Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:03,811
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:23,081 --> 00:00:25,501
(HIP-HOP INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
3
00:00:25,583 --> 00:00:27,423
(INDISTINCT CHATTER)
4
00:00:35,051 --> 00:00:37,101
Look what we have here.
5
00:00:37,178 --> 00:00:39,098
A truce has been called,
6
00:00:39,180 --> 00:00:43,020
and you've sent five
delegates from your gangs
7
00:00:43,101 --> 00:00:45,021
throughout New Orleans
Parish.
8
00:00:45,103 --> 00:00:47,903
We have the
West-End Lionesses...
9
00:00:47,981 --> 00:00:48,901
(ROARING)
10
00:00:48,982 --> 00:00:51,532
...sitting right next to
the Gentilly Rat Pack.
11
00:00:51,609 --> 00:00:53,279
I like the way you purr,
kitty cat.
12
00:00:53,361 --> 00:00:54,611
Meow.
13
00:00:54,696 --> 00:00:56,526
We got the Skeleton Crew
14
00:00:56,614 --> 00:01:00,914
right next to the
South Street Soul Stealers.
15
00:01:00,994 --> 00:01:03,204
No one is fighting no one.
16
00:01:03,288 --> 00:01:05,248
The Spanish Moss Swamp Beasts,
17
00:01:05,331 --> 00:01:07,881
the Dumont Moth Men.
18
00:01:07,959 --> 00:01:10,299
And the Bay City Kraken.
19
00:01:10,378 --> 00:01:11,208
Yo.
20
00:01:11,296 --> 00:01:12,876
We've settled our differences,
21
00:01:12,964 --> 00:01:15,304
and come together
for one purpose.
22
00:01:15,383 --> 00:01:17,433
And that purpose is to
23
00:01:17,510 --> 00:01:20,510
get Bunnicula!
24
00:01:20,597 --> 00:01:22,307
ALL: (CHANTING)
Get Bunnicula!
25
00:01:22,390 --> 00:01:25,560
Get Bunnicula!
Get Bunnicula!
26
00:01:25,643 --> 00:01:26,903
(MONSTERS CHEERING)
27
00:01:26,978 --> 00:01:28,938
Hmm, what's a ten-letter
word for a person
28
00:01:29,022 --> 00:01:32,362
who is hostile or indifferent
to culture and the arts?
29
00:01:32,442 --> 00:01:34,152
A philistine,
everybody knows that.
30
00:01:34,235 --> 00:01:36,525
(PANTING)
I'm gonna get you!
31
00:01:36,613 --> 00:01:38,953
Oh, that actually works.
32
00:01:39,032 --> 00:01:41,032
(SCATTING)
33
00:01:41,117 --> 00:01:42,407
Bunnicula?
34
00:01:42,493 --> 00:01:45,003
-(PANTING) Come on.
-(SCATTING)
35
00:01:46,205 --> 00:01:49,245
(CONTINUES SCATTING)
36
00:01:49,334 --> 00:01:51,544
Hey, Bunnicula,
where are your ears?
37
00:01:51,628 --> 00:01:55,258
How he can he answer your question without
any ears, Chester?
38
00:01:55,340 --> 00:01:56,470
Such a philistine.
39
00:01:59,969 --> 00:02:02,219
(SALSA MUSIC PLAYING)
40
00:02:06,893 --> 00:02:10,023
These drinks compliments
of the lady at table five.
41
00:02:10,104 --> 00:02:11,864
Thanks for the carrot juice.
42
00:02:11,940 --> 00:02:13,400
-(SCATTING)
-What did he say?
43
00:02:13,483 --> 00:02:14,903
He just said,
"Thanks for the carrot juice."
44
00:02:16,778 --> 00:02:18,358
(SALSA MUSIC PLAYING)
45
00:02:24,827 --> 00:02:28,077
Fancy seeing you here,
Bunnicula.
46
00:02:29,374 --> 00:02:30,964
Give me back my ears!
47
00:02:31,042 --> 00:02:32,712
What's he so mad about?
48
00:02:32,794 --> 00:02:34,714
(GRUNTING)
49
00:02:34,796 --> 00:02:35,666
Ah!
50
00:02:35,755 --> 00:02:37,965
(MUTTERING)
51
00:02:38,049 --> 00:02:39,879
What's this all about?
52
00:02:39,968 --> 00:02:41,298
He said someone
stole his ears,
53
00:02:41,386 --> 00:02:42,716
and now we should
put these on.
54
00:02:42,804 --> 00:02:46,104
(MUTTERING)
55
00:02:46,182 --> 00:02:48,392
Now he says a bunch of gangs
are out to get him.
56
00:02:48,476 --> 00:02:51,056
(MUTTERING)
57
00:02:51,145 --> 00:02:53,435
Oh, and that we have
to form a gang now, too.
58
00:02:53,523 --> 00:02:55,363
-(CHUCKLES)
-A what? A gang?
59
00:02:55,441 --> 00:02:56,481
CHESTER: No,
there is absolutely--
60
00:02:56,567 --> 00:02:58,897
(INAUDIBLE)
61
00:02:58,987 --> 00:03:01,237
So you might as well just forget about me
joining a gang.
62
00:03:01,322 --> 00:03:03,122
(SCOFFS) Seriously.
63
00:03:03,199 --> 00:03:05,539
(CHUCKLES MOCKINGLY)
64
00:03:05,618 --> 00:03:07,538
(FUNKY INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
65
00:03:11,457 --> 00:03:14,417
Our gang name
is "The Bunny Boyz".
66
00:03:14,502 --> 00:03:16,342
Oh, cool.
67
00:03:16,421 --> 00:03:18,671
Our gang name is
"The Bunny Boyz".
68
00:03:18,756 --> 00:03:19,626
The what boys?
69
00:03:23,428 --> 00:03:25,008
Okay.
70
00:03:25,096 --> 00:03:27,176
Let's go, Bunny Boyz.
71
00:03:27,265 --> 00:03:29,095
Yeah, let's do it,
Bunny Boyz.
72
00:03:29,183 --> 00:03:30,893
I'm not a Bunny Boy.
73
00:03:30,977 --> 00:03:32,097
HAROLD: Bunny Boyz!
74
00:03:34,814 --> 00:03:37,364
Do we have to go down
all the dark alleys?
75
00:03:37,442 --> 00:03:40,652
Mm, mm, mm. We got
a hot one tonight, boppers.
76
00:03:40,737 --> 00:03:44,117
Looks like our favorite vegetarian vampire
is on the move,
77
00:03:44,198 --> 00:03:46,658
and he's got the
Bunny Boyz with him.
78
00:03:46,743 --> 00:03:50,333
It appears Bunnicula,and I do mean Bunnicula,
79
00:03:50,413 --> 00:03:52,623
lost a little somethingoff the top,
80
00:03:52,707 --> 00:03:54,667
and he's lookingto get it back.
81
00:03:54,751 --> 00:03:56,591
You know what to do, boppers.
82
00:03:56,669 --> 00:03:58,379
(PIXIES LAUGHING)
83
00:04:01,340 --> 00:04:04,760
Aww, how adorable.
84
00:04:07,972 --> 00:04:08,932
CHESTER: Look at that!
85
00:04:09,015 --> 00:04:10,555
She has Bunnicula's ears.
86
00:04:10,641 --> 00:04:12,021
Look at this, girls.
87
00:04:12,101 --> 00:04:14,441
It's Bunnicula
and the Bunny Boyz.
88
00:04:14,520 --> 00:04:15,900
Yeah, I didn't
come up with that name,
89
00:04:15,980 --> 00:04:18,400
but, uh, thanks
for finding those ears.
90
00:04:18,483 --> 00:04:22,703
Oh, we're keeping these ears,
and you better leave right...
91
00:04:22,779 --> 00:04:24,199
(SHRIEKING) Now!
92
00:04:27,742 --> 00:04:30,332
Not adorable,
they're terrifying.
93
00:04:30,411 --> 00:04:31,451
We gotta get those ears back.
94
00:04:31,537 --> 00:04:32,867
(SHRIEKING)
95
00:04:35,208 --> 00:04:36,458
Run!
96
00:04:38,211 --> 00:04:39,341
(ALL PANTING)
97
00:04:39,420 --> 00:04:42,340
We told you to leave,
Bunny Boyz.
98
00:04:42,423 --> 00:04:43,673
(SHRIEKING)
99
00:04:48,054 --> 00:04:49,514
(STRAINING)
100
00:04:49,597 --> 00:04:50,557
I got 'em!
101
00:04:54,602 --> 00:04:56,272
Attention, boppers.
102
00:04:56,354 --> 00:04:59,274
Word on the street is that
our favorite vampire bunny
103
00:04:59,357 --> 00:05:01,067
is now under the streets.
104
00:05:01,150 --> 00:05:04,450
You underground dwellersknow what to do.
105
00:05:04,529 --> 00:05:07,529
Oh, no, Bunnicula's ears.
I just had them.
106
00:05:07,615 --> 00:05:08,905
(GASPS) There they go.
107
00:05:08,991 --> 00:05:10,541
(ALL PANTING)
108
00:05:12,829 --> 00:05:14,079
Hey, yo, pump the brakes.
109
00:05:14,163 --> 00:05:15,923
Whoa, whoa,
hey, hey, hey.
110
00:05:15,998 --> 00:05:18,458
Looks like you fellas
picked the wrong tunnel.
111
00:05:21,754 --> 00:05:23,764
Well, we didn't exactly
pick this tunnel.
112
00:05:23,840 --> 00:05:25,880
You see, there were
these pixies...
113
00:05:25,967 --> 00:05:27,837
What Harold's
trying to say is,
114
00:05:27,927 --> 00:05:29,217
we don't want any trouble.
115
00:05:29,303 --> 00:05:30,973
We just wanna find
Bunnicula's ears
116
00:05:31,055 --> 00:05:32,265
and then we'll skedaddle.
117
00:05:32,348 --> 00:05:33,978
Hey, you hear that, boys?
118
00:05:34,058 --> 00:05:36,098
This guy right here
is telling us
119
00:05:36,185 --> 00:05:38,265
he's gonna skedaddle.
120
00:05:38,354 --> 00:05:40,774
Hey, Carmine, did you hear me tell this
guy he could skedaddle?
121
00:05:40,857 --> 00:05:41,977
No, Boss.
122
00:05:42,066 --> 00:05:44,316
Danny, did you hear me
utter the words,
123
00:05:44,402 --> 00:05:46,532
"You have my permission
to skedaddle"?
124
00:05:46,612 --> 00:05:48,702
No, I didn't, Boss.
125
00:05:48,781 --> 00:05:51,581
Enzo, did you witness me grant any
expressed written consent
126
00:05:51,659 --> 00:05:53,659
endorsement to skedaddle?
127
00:05:53,744 --> 00:05:55,544
Uh, no.
128
00:05:55,621 --> 00:05:57,581
Okay, we get it.
129
00:05:57,665 --> 00:05:59,875
Please, we're just trying
to help our friend.
130
00:05:59,959 --> 00:06:01,999
Oh, you hear that, Rocko?
131
00:06:02,086 --> 00:06:03,496
They're trying
to help their friend.
132
00:06:03,588 --> 00:06:04,958
You know, maybe you
can help them...
133
00:06:05,047 --> 00:06:06,877
rearrange his face.
134
00:06:06,966 --> 00:06:08,376
You got it, Boss.
135
00:06:09,510 --> 00:06:11,300
(EXHALING SHARPLY)
136
00:06:11,387 --> 00:06:13,597
Yeah, yeah. One, two.
One, one, two.
137
00:06:13,681 --> 00:06:15,391
One, two. Dance steps
all over the face.
138
00:06:15,475 --> 00:06:16,975
(GRUNTING) Come on.
139
00:06:17,059 --> 00:06:18,899
(INAUDIBLE)
140
00:06:18,978 --> 00:06:20,228
(LAUGHING) Huh?
141
00:06:20,313 --> 00:06:21,903
Huh?
142
00:06:21,981 --> 00:06:22,861
Hey. Go, go, go.
143
00:06:24,942 --> 00:06:26,112
(MUTTERS)
144
00:06:26,194 --> 00:06:28,034
You just missed him, Bunnic.
145
00:06:28,112 --> 00:06:31,242
Hey, Big Tony, give these guys
the water works.
146
00:06:31,324 --> 00:06:32,914
Obey.
147
00:06:35,494 --> 00:06:36,874
(ALL SCREAMING)
148
00:06:38,331 --> 00:06:40,171
(GRUNTING)
149
00:06:40,249 --> 00:06:41,709
(INDISTINCT CHATTER)
150
00:06:47,089 --> 00:06:50,469
Hey, hey, Bunnicula,
my friend.
151
00:06:50,551 --> 00:06:52,261
Looks like you
lost your ears.
152
00:06:52,345 --> 00:06:54,965
You know, you got
a good luck right now,
153
00:06:55,056 --> 00:06:56,926
'cause I happen to know
where they are.
154
00:06:57,016 --> 00:06:58,936
And I wanna get you to them
155
00:06:59,018 --> 00:07:02,648
if you can beat me and my friends on
a game of football.
156
00:07:03,564 --> 00:07:05,024
(HOWLING)
157
00:07:06,275 --> 00:07:08,025
I'm sorry, what?
158
00:07:08,110 --> 00:07:09,450
(WHISTLING)
159
00:07:09,528 --> 00:07:10,818
(SPEAKING IN SPANISH)
160
00:07:10,905 --> 00:07:12,905
Pass, pass.
(SPEAKS IN SPANISH)
161
00:07:12,990 --> 00:07:15,450
Bunnicula, over here!
I'm open.
162
00:07:15,534 --> 00:07:17,204
Oh, that's right. No ears.
163
00:07:19,413 --> 00:07:21,083
(EXCLAIMING)
164
00:07:21,165 --> 00:07:22,325
Oh, yeah.
165
00:07:22,416 --> 00:07:23,996
(HOWLING)
166
00:07:25,044 --> 00:07:26,844
Okay, that's it.
167
00:07:26,921 --> 00:07:29,091
(GRUNTS)
168
00:07:29,173 --> 00:07:31,513
(SPEAKING IN SPANISH)
169
00:07:31,592 --> 00:07:33,012
Aqui, aqui.
170
00:07:35,513 --> 00:07:37,643
I got it, I got it,
I don't got it.
171
00:07:37,723 --> 00:07:39,063
(GRUNTS)
172
00:07:39,141 --> 00:07:40,771
(SCREAMING)
173
00:07:40,851 --> 00:07:42,771
Bunnicula, stop!
174
00:07:42,853 --> 00:07:44,023
Ooh.
175
00:07:44,105 --> 00:07:45,515
Oh, that had to hurt.
176
00:07:45,606 --> 00:07:47,356
Well only from
the neck down.
177
00:07:47,441 --> 00:07:48,731
That was a good one.
178
00:07:48,818 --> 00:07:50,898
The word is out
that the Bunny Boyz
179
00:07:50,987 --> 00:07:52,947
can't even keep
their heads on straight.
180
00:07:53,030 --> 00:07:55,620
Keep up
the good work, boppers.
181
00:07:55,700 --> 00:07:58,200
Great. Now, we not only have to find
Bunnicula's ears,
182
00:07:58,286 --> 00:07:59,696
but his head, too.
183
00:07:59,787 --> 00:08:02,787
Of course, he had to land
in a spooky graveyard.
184
00:08:02,873 --> 00:08:04,673
Bunnicula!
185
00:08:04,750 --> 00:08:07,420
I mean... Bunnicula's head!
186
00:08:07,503 --> 00:08:10,173
-Bunnicula-- Hey, there he is.
-Here I am.
187
00:08:10,256 --> 00:08:11,756
What's with the hat?
188
00:08:11,841 --> 00:08:14,391
(MUTTERING)
189
00:08:14,468 --> 00:08:16,548
Oh, okay.
190
00:08:16,637 --> 00:08:19,387
He said something about summon dead boney
guy from beyond the grave.
191
00:08:19,473 --> 00:08:21,313
He said what about a dead
from grave beyond what?
192
00:08:21,392 --> 00:08:23,022
I did, I did.
193
00:08:24,145 --> 00:08:25,095
(MUTTERS)
194
00:08:25,187 --> 00:08:27,767
(LAUGHING)
195
00:08:27,857 --> 00:08:30,857
Welcome to the party,
Bunny Boyz.
196
00:08:33,571 --> 00:08:34,531
(EXCLAIMS)
197
00:08:34,614 --> 00:08:36,744
(SHIVERING)
198
00:08:36,824 --> 00:08:39,204
(STUTTERING) Bones!
199
00:08:39,285 --> 00:08:40,865
Oh, no, you don't!
200
00:08:43,706 --> 00:08:45,706
-(CHUCKLING)
-Go away!
201
00:08:46,876 --> 00:08:48,086
And you.
202
00:08:48,878 --> 00:08:50,548
No, no!
203
00:08:50,629 --> 00:08:52,209
(CHOMPING)
204
00:08:52,298 --> 00:08:53,758
Woo!
205
00:08:53,841 --> 00:08:55,431
(LAUGHS)
206
00:08:55,509 --> 00:08:56,929
You might've won the battle,
207
00:08:57,011 --> 00:08:59,311
but we still have
Bunnicula's ears.
208
00:08:59,388 --> 00:09:00,258
You have what now?
209
00:09:01,557 --> 00:09:03,767
Uh-oh.
210
00:09:03,851 --> 00:09:06,561
Come on, Harold. He's getting away
with Bunnicula's ears.
211
00:09:06,645 --> 00:09:08,305
(BUNNICULA MUTTERS)
212
00:09:08,397 --> 00:09:11,567
Bones, I'll never
forget you.
213
00:09:11,650 --> 00:09:13,990
The night is drawing
to a close,
214
00:09:14,070 --> 00:09:15,740
and Bunnicula and
the Bunny Boyz
215
00:09:15,821 --> 00:09:17,821
are headed right
where we want them.
216
00:09:17,907 --> 00:09:19,157
Well done, boppers.
217
00:09:20,493 --> 00:09:21,453
Huh?
218
00:09:24,288 --> 00:09:26,328
(MUTTERING EXCITEDLY)
219
00:09:28,042 --> 00:09:28,792
Aww.
220
00:09:30,586 --> 00:09:32,206
Yay!
221
00:09:32,296 --> 00:09:33,956
DJ DEMON: Oh, Bunnicula.
222
00:09:40,679 --> 00:09:43,139
Ah, Bunnicula.
223
00:09:43,224 --> 00:09:48,194
So glad you could finally come down here
and join us all.
224
00:09:48,270 --> 00:09:52,360
Seems you never get
around these parts.
225
00:09:52,441 --> 00:09:54,861
Now that we've got you here,
226
00:09:54,944 --> 00:09:58,364
you might as well
227
00:09:58,447 --> 00:10:02,907
enjoy your surprise
birthday party!
228
00:10:02,993 --> 00:10:04,953
Aww, for me?
229
00:10:05,037 --> 00:10:07,157
Yup, it's all for
your birthday, buddy.
230
00:10:07,248 --> 00:10:08,828
This took months
of planning.
231
00:10:08,916 --> 00:10:11,286
I hope you're not
too sore about the ear thing.
232
00:10:11,377 --> 00:10:12,917
Not a bit.
233
00:10:13,003 --> 00:10:15,343
Bunnicula has the most
terrifying friends.
234
00:10:15,423 --> 00:10:17,133
HAROLD: I know. So cool.
235
00:10:17,216 --> 00:10:19,756
It's party time, boppers.
236
00:10:21,429 --> 00:10:22,299
(RETCHES)
237
00:10:23,806 --> 00:10:24,846
(HOWLING)
238
00:10:24,932 --> 00:10:26,732
(ROARING)
239
00:10:29,019 --> 00:10:30,689
(GRUNTS)
240
00:10:33,023 --> 00:10:34,943
(LAUGHS)
241
00:10:35,025 --> 00:10:36,685
(WHOOPING)
242
00:10:41,615 --> 00:10:43,485
(THEME MUSIC PLAYING)
243
00:10:43,535 --> 00:10:48,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.