Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:03,851
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,984 --> 00:00:10,744
(HISSES)
3
00:00:18,743 --> 00:00:19,623
(GIGGLES)
4
00:00:22,747 --> 00:00:24,247
(TV SWITCHING CHANNELS)
5
00:00:24,332 --> 00:00:25,582
(YAWNS)
6
00:00:27,335 --> 00:00:29,795
(BUNNICULA GASPS AND MUTTERS)
7
00:00:29,879 --> 00:00:32,419
I'm home!
Did you guys miss me?
8
00:00:32,507 --> 00:00:33,757
(BARKING)
9
00:00:33,842 --> 00:00:35,512
It's like you guys
want something.
10
00:00:35,593 --> 00:00:37,393
I don't know.
What could it be?
11
00:00:37,470 --> 00:00:40,100
Is it a hug?
12
00:00:40,181 --> 00:00:41,641
(BARKING)
13
00:00:41,724 --> 00:00:44,354
Who's a good dog?
Who's my good boy?
14
00:00:44,435 --> 00:00:48,645
Ooh, there we go. Oh,
get the belly rub on the belly.
15
00:00:48,731 --> 00:00:50,901
-(CHESTER MEOWS)
-Okay, Chester.
16
00:00:50,984 --> 00:00:52,574
-I'm coming.
-(MUTTERING)
17
00:00:52,652 --> 00:00:53,612
Oh...
18
00:00:53,695 --> 00:00:56,565
Did you take your anxiety
medicine today?
19
00:00:56,656 --> 00:01:00,236
Oh, my little
intellectual gentleman.
20
00:01:00,326 --> 00:01:01,406
Mwah.
21
00:01:01,494 --> 00:01:05,584
Now, who could I
be forgetting?
22
00:01:05,665 --> 00:01:08,245
I'm just thinking...
It's Bunnicula.
23
00:01:08,334 --> 00:01:11,134
-(MUTTERING)
-Are you ready or that hug, Bunn-Bunn?
24
00:01:11,212 --> 00:01:12,052
Yeah, yeah, yeah.
25
00:01:12,130 --> 00:01:14,340
Here it comes!
26
00:01:14,424 --> 00:01:16,804
Excuse me,
is this the building manager's apartment?
27
00:01:16,885 --> 00:01:17,835
It sure is.
28
00:01:17,927 --> 00:01:19,677
(MUTTERING)
29
00:01:19,762 --> 00:01:21,142
My name's Tabitha.
30
00:01:21,222 --> 00:01:22,522
-I just moved in down the hall.
-(GASPS)
31
00:01:22,599 --> 00:01:25,099
Is that a West African
Fat-Tailed Gecko?
32
00:01:25,184 --> 00:01:27,354
-(CROAKS)
-Oh, yeah.
33
00:01:27,437 --> 00:01:30,477
Wow. This is Norm.
You sure know your geckos.
34
00:01:30,565 --> 00:01:33,475
Oh, man. I've always
wanted a gecko.
35
00:01:33,568 --> 00:01:35,068
But my dad's allergic.
36
00:01:35,153 --> 00:01:36,703
(MINA'S DAD SNEEZING)
37
00:01:36,779 --> 00:01:38,109
MINA'S DAD: Is there a gecko
in the house?
38
00:01:39,407 --> 00:01:40,447
Maybe one day.
39
00:01:40,533 --> 00:01:45,503
Oh, my.
Who are these cutie-pies?
40
00:01:45,580 --> 00:01:49,000
That's Harold. Uh, Chester.
And Bunnicula.
41
00:01:49,083 --> 00:01:51,753
Bunnicula?
What an interesting name.
42
00:01:51,836 --> 00:01:54,336
MINA: Yeah, these are my boys.
Aren't they cute?
43
00:01:54,422 --> 00:01:55,842
So cute.
44
00:01:55,924 --> 00:01:58,054
Hi, I'm Harold.
45
00:01:58,134 --> 00:02:01,934
(SCOFFS) I was here when
your human introduced you.
46
00:02:02,013 --> 00:02:03,603
Oh, yeah, yeah.
47
00:02:03,681 --> 00:02:05,601
So, Norm, what do you
like to do for fun?
48
00:02:05,683 --> 00:02:09,603
Ugh. Eating mealworms
and crickets, I guess.
49
00:02:09,687 --> 00:02:13,267
-Hmm, that sounds...
-Amazing.
50
00:02:13,358 --> 00:02:15,188
I recommend
the toilet water.
51
00:02:15,276 --> 00:02:17,196
It was nice
meeting you, Mina.
52
00:02:17,278 --> 00:02:20,068
Yeah, you too.
Let's hang out sometime.
53
00:02:20,156 --> 00:02:22,026
I'd like that.
Come on, Norm.
54
00:02:22,116 --> 00:02:23,366
Time to go home.
55
00:02:23,451 --> 00:02:25,621
-I'll see ya later.
-Bye.
56
00:02:25,703 --> 00:02:27,163
So, what was I doing?
57
00:02:27,246 --> 00:02:29,206
Oh, right,
putting groceries away.
58
00:02:29,290 --> 00:02:31,880
-Mina! (MUTTERING)
- ♪ Putting the groceries away!
59
00:02:31,960 --> 00:02:35,000
♪ Put the milk in the fridgeSo it doesn't curdle! ♪
60
00:02:35,088 --> 00:02:36,588
Oh, I'm sorry, Bunn.
61
00:02:36,673 --> 00:02:38,303
I'm sure you'll get
a hug later.
62
00:02:38,383 --> 00:02:40,683
Oh, yeah, definitely.
63
00:02:40,760 --> 00:02:43,300
It was such a nice hug.
64
00:02:43,388 --> 00:02:46,098
-Wasn't it, Harold?
-It was the best.
65
00:02:46,182 --> 00:02:47,892
(GRUMBLES)
66
00:02:47,976 --> 00:02:50,016
MINA: Let's see if we can
find any funny videos.
67
00:02:50,103 --> 00:02:52,653
Mina. (MUTTERS)
68
00:02:52,730 --> 00:02:54,480
So, uh, you got any music?
69
00:02:54,565 --> 00:02:55,895
Oh, sure, I'll find a song.
70
00:02:57,485 --> 00:02:59,235
Ooh, how about this one?
71
00:02:59,320 --> 00:03:01,910
-Oh, I love this song. Let's dance.
-Okay.
72
00:03:01,990 --> 00:03:02,820
(POP MUSIC PLAYING ON LAPTOP)
73
00:03:02,907 --> 00:03:05,487
(BOTH SINGING INDISTINCTLY)
74
00:03:05,576 --> 00:03:06,696
(POP MUSIC CONTINUES PLAYING)
75
00:03:06,786 --> 00:03:07,696
(EXCLAIMS)
76
00:03:11,791 --> 00:03:13,041
(BUNNICULA MUTTERING)
77
00:03:17,922 --> 00:03:18,882
(BUNNICULA EXCLAIMS)
78
00:03:20,842 --> 00:03:21,722
(GRUNTS)
79
00:03:23,177 --> 00:03:24,297
(ELEVATOR DINGS)
80
00:03:24,387 --> 00:03:25,137
(BUNNICULA GRUNTS)
81
00:03:29,475 --> 00:03:30,345
(EXCLAIMS)
82
00:03:37,608 --> 00:03:38,528
(EXCLAIMS)
83
00:03:42,321 --> 00:03:43,491
(GRUMBLING)
84
00:03:43,573 --> 00:03:45,163
Come on, guys.
85
00:03:45,241 --> 00:03:47,081
We're going over to Tabitha's
to watch a movie.
86
00:03:47,160 --> 00:03:48,750
Hey, Bunnicula, coming?
87
00:03:48,828 --> 00:03:50,368
-Uh-uh.
-Suit yourself.
88
00:03:51,789 --> 00:03:52,999
(SIGHS)
89
00:03:53,082 --> 00:03:55,842
Welcome to my humble abode.
90
00:03:55,918 --> 00:03:59,048
Whoa, you really
like vegetables.
91
00:03:59,130 --> 00:04:01,420
Good thing I brought
corn chips.
92
00:04:01,507 --> 00:04:04,007
Yeah, I have a bit
of a green thumb.
93
00:04:04,093 --> 00:04:05,553
Have a seat.
94
00:04:05,636 --> 00:04:08,346
Oh, Bunnicula would
love this place.
95
00:04:08,431 --> 00:04:11,231
Yeah, I was, uh,
hoping he would be with you.
96
00:04:11,309 --> 00:04:14,479
Ah, he looked really
interested in the TV.
97
00:04:14,562 --> 00:04:15,862
Bunnies, am I right?
98
00:04:15,938 --> 00:04:17,858
Hey, Norm, what's new?
99
00:04:17,940 --> 00:04:20,150
I'm gonna start molting soon.
100
00:04:20,234 --> 00:04:22,204
Oh, um, sorry?
101
00:04:22,278 --> 00:04:24,858
Ugh, it's actually
pretty nice.
102
00:04:24,947 --> 00:04:27,907
After I shed all my skin,
I get to eat it.
103
00:04:27,992 --> 00:04:31,002
Oh, that does sound good.
104
00:04:31,079 --> 00:04:33,249
If you really want
a protein boost, though,
105
00:04:33,331 --> 00:04:35,251
-you should try eating your own...
-Okay.
106
00:04:35,333 --> 00:04:40,303
-All set for The Tomato Without A Face.
-(LAUGHS)
107
00:04:40,379 --> 00:04:41,509
(CELL PHONE RINGING)
108
00:04:41,589 --> 00:04:42,759
Ooh, hold on.
109
00:04:42,840 --> 00:04:43,670
Hey, dad, what's up?
110
00:04:43,758 --> 00:04:45,798
Mina, it's an emergency.
111
00:04:45,885 --> 00:04:48,295
I need you to run down to the store and
pick up more mayonnaise.
112
00:04:48,387 --> 00:04:49,467
I'm on it, dad.
113
00:04:49,555 --> 00:04:51,715
Ugh. I don't know how I'm
gonna get this done
114
00:04:51,808 --> 00:04:54,228
in time for the mayonnaise
sculpting contest.
115
00:04:54,310 --> 00:04:56,810
Sorry, I've gotta run
to the store for my dad.
116
00:04:56,896 --> 00:04:59,226
Do you mind watching Chester and Harold
while I'm gone?
117
00:04:59,315 --> 00:05:00,475
-No problem.
-Great.
118
00:05:00,566 --> 00:05:01,976
I'll be back
as fast as I can.
119
00:05:02,068 --> 00:05:03,188
See you in a bit.
120
00:05:03,277 --> 00:05:04,737
-(DOOR CLOSES)
-(SIGHS)
121
00:05:04,821 --> 00:05:06,361
I'm tired of waiting.
122
00:05:06,447 --> 00:05:08,407
I need that
vampire-bunny now.
123
00:05:08,491 --> 00:05:10,791
How did she figure out
Bunnicula was a vampire?
124
00:05:10,868 --> 00:05:14,158
I've always known he was
a vampire, Chester.
125
00:05:14,247 --> 00:05:16,417
Wait, you...
You can understand us?
126
00:05:16,499 --> 00:05:18,579
Well, of course
I can, Chester.
127
00:05:21,045 --> 00:05:23,545
All witches can
understand animals.
128
00:05:23,631 --> 00:05:24,551
(HAROLD AND CHESTER GASP)
129
00:05:24,632 --> 00:05:25,382
BOTH: Witches?
130
00:05:27,051 --> 00:05:28,141
Wha... What?
131
00:05:28,219 --> 00:05:31,009
Norm, go and bring me
that bunny.
132
00:05:31,097 --> 00:05:34,517
Ugh, always so dramatic.
133
00:05:34,600 --> 00:05:36,520
Geckos, am I right?
134
00:05:36,602 --> 00:05:37,732
NORM: I heard that.
135
00:05:37,812 --> 00:05:39,652
Oh, no. What are we
gonna do now?
136
00:05:39,730 --> 00:05:41,150
We have to warn Bunnicula.
137
00:05:41,232 --> 00:05:43,782
Well, if he listens closely,
138
00:05:43,860 --> 00:05:47,950
maybe he'll hear it
through the grape vine.
139
00:05:48,030 --> 00:05:49,320
-(SIGHS)
-Come on!
140
00:05:49,407 --> 00:05:50,737
(CHOMPS)
141
00:05:50,825 --> 00:05:52,825
-Mama.-My son!
142
00:05:52,910 --> 00:05:55,370
Oh, my beautifulbaby boy. Mama...
143
00:05:55,454 --> 00:05:57,794
ANNOUNCER: Love Bitesorganic dog treats.
144
00:05:57,874 --> 00:06:01,424
If you weren't getting enough hugs fromyour friend, you will now.
145
00:06:01,502 --> 00:06:04,802
WOMAN: Millions of rabbitseach year go without hugs.
146
00:06:06,174 --> 00:06:07,134
Hi, I'm Jenny...
147
00:06:07,216 --> 00:06:08,626
(CRYING)
148
00:06:12,013 --> 00:06:13,723
I'm gonna pummel you.
149
00:06:13,806 --> 00:06:15,426
(MUTTERING)
150
00:06:15,516 --> 00:06:18,346
Wait a minute.Michael, from college?
151
00:06:18,436 --> 00:06:21,016
Derick, ah,bring it in, brother.
152
00:06:21,105 --> 00:06:23,315
(MUTTERING)
153
00:06:23,399 --> 00:06:24,729
-(DOORBELL RINGS)
-Mina!
154
00:06:27,361 --> 00:06:28,321
Huh?
155
00:06:30,156 --> 00:06:31,816
(SIGHING)
156
00:06:31,908 --> 00:06:33,828
Yeah, I feel the same way.
157
00:06:33,910 --> 00:06:35,700
Anyway, I came to tell you
158
00:06:35,786 --> 00:06:37,956
that my master is holding
your friends hostage,
159
00:06:38,039 --> 00:06:39,789
and if you don't come with me...
(STAMMERS)
160
00:06:39,874 --> 00:06:40,964
Okay, he's gone.
161
00:06:45,504 --> 00:06:47,634
Bunnicula! Oh, thank goodness.
162
00:06:47,715 --> 00:06:50,885
Yeah, it's grape to see you.
163
00:06:50,968 --> 00:06:53,598
(LAUGHING)
164
00:06:53,679 --> 00:06:56,389
Bunnicula, focus!
Tabitha's a witch.
165
00:06:56,474 --> 00:06:58,234
We have to get out
of here right now.
166
00:06:58,309 --> 00:07:00,139
Nuh-uh-uh,
it's too late for that.
167
00:07:00,228 --> 00:07:02,058
Give me your fangs
for my potion
168
00:07:02,146 --> 00:07:03,606
and you can all go free.
169
00:07:03,689 --> 00:07:05,859
Potion? Bunnicula,
there's no telling
170
00:07:05,942 --> 00:07:07,492
what she's planning
to do with those.
171
00:07:07,568 --> 00:07:08,898
You cannot let her have them.
172
00:07:08,986 --> 00:07:09,986
(MUTTERS)
173
00:07:10,071 --> 00:07:11,661
Enough of this!
174
00:07:11,739 --> 00:07:12,989
Uh-oh.
175
00:07:14,909 --> 00:07:16,539
Whoa, whoa.
176
00:07:17,912 --> 00:07:19,662
(EXCLAIMS)
177
00:07:21,457 --> 00:07:23,207
-Aah.
-Ow!
178
00:07:23,292 --> 00:07:25,672
Please don't eat
my face, Harold.
179
00:07:25,753 --> 00:07:28,053
Oh, don't worry
about it, Chester.
180
00:07:28,130 --> 00:07:30,630
You'll be... Vine.
181
00:07:30,716 --> 00:07:32,716
(LAUGHS) Vine.
182
00:07:32,802 --> 00:07:35,892
Yeah, Chester,
don't be so sour.
183
00:07:35,972 --> 00:07:38,812
-Oh!
-(CHUCKLES) 'Cause grapes are sour.
184
00:07:38,891 --> 00:07:41,441
(CHUCKLES) Yeah, yeah,
I know, that's why I said it.
185
00:07:41,519 --> 00:07:43,939
Hold still, and give me
your fangs.
186
00:07:47,275 --> 00:07:48,145
Take that!
187
00:07:50,152 --> 00:07:52,612
(GRUNTING)
188
00:07:54,156 --> 00:07:57,366
I'm not jelly
of Tabitha right now.
189
00:07:57,451 --> 00:07:59,451
Oh, good, jelly.
It's cute.
190
00:08:00,162 --> 00:08:01,122
(GASPS)
191
00:08:03,124 --> 00:08:04,294
(GRUNTS)
192
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Ahhh!
193
00:08:05,459 --> 00:08:08,669
-Had enough?
-(EXCLAIMS)
194
00:08:08,754 --> 00:08:12,384
Now, now, you know
can't escape enchanted wood.
195
00:08:12,466 --> 00:08:16,386
So, why not be reasonable
and just give me your fangs?
196
00:08:16,470 --> 00:08:19,180
I promise I'll let you
and your friends go if you do.
197
00:08:19,265 --> 00:08:21,385
No, Bunnicula,
you can't trust her.
198
00:08:22,852 --> 00:08:23,732
(SIGHS)
199
00:08:26,605 --> 00:08:28,015
TABITHA: Ahem.
200
00:08:28,107 --> 00:08:30,857
Yes! The final ingredient.
201
00:08:30,943 --> 00:08:34,953
Hair of the werewolf,
tears of the jackal,
202
00:08:35,031 --> 00:08:38,451
and the most important
ingredient of all...
203
00:08:38,534 --> 00:08:40,914
Ooh, what is she doing
with your fangs?
204
00:08:40,995 --> 00:08:43,655
Yes, my magic growth serum.
205
00:08:43,748 --> 00:08:45,208
It's a success!
206
00:08:45,291 --> 00:08:48,091
You mean this was all
for some magic fertilizer?
207
00:08:48,169 --> 00:08:49,919
Yeah, pretty much.
208
00:08:50,004 --> 00:08:50,764
Oh, hold on a second.
209
00:08:54,050 --> 00:08:57,800
Hey, Bunnicula, I'm sorry
for how I treated you.
210
00:08:57,887 --> 00:09:01,677
This potion required the fangs of an
emotionally-neglected vampire-rabbit.
211
00:09:01,766 --> 00:09:03,636
Potions, am I right?
212
00:09:03,726 --> 00:09:07,976
But I do have something
that will make up for it.
213
00:09:08,064 --> 00:09:11,154
Okay, but how is he
supposed to drain the carrot
214
00:09:11,233 --> 00:09:12,993
with no... Fangs?
215
00:09:13,069 --> 00:09:15,739
What? You can
just grow them back?
216
00:09:15,821 --> 00:09:17,411
(SIGHS AND BURPS)
217
00:09:17,490 --> 00:09:20,830
-So good.
-Nice one, Bunn.
218
00:09:20,910 --> 00:09:22,540
I'm back! What'd I miss?
219
00:09:22,620 --> 00:09:24,620
Oh, hey, Bunnicula's here.
220
00:09:24,705 --> 00:09:25,955
Did you guys miss me?
221
00:09:26,040 --> 00:09:28,630
Wait a minute.
I don't think we've met.
222
00:09:28,709 --> 00:09:30,879
You look like...
223
00:09:30,961 --> 00:09:31,921
(MUTTERS)
224
00:09:32,004 --> 00:09:33,424
You must be...
225
00:09:33,506 --> 00:09:35,466
Oh, honey, come on.
226
00:09:35,549 --> 00:09:36,629
(TENSE MUSIC PLAYING)
227
00:09:36,717 --> 00:09:38,257
You must be...
228
00:09:40,471 --> 00:09:42,141
You must be
Tabitha's grandmother.
229
00:09:42,223 --> 00:09:44,483
Oh, uh, yes,
that's who I am.
230
00:09:44,558 --> 00:09:46,138
I'm Tabitha's grandmother.
231
00:09:46,227 --> 00:09:48,897
Why don't you, uh, take a seat?
I'll go get her.
232
00:09:48,979 --> 00:09:50,359
Who wants to watch a movie?
233
00:09:50,439 --> 00:09:51,939
Hey, (CHUCKLES) there you are.
234
00:09:52,024 --> 00:09:53,364
So, are we ready for this?
235
00:09:53,442 --> 00:09:54,692
Oh, yeah.
236
00:09:54,777 --> 00:09:55,607
(SIGHS)
237
00:09:55,694 --> 00:09:57,864
Hey, um, Mina?
238
00:09:57,947 --> 00:09:59,617
I think Bunn could
really use a hug.
239
00:09:59,698 --> 00:10:00,988
Ha. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
240
00:10:01,075 --> 00:10:02,905
Aw, of course.
241
00:10:02,993 --> 00:10:04,373
Get over here,
my little hunny-bunny.
242
00:10:08,082 --> 00:10:10,582
(MELLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
243
00:10:32,940 --> 00:10:35,990
(MELLOW INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES)
244
00:10:58,799 --> 00:11:00,679
(THEME MUSIC PLAYING)
245
00:11:00,729 --> 00:11:05,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.