All language subtitles for Bunnicula s03e24 Oh Brother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:03,691 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,609 --> 00:00:10,739 (SNARLING) 3 00:00:17,075 --> 00:00:18,535 (GROWLS) 4 00:00:18,618 --> 00:00:19,578 (LAUGHING) 5 00:00:22,705 --> 00:00:24,615 MINA: Oh, who's my little silver bunny? 6 00:00:24,707 --> 00:00:26,957 Yes, you are. You are. 7 00:00:27,043 --> 00:00:28,593 You're my little Bunnicula. 8 00:00:28,670 --> 00:00:31,880 Chester. Who's my little kitty-witty? You are. 9 00:00:31,965 --> 00:00:33,625 -And Harold... -(BARKS) 10 00:00:33,716 --> 00:00:35,466 -Who's a good boy? -(BARKS) 11 00:00:35,552 --> 00:00:37,472 You're just my silly-willy buddies! 12 00:00:37,554 --> 00:00:38,604 Bunnicula. 13 00:00:38,680 --> 00:00:41,310 Bunnicula, we need your help. 14 00:00:41,391 --> 00:00:43,771 Oh, no, a ghost! We can't let Mina see it! 15 00:00:43,852 --> 00:00:46,522 -(MEOWS) -Oh, do you want more hugs, Chester? 16 00:00:46,604 --> 00:00:48,064 Bunnicula. Get rid of it! 17 00:00:49,232 --> 00:00:50,692 MINA: What's gotten into you? 18 00:00:50,775 --> 00:00:52,685 But we need Bunnicula's help! 19 00:00:52,777 --> 00:00:54,607 -Um, uh... -Okay, Chester. 20 00:00:54,696 --> 00:00:56,106 I want more hugs, too! 21 00:00:57,240 --> 00:00:58,660 (EXCLAIMS GRACIOUSLY) 22 00:00:58,741 --> 00:01:00,241 I can't hug you if you're crushing me. 23 00:01:00,326 --> 00:01:02,326 Hey. A little help? 24 00:01:02,412 --> 00:01:05,502 I'm stuck up here. 25 00:01:05,582 --> 00:01:09,672 I could really use... Bunnicula's... Help. 26 00:01:11,921 --> 00:01:14,421 You guys are so weird sometimes. 27 00:01:14,507 --> 00:01:15,337 (GRUNTS) 28 00:01:15,425 --> 00:01:16,965 That was close. 29 00:01:17,051 --> 00:01:18,511 It's a good thing Mina didn't see any of him. 30 00:01:18,595 --> 00:01:20,465 -Yeah. Or them, right? -(BUNNICULA BABBLES) 31 00:01:20,555 --> 00:01:22,555 Bunnicula! You know the rules. 32 00:01:22,640 --> 00:01:24,850 Mina can't know about your supernatural life. 33 00:01:24,934 --> 00:01:27,444 -(BABBLES) -We're sorry but it's urgent. 34 00:01:27,520 --> 00:01:29,650 We're in grave danger, Bunnicula. 35 00:01:29,731 --> 00:01:31,021 Danger? From what? 36 00:01:31,107 --> 00:01:32,227 (THUNDERCLAP) 37 00:01:34,068 --> 00:01:36,738 Oh, no. Something spooky is happening. 38 00:01:36,821 --> 00:01:40,281 I don't like spooky things. And I'm aware of the irony. 39 00:01:40,366 --> 00:01:41,486 -(LOUD THUNDERCLAP) -(BOTH EXCLAIM) 40 00:01:41,576 --> 00:01:42,576 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 41 00:01:44,370 --> 00:01:45,460 (THUNDERCLAP) 42 00:01:47,457 --> 00:01:50,037 (BABBLES) 43 00:01:56,883 --> 00:01:59,143 (STAMMERING) Two Bunniculas? 44 00:01:59,218 --> 00:02:00,718 Awesome! 45 00:02:00,803 --> 00:02:03,513 Bunnicula, who is that? What's going on here? 46 00:02:03,598 --> 00:02:05,478 (BABBLES) 47 00:02:05,558 --> 00:02:08,188 No way! I didn't know you had a brother! 48 00:02:08,269 --> 00:02:10,059 Bunnicula's brother? 49 00:02:10,146 --> 00:02:12,316 Hi. Nice to meet you. My name is Harold. 50 00:02:12,398 --> 00:02:13,568 Bunnicula's my best friend. 51 00:02:13,650 --> 00:02:14,900 He's like a brother to me. 52 00:02:14,984 --> 00:02:18,994 (GASPS) That means you're my brother, too! 53 00:02:19,072 --> 00:02:23,412 (EXCLAIMS) Oh, brother! It's so good to see you! 54 00:02:23,493 --> 00:02:25,953 I missed you so much. 55 00:02:27,914 --> 00:02:29,294 Why are they so skittish? 56 00:02:31,125 --> 00:02:32,955 Bunnicula says we'll deal with that later. 57 00:02:33,044 --> 00:02:35,174 Right now, we have to catch up with our brother. 58 00:02:35,255 --> 00:02:36,335 (BABBLES) 59 00:02:36,422 --> 00:02:38,552 Yeah, let's show him around. 60 00:02:38,633 --> 00:02:40,593 ♪ New brother, new brother 61 00:02:40,677 --> 00:02:43,347 ♪ He's my brother from another mother ♪ 62 00:02:43,429 --> 00:02:45,809 Wait. Vampires have mothers, right? I don't know how this works. 63 00:02:45,890 --> 00:02:46,680 Hmm... 64 00:02:48,643 --> 00:02:50,603 This is where we spend most of our time. 65 00:02:50,687 --> 00:02:51,937 Mina's room! 66 00:02:52,021 --> 00:02:54,441 (CHILD GIGGLING) 67 00:02:54,524 --> 00:02:55,944 (GROANING) 68 00:02:57,986 --> 00:02:59,236 (BABBLES) 69 00:02:59,320 --> 00:03:01,030 Yeah, it's really great here. 70 00:03:01,114 --> 00:03:04,244 The bed is warm and soft and bouncy. 71 00:03:04,325 --> 00:03:06,365 Yeah, is this like anywhere you were living? 72 00:03:06,452 --> 00:03:08,252 Uh-uh. (BABBLES) 73 00:03:08,329 --> 00:03:11,499 Cool. He says he was living in a giant castle that he acquired 74 00:03:11,582 --> 00:03:13,792 after defeating the demon lord of the fire chasms. 75 00:03:13,876 --> 00:03:16,376 Lots of skulls and spikes on the wall, that sort of thing? 76 00:03:16,462 --> 00:03:17,302 Yeah. 77 00:03:17,380 --> 00:03:19,420 Yeah. Did your giant castle have a cuddle bed? 78 00:03:19,507 --> 00:03:20,927 (BABBLES) 79 00:03:21,009 --> 00:03:22,469 Well, we do! 80 00:03:22,552 --> 00:03:24,012 And we cuddle up next to Mina, 81 00:03:24,095 --> 00:03:26,465 and she pets us and keeps us warm and safe. 82 00:03:26,556 --> 00:03:27,966 So nice. Oh... 83 00:03:28,057 --> 00:03:28,887 (PURRS) 84 00:03:28,975 --> 00:03:31,095 -(GROANS) -(BABBLES) 85 00:03:31,185 --> 00:03:33,225 Yeah, you should meet Mina. Come on! 86 00:03:33,312 --> 00:03:35,272 Uh, okay. But if you're meeting Mina, 87 00:03:35,356 --> 00:03:36,436 no supernatural stuff. 88 00:03:36,524 --> 00:03:38,194 (BABBLES, SNARLS) 89 00:03:38,276 --> 00:03:39,986 (SCREAMING) 90 00:03:40,069 --> 00:03:41,489 (SNARLING) 91 00:03:41,571 --> 00:03:44,071 (ALL LAUGHING) 92 00:03:44,157 --> 00:03:46,447 We're just three brothers laughing. Look at us. 93 00:03:47,577 --> 00:03:49,697 Tell me about it, Marsha. 94 00:03:49,787 --> 00:03:52,207 -(PURRING) -You just can't get enough pets, can you? 95 00:03:52,290 --> 00:03:53,580 My little teeny weeny bunny... 96 00:03:53,666 --> 00:03:55,286 Isn't she the best? 97 00:03:55,376 --> 00:03:57,746 -(BABBLES) -What? What are you looking at? 98 00:03:57,837 --> 00:03:59,507 MINA: (GASPS) Another bunny? 99 00:03:59,589 --> 00:04:01,339 He looks just like you, Bunnicula. 100 00:04:01,424 --> 00:04:03,634 Oh, man. I can't wait to pet him. 101 00:04:03,718 --> 00:04:05,928 You are so cute! 102 00:04:06,012 --> 00:04:07,682 (GROANS) 103 00:04:07,764 --> 00:04:09,644 Who wouldn't want pets from Mina? 104 00:04:09,724 --> 00:04:11,234 I guess you're kinda shy. 105 00:04:11,309 --> 00:04:13,689 Sorry, Marsha. There's another bunny here. 106 00:04:13,770 --> 00:04:15,400 He's so cute. 107 00:04:15,480 --> 00:04:16,940 Okay, where were we? 108 00:04:17,023 --> 00:04:18,693 -MINA: Yeah, I know... -(BUNNICULA BABBLES) 109 00:04:18,775 --> 00:04:21,985 Yeah. You don't need to be shy around Mina, brother. 110 00:04:22,070 --> 00:04:23,240 (STOMACH RUMBLING) Oh... 111 00:04:23,321 --> 00:04:24,991 (BABBLES) 112 00:04:25,073 --> 00:04:26,073 You're hungry? 113 00:04:26,157 --> 00:04:27,657 Where are our manners? 114 00:04:27,742 --> 00:04:29,042 Let's get you something to eat. 115 00:04:29,118 --> 00:04:30,698 Yeah! (LAUGHS) 116 00:04:32,246 --> 00:04:34,576 Something is definitely up with this guy. 117 00:04:35,124 --> 00:04:37,254 (BABBLES) 118 00:04:37,335 --> 00:04:39,745 Yeah, this is the best room in the house. 119 00:04:39,837 --> 00:04:42,047 Because it has all the vegetables you could eat. 120 00:04:42,131 --> 00:04:44,631 -(BABBLES) -Ew! (SPITS) 121 00:04:44,717 --> 00:04:46,177 (BABBLES) 122 00:04:46,260 --> 00:04:49,060 Yeah. I thought you guys loved vegetables. 123 00:04:49,138 --> 00:04:50,718 (BABBLES) 124 00:04:50,807 --> 00:04:53,017 (WHIMPERING) 125 00:04:53,101 --> 00:04:55,021 (SCREAMING) 126 00:04:57,939 --> 00:04:59,019 I'm tired. 127 00:04:59,899 --> 00:05:01,359 Ta-da! 128 00:05:01,442 --> 00:05:03,032 He copied my wings. 129 00:05:03,111 --> 00:05:04,861 Not cool. 130 00:05:04,946 --> 00:05:07,696 (GASPS) Bunnicula's brother just drained that creature! 131 00:05:07,782 --> 00:05:09,912 Why, brother? Why? 132 00:05:09,992 --> 00:05:12,372 This is why we need your help, Bunnicula. 133 00:05:12,453 --> 00:05:16,833 Your brother drains supernatural creatures and steals their powers! 134 00:05:16,916 --> 00:05:18,166 (BABBLING) 135 00:05:18,251 --> 00:05:20,001 What's happening? What did he say? 136 00:05:20,086 --> 00:05:22,586 Okay. Bunnicula said, "Hey, man. That's not cool!" 137 00:05:22,672 --> 00:05:24,552 "Supernatural creatures are our friends!" 138 00:05:24,632 --> 00:05:27,592 And his brother's like, "Friends? Friends? 139 00:05:27,677 --> 00:05:31,257 "They are food. And you got soft living in this baby house 140 00:05:31,347 --> 00:05:34,637 "eating your baby vegetables, and hanging out with your baby friends!" 141 00:05:34,725 --> 00:05:36,305 (GASPS) Are we his baby friends? 142 00:05:36,394 --> 00:05:38,274 Oh, that's mean. 143 00:05:38,354 --> 00:05:40,484 Oh, and Bunn's like, "Don't be hatin' on my sweet life, 144 00:05:40,565 --> 00:05:43,475 "and you better not drain any more supernatural creatures." 145 00:05:43,568 --> 00:05:44,398 Oh, yeah?! 146 00:05:46,320 --> 00:05:48,360 I'm so tired. 147 00:05:48,447 --> 00:05:50,737 (BOTH BABBLING) 148 00:05:51,868 --> 00:05:53,788 Now I'm tired. 149 00:05:53,870 --> 00:05:55,790 -(BABBLES) Cut it out! -Ah... 150 00:05:55,872 --> 00:05:57,582 -(BABBLES) Don't you do it! -Ah... 151 00:05:57,665 --> 00:05:59,245 (SCREAMING) 152 00:05:59,333 --> 00:06:01,423 (BABBLES) I'm warning you! 153 00:06:01,502 --> 00:06:02,962 -Ah... -(BABBLES) That's enough! 154 00:06:06,299 --> 00:06:08,299 -Ah... -(CONTINUES SCREAMING) 155 00:06:08,384 --> 00:06:09,304 (BLOWS) 156 00:06:09,385 --> 00:06:11,465 (BABBLES) I warned you. 157 00:06:11,554 --> 00:06:13,934 Good thinking with that iceberg lettuce, Bunnicula. 158 00:06:14,015 --> 00:06:14,885 (SIGHS IN RELIEF) 159 00:06:17,268 --> 00:06:18,438 (SCREAMS) 160 00:06:18,519 --> 00:06:20,189 I'm so cold. 161 00:06:20,271 --> 00:06:21,231 Uh-oh. 162 00:06:22,481 --> 00:06:23,731 (ROARING) 163 00:06:26,861 --> 00:06:28,531 Uh-oh. 164 00:06:28,613 --> 00:06:30,823 Stop fighting! This is madness! 165 00:06:33,743 --> 00:06:34,493 (GRUNTS) 166 00:06:39,665 --> 00:06:40,665 Bunn! Catch! 167 00:06:45,755 --> 00:06:47,795 -(BOTH WHIMPERING) -(EXCLAIMS INDISTINCTLY) 168 00:06:51,052 --> 00:06:51,932 Sugar beets! 169 00:06:58,434 --> 00:07:00,564 -(HUMMING) -(CLAMORING) 170 00:07:03,272 --> 00:07:04,272 (MOOING) 171 00:07:04,357 --> 00:07:06,277 (CONTINUES HUMMING) 172 00:07:08,069 --> 00:07:10,739 Huh? Oh, hey, Bunnicula. 173 00:07:10,821 --> 00:07:12,701 (HUMMING) 174 00:07:12,782 --> 00:07:16,042 Hi. I'm Patches-- Uh. 175 00:07:16,118 --> 00:07:18,368 I feel more chill than usual. 176 00:07:21,415 --> 00:07:22,785 BOTH: Bummer. 177 00:07:26,587 --> 00:07:27,337 (GROANING) 178 00:07:28,881 --> 00:07:30,261 (CREATURES WHIMPERING) 179 00:07:31,759 --> 00:07:32,929 (GROWLS) 180 00:07:33,010 --> 00:07:34,890 Nice going, Bunnicula. 181 00:07:34,971 --> 00:07:37,391 You totally "squashed" him. 182 00:07:37,473 --> 00:07:38,773 I sure hope that was enough to beat him, 183 00:07:38,849 --> 00:07:40,019 'cause we're all out of vegetables. 184 00:07:40,101 --> 00:07:41,271 (CRASHING) 185 00:07:44,105 --> 00:07:44,975 (ROARS) 186 00:07:45,064 --> 00:07:46,574 (LAUGHING) 187 00:07:49,068 --> 00:07:52,028 Brother, wait! This fight has gone too far! 188 00:07:52,113 --> 00:07:53,743 Bunnicula is your brother. 189 00:07:53,823 --> 00:07:56,373 And there's nothing more important than family. 190 00:07:56,450 --> 00:07:58,910 -Yeah. He's right. -Huh? 191 00:07:58,995 --> 00:08:01,865 It's just like what mama would've used to told us. 192 00:08:01,956 --> 00:08:04,576 If I actually ever met her. (CLEARS THROAT) 193 00:08:04,667 --> 00:08:07,877 (IN HIGH PITCHED VOICE) "Now, stop fighting and drain your vegetables 194 00:08:07,962 --> 00:08:09,712 "like a good little vampire bunny. 195 00:08:09,797 --> 00:08:12,627 "Hippity hop hop. I'm a bunny." 196 00:08:12,717 --> 00:08:14,887 At least I assume she would've sounded something like that. 197 00:08:14,969 --> 00:08:16,969 -I really don't know. -(BLOWS RASPBERRY) 198 00:08:17,054 --> 00:08:20,894 (BABBLES MENACINGLY) 199 00:08:24,937 --> 00:08:26,517 -No! -(GASPS) 200 00:08:26,605 --> 00:08:28,815 He said that if Bunnicula won't let him steal 201 00:08:28,899 --> 00:08:32,859 anybody else's powers, he's gonna steal Bunnicula's powers! 202 00:08:32,945 --> 00:08:34,775 Permanently! 203 00:08:34,864 --> 00:08:37,244 Oh, no! That would mean the end for Bunnicula! 204 00:08:37,325 --> 00:08:38,275 (ROARING) 205 00:08:40,077 --> 00:08:42,457 (BABBLES WEAKLY) 206 00:08:42,538 --> 00:08:44,748 -Bunnicula is helpless! -Come on, Bunnicula! 207 00:08:44,832 --> 00:08:46,252 You can do it! 208 00:08:46,334 --> 00:08:47,344 (GROANING) 209 00:08:50,629 --> 00:08:52,089 Mina... 210 00:08:52,173 --> 00:08:53,343 MINA: Oh, Bunns. 211 00:08:53,424 --> 00:08:54,974 -(BABBLING) -There you are. 212 00:08:55,051 --> 00:08:56,641 MINA: But I still love you. 213 00:08:56,719 --> 00:08:57,469 (BELCHES FIRE) 214 00:09:05,311 --> 00:09:06,401 (COUGHING) 215 00:09:08,356 --> 00:09:10,066 I'm not tired anymore! 216 00:09:10,149 --> 00:09:11,439 ALL: Hurray! 217 00:09:11,525 --> 00:09:13,775 -(GROANING) -Bunnicula, you did it! 218 00:09:13,861 --> 00:09:14,901 How'd you beat him? 219 00:09:14,987 --> 00:09:17,157 (BABBLES) 220 00:09:17,239 --> 00:09:19,829 He said he used the greatest power of all. 221 00:09:19,909 --> 00:09:20,949 Love! 222 00:09:21,035 --> 00:09:22,445 Oh, you guys! 223 00:09:22,536 --> 00:09:24,826 (GROANING) 224 00:09:24,914 --> 00:09:28,384 Oh, I get it. When you were absorbing Bunnicula's powers, 225 00:09:28,459 --> 00:09:30,289 you also absorbed his love. 226 00:09:30,378 --> 00:09:31,668 No! (YELLING) 227 00:09:35,299 --> 00:09:36,509 Ugh! 228 00:09:39,845 --> 00:09:42,095 (BABBLING WEAKLY) 229 00:09:42,181 --> 00:09:47,141 Oh, yes! Feel the love coursing through you! 230 00:09:47,228 --> 00:09:48,688 Feel it! 231 00:09:48,771 --> 00:09:50,061 (BABBLES) 232 00:09:51,482 --> 00:09:53,862 (BABBLING ANGRILY) 233 00:09:53,943 --> 00:09:56,993 He has to go process all these new feels for a while. 234 00:09:57,071 --> 00:09:58,781 Bye, brother. We love you! 235 00:09:58,864 --> 00:10:00,664 (BABBLING CUTELY) 236 00:10:05,704 --> 00:10:08,124 -Our brother's weird. -(BABBLES) 237 00:10:08,207 --> 00:10:10,997 Well. Another terrifying adventure concluded. 238 00:10:11,085 --> 00:10:14,375 You guys do know, that if you would listen to me from the beginning, 239 00:10:14,463 --> 00:10:16,553 we could avoid a lot of these things. 240 00:10:16,632 --> 00:10:18,342 Yeah, but where's the fun in that? 241 00:10:19,718 --> 00:10:20,678 -MINA: Bunnicula? -Huh? 242 00:10:22,388 --> 00:10:24,888 Are those bat wings for ears? 243 00:10:24,974 --> 00:10:28,484 MINA: And did you just suck the life out of that carrot 244 00:10:28,561 --> 00:10:30,441 with your fangs? 245 00:10:30,521 --> 00:10:32,611 -Oh, no! -Bunnicula, are you... 246 00:10:32,690 --> 00:10:34,860 -Um... -Are you... 247 00:10:34,942 --> 00:10:36,282 Uh... 248 00:10:36,360 --> 00:10:39,410 -Are you a vampire? -(BOTH GASPING) 249 00:10:40,573 --> 00:10:41,703 Ta-da! 250 00:10:41,782 --> 00:10:45,372 That's the coolest thing ever! 251 00:10:45,453 --> 00:10:46,333 BOTH: Huh? 252 00:10:46,412 --> 00:10:48,962 Come here, you! 253 00:10:49,039 --> 00:10:51,999 Why, I will always love you, my little Bunnicula. 254 00:10:52,084 --> 00:10:53,254 No matter what. 255 00:10:57,423 --> 00:10:59,303 (THEME MUSIC PLAYING) 256 00:10:59,353 --> 00:11:03,903 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.