Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:04,101
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,984 --> 00:00:10,994
(SNARLING)
3
00:00:16,616 --> 00:00:18,026
(LAUGHING)
4
00:00:23,081 --> 00:00:25,421
(GROANS) How many
baskets so far?
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,630
Somewhere between
none and zero.
6
00:00:27,710 --> 00:00:29,460
(MUTTERS)
7
00:00:29,546 --> 00:00:31,046
How long
have we been at this?
8
00:00:31,130 --> 00:00:32,550
A while.
9
00:00:32,632 --> 00:00:34,762
Guys, if we wanna
dominate the boards,
10
00:00:34,843 --> 00:00:36,593
we gotta up-tempo this game.
11
00:00:43,476 --> 00:00:45,936
(SIGHS) It's pointless.
We'll never make one.
12
00:00:46,020 --> 00:00:47,360
Our luck is bound to change.
13
00:00:47,438 --> 00:00:48,858
There's no such thing
as luck, Harold.
14
00:00:52,527 --> 00:00:55,947
Whoa.
15
00:00:58,491 --> 00:01:00,581
(CHEERS)
16
00:01:00,660 --> 00:01:02,830
See? Finally, a lucky shot.
17
00:01:02,912 --> 00:01:04,542
I'm telling you,
there's no such thing.
18
00:01:04,622 --> 00:01:05,872
Zip.
19
00:01:06,875 --> 00:01:08,705
(BOTH CHEER)
20
00:01:08,793 --> 00:01:11,253
The luck just keeps on coming.
21
00:01:11,337 --> 00:01:13,797
There's no such thing
as luck!
22
00:01:17,969 --> 00:01:19,179
(BOTH CHEER)
23
00:01:19,262 --> 00:01:20,932
That's just a coincidence.
24
00:01:21,014 --> 00:01:23,024
Luck has nothing
to do with it.
25
00:01:23,099 --> 00:01:25,939
Uh-huh. Then how do you explain that lucky
cricket over there?
26
00:01:26,019 --> 00:01:27,479
CHESTER: Lucky cricket?
27
00:01:27,562 --> 00:01:29,812
-Hello, lucky cricket.
-Hey.
28
00:01:29,898 --> 00:01:31,398
Lucky cricket
is not a thing.
29
00:01:31,482 --> 00:01:33,822
That is just
an ordinary cricket.
30
00:01:33,902 --> 00:01:35,822
Oh, is he--
He's leaving now?
31
00:01:35,904 --> 00:01:37,284
Okay, there he goes.
32
00:01:37,363 --> 00:01:38,743
Does that mean
we're out of luck?
33
00:01:40,950 --> 00:01:44,000
See? He's gone and we're not lucky
anymore. That proves it.
34
00:01:44,078 --> 00:01:45,038
No, it doesn't.
35
00:01:45,121 --> 00:01:47,371
(CHANTING) Lucky cricket.
36
00:01:47,457 --> 00:01:51,667
-Lucky cricket.
-But a lucky cricket is not a thing.
37
00:01:51,753 --> 00:01:53,553
-HAROLD: Lucky cricket.
-It's not a thing.
38
00:01:53,630 --> 00:01:55,210
Wait, please.
39
00:01:55,298 --> 00:01:58,508
Oh, great and powerful
lucky cricket, we're sorry.
40
00:01:58,593 --> 00:02:01,433
Chester was poo-pooing
your awesome powers.
41
00:02:01,512 --> 00:02:03,062
He knows not what he does.
42
00:02:03,139 --> 00:02:06,559
(CRYING) He knows not!
43
00:02:06,643 --> 00:02:09,193
(PLAYING HIGH-PITCHED NOTE
REPEATEDLY)
44
00:02:09,270 --> 00:02:11,520
(SCREAMS) It hurts my ears.
45
00:02:11,606 --> 00:02:12,976
(ALL SCREAMING)
46
00:02:13,066 --> 00:02:14,936
That sound. That sound.
47
00:02:16,527 --> 00:02:18,447
(WHIMPERING)
48
00:02:18,529 --> 00:02:19,989
I have to muffle it.
49
00:02:20,073 --> 00:02:22,033
(MUTTERING)
50
00:02:22,116 --> 00:02:23,486
(HIGH-PITCHED NOTE CONTINUES)
51
00:02:23,576 --> 00:02:24,946
(ALL WHIMPERING)
52
00:02:27,455 --> 00:02:30,375
And so ends another
musical feast for the soul.
53
00:02:30,458 --> 00:02:31,458
How did you like it?
54
00:02:31,542 --> 00:02:33,542
-(GASPS)
-(SCREAMS)
55
00:02:33,628 --> 00:02:37,508
(CRYING)
56
00:02:37,590 --> 00:02:39,590
(STUTTERS) That was music?
57
00:02:39,676 --> 00:02:41,926
Yes, every time
I give you good luck,
58
00:02:42,011 --> 00:02:43,431
I play you
beautiful music.
59
00:02:43,513 --> 00:02:45,683
Oh, well, sign me up.
60
00:02:45,765 --> 00:02:47,725
Harold, no!
Excuse me, Mr. Cricket.
61
00:02:47,809 --> 00:02:50,059
My friends and I need to a moment to talk
about something,
62
00:02:50,144 --> 00:02:52,154
uh, completely unrelated
to this situation.
63
00:02:52,230 --> 00:02:54,110
CRICKET: Oh, yes, of course,
of course.
64
00:02:54,190 --> 00:02:56,150
We cannot get in
any deeper with this guy.
65
00:02:56,234 --> 00:02:58,704
You hear those
brain-liquifying sounds.
66
00:02:58,778 --> 00:03:02,618
Sure, it was the most horrifying
experience of our lives.
67
00:03:02,699 --> 00:03:04,279
But that was some
really good luck.
68
00:03:04,367 --> 00:03:06,617
Think of all the things
we can do with it.
69
00:03:06,703 --> 00:03:09,043
You two always dive
right into trouble,
70
00:03:09,122 --> 00:03:11,752
and then it's up to old Chester
to face the music.
71
00:03:11,833 --> 00:03:13,713
Literally, this time.
72
00:03:13,793 --> 00:03:15,753
We all have to promise not to use this
good luck, agreed?
73
00:03:15,837 --> 00:03:18,087
(MUTTERS HESITANTLY)
74
00:03:18,172 --> 00:03:19,882
Come on, Harold.
That just leaves you.
75
00:03:19,966 --> 00:03:22,176
We could... But... (SIGHS)
76
00:03:22,260 --> 00:03:23,390
Harold.
77
00:03:23,469 --> 00:03:27,219
Hmm... (GRINDING TEETH)
78
00:03:27,306 --> 00:03:28,886
Yeah, okay, sure.
79
00:03:28,975 --> 00:03:31,555
Mr. Good Luck Cricket, sir,
thanks for the offer,
80
00:03:31,644 --> 00:03:33,774
but we're all set here
on good luck.
81
00:03:33,855 --> 00:03:36,265
Really? Well, if you say so,
82
00:03:36,357 --> 00:03:38,187
I suppose I'll be
on my way then.
83
00:03:38,276 --> 00:03:40,356
-Whew.
-Aww.
84
00:03:40,445 --> 00:03:43,565
By the by, should you have need of more of
my special good luck,
85
00:03:43,656 --> 00:03:48,536
I'll always be right there
when you need me.
86
00:03:50,997 --> 00:03:52,497
Well, that was unsettling.
87
00:03:52,582 --> 00:03:54,832
Remember, no going back
on your word.
88
00:03:54,917 --> 00:03:58,377
We never wanna have to listen to that
creepy cricket's music ever again.
89
00:03:58,463 --> 00:04:01,883
I am 100% sure you can
most likely count on me.
90
00:04:01,966 --> 00:04:02,716
(SIGHS)
91
00:04:03,926 --> 00:04:05,466
Just my luck.
92
00:04:05,553 --> 00:04:08,313
My favorite chew toy
is all chewed out.
93
00:04:08,389 --> 00:04:10,389
Goodbye, Beefios Takerton.
94
00:04:11,768 --> 00:04:13,098
(SPRINGING)
95
00:04:13,186 --> 00:04:14,936
Huh? Oh, it's you.
96
00:04:15,021 --> 00:04:16,061
Sure would be lucky
97
00:04:16,147 --> 00:04:18,187
if I suddenly found
a new chew toy
98
00:04:18,274 --> 00:04:19,784
to replace my old one.
99
00:04:19,859 --> 00:04:22,109
(GASPS) I mean,
just between us.
100
00:04:28,701 --> 00:04:30,121
(HUMMING)
101
00:04:30,203 --> 00:04:31,253
(EXCLAIMS)
102
00:04:31,329 --> 00:04:32,909
-(TIRES SCREECHING)
-(CRASHES)
103
00:04:32,997 --> 00:04:33,957
(WOMAN SHRIEKS)
104
00:04:35,124 --> 00:04:36,544
(SQUEAKS)
105
00:04:36,626 --> 00:04:38,496
Wow.
106
00:04:38,586 --> 00:04:41,046
All the new chew toys
I could want.
107
00:04:41,130 --> 00:04:42,800
That was some good luck.
108
00:04:42,882 --> 00:04:44,012
(TOY SQUEAKING)
109
00:04:44,092 --> 00:04:46,182
Wait a minute.
110
00:04:46,260 --> 00:04:49,060
I think there's something about luck
that I wasn't supposed to do.
111
00:04:49,138 --> 00:04:51,018
-Nah, I'm sure it's nothing.
-(TOY SQUEAKING)
112
00:04:52,016 --> 00:04:53,596
(MUTTERING)
113
00:04:55,144 --> 00:04:56,854
Huh? Oh.
114
00:04:59,065 --> 00:05:00,105
(GASPS)
115
00:05:00,191 --> 00:05:01,231
(STOMACH RUMBLING)
116
00:05:01,317 --> 00:05:03,567
(ROARS)
117
00:05:03,653 --> 00:05:06,613
(WHINING)
118
00:05:06,697 --> 00:05:08,237
-(SPRINGING)
-(GASPS)
119
00:05:08,324 --> 00:05:09,784
Oh, it's you.
120
00:05:09,867 --> 00:05:11,367
(MUTTERS)
121
00:05:13,079 --> 00:05:14,209
(BUNNICULA SCREAMS)
122
00:05:14,288 --> 00:05:16,418
Hey, look at all
these carrots.
123
00:05:16,499 --> 00:05:19,089
Hey, Frankie, next time
you order restaurant supplies,
124
00:05:19,168 --> 00:05:21,798
make sure you put that decimal point
in the right place.
125
00:05:23,673 --> 00:05:25,633
(EXCLAIMS)
126
00:05:25,716 --> 00:05:27,216
Ah, this is the life.
127
00:05:27,301 --> 00:05:30,811
Reading a brand-new book
in my favorite quiet spot.
128
00:05:30,888 --> 00:05:32,768
(CHEW TOY SQUEAKING)
129
00:05:32,849 --> 00:05:35,059
Harold, what's with
all the squeaking?
130
00:05:35,143 --> 00:05:37,313
-(TOYS SQUEAKING)
-What squeaking?
131
00:05:37,395 --> 00:05:39,765
Harold, where did you
get all those chew toys?
132
00:05:39,856 --> 00:05:42,276
-These chew toys?
-Yes.
133
00:05:42,358 --> 00:05:45,608
Let's just say
I lucked into them.
134
00:05:45,695 --> 00:05:46,985
You lucked into them?
135
00:05:47,071 --> 00:05:48,451
Hasn't Cricket
lucked into them?
136
00:05:48,531 --> 00:05:50,281
(HUMMING)
137
00:05:50,366 --> 00:05:51,866
Bunnicula, how did you get all
these carrots?
138
00:05:52,910 --> 00:05:54,370
I got lucky.
139
00:05:54,453 --> 00:05:56,293
Bunnicula says
he just got lucky.
140
00:05:56,372 --> 00:05:59,212
"Lucky"? As in cricket-lucky?
141
00:05:59,292 --> 00:06:01,542
-(HIGH-PITCHED NOTE PLAYING REPEATEDLY)
-Oh, no. That sound.
142
00:06:01,627 --> 00:06:04,627
-You didn't.
-Oh, no, I didn't do anything.
143
00:06:04,714 --> 00:06:06,134
It's all your fault.
144
00:06:06,215 --> 00:06:09,005
I just happened
to have really good luck.
145
00:06:09,093 --> 00:06:10,513
Yeah, me too.
146
00:06:10,595 --> 00:06:12,345
I knew you couldn't
control yourselves.
147
00:06:12,430 --> 00:06:14,560
You both used
the cricket's luck,
148
00:06:14,640 --> 00:06:15,810
and now he's coming.
149
00:06:15,892 --> 00:06:18,442
(CRYING)
150
00:06:18,519 --> 00:06:20,059
Where? Where is he?
151
00:06:20,146 --> 00:06:21,556
-CRICKET: Greetings.
-(ALL SCREAM)
152
00:06:21,647 --> 00:06:24,067
I'm all warmed up
and ready to play.
153
00:06:24,150 --> 00:06:25,480
Shall we begin, then?
154
00:06:25,568 --> 00:06:26,648
(PLAYING HIGH-PITCHED
NOTE REPEATEDLY)
155
00:06:26,736 --> 00:06:28,276
(ALL SCREAM)
156
00:06:28,362 --> 00:06:30,032
(WHIMPERING)
157
00:06:30,114 --> 00:06:31,664
(GRUNTING)
158
00:06:34,952 --> 00:06:37,082
(SCREAMING)
159
00:06:37,163 --> 00:06:38,793
Huh? The sun.
160
00:06:41,876 --> 00:06:43,126
Whew.
161
00:06:47,131 --> 00:06:49,341
(HIGH-PITCHED NOTE PLAYING)
162
00:06:49,425 --> 00:06:50,545
(SCREAMS)
163
00:06:50,635 --> 00:06:54,555
No! I need something
to block my ears.
164
00:06:54,639 --> 00:06:56,469
(SIGHING)
Ah, that's better.
165
00:06:59,268 --> 00:07:00,598
Oh, no.
166
00:07:00,686 --> 00:07:02,056
Oh, no. What have I done?
167
00:07:02,146 --> 00:07:03,686
(SOBBING)
168
00:07:07,193 --> 00:07:08,493
(WHINES)
169
00:07:08,569 --> 00:07:10,699
Maybe I can drown
it out with music.
170
00:07:12,573 --> 00:07:15,663
-(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
-(SIGHS)
171
00:07:15,743 --> 00:07:17,623
(MUSIC DISTORTING)
172
00:07:17,703 --> 00:07:18,623
Huh? What?
173
00:07:22,124 --> 00:07:23,674
Aah!
174
00:07:24,543 --> 00:07:25,503
(ALL PANTING)
175
00:07:30,383 --> 00:07:31,803
(CRYING)
Why is this happening?
176
00:07:31,884 --> 00:07:35,144
Because you used
the cricket's luck.
177
00:07:35,221 --> 00:07:36,891
It had to be you.
178
00:07:36,973 --> 00:07:39,483
Oh, no, you can ask Lugosi.
He was there.
179
00:07:40,810 --> 00:07:42,060
(SPRINGING)
180
00:07:42,144 --> 00:07:43,984
Huh? Oh, it's you.
181
00:07:44,063 --> 00:07:45,153
Sure would be lucky
182
00:07:45,231 --> 00:07:47,231
if I suddenly found
a new chew toy
183
00:07:47,316 --> 00:07:48,816
to replace my old one.
184
00:07:48,901 --> 00:07:50,991
(GASPS) I mean,
just between us.
185
00:07:52,530 --> 00:07:56,280
Okay, not really my problem.
186
00:07:56,367 --> 00:07:58,697
This pogo stick makes me
go bouncy, bouncy.
187
00:07:58,786 --> 00:08:00,246
(LAUGHS MANIACALLY)
188
00:08:00,329 --> 00:08:02,749
Yeah, a crazy day for both
of us, huh, buddy?
189
00:08:02,832 --> 00:08:06,252
Then Bunnicula.
I knew it was you.
190
00:08:06,335 --> 00:08:08,085
How else did you get
all those carrots?
191
00:08:08,170 --> 00:08:09,630
(MUTTERING)
192
00:08:09,714 --> 00:08:11,014
(ROARING)
193
00:08:11,090 --> 00:08:13,380
(WHINING)
194
00:08:14,719 --> 00:08:16,889
(GASPS) Oh, it's you.
195
00:08:16,971 --> 00:08:18,511
(MUTTERS)
196
00:08:18,597 --> 00:08:21,137
But, Master,
if you require luck,
197
00:08:21,225 --> 00:08:23,765
why not simply use
your lucky rabbit's foot?
198
00:08:23,853 --> 00:08:26,813
(MUTTERING EXCITEDLY)
199
00:08:26,897 --> 00:08:30,357
Okay, bye, Master.
I love you.
200
00:08:33,112 --> 00:08:35,992
Bunn says he used his lucky rabbit foot,
not the cricket.
201
00:08:36,073 --> 00:08:37,203
It wasn't either of us.
202
00:08:37,283 --> 00:08:39,163
Oh, hello. There you are.
203
00:08:39,243 --> 00:08:40,413
(ALL SCREAM)
204
00:08:40,494 --> 00:08:42,374
A deal is a deal.
205
00:08:42,455 --> 00:08:45,115
You used my luck, and now it's time
for the music.
206
00:08:45,207 --> 00:08:46,577
But we didn't use your luck.
207
00:08:46,667 --> 00:08:48,247
It wasn't me,
it wasn't Bunnicula.
208
00:08:48,336 --> 00:08:49,706
-Uh-uh.
-And Chester,
209
00:08:49,795 --> 00:08:51,705
well, he would never
use your luck.
210
00:08:51,797 --> 00:08:53,837
He was the one who was most against it
in the first place.
211
00:08:53,924 --> 00:08:54,974
Tell him, Chester.
212
00:08:55,051 --> 00:08:57,261
Yes, tell them, Chester.
213
00:08:57,345 --> 00:09:00,175
Okay, it was me.
214
00:09:00,264 --> 00:09:02,684
BOTH: Whoa.
215
00:09:07,146 --> 00:09:08,726
BOTH: Chester!
216
00:09:08,814 --> 00:09:10,984
All I wanted was
some peace and quiet.
217
00:09:11,067 --> 00:09:12,987
(BOTH LAUGHING)
218
00:09:13,069 --> 00:09:14,399
Just my luck.
219
00:09:14,487 --> 00:09:16,277
I got a brand-new book,
220
00:09:16,364 --> 00:09:18,534
and Harold and Bunnicula are in my
favorite reading spot.
221
00:09:18,616 --> 00:09:19,946
(SPRINGING)
222
00:09:20,034 --> 00:09:21,124
Huh? It's you.
223
00:09:21,202 --> 00:09:23,792
It looks like you
could use some good luck.
224
00:09:23,871 --> 00:09:25,041
No, no way.
225
00:09:25,122 --> 00:09:28,292
Under no circumstances
will I use your luck.
226
00:09:28,376 --> 00:09:30,376
-(CRASHES)
-(BUNNICULA MUTTERING)
227
00:09:30,461 --> 00:09:31,841
(COUCH SQUEAKING)
228
00:09:31,921 --> 00:09:33,711
HAROLD: That is fun!
(LAUGHING)
229
00:09:33,798 --> 00:09:35,758
Some quiet would be
really nice right now.
230
00:09:35,841 --> 00:09:38,721
I guess just a little
luck wouldn't hurt.
231
00:09:38,803 --> 00:09:40,763
Those two shall
now conveniently,
232
00:09:40,846 --> 00:09:42,596
and luckily leave you alone.
233
00:09:42,681 --> 00:09:45,351
-(SQUEAKING)
-(POPS)
234
00:09:45,434 --> 00:09:47,274
Beefy! No.
235
00:09:47,353 --> 00:09:49,233
-(STOMACH RUMBLING)
-(MUTTERS)
236
00:09:49,313 --> 00:09:51,863
Let's go bury you
in the yard, Beefy.
237
00:09:51,941 --> 00:09:53,321
Wow, it worked.
238
00:09:53,401 --> 00:09:56,321
Now, to enjoy the silence.
239
00:09:56,404 --> 00:09:57,494
Sorry, guys.
240
00:09:57,571 --> 00:09:59,701
For shame, Chester.
241
00:09:59,782 --> 00:10:00,952
(MUTTERS)
242
00:10:01,033 --> 00:10:02,453
I'll make this right.
243
00:10:02,535 --> 00:10:04,995
Mr. Good Luck Cricket,
please just play for me.
244
00:10:05,079 --> 00:10:06,959
Right, then.
245
00:10:07,039 --> 00:10:09,329
But this time, I feel like playing
a different song.
246
00:10:11,252 --> 00:10:13,382
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
247
00:10:13,462 --> 00:10:14,842
(ALL EXCLAIM)
248
00:10:30,354 --> 00:10:32,114
I am forever changed.
249
00:10:32,189 --> 00:10:35,569
That was more melodious
than a thousand squeaky toys.
250
00:10:35,651 --> 00:10:38,491
The earlier song you were
playing was just garbage.
251
00:10:38,571 --> 00:10:39,991
This totally makes up for it.
252
00:10:40,072 --> 00:10:42,492
(GASPS) You didn't like
the other song?
253
00:10:42,575 --> 00:10:44,235
How very rude indeed.
254
00:10:44,326 --> 00:10:45,786
Well, I don't have
to take this.
255
00:10:45,870 --> 00:10:48,750
I'll take my good luck
and good music elsewhere.
256
00:10:48,831 --> 00:10:49,961
Good day.
257
00:10:50,040 --> 00:10:51,710
(LAUGHS)
258
00:10:51,792 --> 00:10:53,712
CHESTER: Wait!
HAROLD: Mr. Good Luck Cricket, please.
259
00:10:53,794 --> 00:10:54,884
CHESTER: Please come back.
260
00:10:54,962 --> 00:10:56,092
HAROLD: That's why we can't
have nice things.
261
00:10:58,215 --> 00:11:00,085
(THEME MUSIC PLAYING)
262
00:11:00,135 --> 00:11:04,685
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.