All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E18.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,393 --> 00:00:13,019
SEO IN-GUK
2
00:00:15,065 --> 00:00:16,639
OH YEON-SEO
3
00:00:19,697 --> 00:00:21,177
KWAK SI-YANG
4
00:00:22,781 --> 00:00:24,101
KANG MI-NA
5
00:00:25,211 --> 00:00:26,485
KWON SOO-HYUN
6
00:00:34,023 --> 00:00:37,030
MINAMDANG
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,332
FINALE
8
00:00:45,254 --> 00:00:48,507
Mr. Nam,
you have such a hard grip on life.
9
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Prosecutor Cha.
10
00:01:01,019 --> 00:01:02,521
I knew you were the killer.
11
00:01:04,606 --> 00:01:07,651
Why are you only catching on now?
I'm so disappointed in you.
12
00:01:11,738 --> 00:01:13,490
I just want to know one thing.
13
00:01:13,574 --> 00:01:14,741
Jae-jeong.
14
00:01:16,702 --> 00:01:18,453
Did you kill him with your own hands?
15
00:01:19,162 --> 00:01:20,163
Han Jae-jeong?
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,961
I have my principles,
so I didn't mean to kill him myself.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,672
But it just ended up that way.
18
00:01:30,090 --> 00:01:33,343
Why did you do it? Because he found
the evidence that could bring you in?
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,929
If I had to put a reason to it,
20
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
-I guess it was because of you, Mr. Nam.
-What?
21
00:01:40,142 --> 00:01:41,643
If you hadn't been so arrogant,
22
00:01:42,769 --> 00:01:45,772
running around everywhere,
saying that you'd catch me,
23
00:01:46,565 --> 00:01:49,359
Prosecutor Han, Dr. Jung, Auntie Im,
24
00:01:49,443 --> 00:01:52,237
none of them would have died like that.
25
00:01:52,321 --> 00:01:53,488
You coward…
26
00:01:57,951 --> 00:01:59,077
Jeez.
27
00:02:01,121 --> 00:02:02,664
Does saying it's my fault,
28
00:02:02,748 --> 00:02:05,584
help you justify the delusional
judgment game you're playing?
29
00:02:05,667 --> 00:02:08,503
Does that make you feel
all powerful and righteous?
30
00:02:10,380 --> 00:02:13,592
The power to decide when your life ends.
31
00:02:15,636 --> 00:02:17,554
That sort of thing does
make me feel alive.
32
00:02:18,138 --> 00:02:20,057
"The shaman who was killed
33
00:02:20,140 --> 00:02:22,893
by a serial killer while trying
to rescue a kidnapped detective."
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
Do you like that as your ending?
35
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
You're going to kill me and make
Cha Seung-won the murderer?
36
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
I'm sorry,
37
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
but I'm not that easy to kill.
38
00:02:34,571 --> 00:02:35,906
What happened to your face?
39
00:02:36,490 --> 00:02:38,408
It was those assholes.
40
00:02:39,451 --> 00:02:40,827
You little…
41
00:02:42,245 --> 00:02:45,374
How dare you lay a finger
on my colleague? Damn it.
42
00:03:07,938 --> 00:03:09,439
-Come here.
-Hey.
43
00:03:23,787 --> 00:03:27,416
Jeez. It's so freaking hard
to get kidnapped.
44
00:03:28,625 --> 00:03:31,837
-Let's go and catch Cha Do-won.
-Yes, ma'am.
45
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
-Stop crying!
-Stopping.
46
00:03:37,759 --> 00:03:39,261
Could you untie me?
47
00:03:44,015 --> 00:03:45,392
Mr. Nam.
48
00:03:46,309 --> 00:03:47,352
You don't seem
49
00:03:48,979 --> 00:03:50,814
to realize what's happening here.
50
00:04:00,323 --> 00:04:02,325
Sorry, you were being serious.
51
00:04:11,626 --> 00:04:13,044
You're killing me.
52
00:04:14,004 --> 00:04:17,132
You're the one who doesn't realize
what's happening here.
53
00:04:19,551 --> 00:04:21,553
Now's not the time to threaten me.
54
00:04:21,636 --> 00:04:25,474
You should be on your knees
and apologizing, you asshole.
55
00:04:42,199 --> 00:04:45,160
I'm such a great actor, aren't I?
You're surprised, aren't you?
56
00:04:45,243 --> 00:04:46,536
That confession you made,
57
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
about your crimes,
we got it all on camera over there.
58
00:04:52,334 --> 00:04:53,627
-Gosh.
-Are you okay?
59
00:04:53,710 --> 00:04:54,795
His head.
60
00:04:54,878 --> 00:04:57,214
I'm fine. I just hate mosquitoes.
61
00:04:58,673 --> 00:05:00,008
Prosecutor Cha.
62
00:05:01,343 --> 00:05:02,594
No, Cha Do-won.
63
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Enough is enough.
64
00:05:06,890 --> 00:05:08,975
Just come with us
to the police station quietly.
65
00:05:32,457 --> 00:05:34,167
That wasn't a part of the plan.
66
00:05:34,251 --> 00:05:35,961
Is that a real gun?
67
00:05:43,843 --> 00:05:44,678
Yeong-ju.
68
00:05:45,679 --> 00:05:49,057
Put the gun down.
We're recording everything right now.
69
00:05:49,140 --> 00:05:50,850
-Don't do anything stupid.
-Shut up.
70
00:05:51,643 --> 00:05:52,978
This way, sir.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,028
Get rid of Nam Han-jun first.
72
00:06:05,949 --> 00:06:06,783
Han-jun.
73
00:06:21,339 --> 00:06:22,465
Over there.
74
00:06:36,771 --> 00:06:38,064
Jae-hui!
75
00:06:52,954 --> 00:06:54,331
-Hey!
-Ma'am!
76
00:07:07,093 --> 00:07:09,262
-Ma'am.
-No, damn it.
77
00:07:09,763 --> 00:07:12,849
I'm fine. You can't let Cha escape.
78
00:07:12,932 --> 00:07:14,267
Go get him.
79
00:07:15,894 --> 00:07:17,604
-Shoot.
-Inspector.
80
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
-Sang-hyeop.
-Inspector.
81
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
Hurry up and call 911.
82
00:07:23,193 --> 00:07:24,861
Jae-hui, are you okay?
83
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
I'm fine.
84
00:07:29,282 --> 00:07:30,617
Han-jun.
85
00:07:40,502 --> 00:07:42,504
Don't do anything taxing today.
86
00:07:51,471 --> 00:07:55,141
It's just a light graze,
they say it'll heal in no time.
87
00:07:55,225 --> 00:07:56,434
But it still hurts.
88
00:07:57,018 --> 00:07:58,603
I let Cha Do-won get away
89
00:07:59,521 --> 00:08:01,147
and you got hurt too.
90
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
I knew Gu Tae-su was a hunter,
91
00:08:03,900 --> 00:08:06,236
so why didn't I think
of his hunting rifle?
92
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
It just makes me so upset.
93
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Mr. Nam.
94
00:08:12,158 --> 00:08:13,952
-Look at me.
-Why?
95
00:08:14,035 --> 00:08:16,496
Do you need something? Does it hurt?
96
00:08:16,579 --> 00:08:18,039
Should I get the doctor again?
97
00:08:18,123 --> 00:08:20,166
I'm in the Major Crimes
Investigation Division.
98
00:08:21,084 --> 00:08:23,169
I know and that's why
99
00:08:23,753 --> 00:08:26,006
I'm trying very hard not to ask you
100
00:08:26,548 --> 00:08:29,217
why you put yourself at risk
and why you chased Cha
101
00:08:29,300 --> 00:08:31,177
when the gun was plainly visible.
102
00:08:31,970 --> 00:08:33,179
Even though I want to.
103
00:08:36,349 --> 00:08:37,809
Thank you for understanding.
104
00:08:39,019 --> 00:08:41,312
We have to hurry,
We don't have the time to…
105
00:08:41,396 --> 00:08:44,566
Gosh. You can't move yet.
106
00:08:44,649 --> 00:08:46,609
It might be a graze,
but it's still a gunshot wound.
107
00:08:46,693 --> 00:08:50,697
I won't ask you to stay at the hospital,
so trust your team and rest for a day.
108
00:08:52,449 --> 00:08:54,159
I do have faith in them.
109
00:08:54,242 --> 00:08:55,952
It's not that I don't trust my team.
110
00:08:57,370 --> 00:08:59,330
It's just that I feel like such an idiot,
111
00:09:01,249 --> 00:09:02,834
which is why I want
to catch him right now.
112
00:09:06,296 --> 00:09:08,840
My brother's killer was right next to me,
113
00:09:10,467 --> 00:09:12,719
and I didn't even know that
and relied on him.
114
00:09:13,803 --> 00:09:16,306
I was such an idiot.
I didn't know he was lying to me,
115
00:09:17,682 --> 00:09:19,392
and I actually felt grateful.
116
00:09:21,144 --> 00:09:23,938
When I think about how much
he must have been laughing at me,
117
00:09:25,607 --> 00:09:26,941
it makes me so mad,
118
00:09:30,487 --> 00:09:32,906
and Jae-jeong must have watched
the whole thing.
119
00:09:35,033 --> 00:09:36,201
It makes me feel so bad.
120
00:09:41,664 --> 00:09:44,876
It's not your fault,
so don't torment yourself.
121
00:09:46,294 --> 00:09:48,004
Whatever his intentions were,
122
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
he was still there for you
in those hard times.
123
00:09:51,549 --> 00:09:53,426
Of course you feel confused.
124
00:09:54,552 --> 00:09:55,804
It's my fault.
125
00:09:57,097 --> 00:09:59,224
I let you suffer alone.
126
00:10:00,850 --> 00:10:02,185
I'm sorry.
127
00:10:11,277 --> 00:10:12,987
You look pretty when you smile.
128
00:10:16,157 --> 00:10:17,492
But don't ever do that again.
129
00:10:18,743 --> 00:10:20,203
You're so fragile.
130
00:10:25,583 --> 00:10:26,668
You're so pretty.
131
00:10:28,253 --> 00:10:31,297
Gosh.
132
00:10:35,009 --> 00:10:36,302
It's okay.
133
00:10:44,936 --> 00:10:47,272
Where the heck is he?
134
00:10:47,355 --> 00:10:49,858
Du-jin, I found the white truck.
135
00:10:49,941 --> 00:10:51,234
That's it, 5949.
136
00:10:51,317 --> 00:10:52,777
Yes, that's the one.
137
00:10:54,070 --> 00:10:55,280
Just a second.
138
00:10:55,947 --> 00:10:57,407
Han, how're you feeling?
139
00:10:57,490 --> 00:10:59,868
Is that Inspector Han?
Ma'am, are you okay?
140
00:11:01,119 --> 00:11:02,912
It was only a graze, so I'm fine.
141
00:11:02,996 --> 00:11:04,455
I'm leaving the hospital now.
142
00:11:04,956 --> 00:11:06,541
What happened with Cha Do-won?
143
00:11:06,624 --> 00:11:08,418
We put him on the wanted list,
144
00:11:08,501 --> 00:11:10,378
and we just found
the truck from the tip we got.
145
00:11:11,504 --> 00:11:13,548
Someone reported Cha Do-won's location.
146
00:11:15,383 --> 00:11:16,301
What did they say?
147
00:11:16,384 --> 00:11:19,512
They drove a man with an injured leg
to downtown Jakdu-dong.
148
00:11:19,596 --> 00:11:22,807
They got suspicious
when he refused to go to the hospital.
149
00:11:22,891 --> 00:11:25,101
I'm close to Jakdu-dong,
so I'll go check it out.
150
00:11:25,184 --> 00:11:27,228
Send us his last known location.
151
00:11:27,312 --> 00:11:28,396
Okay, he was last seen
152
00:11:28,479 --> 00:11:31,983
at 141-5, Jakdu-dong.
That's where he got off.
153
00:11:36,029 --> 00:11:38,489
He knows he's wanted.
He wouldn't have gone to a big hospital.
154
00:11:38,573 --> 00:11:40,700
Let's search
the smaller clinics and pharmacies.
155
00:11:44,495 --> 00:11:46,205
Has this man been here?
156
00:11:47,749 --> 00:11:49,334
I'm not sure.
157
00:11:49,417 --> 00:11:50,835
He's dangerous,
158
00:11:50,919 --> 00:11:52,795
so if you see him, please call us.
159
00:11:54,172 --> 00:11:55,173
Okay.
160
00:11:58,927 --> 00:12:01,471
The news that a prosecutor
161
00:12:01,554 --> 00:12:03,848
was behind a string of serial murders,
162
00:12:03,932 --> 00:12:06,059
including the recent murder
of a shaman named Ms. Lim,
163
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
has sent shockwaves across the country.
164
00:12:09,145 --> 00:12:12,440
It's shocking enough that a prosecutor
was actually a serial killer,
165
00:12:12,523 --> 00:12:14,651
but stoking the controversy
even further is
166
00:12:14,734 --> 00:12:18,154
the fact that he executed criminals
who had committed heinous crimes,
167
00:12:18,237 --> 00:12:20,823
yet they evaded harsh punishment
and were set free.
168
00:12:26,537 --> 00:12:28,331
Not to mention he's a prosecutor.
169
00:12:28,957 --> 00:12:31,751
A prosecutor seeking personal revenge,
that's just wrong.
170
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
He's not a hero,
he's just a crazy psychopath.
171
00:12:34,545 --> 00:12:37,173
Personal revenge is against the law.
172
00:12:37,674 --> 00:12:39,759
This is all because
the sentences are so light.
173
00:12:39,842 --> 00:12:41,928
-Hello?
-The law needs to put the victims first,
174
00:12:42,428 --> 00:12:44,180
but it has failed
to keep up with the times.
175
00:12:44,263 --> 00:12:47,892
-that's why these things are happening.
-Still, you can't defend a murderer.
176
00:12:47,976 --> 00:12:49,185
Is anyone here?
177
00:12:52,814 --> 00:12:53,731
The door's open.
178
00:13:35,106 --> 00:13:37,275
He must have been here. I'm sure of it.
179
00:13:56,586 --> 00:13:58,379
Look at it from the victims' perspective.
180
00:13:58,463 --> 00:14:01,174
But if acts of vigilantism were allowed,
181
00:14:01,257 --> 00:14:03,342
our society would descend
into lawless chaos.
182
00:14:03,426 --> 00:14:06,804
-No, what I meant was…
-Okay, that's all we have time for today.
183
00:14:06,888 --> 00:14:09,932
We also have our viewers' opinions ready.
Let's take a look.
184
00:14:10,016 --> 00:14:13,436
No matter what the situation is,
how can they defend a murderer?
185
00:14:13,519 --> 00:14:16,898
-Is everyone out of their mind?
-But I kind of get it.
186
00:14:16,981 --> 00:14:19,609
Come on, to be honest,
the rich and powerful
187
00:14:19,692 --> 00:14:21,569
don't really get properly punished.
188
00:14:21,652 --> 00:14:24,155
The weight of the crime changes
based on who commits it,
189
00:14:24,238 --> 00:14:25,490
which pisses people off.
190
00:14:25,573 --> 00:14:27,867
Wow, there are way more comments
in support of him.
191
00:14:27,950 --> 00:14:31,746
-There's even a meme of him as a hero.
-I bet Cha Do-won is elated right now.
192
00:14:31,829 --> 00:14:34,707
To put it bluntly,
it's not like he only killed criminals.
193
00:14:34,791 --> 00:14:37,668
But this is more provocative.
194
00:14:38,628 --> 00:14:39,629
Damn it.
195
00:14:39,712 --> 00:14:41,255
We have to catch that bastard
196
00:14:41,339 --> 00:14:43,424
before copycat crimes begin.
197
00:14:51,349 --> 00:14:52,517
ENTER PASSWORD
198
00:15:01,526 --> 00:15:02,568
Hey.
199
00:15:02,652 --> 00:15:04,570
We're searching Cha's office,
200
00:15:04,654 --> 00:15:07,323
and we found password-encrypted
files on his hard disk drive.
201
00:15:08,741 --> 00:15:10,827
It'll take too long to decrypt them
202
00:15:10,910 --> 00:15:12,703
through the official channels,
203
00:15:12,787 --> 00:15:15,039
so I was wondering if Ms. Nam could help.
204
00:15:15,123 --> 00:15:16,624
Of course, we'll be waiting.
205
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
Okay, I'll be there soon.
206
00:15:20,670 --> 00:15:21,754
-Detective Na.
-Yes.
207
00:15:21,838 --> 00:15:23,381
-Could you carry out this computer?
-Okay.
208
00:15:23,464 --> 00:15:24,841
Please take this.
209
00:15:33,224 --> 00:15:34,308
Jeez.
210
00:15:35,977 --> 00:15:38,604
Han, I think we've got something here.
211
00:15:38,688 --> 00:15:39,689
Okay, I'll take a look.
212
00:15:44,152 --> 00:15:46,446
There's something here.
213
00:15:58,374 --> 00:15:59,333
What's this?
214
00:15:59,417 --> 00:16:00,751
JUNG HYE-YOON
215
00:16:03,754 --> 00:16:06,215
It looks like Jung Hye-yoon's diary.
216
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
EFFECTS OF HYPNOSIS AND MEMORY LOSS
217
00:16:15,266 --> 00:16:16,851
Good.
218
00:16:17,560 --> 00:16:19,937
We're going to play
a guessing game with photos.
219
00:16:20,021 --> 00:16:21,856
Now, what does the first photo look like?
220
00:16:23,691 --> 00:16:27,653
Now I see why he was so obsessed
with executing criminals.
221
00:16:30,031 --> 00:16:33,409
His father manipulated his memories
and brainwashed him.
222
00:16:37,371 --> 00:16:40,583
He made Cha Do-won believe that
it was his brother who was nuts
223
00:16:40,666 --> 00:16:42,168
and brainwashed him into thinking
224
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
that evildoers who break the law
must be eliminated.
225
00:16:44,712 --> 00:16:47,256
With psychopaths,
it's more effective to brainwash them
226
00:16:48,591 --> 00:16:50,468
than to teach him what's right and wrong.
227
00:16:50,551 --> 00:16:54,972
Then he really must have thought
Cha Seung-won killed Oh Hyeon-u?
228
00:16:56,349 --> 00:16:58,935
He must have realized
something was wrong at the crime scene
229
00:16:59,018 --> 00:17:01,729
and went to see Jung Hye-yoon
who told him the truth.
230
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
-He must have murdered her then.
-Wait, so…
231
00:17:05,775 --> 00:17:07,818
Prosecutor Cha is also a victim in a way?
232
00:17:07,902 --> 00:17:10,238
Instead of having his memory manipulated,
233
00:17:10,321 --> 00:17:11,906
if he had been properly punished
when he was young,
234
00:17:11,989 --> 00:17:14,367
he might not have become a serial killer.
235
00:17:15,493 --> 00:17:16,369
Maybe.
236
00:17:29,298 --> 00:17:30,591
This sound.
237
00:17:30,675 --> 00:17:33,052
I heard it at the crime scene
where Jae-jeong died.
238
00:17:33,135 --> 00:17:34,512
Then maybe…
239
00:17:36,722 --> 00:17:39,225
I found this in Prosecutor Cha's office.
240
00:17:41,769 --> 00:17:42,645
Wait.
241
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
So Jung Hye-yoon
told him to use that thing
242
00:17:45,398 --> 00:17:47,275
to restrain his urge to kill,
243
00:17:47,358 --> 00:17:50,611
but Prosecutor Cha used it to calm
himself down after killing people instead?
244
00:17:51,362 --> 00:17:55,199
Before he killed Jae-jeong, he must have
used the clicker to control his urges
245
00:17:55,283 --> 00:17:57,743
and told Gu Tae-su
to carry out the murders.
246
00:17:57,827 --> 00:18:00,246
But he broke the rule
after killing Jae-jeong himself.
247
00:18:00,329 --> 00:18:03,207
He probably won't be able
to satisfy himself vicariously anymore
248
00:18:03,291 --> 00:18:04,500
after being exposed to murder…
249
00:18:07,253 --> 00:18:09,714
We need to hurry and catch him
before he kills again.
250
00:18:09,797 --> 00:18:12,633
He's going to kill more people
instead of running away?
251
00:18:12,717 --> 00:18:15,177
He'll either show his true self
and run rampant
252
00:18:15,761 --> 00:18:18,514
or kill again in order to prove
that he's a man of principle
253
00:18:18,598 --> 00:18:21,058
and not some crazy murderer.
254
00:18:21,142 --> 00:18:22,852
Either way, he won't be able
255
00:18:22,935 --> 00:18:24,604
to stop himself from killing again.
256
00:18:36,741 --> 00:18:39,952
HARDWARE STORE
257
00:18:43,372 --> 00:18:44,832
Can I help you find anything?
258
00:19:02,224 --> 00:19:05,394
Wait, he went missing
after he was acquitted?
259
00:19:05,478 --> 00:19:07,229
Who went missing exactly?
260
00:19:07,313 --> 00:19:10,608
Okay. You saw him
at a convenience store in Chinatown?
261
00:19:11,275 --> 00:19:12,443
Okay.
262
00:19:13,110 --> 00:19:14,695
Hello, this is Division Seven.
263
00:19:14,779 --> 00:19:16,364
I'm on Sinmyeong Electronics
Market's second store
264
00:19:16,447 --> 00:19:19,116
-Yes.
-
He bought a ship ticket?
265
00:19:19,909 --> 00:19:21,243
Wait, but isn't it weird
266
00:19:21,327 --> 00:19:23,245
that he's going to Jeju-do and not trying
267
00:19:23,329 --> 00:19:25,623
to smuggle himself somewhere far away?
268
00:19:26,540 --> 00:19:29,877
Cha Do-won was seen at the Sinmyeong
Electronics Market five minutes ago.
269
00:19:30,670 --> 00:19:32,630
Sinmyeong Electronics Market…
270
00:19:32,713 --> 00:19:34,090
-Ma'am.
-Sinmyeong…
271
00:19:35,091 --> 00:19:36,217
Look.
272
00:19:38,886 --> 00:19:40,221
What?
273
00:19:40,304 --> 00:19:45,226
He's going all sorts of places
when there's an APB out on him.
274
00:19:45,309 --> 00:19:47,144
Isn't he being way too careless?
275
00:19:47,228 --> 00:19:50,690
It's like he has a plan.
276
00:19:50,773 --> 00:19:52,692
I decrypted the files!
277
00:19:52,775 --> 00:19:56,278
The names written on the
Gopuri fabric
in those pictures on Gu Tae-su's laptop
278
00:19:56,362 --> 00:19:58,906
and the people in Cha Do-won's files
are the same.
279
00:19:58,989 --> 00:20:01,325
So it'll prove that Cha Do-won made
280
00:20:01,409 --> 00:20:03,202
the list of people to execute.
281
00:20:03,285 --> 00:20:07,915
So this is like a "Death-Note."
282
00:20:07,998 --> 00:20:10,960
But we have a lot of new names here too.
283
00:20:11,043 --> 00:20:13,087
They could be his next target.
284
00:20:13,170 --> 00:20:14,296
What?
285
00:20:15,840 --> 00:20:17,258
Find out who they are.
286
00:20:17,842 --> 00:20:19,009
Okay.
287
00:20:19,093 --> 00:20:21,137
-What?
-Yes.
288
00:20:26,142 --> 00:20:28,269
Hi. Did you find where Cha Do-won is?
289
00:20:28,352 --> 00:20:31,939
Yes, but he's been spotted
in multiple places.
290
00:20:32,022 --> 00:20:32,898
What do you mean?
291
00:20:32,982 --> 00:20:35,985
He's been spotted all around Sinmyeong.
292
00:20:36,068 --> 00:20:39,363
At a shop in Chinatown,
the passenger terminal,
293
00:20:39,447 --> 00:20:40,948
and the Sinmyeong Electronics Market.
294
00:20:41,031 --> 00:20:44,034
We've confirmed he's been
to those three places.
295
00:20:45,327 --> 00:20:48,748
I'm sure he has a plan…
296
00:20:51,542 --> 00:20:52,752
That window just now.
297
00:20:55,463 --> 00:20:57,506
Show me the addresses
of people on the list again.
298
00:20:57,590 --> 00:20:58,841
Okay.
299
00:21:00,551 --> 00:21:02,178
The addresses of people on this list
300
00:21:02,261 --> 00:21:04,764
and the places Cha Do-won
has been seen in are the same.
301
00:21:04,847 --> 00:21:07,683
We found a list of people to be executed
on his flash drive.
302
00:21:07,767 --> 00:21:10,895
I think he's chasing after the people
on that list to kill them
303
00:21:10,978 --> 00:21:13,022
There are three people left. Woo Am-cheol,
304
00:21:13,105 --> 00:21:15,316
Cho Bok-cheon, and Oh Sin-pyeong.
305
00:21:15,399 --> 00:21:16,776
I'll send you the file now.
306
00:21:21,530 --> 00:21:23,324
Oh Sin-pyeong?
307
00:21:23,407 --> 00:21:25,910
That's the name of the guy who called
308
00:21:25,993 --> 00:21:27,828
-saying he saw Cha Do-won.
-What?
309
00:21:28,496 --> 00:21:29,830
Yes, Cho Bok-cheon has a truck
310
00:21:29,914 --> 00:21:32,500
that he uses to transport marine products.
311
00:21:32,583 --> 00:21:36,921
Then Cho Bok-cheon must be
at the passenger terminal.
312
00:21:37,004 --> 00:21:41,175
This means he has no intention
of stopping his murder spree.
313
00:21:41,258 --> 00:21:43,260
And it also means that we'd have
a chance at catching him
314
00:21:43,344 --> 00:21:45,221
if we keep an eye on those three.
315
00:21:45,304 --> 00:21:47,097
We don't know who's next,
316
00:21:47,181 --> 00:21:48,974
so let's split up the places
and start looking.
317
00:21:49,058 --> 00:21:51,977
Sinmyeong Electronics Market is close by,
so we'll go there.
318
00:21:52,061 --> 00:21:54,605
Okay, we'll leave right away too.
319
00:21:55,856 --> 00:21:58,150
-Let's go get that bastard, Cha Do-won.
-Let's go.
320
00:21:59,026 --> 00:22:00,236
-Okay.
-Okay.
321
00:22:01,028 --> 00:22:02,154
Let's go.
322
00:22:23,843 --> 00:22:28,097
DAEUN POLICE STATION
323
00:22:29,223 --> 00:22:31,517
Woo Am-cheol, real name Lin Cheng.
324
00:22:31,600 --> 00:22:33,018
He's a smuggler and killer.
325
00:22:33,102 --> 00:22:36,230
He's a Chinese citizen and he escaped
while being repatriated.
326
00:22:36,313 --> 00:22:39,275
He must have snuck back in
despite being barred from reentry.
327
00:22:39,358 --> 00:22:40,276
Damn it.
328
00:22:44,822 --> 00:22:46,865
His name is Cho Bok-cheon.
329
00:22:46,949 --> 00:22:50,619
He's 37 years old
and was charged with child abuse.
330
00:22:52,913 --> 00:22:55,583
He picked out real garbage.
331
00:22:55,666 --> 00:22:58,836
Let's just focus on stopping him
332
00:22:59,503 --> 00:23:01,171
before there are any more victims.
333
00:23:10,389 --> 00:23:11,473
ASSAILANT INFORMATION
OH SIN-PYEONG
334
00:23:11,557 --> 00:23:14,059
Wow, what a crazy scumbag.
335
00:23:14,143 --> 00:23:17,313
-What?
-His girlfriend broke up with him,
336
00:23:17,396 --> 00:23:19,273
so he stalked, blackmailed,
337
00:23:19,356 --> 00:23:20,899
kidnapped, then threatened to kill her.
338
00:23:22,151 --> 00:23:25,154
She was so stressed
that she tried to take her own life,
339
00:23:25,237 --> 00:23:27,823
-and do you know what this scumbag said?
-What did he say?
340
00:23:27,906 --> 00:23:29,617
"It's not a crime to love."
341
00:23:29,700 --> 00:23:32,870
-That fucking…
-Goddamn son of a bitch.
342
00:23:32,953 --> 00:23:34,913
So where is that son of a bitch right now?
343
00:23:35,497 --> 00:23:38,292
The son of a bitch is still at
Sinmyeong Electronics Market.
344
00:23:38,375 --> 00:23:40,085
Let's hurry there before he moves.
345
00:23:40,169 --> 00:23:41,170
Yes, okay.
346
00:23:45,215 --> 00:23:46,300
-Gwang-tae.
-Yes.
347
00:23:46,383 --> 00:23:48,302
Start from here and comb the place.
348
00:23:53,557 --> 00:23:54,600
Sorry.
349
00:24:00,314 --> 00:24:01,523
Gwang-tae.
350
00:24:03,192 --> 00:24:04,360
That's Cha Do-won, right?
351
00:24:04,443 --> 00:24:06,695
It is. That's him.
352
00:24:09,490 --> 00:24:10,741
Cha Do-won.
353
00:24:10,824 --> 00:24:12,826
Cha Do-won.
354
00:24:12,910 --> 00:24:14,453
Excuse me. Sorry.
355
00:24:14,536 --> 00:24:16,455
-Sorry.
-Excuse me.
356
00:24:18,165 --> 00:24:19,958
Sorry.
357
00:24:20,042 --> 00:24:22,252
-Excuse me.
-Damn it.
358
00:24:23,962 --> 00:24:25,089
Where did he go?
359
00:24:26,173 --> 00:24:27,633
Hurry up and find him.
360
00:24:28,300 --> 00:24:29,510
Cha Do-won.
361
00:24:30,761 --> 00:24:32,304
-Goodness, what the hell?
-Sorry.
362
00:24:32,388 --> 00:24:34,181
-Who are you?
-I'm sorry.
363
00:24:36,308 --> 00:24:38,936
Over there. Cha Do-won, you scumbag.
364
00:24:39,019 --> 00:24:40,104
-Hey!
-Cha Do-won!
365
00:24:41,689 --> 00:24:43,649
How is he so fast?
366
00:24:43,732 --> 00:24:45,401
Hey, Cha Do-won.
367
00:24:48,195 --> 00:24:49,113
What do you want?
368
00:24:54,827 --> 00:24:56,161
I'm sorry.
369
00:24:56,245 --> 00:24:58,330
We thought you were someone else.
370
00:24:58,414 --> 00:25:01,375
-Who are you?
-When did we get them switched?
371
00:25:08,882 --> 00:25:11,176
-We're screwed.
-We're screwed.
372
00:25:33,490 --> 00:25:34,575
Mr. Oh.
373
00:25:34,658 --> 00:25:36,160
I'm almost there.
374
00:25:36,660 --> 00:25:39,079
Don't answer your phone.
It's for your own protection.
375
00:25:39,163 --> 00:25:40,789
Hide in that place you told me about.
376
00:25:49,256 --> 00:25:50,632
He still isn't picking up.
377
00:25:52,217 --> 00:25:55,637
I'll go to the shop with Su-cheol.
Call me once you hack into the CCTV feed.
378
00:25:55,721 --> 00:25:57,097
Okay.
379
00:26:02,436 --> 00:26:05,397
-That's the wrong way. It's this way.
-Okay.
380
00:26:09,401 --> 00:26:12,446
Shoot. The fucking network.
381
00:26:12,529 --> 00:26:15,365
Damn it, why is the signal gone again?
382
00:26:15,449 --> 00:26:17,493
Maybe it's because the building's old.
383
00:26:17,576 --> 00:26:19,328
So you can't hack into the CCTV feed?
384
00:26:19,411 --> 00:26:21,371
We'll have to go in
and connect to it manually.
385
00:26:45,020 --> 00:26:46,355
-Mr. Jang.
-Yes?
386
00:26:46,438 --> 00:26:47,481
Over there.
387
00:26:51,693 --> 00:26:53,237
MAINTENANCE
388
00:26:55,948 --> 00:26:58,283
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
389
00:26:59,993 --> 00:27:02,913
Hello, we're from TK.
390
00:27:02,996 --> 00:27:05,624
-You're here early.
-It's time for the routine inspection.
391
00:27:05,707 --> 00:27:08,752
Routine inspection?
I thought you were here to fix things.
392
00:27:09,753 --> 00:27:11,713
Of course we are.
393
00:27:11,797 --> 00:27:16,134
We inspect things and fix things too.
You know how it is.
394
00:27:16,218 --> 00:27:17,845
Come on in.
395
00:27:19,221 --> 00:27:21,765
MAINTENANCE
396
00:27:21,849 --> 00:27:23,475
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
397
00:27:26,562 --> 00:27:30,566
NO SIGNAL
398
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
Why are they all like that?
399
00:27:35,571 --> 00:27:36,780
What's wrong with them?
400
00:27:41,493 --> 00:27:42,870
Turn the modem off and back on.
401
00:27:42,953 --> 00:27:44,705
The LAN cables and the modem
are all tangled.
402
00:27:44,788 --> 00:27:47,499
The janitor doesn't know
which is the modem for the CCTVs.
403
00:27:47,583 --> 00:27:49,877
Hurry and find it
before Nam Han-jun pitches a fit.
404
00:28:22,951 --> 00:28:24,870
Someone cut the LAN cable.
405
00:28:26,371 --> 00:28:28,916
I think we have to reconnect it.
406
00:28:29,499 --> 00:28:31,501
Who could have done this?
407
00:28:32,461 --> 00:28:34,463
Do you have any spare LAN cables?
408
00:28:35,172 --> 00:28:37,174
Hye-jun?
409
00:28:44,431 --> 00:28:46,433
I'll go and get the cable.
410
00:28:46,516 --> 00:28:47,976
-Could you wait here?
-Okay.
411
00:28:54,524 --> 00:28:57,402
Boss, someone cut the internet cable here.
412
00:28:57,486 --> 00:29:00,364
Hye-jun's not responding,
so I'm going up to her right now.
413
00:29:02,115 --> 00:29:03,700
Na-dan, what did you say?
414
00:29:04,368 --> 00:29:05,285
I can't hear you.
415
00:29:06,370 --> 00:29:07,621
Did something happen?
416
00:29:22,761 --> 00:29:23,804
Shoot.
417
00:29:24,596 --> 00:29:27,099
This is building B, 15, 1st floor,
We're at the right place.
418
00:29:27,182 --> 00:29:29,518
So where did he go
with the doors still open?
419
00:29:30,143 --> 00:29:32,271
Damn it, why isn't he picking up?
420
00:29:32,354 --> 00:29:35,148
-I'll go, you…
-No.
421
00:29:35,232 --> 00:29:38,527
I'll go find them, you stay here
and wait for Oh Sin-pyeong.
422
00:29:38,610 --> 00:29:39,653
Okay.
423
00:29:39,736 --> 00:29:41,822
-Call me right away if anything happens.
-Okay.
424
00:29:45,492 --> 00:29:47,703
He was so scared
he asked for police protection,
425
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
so where could he have gone?
426
00:29:58,880 --> 00:30:00,007
Mr. Oh.
427
00:30:03,385 --> 00:30:05,178
Mr. Oh, this is the police.
428
00:30:06,054 --> 00:30:07,889
You asked for police protection, right?
429
00:30:10,309 --> 00:30:11,435
Mr. Oh.
430
00:30:14,855 --> 00:30:16,315
What took you so long?
431
00:30:16,398 --> 00:30:20,402
I thought you were that crazy
prosecutor and was so scared.
432
00:30:33,707 --> 00:30:35,000
Please don't kill me.
433
00:30:41,590 --> 00:30:42,924
Come on.
434
00:30:44,051 --> 00:30:45,093
Damn it.
435
00:30:46,511 --> 00:30:48,764
Come on, where are they?
436
00:30:51,683 --> 00:30:52,768
Jeez.
437
00:30:53,352 --> 00:30:55,520
BOLT CENTER
438
00:31:01,693 --> 00:31:02,652
Han-jun,
439
00:31:03,236 --> 00:31:05,364
-something's off here.
-Where are you?
440
00:31:05,447 --> 00:31:08,116
I'm at the hardware store,
441
00:31:08,200 --> 00:31:10,494
I think I should go in and check.
442
00:31:12,954 --> 00:31:14,373
Mr. Oh.
443
00:31:14,456 --> 00:31:15,832
Mr. Oh, are you okay?
444
00:31:15,916 --> 00:31:18,085
Wake up. Who did this to you?
445
00:31:18,168 --> 00:31:20,754
The prosecutor. He…
446
00:31:21,338 --> 00:31:24,758
What? Prosecutor? Prosecutor Cha?
447
00:31:27,969 --> 00:31:30,347
What are you doing, you bastard?
Unlock this right now.
448
00:31:32,265 --> 00:31:34,434
-What? What happened?
-Are you kidding me?
449
00:31:35,310 --> 00:31:37,979
Prosecutor Cha
stabbed Oh Sin-pyeong and ran.
450
00:31:39,648 --> 00:31:42,359
What about Oh Sin-pyeong?
Is he okay? What about Prosecutor Cha?
451
00:31:42,442 --> 00:31:44,152
I think he locked me in here
452
00:31:44,236 --> 00:31:46,238
to go after you, so be careful.
453
00:31:46,321 --> 00:31:49,032
I'll get there as fast as I can.
454
00:31:49,116 --> 00:31:51,118
PARKING LOT ENTRANCE
455
00:32:04,214 --> 00:32:05,048
Hey.
456
00:32:06,341 --> 00:32:07,843
What did you do to those kids?
457
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
I didn't kill them.
458
00:32:13,890 --> 00:32:15,600
They're all fine, so don't worry.
459
00:32:15,684 --> 00:32:16,977
My target has always been…
460
00:32:18,979 --> 00:32:20,063
you, Mr. Nam Han-jun.
461
00:32:40,917 --> 00:32:42,043
It's so quiet in there.
462
00:32:42,127 --> 00:32:44,129
-Let's go in on the count of three.
-Yes, okay.
463
00:32:45,255 --> 00:32:48,675
One, two, three.
464
00:32:52,012 --> 00:32:53,847
You're getting ready to open the shop.
465
00:32:53,930 --> 00:32:56,099
Mr. Woo, we're the police.
466
00:32:56,183 --> 00:32:59,311
We're not here on a bust,
we just want to check something.
467
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Come on, damn it.
468
00:33:05,609 --> 00:33:07,861
-The damn police. Come here.
-Come on.
469
00:33:10,489 --> 00:33:13,158
I found Cha Do-won.
He's at Sinmyeong Electronics Market.
470
00:33:13,241 --> 00:33:15,327
Mr. Shaman, I'm sorry.
471
00:33:15,410 --> 00:33:17,829
I don't think we'll make it.
472
00:33:50,320 --> 00:33:51,571
Wow.
473
00:33:54,950 --> 00:33:56,535
Wow, this actually works.
474
00:34:00,288 --> 00:34:01,456
So you found the video.
475
00:34:03,917 --> 00:34:08,004
But you don't really think I still
respond to that stupid clicker, do you?
476
00:34:09,339 --> 00:34:11,132
That's what I'm saying.
477
00:34:11,216 --> 00:34:14,135
You're not a kid
who responds to this stuff,
478
00:34:15,136 --> 00:34:16,888
but I almost felt bad for you.
479
00:34:16,972 --> 00:34:18,765
Jeez, I was watching the video,
480
00:34:19,391 --> 00:34:20,517
and it was so sad.
481
00:34:21,851 --> 00:34:25,981
It made me wonder
if I should free you from
482
00:34:27,315 --> 00:34:28,483
that damn brainwashing.
483
00:34:31,319 --> 00:34:32,237
"Brainwashing"?
484
00:34:36,533 --> 00:34:38,868
So even you call my acts of judgment
a product of brainwashing?
485
00:34:40,370 --> 00:34:43,915
A delusional monster who believes
himself to be the judge of humankind.
486
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
That's you.
487
00:34:47,877 --> 00:34:50,672
Goddamn it, you're so pathetic.
488
00:34:54,593 --> 00:34:56,761
My father looked at me like that too.
489
00:34:56,845 --> 00:35:00,015
But he was the one
who actually broke the law.
490
00:35:01,099 --> 00:35:04,019
He let me escape the law
when I killed a person.
491
00:35:04,603 --> 00:35:07,397
So don't pretend like
you're so righteous with me.
492
00:35:07,981 --> 00:35:10,650
You're just another hypocritical coward.
493
00:35:12,444 --> 00:35:13,320
Why?
494
00:35:13,403 --> 00:35:15,280
Do you think you wouldn't have
495
00:35:15,363 --> 00:35:18,366
become the monster you are now
if you'd been scolded as a child?
496
00:35:19,117 --> 00:35:21,536
Stop pretending to be a freaking victim.
497
00:35:25,707 --> 00:35:28,251
You know the real reason
you're wallowing in self-pity?
498
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
It's because you're going
to break down once you admit
499
00:35:33,423 --> 00:35:35,634
you've been killing people for fun,
you asshole.
500
00:35:36,551 --> 00:35:38,136
You know it just as well as I do.
501
00:35:38,219 --> 00:35:41,848
You're just a crazy psychopath.
502
00:35:50,273 --> 00:35:53,485
Come now.
Why don't you just admit it already?
503
00:35:53,568 --> 00:35:56,363
You're just a lowlife murderer.
504
00:35:57,530 --> 00:36:00,742
You're not some righteous grand judge
that you think you are.
505
00:36:01,368 --> 00:36:02,535
All right.
506
00:36:03,787 --> 00:36:05,080
I'm going to kill you today.
507
00:36:05,163 --> 00:36:06,998
You know, I'm usually a pacifist.
508
00:36:07,957 --> 00:36:10,752
But as someone older and wiser.
I'll teach you a lesson today.
509
00:36:11,961 --> 00:36:13,338
Come at me, punk.
510
00:36:27,268 --> 00:36:28,853
You don't know who I am, do you?
511
00:36:28,937 --> 00:36:32,482
I'm Jang Du-jin, you punk.
512
00:36:36,695 --> 00:36:38,863
-Hey.
-Hey, let go of me.
513
00:37:18,653 --> 00:37:19,779
You know what?
514
00:37:19,863 --> 00:37:21,948
People need me.
515
00:37:22,031 --> 00:37:25,410
They don't want to get blood on their
hands, yet they despise criminals
516
00:37:25,493 --> 00:37:27,162
walking freely among them.
517
00:37:28,747 --> 00:37:30,749
You might think what I do is a crime,
518
00:37:31,458 --> 00:37:32,792
but to me, it's justice.
519
00:37:33,501 --> 00:37:34,878
Jeez, you crazy bastard.
520
00:37:35,462 --> 00:37:37,672
You really think you're
doing society a favor?
521
00:37:44,345 --> 00:37:45,346
Damn it.
522
00:37:48,224 --> 00:37:49,809
I almost have it.
523
00:38:05,533 --> 00:38:08,161
I've enjoyed myself for quite a while,
thanks to you.
524
00:38:08,244 --> 00:38:09,412
I even got to understand
525
00:38:09,496 --> 00:38:14,042
what people mean
when they talk about friends.
526
00:38:14,125 --> 00:38:17,879
I thought I turned you down.
527
00:38:19,255 --> 00:38:21,216
I told you then that you'd die if you did.
528
00:38:22,675 --> 00:38:23,635
It's too bad.
529
00:38:24,761 --> 00:38:29,015
You'll die without having seen
how my judgments change the world.
530
00:38:42,529 --> 00:38:44,656
You think you're so freaking clever,
don't you?
531
00:38:45,281 --> 00:38:46,199
But you're not.
532
00:38:47,909 --> 00:38:49,369
You're just lucky.
533
00:38:49,452 --> 00:38:52,247
I was always a step ahead of you,
534
00:38:52,330 --> 00:38:55,416
I could've killed you like Han Jae-jeong,
but I let you live.
535
00:38:56,668 --> 00:38:58,253
You crazy bastard…
536
00:39:00,046 --> 00:39:02,799
-Let go of me.
-Stay still.
537
00:39:02,882 --> 00:39:04,092
We got him.
538
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
-You don't have handcuffs?
-No.
539
00:39:09,973 --> 00:39:11,057
I don't, either.
540
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
Good, you're here.
541
00:39:13,726 --> 00:39:16,729
We're in a hurry,
could you arrest the whole lot?
542
00:39:17,313 --> 00:39:19,357
Enough of this bullshit.
543
00:39:40,962 --> 00:39:42,714
I'm not lucky.
544
00:39:43,673 --> 00:39:46,551
I'm talented. You didn't let me live.
545
00:39:47,135 --> 00:39:48,845
I caught you.
546
00:39:52,307 --> 00:39:53,391
And
547
00:39:54,517 --> 00:39:55,351
Jae-jeong.
548
00:39:58,062 --> 00:40:00,523
Don't say his name
with that filthy mouth of yours.
549
00:40:02,901 --> 00:40:03,860
Han Jae-jeong?
550
00:40:06,446 --> 00:40:07,572
Did I tell you?
551
00:40:08,448 --> 00:40:10,742
That Han Jae-jeong begged me
before he died?
552
00:40:11,409 --> 00:40:15,580
He groveled and begged me not to kill him.
553
00:40:41,731 --> 00:40:43,775
I have to save them.
554
00:40:45,735 --> 00:40:48,237
I stopped the bleeding,
so please take care of the rest.
555
00:40:48,321 --> 00:40:49,697
-Okay.
-Yes.
556
00:40:49,781 --> 00:40:50,907
Hye-jun!
557
00:40:50,990 --> 00:40:54,619
Na-dan! Han-jun!
558
00:41:03,419 --> 00:41:06,005
What? You can't kill me?
559
00:41:06,798 --> 00:41:09,676
Are you afraid you'll be riddled
with guilt all your life? Or…
560
00:41:10,635 --> 00:41:13,429
Are you afraid to find out
that you're no different from me?
561
00:41:14,430 --> 00:41:15,556
What is it?
562
00:41:49,298 --> 00:41:50,383
So you're scared to die?
563
00:41:51,718 --> 00:41:52,552
Damn it.
564
00:41:52,635 --> 00:41:54,429
You piece of trash…
565
00:41:55,638 --> 00:41:57,974
I spent six years chasing you.
566
00:42:01,936 --> 00:42:04,605
Do you know how I'm different from you?
567
00:42:04,689 --> 00:42:08,276
I don't think I embody justice.
So I'm not going to kill you.
568
00:42:09,152 --> 00:42:11,112
I'm going to hand you over to the police.
569
00:42:12,447 --> 00:42:14,782
Who are you to execute people?
570
00:42:15,408 --> 00:42:18,369
Who are you to believe
that you're on the side of justice?
571
00:42:31,007 --> 00:42:34,010
It's because you're crazy. Damn it.
572
00:42:35,303 --> 00:42:36,512
It's because you're crazy.
573
00:42:41,768 --> 00:42:42,769
Na-dan!
574
00:42:44,812 --> 00:42:46,564
Na-dan, are you okay?
575
00:42:46,647 --> 00:42:49,567
-Na-dan.
-Shoot.
576
00:42:49,650 --> 00:42:51,486
Hye-jun! Na-dan!
577
00:42:51,569 --> 00:42:52,737
Su-cheol!
578
00:42:53,988 --> 00:42:58,618
Oh, god. I was so worried.
579
00:42:58,701 --> 00:43:01,037
I was almost scared to death.
580
00:43:01,120 --> 00:43:03,831
I thought I was really going to die.
581
00:43:08,961 --> 00:43:10,505
But where's Han-jun?
582
00:43:12,298 --> 00:43:13,341
Where is he?
583
00:43:15,927 --> 00:43:17,512
-Shoot.
-Shoot.
584
00:43:20,515 --> 00:43:21,557
Mr. Nam.
585
00:43:31,317 --> 00:43:32,527
Shoot.
586
00:43:38,241 --> 00:43:39,617
Cha Do-won, you're under arrest
587
00:43:39,700 --> 00:43:42,245
for the murder
and the solicitation of murder
588
00:43:42,328 --> 00:43:44,831
of Han Jae-jeong, Jung Hye-yoon,
and Im Hui-suk.
589
00:43:44,914 --> 00:43:47,083
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
590
00:43:47,166 --> 00:43:50,128
You will also be given a chance
to explain yourself,
591
00:43:50,211 --> 00:43:52,964
but this is the end for you,
you goddamn son of a bitch.
592
00:43:55,216 --> 00:43:59,846
Wow. He beat me to a pulp,
but you knocked him out with a kick.
593
00:44:04,225 --> 00:44:07,603
-What made you start executing criminals?
-Anything to say to the victims?
594
00:44:07,687 --> 00:44:09,522
Some people are praising you as a hero,
595
00:44:09,605 --> 00:44:11,274
how do you feel
now that you've been caught?
596
00:44:11,858 --> 00:44:12,817
He's not a hero,
597
00:44:16,654 --> 00:44:18,406
he's just a goddamn serial killer.
598
00:44:24,495 --> 00:44:26,998
Yes, make way.
599
00:44:28,374 --> 00:44:30,626
What was your secret
in catching the culprit?
600
00:44:30,710 --> 00:44:32,920
How did you know where he was?
Did you get a tip-off?
601
00:44:33,671 --> 00:44:35,506
I just used my abilities.
602
00:44:35,590 --> 00:44:37,592
I deduced what the criminal was thinking
603
00:44:37,675 --> 00:44:40,469
and analyzed the pattern
of their crimes as a criminal profiler.
604
00:44:40,553 --> 00:44:42,805
Han-jun.
605
00:44:42,889 --> 00:44:44,891
-Han-jun.
-Han-jun.
606
00:44:45,725 --> 00:44:47,393
How did you know the killer's next target?
607
00:44:47,476 --> 00:44:50,021
-Oh, well…
-The spirits told him.
608
00:44:50,104 --> 00:44:52,106
-The spirits?
-No, it's not that…
609
00:44:52,190 --> 00:44:55,735
This is the famed shaman of Yonghae-dong.
The shaman supreme, Mr. Shaman.
610
00:44:56,986 --> 00:44:58,029
This is so embarrassing.
611
00:44:59,113 --> 00:45:00,114
Guys, can we talk?
612
00:45:00,197 --> 00:45:02,199
So he exposed the ugly truth of Cha Do-won
613
00:45:02,283 --> 00:45:05,328
using his strong ties with the spirits.
614
00:45:05,411 --> 00:45:07,496
You know the Jakdu-dong
land development project, right?
615
00:45:07,580 --> 00:45:09,624
Mr. Shaman uncovered the truth
about that too.
616
00:45:09,707 --> 00:45:12,835
He's at Café Minamdang, 150 Yonghae-dong.
617
00:45:12,919 --> 00:45:15,421
-Call us anytime.
-That's right.
618
00:45:15,504 --> 00:45:18,591
Hurry up and smile. You still have
a big loan to pay off, you idiot.
619
00:45:25,932 --> 00:45:28,935
I'm Shaman Nam Han-jun,
the wonder of Yonghae-dong.
620
00:45:29,018 --> 00:45:30,478
Yes, he's a great shaman.
621
00:45:31,354 --> 00:45:33,814
When is your connection to the spirits
the strongest?
622
00:45:33,898 --> 00:45:35,232
It comes at all hours.
623
00:45:42,031 --> 00:45:45,409
A WEEK LATER
624
00:45:53,084 --> 00:45:54,210
Jeez.
625
00:45:54,919 --> 00:45:57,129
I don't know if I should be doing this,
626
00:46:00,174 --> 00:46:01,926
but I thought you might regret it later.
627
00:46:07,807 --> 00:46:09,016
Your mother's here.
628
00:46:21,654 --> 00:46:22,738
Yeong-ju.
629
00:46:27,034 --> 00:46:28,327
It's Mom.
630
00:46:30,663 --> 00:46:32,123
Why are you in there?
631
00:46:33,124 --> 00:46:34,500
Honey.
632
00:46:35,084 --> 00:46:36,502
You shouldn't be in there.
633
00:46:38,129 --> 00:46:39,547
I'm sorry.
634
00:46:40,965 --> 00:46:42,425
I'm so sorry,
635
00:46:43,342 --> 00:46:44,885
my baby.
636
00:46:50,266 --> 00:46:51,475
Yeong-ju.
637
00:47:05,948 --> 00:47:07,992
I guess this is the end for us.
638
00:47:13,080 --> 00:47:14,415
I wish you the best, Jae-hui.
639
00:47:15,875 --> 00:47:17,418
I don't wish you the best.
640
00:47:18,919 --> 00:47:22,465
I'll pray that every moment of your life
feels like hell.
641
00:47:26,677 --> 00:47:30,598
I like that better than some nonsense like
642
00:47:31,307 --> 00:47:34,018
"I've forgiven you for everything,
you should repent too."
643
00:47:35,144 --> 00:47:38,898
You think it's nonsense to tell you
to repent for your crimes?
644
00:47:42,568 --> 00:47:43,944
Didn't I tell you
645
00:47:44,528 --> 00:47:49,033
that I only executed those
who deserved to be punished?
646
00:47:50,701 --> 00:47:52,578
My brother didn't do anything wrong.
647
00:47:53,245 --> 00:47:56,582
Shouldn't you at least admit
that you were wrong to kill my brother
648
00:47:56,665 --> 00:47:59,460
and feel some regret or guilt about it?
649
00:48:02,838 --> 00:48:04,548
To be honest, I never regretted it.
650
00:48:05,508 --> 00:48:09,637
I did feel a bit guilty,
but not about Prosecutor Han,
651
00:48:10,888 --> 00:48:11,847
about you.
652
00:48:13,724 --> 00:48:18,354
Seeing you think that it was
your fault that your brother died,
653
00:48:19,105 --> 00:48:21,148
I did feel kind of bad.
654
00:48:21,857 --> 00:48:25,569
Within our relationship,
Han Jae-jeong was the bond
655
00:48:25,653 --> 00:48:29,031
that linked us.
656
00:48:30,616 --> 00:48:32,326
That's why I liked you.
657
00:48:33,410 --> 00:48:34,995
You know it too. Wasn't that why
658
00:48:35,079 --> 00:48:38,624
you saved me even though
you got hurt in the process?
659
00:48:39,875 --> 00:48:41,127
I saved you because
660
00:48:42,128 --> 00:48:45,756
I'm a police officer,
not because I felt a bond between us.
661
00:48:46,382 --> 00:48:47,716
You felt guilty?
662
00:48:48,384 --> 00:48:49,510
You liked me?
663
00:48:49,593 --> 00:48:52,638
You were just watching my pain
664
00:48:52,721 --> 00:48:56,142
and reliving the thrill you felt
when you killed.
665
00:49:03,566 --> 00:49:04,942
That could be true.
666
00:49:07,153 --> 00:49:10,197
Still, I was being sincere
667
00:49:14,618 --> 00:49:15,744
when I told you I liked you.
668
00:49:26,046 --> 00:49:28,924
-"Sincere"?
-Yes.
669
00:49:30,676 --> 00:49:34,180
You want to know what I sincerely regret?
670
00:49:36,807 --> 00:49:40,603
If I'd recognized the devil in you
a little earlier,
671
00:49:41,228 --> 00:49:45,524
I could have saved
some of the people you killed. That's it.
672
00:49:47,109 --> 00:49:50,613
I'll live with that guilt forever.
673
00:49:58,871 --> 00:49:59,747
Okay.
674
00:49:59,830 --> 00:50:02,875
You keep on living like
the beast that you are.
675
00:50:03,876 --> 00:50:08,255
While I'll catch killers like you,
who are ordinary-looking
676
00:50:09,131 --> 00:50:11,133
and hiding among us, even faster.
677
00:50:27,358 --> 00:50:30,069
CAFÉ MINAMDANG
678
00:50:30,152 --> 00:50:33,030
-Take a picture of me.
-When will he come out?
679
00:50:33,113 --> 00:50:36,116
-Hurry.
-It's my turn.
680
00:50:36,200 --> 00:50:38,619
-Take a picture of me.
-Oh, my.
681
00:50:38,702 --> 00:50:40,537
Come on.
682
00:50:40,621 --> 00:50:42,081
Make sure my legs look long.
683
00:50:42,164 --> 00:50:44,083
Hurry up, it's my turn.
684
00:50:44,166 --> 00:50:46,293
We haven't paid off the loan yet,
685
00:50:46,377 --> 00:50:48,212
and we lost a huge amount of money
686
00:50:48,295 --> 00:50:51,006
while going after Prosecutor Cha.
687
00:50:51,090 --> 00:50:52,841
But you want to take six months off?
688
00:50:52,925 --> 00:50:53,968
I told you.
689
00:50:54,051 --> 00:50:57,304
I need to find a way
to increase my happiness level.
690
00:50:57,388 --> 00:50:59,306
Take care of Minamdang while I'm gone.
691
00:51:01,392 --> 00:51:04,270
-You're really going to take time off?
-Jeez, stop acting cute.
692
00:51:04,937 --> 00:51:08,274
If you stop me, I'm going to go
straight into retirement. Move.
693
00:51:11,652 --> 00:51:15,030
Fine, we're going to do
just fine without you,
694
00:51:15,114 --> 00:51:18,284
you better not regret this when you
find out you're not needed anymore.
695
00:51:20,119 --> 00:51:21,328
Goodbye, everyone.
696
00:51:21,412 --> 00:51:23,998
I'm going to shed
all worldly restraints and fetters
697
00:51:24,081 --> 00:51:25,541
to go seek my happiness.
698
00:51:26,125 --> 00:51:28,085
I hope you will all find happiness too.
699
00:51:29,545 --> 00:51:30,504
CAFÉ MINAMDANG
700
00:51:30,587 --> 00:51:32,423
-Han-jun!
-Han-jun!
701
00:51:32,506 --> 00:51:34,300
-Han-jun!
-Han-jun!
702
00:51:34,383 --> 00:51:35,759
-Han-jun!
-Yes, what is it?
703
00:51:35,843 --> 00:51:39,430
-Don't do that.
-My gosh.
704
00:51:39,930 --> 00:51:43,225
-Awesome.
-Let me take a picture with you.
705
00:51:43,309 --> 00:51:45,144
-Mr. Shaman.
-What is it?
706
00:51:45,227 --> 00:51:46,645
Quiet.
707
00:51:46,729 --> 00:51:47,563
What is it?
708
00:51:47,646 --> 00:51:50,441
Where are you? There's something
I want to discuss with you.
709
00:51:50,524 --> 00:51:53,569
Hey, please be careful. Come on.
710
00:51:53,652 --> 00:51:55,237
GOOD COFFEE, HANDSOME SHAMAN
711
00:51:55,321 --> 00:51:57,323
Don't worry about it and have the baby.
712
00:51:57,406 --> 00:51:58,699
What?
713
00:51:58,782 --> 00:52:01,577
Mr. Shaman, I do want to have the baby,
714
00:52:01,660 --> 00:52:03,078
but now's not a good time.
715
00:52:03,162 --> 00:52:05,247
You know I'm this close to
becoming the chairman.
716
00:52:05,331 --> 00:52:06,707
It's good to have a goal.
717
00:52:06,790 --> 00:52:09,585
But achieving it will only make you
happy for a short time.
718
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
Do you think it'll make you happy
to have the baby? Then have it.
719
00:52:12,880 --> 00:52:15,090
Okay, consultation over.
720
00:52:15,174 --> 00:52:16,759
What should its nickname be?
721
00:52:16,842 --> 00:52:20,012
Call him "Minam" as in "Minamdang."
722
00:52:21,805 --> 00:52:23,057
-Okay.
-That's good.
723
00:52:23,140 --> 00:52:26,769
I'll be gone for a while, so don't look
for me or come to Minamdang.
724
00:52:26,852 --> 00:52:28,771
Mr. Shaman, where are you going?
725
00:52:29,521 --> 00:52:30,814
You heard? I won't be back.
726
00:52:30,898 --> 00:52:33,901
-No!
-Don't go.
727
00:52:44,953 --> 00:52:46,163
GRUMPY
728
00:52:47,164 --> 00:52:50,250
Damn it, that moron.
Hey, punk, stop right there.
729
00:52:54,129 --> 00:52:57,383
Jae-hui. I'll be on a holiday for a while.
Let's go on a date.
730
00:52:58,300 --> 00:53:00,260
I'm busy right now,
I'll call you back later.
731
00:53:00,344 --> 00:53:01,929
Tell me when you get off work,
732
00:53:02,012 --> 00:53:04,390
-I'll go pick…
-Stop right there!
733
00:53:04,473 --> 00:53:06,141
-Jae-hui?
-I said, stop! You idiot!
734
00:53:23,409 --> 00:53:24,618
Kim Gi-yeong.
735
00:53:24,701 --> 00:53:28,997
You're under arrest for your involvement
in a voice phishing crime organization.
736
00:53:30,833 --> 00:53:32,626
If you come any closer,
I'll kill you. Got it?
737
00:53:32,709 --> 00:53:35,504
Come on, put the knife away.
738
00:53:35,587 --> 00:53:37,047
That's dangerous.
739
00:53:40,801 --> 00:53:42,219
Jeez, come on.
740
00:53:47,766 --> 00:53:49,143
Can you hurry up?
741
00:53:49,226 --> 00:53:50,477
Long time no see.
742
00:53:55,023 --> 00:53:56,608
Wow, you're sweating so much.
743
00:53:56,692 --> 00:53:59,403
How have you been?
Shall we have a chat on our way?
744
00:53:59,486 --> 00:54:00,571
Shoot.
745
00:54:03,740 --> 00:54:05,409
May the law save you.
746
00:54:05,492 --> 00:54:06,785
And may divine…
747
00:54:07,995 --> 00:54:11,123
-Never mind. Just stay where you are.
-That's right. Good job.
748
00:54:12,624 --> 00:54:16,128
I heard you caught the leader
of the voice phishing organization.
749
00:54:20,090 --> 00:54:24,303
Major Crimes Investigation Division Seven,
good job. Well done.
750
00:54:24,386 --> 00:54:26,096
-Nice.
-Nice.
751
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Wow, we used to be
the dunce division, right?
752
00:54:29,516 --> 00:54:32,561
No, you're not the dunce division.
753
00:54:33,145 --> 00:54:35,606
Turns out you were the lucky seven.
754
00:54:35,689 --> 00:54:37,149
The lucky seven!
755
00:54:37,232 --> 00:54:39,359
What do you want to eat?
756
00:54:39,443 --> 00:54:41,612
Let's have a team dinner, okay?
757
00:54:47,242 --> 00:54:48,535
Get lost.
758
00:54:50,120 --> 00:54:53,624
What do we have here?
Let's take a look. What is this?
759
00:54:54,208 --> 00:54:55,334
DAEUN POLICE COSTS OF INVESTIGATION
760
00:54:55,417 --> 00:54:59,421
The gang members' hospital bill is
ten… No, hundred, thousand…
761
00:55:00,589 --> 00:55:03,217
-Ten million won?
-They deserved the beating.
762
00:55:03,842 --> 00:55:06,303
My god. I can't take this.
763
00:55:06,386 --> 00:55:08,180
As of today, you are all
764
00:55:12,559 --> 00:55:13,936
taking a holiday.
765
00:55:14,019 --> 00:55:15,854
-Yes.
-Great.
766
00:55:15,938 --> 00:55:19,608
No! We don't even have
all the gang members in custody yet!
767
00:55:19,691 --> 00:55:22,903
Please, don't do anything
and just rest. Okay?
768
00:55:22,986 --> 00:55:25,405
At this rate you'll end up
769
00:55:25,489 --> 00:55:29,117
sealing our doom.
770
00:55:29,201 --> 00:55:30,327
A compulsory holiday?
771
00:55:30,410 --> 00:55:32,329
Great, we can go on a trip together.
772
00:55:36,625 --> 00:55:39,086
This is nice. I can't remember
the last time we were this relaxed.
773
00:55:39,169 --> 00:55:41,171
Isn't this place so nice and peaceful?
774
00:55:42,005 --> 00:55:45,008
It's nice. It really is…
775
00:55:47,553 --> 00:55:51,723
But are you sure you don't have
to go to Minamdang to work?
776
00:55:52,266 --> 00:55:53,392
I am.
777
00:55:54,476 --> 00:55:57,020
I'm more worried that they won't
take me back when I return.
778
00:56:01,400 --> 00:56:04,278
By the way,
I love how you've dressed up today.
779
00:56:05,195 --> 00:56:07,406
I made an effort
since we were going on a date.
780
00:56:09,199 --> 00:56:10,200
No!
781
00:56:10,867 --> 00:56:13,912
This trio won't work. We're going
to go out of business at this rate.
782
00:56:14,496 --> 00:56:18,083
Gosh, we're so busy,
so why are our sales down?
783
00:56:18,166 --> 00:56:19,126
You really have to ask?
784
00:56:19,209 --> 00:56:22,296
We have no boss, no barista,
and also a bad reputatio with moms
785
00:56:22,379 --> 00:56:24,798
thanks to a certain someone.
786
00:56:24,881 --> 00:56:28,176
Hey, how is that my fault?
It's because of that ridiculous woman.
787
00:56:28,260 --> 00:56:30,053
So, what you're saying is
788
00:56:30,137 --> 00:56:34,016
that you want me to make your daughter
the top student at her school?
789
00:56:34,099 --> 00:56:37,603
Yes. Write me a talisman that will make
the other students mess up the tests.
790
00:56:37,686 --> 00:56:41,690
Or this belongs
to the current top student,
791
00:56:41,773 --> 00:56:43,191
you could…
792
00:56:43,275 --> 00:56:44,443
Are you kidding me?
793
00:56:44,526 --> 00:56:47,362
Lady, your daughter's grades
aren't the problem here!
794
00:56:47,446 --> 00:56:50,365
-Why are you hitting me?
-What will your child learn from you?
795
00:56:50,449 --> 00:56:53,285
She's not the problem in this family,
you are.
796
00:56:53,368 --> 00:56:55,579
-Get out of here right now. Get out!
-Oh, goodness.
797
00:56:55,662 --> 00:56:59,374
I can't believe she wrote about it online
instead of reflecting on herself.
798
00:57:01,585 --> 00:57:06,173
This is all
because I had to step in for you.
799
00:57:06,840 --> 00:57:08,717
Oh, well…
800
00:57:08,800 --> 00:57:11,094
Come on, they kept tugging
at my heartstrings,
801
00:57:11,178 --> 00:57:12,554
what was I supposed to do?
802
00:57:12,638 --> 00:57:13,513
Jeez.
803
00:57:18,185 --> 00:57:20,312
Oh, gosh.
804
00:57:31,114 --> 00:57:35,744
I can't fix your adorable grandson's leg,
805
00:57:35,827 --> 00:57:37,996
but you have to live
a long and healthy life
806
00:57:38,080 --> 00:57:40,749
for your grandson here.
807
00:57:40,832 --> 00:57:42,084
Stay strong.
808
00:57:54,012 --> 00:57:55,555
That old woman's a crook.
809
00:57:55,639 --> 00:57:57,349
She owns two buildings.
810
00:57:57,432 --> 00:57:59,476
She really didn't look like one.
811
00:57:59,559 --> 00:58:00,852
How could anyone do that?
812
00:58:06,441 --> 00:58:07,693
I miss the boss.
813
00:58:08,652 --> 00:58:10,862
This combination is all wrong.
814
00:58:10,946 --> 00:58:14,700
Yes, I think I'd rather have
Han-jun nag me too.
815
00:58:14,783 --> 00:58:16,660
But there's nothing we can do.
816
00:58:16,743 --> 00:58:17,953
We talked up a big game,
817
00:58:18,537 --> 00:58:20,539
we can't beg him to come back faster…
818
00:58:23,166 --> 00:58:25,210
-Careful with the steps.
-Okay.
819
00:58:29,172 --> 00:58:31,341
NA-DAN
820
00:58:36,054 --> 00:58:39,891
It's nice to relax
and spend time together,
821
00:58:40,559 --> 00:58:41,727
but I actually liked
822
00:58:41,810 --> 00:58:46,106
running around with you
to catch the killer too.
823
00:58:47,065 --> 00:58:50,569
After all that time of misunderstanding
and agonizing over things on my own
824
00:58:51,069 --> 00:58:53,447
and having such a hard time
with the investigation,
825
00:58:53,530 --> 00:58:55,907
working with you felt like…
826
00:58:55,991 --> 00:58:57,576
It wasn't easy,
827
00:58:57,659 --> 00:59:00,120
but I could enjoy the process.
828
00:59:01,788 --> 00:59:05,000
Not because we caught the killer,
829
00:59:06,793 --> 00:59:09,838
but I was able to be with you,
830
00:59:10,964 --> 00:59:14,509
the people at Minamdang, and my team.
831
00:59:15,886 --> 00:59:17,137
That's what made me happy.
832
00:59:24,770 --> 00:59:26,480
Why are you looking at me like that?
833
00:59:29,858 --> 00:59:32,944
I'm so happy that this wonderful woman
is my girlfriend.
834
00:59:53,757 --> 00:59:55,383
I'm a police officer. What's wrong?
835
00:59:57,260 --> 00:59:58,762
There…
836
01:00:09,064 --> 01:00:13,235
Look at that sign.
It looks like it was marked after death.
837
01:00:15,320 --> 01:00:18,740
The body found at the reservoir
five years ago was the same.
838
01:00:18,824 --> 01:00:22,494
It's stereotypical of
what self-aggrandizing psychopahts do.
839
01:00:22,577 --> 01:00:24,162
Leave this to us. You should go.
840
01:00:24,746 --> 01:00:26,039
Thank you.
841
01:00:30,752 --> 01:00:33,588
Could this be the same killer?
842
01:00:33,672 --> 01:00:35,632
He hadn't been in a relationship,
843
01:00:35,715 --> 01:00:38,510
was sexually impotent,
and was likely single.
844
01:00:38,593 --> 01:00:39,886
That's what we thought then…
845
01:00:41,680 --> 01:00:44,766
Wait. I'm on a holiday.
846
01:00:46,101 --> 01:00:48,937
Oh, right. We're on a holiday.
847
01:00:49,020 --> 01:00:51,940
Right, we can call the police about this,
848
01:00:52,023 --> 01:00:54,192
and Mr. Jang, too.
849
01:00:54,276 --> 01:00:55,694
Let's go.
850
01:00:55,777 --> 01:00:57,237
Yes, right.
851
01:00:57,320 --> 01:01:00,031
-You can depend on Detective Jang.
-Of course.
852
01:01:00,115 --> 01:01:02,492
-The police will take care of it.
-Right.
853
01:01:10,041 --> 01:01:11,042
Let's catch him.
854
01:01:12,252 --> 01:01:13,295
Of course we will.
855
01:01:20,760 --> 01:01:22,012
Yes, Mr. Jo.
856
01:01:24,055 --> 01:01:25,307
I'll put him on the phone.
857
01:01:28,226 --> 01:01:30,520
-Yes, I was just…
-Come back, Han-jun.
858
01:01:30,604 --> 01:01:33,690
Yes, nothing's going right without you.
859
01:01:33,773 --> 01:01:37,027
Even though you pile work on us,
it's way better when you're here.
860
01:01:37,110 --> 01:01:38,361
Boss!
861
01:01:39,613 --> 01:01:42,407
You idiots, unbelievable,
I can't even have a moment to relax.
862
01:01:47,495 --> 01:01:49,706
-Han-jun.
-Han-jun.
863
01:01:49,789 --> 01:01:51,291
Boss.
864
01:01:51,374 --> 01:01:53,126
-Nam Han-jun.
-No.
865
01:01:53,210 --> 01:01:56,171
-We don't have time for this.
-There's a serial killer.
866
01:01:56,254 --> 01:01:58,173
We need to find
where he left the body first.
867
01:01:58,256 --> 01:01:59,591
Yes.
868
01:02:05,096 --> 01:02:07,015
What was the condition of the wrist?
869
01:02:07,098 --> 01:02:09,809
It looked like it had been decomposing
for about three days.
870
01:02:09,893 --> 01:02:11,478
Then I'll go 15 days back.
871
01:02:11,978 --> 01:02:14,648
What about the fingerprints?
Do we know who the victim is?
872
01:02:16,358 --> 01:02:17,359
Found it.
873
01:02:18,318 --> 01:02:19,361
Here.
874
01:02:22,489 --> 01:02:23,573
MINAMDANG
875
01:02:24,449 --> 01:02:27,369
GOING TO JIRISAN TO PRAY
876
01:02:49,715 --> 01:02:53,477
Subtitle translation by: Jung-in Park
877
01:02:53,564 --> 01:02:57,482
Ripped and resynced by YoungJedi
64598