Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:03,101
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:24,582 --> 00:00:27,212
Ah, thanks for taking me
out here, Dad.
3
00:00:27,293 --> 00:00:29,753
I've never been camping
in a bayou before.
4
00:00:29,838 --> 00:00:33,218
Of course, camping is
a time-honored tradition
5
00:00:33,299 --> 00:00:35,589
for a father
to impart his wisdom
6
00:00:35,677 --> 00:00:37,427
of the great outdoors.
7
00:00:37,512 --> 00:00:39,222
Now, for the first lesson.
8
00:00:39,305 --> 00:00:41,885
When hiking,
always go barefoot.
9
00:00:41,975 --> 00:00:44,935
That way you'll know
where the sharp rocks are.
10
00:00:45,019 --> 00:00:46,859
Ha! That makes so much sense.
11
00:00:46,938 --> 00:00:48,818
Well, of course it does.
12
00:00:48,898 --> 00:00:50,148
(EXCLAIMING IN PAIN)
13
00:00:50,233 --> 00:00:51,733
MINA: There's one. Ow!
14
00:00:51,818 --> 00:00:53,068
-BOTH: There's another one.
-(DAD LAUGHING)
15
00:00:54,779 --> 00:00:57,119
(SIGHING IMPATIENTLY)
When are we gonna go home?
16
00:00:57,198 --> 00:00:58,618
Go home?
17
00:00:58,700 --> 00:01:01,040
Oh, come on, Chester,
we just got here!
18
00:01:01,119 --> 00:01:03,039
Camping is the worst.
19
00:01:03,121 --> 00:01:05,211
It's cold and dirty, and you have to
sleep on the ground.
20
00:01:05,290 --> 00:01:07,630
Yeah, and you get
to eat on the ground,
21
00:01:07,709 --> 00:01:09,629
and go to the bathroom
on the ground.
22
00:01:09,711 --> 00:01:11,801
It's the best!
Let me show you something.
23
00:01:11,880 --> 00:01:13,420
Ahhh, bugs!
24
00:01:13,506 --> 00:01:14,506
Yeah, check this out.
25
00:01:14,591 --> 00:01:16,631
Ahhh, more bugs!
26
00:01:16,718 --> 00:01:18,468
Camping is the worst.
27
00:01:18,553 --> 00:01:20,763
No. Camping is the best.
28
00:01:20,847 --> 00:01:22,807
There's so many
cool things to do.
29
00:01:22,891 --> 00:01:26,561
Like, sleeping in
a sleeping bag. They're comfy.
30
00:01:26,644 --> 00:01:28,524
-BUNNICULA: Yeah!
-(SCOFFING)
31
00:01:28,605 --> 00:01:30,475
You get to play
fun outdoor games.
32
00:01:30,565 --> 00:01:32,525
-(GRUNTING)
-(BOTH CHEERING)
33
00:01:32,609 --> 00:01:34,239
-All right!
-(BOTH CHEERING)
34
00:01:34,319 --> 00:01:36,609
-(LAUGHING)
-(CHESTER SCOFFING)
35
00:01:36,696 --> 00:01:38,696
HAROLD: You can
catch lightning bugs.
36
00:01:38,781 --> 00:01:41,161
-BUNNICULA: Wow!
-Oh, so pretty.
37
00:01:41,242 --> 00:01:43,202
Lightning bugs!
38
00:01:43,286 --> 00:01:44,696
And you can go
fishing at the lake!
39
00:01:44,787 --> 00:01:46,617
Come on!
You gotta like that one!
40
00:01:46,706 --> 00:01:47,956
(CHIRPING)
41
00:01:48,041 --> 00:01:49,581
-(SPLASHING)
-Meh.
42
00:01:49,667 --> 00:01:50,667
Hmm.
43
00:01:50,752 --> 00:01:51,672
Ooh, I know.
44
00:01:51,753 --> 00:01:53,763
The best thing about camping?
45
00:01:53,838 --> 00:01:56,588
Telling ghost stories
around the campfire!
46
00:01:56,674 --> 00:01:57,884
(LAUGHING)
47
00:01:57,967 --> 00:01:59,507
(UNCERTAINLY) Uh,
ghost stories?
48
00:01:59,594 --> 00:02:04,564
This is a story about
the scariest of creatures
49
00:02:04,641 --> 00:02:06,101
called the--
50
00:02:06,184 --> 00:02:07,734
(MUMBLING)
51
00:02:07,810 --> 00:02:09,020
Oh, yeah, that's good.
52
00:02:09,103 --> 00:02:11,273
The boogaloo!
53
00:02:11,356 --> 00:02:13,856
Ha, really? That's the name
you're gonna go with?
54
00:02:13,942 --> 00:02:14,982
Boogaloo?
55
00:02:15,068 --> 00:02:17,648
He has enormous feet
56
00:02:17,737 --> 00:02:21,317
and, um, the head of a--
57
00:02:21,407 --> 00:02:23,657
-(MUMBLING QUESTIONINGLY)
-No, not that.
58
00:02:23,743 --> 00:02:26,043
-(MUMBLING QUESTIONINGLY)
-Uh, no.
59
00:02:26,120 --> 00:02:28,250
(MUMBLING QUESTIONINGLY)
60
00:02:28,331 --> 00:02:29,751
(EXCLAIMING IN ANNOYANCE)
61
00:02:29,832 --> 00:02:32,252
-(GROWLING)
-Ooh, yes, that is it.
62
00:02:32,335 --> 00:02:36,205
HAROLD: An anglerfish
with razor-sharp teeth
63
00:02:36,297 --> 00:02:40,677
and a lantern made from
a smoldering marshmallow.
64
00:02:40,760 --> 00:02:42,930
(FALTERINGLY) And he's got,
I don't know,
65
00:02:43,012 --> 00:02:45,562
swamp-grass arms?
Yes, that's good.
66
00:02:45,640 --> 00:02:48,100
And a, uh, long tail
67
00:02:48,184 --> 00:02:51,654
with a basketball
attached to it. (LAUGHING)
68
00:02:51,729 --> 00:02:53,439
(WHIMPERING)
69
00:02:53,523 --> 00:02:55,483
And you know it's
about to strike
70
00:02:55,566 --> 00:02:58,856
because of
its terrible, horrible...
71
00:02:58,945 --> 00:03:00,775
(GROWLING)
72
00:03:00,863 --> 00:03:03,573
-(HOWLING)
-(HOWLING)
73
00:03:03,658 --> 00:03:06,618
And that's lesson
number two, Mina.
74
00:03:06,703 --> 00:03:10,293
You want to catch fish?
You make a lot of noise.
75
00:03:10,373 --> 00:03:13,423
(GURGLING) A lot of noise!
76
00:03:13,501 --> 00:03:14,841
(LAUGHING)
77
00:03:14,919 --> 00:03:17,009
I'm sorry for
scaring you, Chester.
78
00:03:17,088 --> 00:03:20,468
I just wanted you to see how fun telling
scary stories can be.
79
00:03:20,550 --> 00:03:22,930
(GROANING) Scary stories
aren't fun.
80
00:03:23,011 --> 00:03:24,681
And neither is camping.
81
00:03:24,762 --> 00:03:26,512
Oh, Chester.
82
00:03:26,597 --> 00:03:28,267
You are not going
to believe this.
83
00:03:28,349 --> 00:03:30,229
There is
a boogaloo behind you.
84
00:03:30,309 --> 00:03:32,479
You're right.
I don't believe you.
85
00:03:32,562 --> 00:03:33,942
(WHIMPERING)
86
00:03:34,022 --> 00:03:35,652
(CRYING)
87
00:03:35,732 --> 00:03:38,822
Mama, is that you?
88
00:03:40,903 --> 00:03:43,533
-What?
-Aw, Chester.
89
00:03:43,614 --> 00:03:46,084
I didn't know you had a kid.
90
00:03:46,159 --> 00:03:48,949
(WHINING) I lost my glasses
out in the woods.
91
00:03:49,037 --> 00:03:51,617
I'm sick of camping,
I want to go home
92
00:03:51,706 --> 00:03:53,326
and play video games.
93
00:03:53,416 --> 00:03:54,786
And I'm hungry.
94
00:03:54,876 --> 00:03:58,046
So hungry
I could eat anything.
95
00:03:58,129 --> 00:03:59,299
(CHOMPING)
96
00:04:00,381 --> 00:04:02,011
(SCREAMING)
97
00:04:02,091 --> 00:04:04,931
Who are these two, Mama?
98
00:04:05,011 --> 00:04:07,971
Follow my lead
so we don't get eaten.
99
00:04:08,056 --> 00:04:10,306
(IN FEMALE VOICE) Son!
100
00:04:10,391 --> 00:04:12,061
My precious baby boy!
101
00:04:12,143 --> 00:04:17,153
Why, these two are
your, uh, aunts!
102
00:04:17,231 --> 00:04:21,361
Uh, Haroldine and Bunniculina.
103
00:04:21,444 --> 00:04:23,324
(IN FEMALE VOICE)
Oh, hello, there!
104
00:04:23,404 --> 00:04:25,664
Oh, my, how you've grown!
105
00:04:25,740 --> 00:04:27,580
Let me pinch those cheeks.
106
00:04:27,658 --> 00:04:31,038
(IN FEMALE VOICE) Oh, my, just
look at those cheeks!
107
00:04:31,120 --> 00:04:34,250
Mama, I told you
I'm tired of camping!
108
00:04:34,332 --> 00:04:38,132
Could we get some food?
I'm so hungry!
109
00:04:38,211 --> 00:04:40,921
And I could eat anything!
110
00:04:41,005 --> 00:04:42,335
(CHOMPING)
111
00:04:42,423 --> 00:04:43,843
(EXCLAIMING IN HORROR)
112
00:04:43,925 --> 00:04:45,215
(IN FEMALE VOICE)
No, no, my boy.
113
00:04:45,301 --> 00:04:47,221
You don't want
to eat anything.
114
00:04:47,303 --> 00:04:50,773
Not when there's so much fun
camping stuff to do.
115
00:04:50,848 --> 00:04:53,728
Like, uh, sleeping
in a sleeping bag.
116
00:04:53,810 --> 00:04:55,850
It's so nice and cozy.
117
00:04:55,937 --> 00:04:58,977
(MOANING) My feet are cold.
118
00:04:59,065 --> 00:05:01,065
(IN FEMALE VOICE)
You can go on long hikes,
119
00:05:01,150 --> 00:05:04,200
and enjoy nature.
120
00:05:04,278 --> 00:05:06,488
HAROLD: Wow, that's
really beautiful.
121
00:05:06,572 --> 00:05:09,662
(WHINING) Aw, it's so blurry!
122
00:05:09,742 --> 00:05:12,202
(IN NORMAL VOICE) Oh, right,
your glasses. Well, uh--
123
00:05:12,286 --> 00:05:15,116
(IN FEMALE VOICE) We could, uh,
play cornhole instead.
124
00:05:15,206 --> 00:05:16,496
(IN NORMAL VOICE) Hey! I ma-
125
00:05:16,582 --> 00:05:18,922
(IN FEMALE VOICE)
I made it! Now, you try!
126
00:05:19,001 --> 00:05:20,711
(GROANING)
127
00:05:20,795 --> 00:05:22,085
(IN NORMAL VOICE)
Hey, that was pretty clo-
128
00:05:22,171 --> 00:05:23,511
(IN FEMALE VOICE)
Pretty close.
129
00:05:23,589 --> 00:05:25,419
This is too hard.
130
00:05:25,508 --> 00:05:27,888
(SCREAMING) I'm hungry!
131
00:05:27,969 --> 00:05:29,049
(CHOMPING)
132
00:05:29,137 --> 00:05:30,427
No, no, no, no.
133
00:05:30,513 --> 00:05:32,223
(IN FEMALE VOICE)
Try it like this!
134
00:05:32,306 --> 00:05:34,556
(ALL CHEERING)
135
00:05:34,642 --> 00:05:36,232
Wow, Mama, you were right.
136
00:05:36,310 --> 00:05:37,980
What? (COUGHING)
137
00:05:38,062 --> 00:05:41,362
(IN FEMALE VOICE) And you
can catch lightning bugs.
138
00:05:41,440 --> 00:05:44,320
Wow! That's pretty.
139
00:05:44,402 --> 00:05:46,652
(EXCLAIMING EXCITEDLY)
140
00:05:46,737 --> 00:05:48,907
CHESTER: (IN FEMALE VOICE) We can singsongs around the campfire,
141
00:05:48,990 --> 00:05:51,780
watch shooting stars,
and, of course,
142
00:05:51,868 --> 00:05:54,828
you can go fishing!
143
00:05:54,912 --> 00:05:57,582
You know, Mama,
camping is kinda fun.
144
00:05:57,665 --> 00:06:00,205
Yeah, I guess it's not so bad.
145
00:06:00,293 --> 00:06:02,593
-I told you so.
-Ha-ha. Yeah.
146
00:06:02,670 --> 00:06:04,710
(EXCLAIMING EXCITEDLY)
I got a bite!
147
00:06:04,797 --> 00:06:07,087
-(ALL CHEERING)
-Whoa!
148
00:06:07,175 --> 00:06:08,965
Help! Mama!
149
00:06:09,051 --> 00:06:10,471
Mama! Help!
150
00:06:10,553 --> 00:06:11,933
(IN FEMALE VOICE) Oh! My baby!
151
00:06:12,013 --> 00:06:15,223
Lesson 45.
Hide your food from bears
152
00:06:15,308 --> 00:06:18,188
by hoisting it into the trees.
153
00:06:18,269 --> 00:06:19,649
Yeah, Dad.
154
00:06:19,729 --> 00:06:21,649
No bears are gonna be
eating our PBJs.
155
00:06:21,731 --> 00:06:23,861
DAD: (LAUGHING) Certainly not!
156
00:06:24,984 --> 00:06:26,904
(YELLING)
157
00:06:26,986 --> 00:06:29,446
Bunnicula, we have
to do something.
158
00:06:29,530 --> 00:06:31,120
Can't you drain
one of these plants
159
00:06:31,199 --> 00:06:32,739
and save my boy?
160
00:06:32,825 --> 00:06:34,445
Yeah, I got this.
161
00:06:34,535 --> 00:06:36,575
(BUNNICULA
EXCLAIMING QUIZZICALLY)
162
00:06:40,166 --> 00:06:42,586
-BUNNICULA: Oh!
-ALL: Or we could use a boat.
163
00:06:42,668 --> 00:06:45,458
Bunnicula, I'm gonna
pull up alongside him.
164
00:06:45,546 --> 00:06:47,086
When I do, you grab him
165
00:06:47,173 --> 00:06:48,423
and lift him into the boat.
166
00:06:48,507 --> 00:06:49,547
Roger.
167
00:06:49,634 --> 00:06:52,434
Lesson number 78.
Roll around the bushes
168
00:06:52,511 --> 00:06:54,471
to figure out
if it's poison ivy.
169
00:06:54,555 --> 00:06:56,345
Oh! Bingo!
170
00:06:56,432 --> 00:06:59,192
Can't argue with that logic.
171
00:06:59,268 --> 00:07:00,438
(MOTOR REVVING)
172
00:07:00,519 --> 00:07:02,399
All right, it's up
to you now, Bunnicula.
173
00:07:02,480 --> 00:07:03,770
I got you.
174
00:07:03,856 --> 00:07:07,276
Help! Help! Help! Help!
175
00:07:07,360 --> 00:07:10,070
-(GROANING) Help!
-(STRAINING)
176
00:07:10,154 --> 00:07:11,744
(EXCLAIMING IN CONFUSION)
(EXCLAIMING IN HORROR)
177
00:07:14,116 --> 00:07:16,286
A waterfall. Oh, no!
178
00:07:16,369 --> 00:07:18,539
Bunnicula, you gotta hurry!
179
00:07:18,621 --> 00:07:19,621
Huh? (SCREAMING)
180
00:07:19,705 --> 00:07:21,285
-(THUMPING)
-(THUDDING)
181
00:07:21,374 --> 00:07:23,504
Oh, no! Harold,
take the controls.
182
00:07:23,584 --> 00:07:25,094
Leave it to me, Mama.
183
00:07:25,169 --> 00:07:27,259
Bunnicula, are you okay?
184
00:07:27,338 --> 00:07:28,208
(GROANS)
185
00:07:29,131 --> 00:07:31,011
Ah.
186
00:07:31,092 --> 00:07:32,892
(FRANTICALLY) What am I gonna do?
What am I gonna do?
187
00:07:32,969 --> 00:07:35,259
(IN FEMALE VOICE) Come on, son.
Reach out to Mama.
188
00:07:35,346 --> 00:07:37,466
(PANTING)
189
00:07:37,556 --> 00:07:39,426
Bunnicula, I can't reach him.
190
00:07:39,517 --> 00:07:41,387
I need you to lend me a hand!
191
00:07:41,477 --> 00:07:42,897
Uh, here.
192
00:07:42,979 --> 00:07:45,059
Huh? Actually, that will do.
193
00:07:45,147 --> 00:07:46,897
(TEARING)
194
00:07:48,776 --> 00:07:50,816
(TRIUMPHANT WHOOP)
195
00:07:50,903 --> 00:07:52,493
CHESTER: (IN FEMALE VOICE)
Son!
196
00:07:52,571 --> 00:07:53,661
Grab hold of this.
197
00:07:57,702 --> 00:07:59,002
(STRAINING)
198
00:07:59,078 --> 00:08:00,498
(GRUNTING)
199
00:08:02,164 --> 00:08:03,424
(THUDDING)
200
00:08:03,499 --> 00:08:05,329
HAROLD: (IN FEMALE VOICE)
All right, Chester!
201
00:08:05,418 --> 00:08:08,088
(INDISTINCT CONVERSATION)
202
00:08:08,170 --> 00:08:11,300
(SIGHS IN RELIEF) At least the worst
is behind us.
203
00:08:11,382 --> 00:08:13,222
Wait, who's driving the boat?
204
00:08:14,802 --> 00:08:17,892
CHESTER: What? Oh, no!
205
00:08:19,307 --> 00:08:21,097
-(ALL YELLING)
-No, no, no...
206
00:08:21,183 --> 00:08:22,563
-(CHESTER SCREAMING)
-(ALL CHEERING)
207
00:08:25,396 --> 00:08:26,266
(SPLASHING)
208
00:08:28,566 --> 00:08:29,606
(THUDDING)
209
00:08:29,692 --> 00:08:31,902
(GROANING) Okay.
210
00:08:31,986 --> 00:08:33,736
Now the worst is behind us.
211
00:08:35,156 --> 00:08:36,816
(SPLASHING)
212
00:08:36,907 --> 00:08:38,367
(SCREAMING)
213
00:08:38,451 --> 00:08:40,081
Help! Help!
214
00:08:40,161 --> 00:08:42,411
BOOGALOO MAMA: Boogaloo!
215
00:08:44,707 --> 00:08:46,577
Oh, my baby.
216
00:08:46,667 --> 00:08:48,167
There you are.
217
00:08:48,252 --> 00:08:50,342
Who said that? Mama?
218
00:08:50,421 --> 00:08:51,921
Wait a minute.
219
00:08:52,965 --> 00:08:54,425
Two Mamas?
220
00:08:54,508 --> 00:08:56,928
Oh, my sweet little Beebaw.
221
00:08:57,011 --> 00:08:58,511
Put your glasses on.
222
00:08:58,596 --> 00:09:01,306
Oh, Mama!
223
00:09:01,390 --> 00:09:02,640
But then who are you?
224
00:09:02,725 --> 00:09:04,385
(LAUGHS SHEEPISHLY)
Funny story.
225
00:09:04,477 --> 00:09:06,347
You see, I'm...
(LAUGHS NERVOUSLY)
226
00:09:06,437 --> 00:09:07,857
(YELLING) Please don't eat me!
227
00:09:07,938 --> 00:09:09,478
What? Eat you?
228
00:09:09,565 --> 00:09:11,685
Yeah, boogaloos
are vegetarians.
229
00:09:11,776 --> 00:09:13,396
(IN FEMALE VOICE)
Oh, I didn't...
230
00:09:13,486 --> 00:09:15,026
(IN REGULAR VOICE)
Oh, we're done with that?
231
00:09:15,112 --> 00:09:17,322
I didn't know that boogaloos
were vegetarians.
232
00:09:17,406 --> 00:09:18,816
Vegetarians?
233
00:09:18,908 --> 00:09:21,078
Well, why didn't you
say that sooner?
234
00:09:21,160 --> 00:09:23,500
-BOTH: You didn't ask.
-(CHESTER GROANING)
235
00:09:23,579 --> 00:09:25,749
'Cause I walked in the tree, and I was
just seeing stars, in general.
236
00:09:25,831 --> 00:09:27,541
Oh, and then when we went fishing,
I had a great time
237
00:09:27,625 --> 00:09:29,705
for about one second
and a half,
238
00:09:29,794 --> 00:09:31,384
'cause then I was
in the water, gurgling.
239
00:09:31,462 --> 00:09:33,462
Next time I gotta teach you
how to doggy-paddle.
240
00:09:33,547 --> 00:09:37,007
Oh, my. It sounds like you boys
had an exciting day!
241
00:09:37,093 --> 00:09:39,803
I guess we did, didn't we?
242
00:09:39,887 --> 00:09:40,807
We sure did.
243
00:09:40,888 --> 00:09:42,968
Aw, see, Chester?
244
00:09:43,057 --> 00:09:45,057
I told you you'd like camping.
245
00:09:45,142 --> 00:09:47,902
Call me crazy, but I think I'd even
consider going again.
246
00:09:47,978 --> 00:09:49,978
(LAUGHING)
247
00:09:50,064 --> 00:09:52,734
Well, you let us know the next
time you're out here, then.
248
00:09:52,817 --> 00:09:55,397
Come on, son.
Time to say bye-bye.
249
00:09:55,486 --> 00:09:57,196
Oh, Mama, it's so hard.
250
00:09:57,279 --> 00:09:59,069
(CRYING) All right.
251
00:09:59,156 --> 00:10:01,576
(CRYING) I love you
Aunt Haroldine!
252
00:10:01,659 --> 00:10:04,449
And I love you
Aunt Bunniculina.
253
00:10:04,537 --> 00:10:06,037
And bye, fake Mama.
254
00:10:06,122 --> 00:10:09,172
I'm gonna miss you
most of all.
255
00:10:09,250 --> 00:10:11,290
And now,
for the final lesson, Mina.
256
00:10:11,377 --> 00:10:14,507
When going home, you wanna pack
as quickly as possible
257
00:10:14,588 --> 00:10:17,128
by wadding everything up
into a ball.
258
00:10:17,216 --> 00:10:18,586
(STRAINING)
259
00:10:18,676 --> 00:10:21,426
And shoving it into the trunk!
260
00:10:21,512 --> 00:10:23,012
(GRUNTING)
261
00:10:23,097 --> 00:10:25,517
(EXCLAIMING IN RELIEF)
And there you have it.
262
00:10:25,599 --> 00:10:27,519
I have learned
so much on this trip.
263
00:10:27,601 --> 00:10:31,231
(CHUCKLING) Of course.
Let's head home.
264
00:10:31,313 --> 00:10:32,773
Right behind you, Dad.
265
00:10:32,857 --> 00:10:34,317
Hey, there, guys.
266
00:10:34,400 --> 00:10:36,070
(COOING VOICE)
You ready to head back home?
267
00:10:36,152 --> 00:10:37,782
-(BARKING)
-Attaboy.
268
00:10:37,862 --> 00:10:39,702
Come on.
Let's get you inside the car.
269
00:10:39,780 --> 00:10:42,580
You know,
I'm almost sad to leave.
270
00:10:43,868 --> 00:10:45,448
(SIGHING)
271
00:10:45,536 --> 00:10:46,866
(ENGINE STARTING)
272
00:10:46,954 --> 00:10:49,004
Huh? Wait for me.
273
00:10:49,081 --> 00:10:51,081
(YELLING) I don't
love camping that much!
274
00:10:54,545 --> 00:10:56,875
(THEME MUSIC PLAYING)
275
00:10:56,925 --> 00:11:01,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.