on a holiday.
841
01:00:18,370 --> 01:00:21,289
Right, we can call the police about this,
842
01:00:21,373 --> 01:00:23,542
and Mr. Jang, too.
843
01:00:23,625 --> 01:00:25,043
Let's go.
844
01:00:25,127 --> 01:00:26,586
Yes, right.
845
01:00:26,670 --> 01:00:29,381
-You can depend on Detective Jang.
-Of course.
846
01:00:29,464 --> 01:00:31,842
-The police will take care of it.
-Right.
847
01:00:39,391 --> 01:00:40,392
Let's catch him.
848
01:00:41,601 --> 01:00:42,644
Of course we will.
849
01:00:50,110 --> 01:00:51,361
Yes, Mr. Jo.
850
01:00:53,405 --> 01:00:54,656
I'll put him on the phone.
851
01:00:57,576 --> 01:00:59,870
-Yes, I was just…
-Come back, Han-jun.
852
01:00:59,953 --> 01:01:03,040
Yes, nothing's going right without you.
853
01:01:03,123 --> 01:01:06,376
Even though you pile work on us,
it's way better when you're here.
854
01:01:06,460 --> 01:01:07,711
Boss!
855
01:01:08,962 --> 01:01:11,757
You idiots, unbelievable,
I can't even have a moment to relax.
856
01:01:16,845 --> 01:01:19,056
-Han-jun.
-Han-jun.
857
01:01:19,139 --> 01:01:20,640
Boss.
858
01:01:20,724 --> 01:01:22,476
-Nam Han-jun.
-No.
859
01:01:22,559 --> 01:01:25,520
-We don't have time for this.
-There's a serial killer.
860
01:01:25,604 --> 01:01:27,522
We need to find
where he left the body first.
861
01:01:27,606 --> 01:01:28,940
Yes.
862
01:01:34,446 --> 01:01:36,364
What was the condition of the wrist?
863
01:01:36,448 --> 01:01:39,159
It looked like it had been decomposing
for about three days.
864
01:01:39,242 --> 01:01:40,827
Then I'll go 15 days back.
865
01:01:41,328 --> 01:01:43,997
What about the fingerprints?
Do we know who the victim is?
866
01:01:45,707 --> 01:01:46,708
Found it.
867
01:01:47,667 --> 01:01:48,710
Here.
868
01:01:51,838 --> 01:01:52,923
MINAMDANG
869
01:01:53,799 --> 01:01:56,718
GOING TO JIRISAN TO PRAY
870
01:03:02,909 --> 01:03:07,914
Subtitle translation by: Jung-in Park
63870