All language subtitles for Bunnicula s03e02 Hare Club.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,520 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:32,298 --> 00:00:33,548 Darn it. 3 00:00:33,633 --> 00:00:35,433 And I think I broke a nail, too. 4 00:00:35,510 --> 00:00:37,220 -(LEAVES RUSTLING) -Huh? 5 00:00:37,303 --> 00:00:39,313 Is somebody there? 6 00:00:39,389 --> 00:00:41,059 Kevin, is that you? 7 00:00:41,140 --> 00:00:42,140 Stop fooling around. 8 00:00:44,060 --> 00:00:47,560 (SHRIEKING) 9 00:00:47,647 --> 00:00:50,147 ACTOR: (ON TV) Get a hold of yourself, Susan. 10 00:00:50,233 --> 00:00:52,943 That's gotta be where the meteorite made impact with the pasta factory. 11 00:00:53,027 --> 00:00:55,607 -I'm scared. Oh. -(LEAVES RUSTLE) 12 00:00:55,697 --> 00:00:57,487 What was that? 13 00:00:57,574 --> 00:01:00,664 (CREATURE WAILING) 14 00:01:00,743 --> 00:01:04,163 SUSAN: Dan, their skin, it's, it's pasta! 15 00:01:04,247 --> 00:01:06,707 And here, I left my fork in the car. 16 00:01:06,791 --> 00:01:08,251 (WAILING) 17 00:01:08,334 --> 00:01:10,804 -(SUSAN SCREAMING) -(BOTH LAUGHING) 18 00:01:10,879 --> 00:01:12,959 HAROLD: Chester, what are you doing up there? 19 00:01:13,047 --> 00:01:15,547 CHESTER: (STUTTERS) It's a much better view of the television. 20 00:01:18,678 --> 00:01:20,428 (OBJECTS CLATTERING IN DISTANCE) 21 00:01:20,513 --> 00:01:21,513 What was that? 22 00:01:21,598 --> 00:01:23,468 Did you guys hear that? 23 00:01:23,558 --> 00:01:25,558 You mean that strange foreboding sound from the cellar? 24 00:01:25,643 --> 00:01:26,943 -Let's check it out. -Yeah. 25 00:01:27,020 --> 00:01:28,730 Are you guys kidding? 26 00:01:28,813 --> 00:01:30,153 That's how every horror movie starts. 27 00:01:30,231 --> 00:01:32,611 Don't worry, we'll split up. 28 00:01:32,692 --> 00:01:34,072 Uh-huh, yeah. 29 00:01:34,152 --> 00:01:37,162 But that's how every horror movie ends. 30 00:01:37,238 --> 00:01:38,358 If only we hadn't split up. 31 00:01:38,448 --> 00:01:39,278 Oh... 32 00:01:40,783 --> 00:01:43,913 (DOOR CREAKING) 33 00:01:43,995 --> 00:01:46,955 You go this way, and I'll go that way. 34 00:01:47,040 --> 00:01:49,170 Wait, wait, wait. Are we both going this way? 35 00:01:49,250 --> 00:01:50,710 Okay, I'll go this way. I'll go this way. 36 00:01:56,424 --> 00:01:57,304 Ow. 37 00:02:00,303 --> 00:02:01,643 (GROWLING) 38 00:02:01,721 --> 00:02:03,011 -(GIGGLES) -(SQUEALS) 39 00:02:03,973 --> 00:02:05,893 (CLATTERING, THUDDING) 40 00:02:05,975 --> 00:02:07,345 (EXCLAIMS) They're in trouble. 41 00:02:07,435 --> 00:02:08,975 I guess I have to do something. 42 00:02:09,062 --> 00:02:10,192 I'm coming, guys! 43 00:02:10,271 --> 00:02:12,731 I can't look, but I'm here to save you. 44 00:02:12,815 --> 00:02:14,355 Just walk over to me. 45 00:02:14,442 --> 00:02:16,612 (BOTH EXCLAIMING) 46 00:02:20,782 --> 00:02:22,872 You... You guys have hair? 47 00:02:22,951 --> 00:02:25,121 -How did this happen? -BOTH: I don't know. 48 00:02:25,203 --> 00:02:28,373 You don't know? Isn't that a little strange? 49 00:02:28,456 --> 00:02:29,866 It doesn't even look natural. 50 00:02:29,958 --> 00:02:33,208 BOTH: Whoa, whoa, whoa, whoa. 51 00:02:33,294 --> 00:02:35,554 -You're just jealous. -Jealous? 52 00:02:35,630 --> 00:02:37,800 Of unexplained hair growing on your head? 53 00:02:37,882 --> 00:02:40,012 You've gotta be kidding me. 54 00:02:40,093 --> 00:02:42,603 Until we figure out where this hair came from, 55 00:02:42,679 --> 00:02:44,759 (BLOWS) I wouldn't be so eager to keep it. 56 00:02:44,847 --> 00:02:45,807 It could be supernatural. 57 00:02:45,890 --> 00:02:48,520 Hey, Chester, looking good. 58 00:02:48,601 --> 00:02:51,311 Isn't it so much better now that you have hair, too? 59 00:02:51,396 --> 00:02:53,356 "Hair, too"? What are you talking about? 60 00:02:53,439 --> 00:02:56,279 (SCREAMING) 61 00:02:56,359 --> 00:02:57,529 (EXCLAIMING) 62 00:02:57,610 --> 00:02:58,900 How did this even happen? 63 00:02:59,570 --> 00:03:01,160 (MUMBLES) 64 00:03:01,239 --> 00:03:03,239 Personally, I love curls. 65 00:03:03,324 --> 00:03:04,664 But if it's not your thing, we could try straightening them. 66 00:03:04,742 --> 00:03:08,082 It's not the curls, it's the hair itself. 67 00:03:08,162 --> 00:03:09,372 (GRUNTING) 68 00:03:09,455 --> 00:03:11,035 It won't come off. 69 00:03:11,124 --> 00:03:12,754 -There's only one thing to do. -(RAZOR WHIRRING) 70 00:03:12,834 --> 00:03:14,384 Chester, what are you doing with that razor? 71 00:03:14,460 --> 00:03:16,340 Think about this, man. 72 00:03:16,421 --> 00:03:17,591 I can't look. 73 00:03:19,674 --> 00:03:20,594 (LAUGHS) 74 00:03:21,968 --> 00:03:24,888 (GASPS) Chester, how could you? 75 00:03:24,971 --> 00:03:28,101 It's the only way to deal with this supernatural hair. 76 00:03:28,182 --> 00:03:30,732 Now, come here, let me shave yours too. 77 00:03:30,810 --> 00:03:33,770 BOTH: Whoa, whoa, whoa, whoa. 78 00:03:33,855 --> 00:03:35,725 Don't even joke about that, man. 79 00:03:35,815 --> 00:03:37,935 -Come on, Bunnicula. -Suit yourself. 80 00:03:38,026 --> 00:03:40,696 I'm telling you, this is gonna end badly. 81 00:03:43,489 --> 00:03:46,119 Yeah, this is our newest hair tutorial. 82 00:03:46,200 --> 00:03:49,330 WOMAN: (IN FRENCH ACCENT) There, you hair will have a fluffy, girly appearance. 83 00:03:49,412 --> 00:03:51,212 Add your lipstick. 84 00:03:51,289 --> 00:03:54,959 And as a finishing touch, you add the nose. 85 00:03:55,043 --> 00:03:56,633 (HONKING) 86 00:03:56,711 --> 00:03:57,921 What are we watching? 87 00:03:58,004 --> 00:03:59,964 Wait, this isn't the right video. 88 00:04:03,885 --> 00:04:07,345 Hey, Bunnic, check out what we can do with this stuff. 89 00:04:08,139 --> 00:04:11,349 Ha-ha. Jelly roll. 90 00:04:11,434 --> 00:04:13,394 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 91 00:04:13,478 --> 00:04:14,808 Rock and roll! 92 00:04:15,772 --> 00:04:17,072 Hello. 93 00:04:17,148 --> 00:04:18,858 Flat top. 94 00:04:18,941 --> 00:04:21,321 -Whoo. -Bee hive. (GIGGLING) 95 00:04:24,322 --> 00:04:26,122 (BOTH LAUGHING) 96 00:04:27,825 --> 00:04:29,035 Oh, man. 97 00:04:29,118 --> 00:04:30,448 Those guys never listen to me. 98 00:04:30,536 --> 00:04:32,036 (SLURPS) 99 00:04:32,121 --> 00:04:34,791 And then it's always up to me to fix things. 100 00:04:34,874 --> 00:04:35,834 Mmm. 101 00:04:36,793 --> 00:04:38,673 Hmm? (RETCHES) 102 00:04:41,798 --> 00:04:43,668 (SLURPING) 103 00:04:45,259 --> 00:04:46,799 Knock it off. Ugh. 104 00:04:46,886 --> 00:04:48,006 (LAUGHS) 105 00:04:48,096 --> 00:04:50,056 -Hey, Bunnic. -What's up? 106 00:04:50,139 --> 00:04:51,849 Looking good. 107 00:04:51,933 --> 00:04:53,103 -Yeah. -(SNAPS FINGERS) 108 00:04:53,184 --> 00:04:55,104 -Oh, yeah. -(SNAPS FINGERS) 109 00:04:55,186 --> 00:04:56,476 -(MUMBLES) -(SNAPS FINGERS) 110 00:04:56,562 --> 00:04:57,942 -So stylish. -(SNAPS FINGERS) 111 00:04:58,022 --> 00:04:59,862 Aren't either of you curious 112 00:04:59,941 --> 00:05:01,191 as to why you have hair in the first place? 113 00:05:01,275 --> 00:05:02,355 -Nope. -Uh-uh. 114 00:05:02,443 --> 00:05:03,573 -(THUDS) -Ow! 115 00:05:03,653 --> 00:05:05,153 Whoa. 116 00:05:05,238 --> 00:05:08,318 Whoa, I can't see a thing with this hair. 117 00:05:08,407 --> 00:05:12,577 Hmm. Maybe I should get the old band back together. 118 00:05:12,662 --> 00:05:15,622 -(HUMMING) -(CONTEMPORARY MUSIC PLAYING) 119 00:05:17,583 --> 00:05:19,463 Now Mina's dad got this hair? 120 00:05:19,544 --> 00:05:20,384 Do you know what this means? 121 00:05:20,461 --> 00:05:23,461 It means it's time to strut. 122 00:05:23,548 --> 00:05:25,628 (FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 123 00:05:35,893 --> 00:05:37,983 Guys, this is no time to strut. 124 00:05:38,062 --> 00:05:40,312 I'm telling you, something is wrong. (SCREAMS) 125 00:05:41,315 --> 00:05:42,145 (LAUGHING) 126 00:05:42,233 --> 00:05:44,823 Hey, Lugosi, looking good. 127 00:05:44,902 --> 00:05:46,202 Lugosi too? 128 00:05:46,279 --> 00:05:47,699 Let's strut. 129 00:05:47,780 --> 00:05:49,070 (FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 130 00:05:52,952 --> 00:05:54,082 This makes no sense. 131 00:05:54,162 --> 00:05:56,462 -Oh, Bro! -Good bro, good! 132 00:05:56,539 --> 00:05:58,209 -Bro. -Bro. 133 00:05:58,291 --> 00:05:59,381 Looking good, bro. 134 00:06:00,501 --> 00:06:02,551 Look at those guys! 135 00:06:05,047 --> 00:06:06,127 Oh. 136 00:06:09,135 --> 00:06:10,675 -That is ridiculous. -(MUSIC STOPS) 137 00:06:10,761 --> 00:06:13,311 (GIGGLING) 138 00:06:14,599 --> 00:06:16,349 An alligator with hair? 139 00:06:16,434 --> 00:06:18,354 But that's scientifically impossible. 140 00:06:18,436 --> 00:06:19,936 Looks like the hair is spreading. 141 00:06:20,021 --> 00:06:21,111 It's worse than I thought. 142 00:06:22,440 --> 00:06:24,280 Patches, they got you-- 143 00:06:24,358 --> 00:06:26,398 Oh, that's what you normally look like. 144 00:06:26,485 --> 00:06:28,445 -Hey, I'm Patches. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 145 00:06:28,529 --> 00:06:30,239 Something bad's happening with this hair, 146 00:06:30,323 --> 00:06:32,123 and I gotta get to the bottom of it. 147 00:06:32,200 --> 00:06:35,370 I bet everybody with this hair is in some sort of trouble. 148 00:06:35,453 --> 00:06:37,213 -MINA: Hey there, Chester. -Oh, hey. 149 00:06:37,288 --> 00:06:39,248 It's Mina... 150 00:06:39,332 --> 00:06:41,042 Have fun today, Chester. 151 00:06:41,125 --> 00:06:42,665 Don't get into any trouble. Come on, Marsha. 152 00:06:42,752 --> 00:06:45,502 Mina too? No! 153 00:06:47,298 --> 00:06:48,928 Guys, you won't believe this. 154 00:06:49,008 --> 00:06:50,508 Mina has big hair, too. 155 00:06:50,593 --> 00:06:51,763 (BOTH GASP) 156 00:06:51,844 --> 00:06:53,604 BOTH: Cool! 157 00:06:53,679 --> 00:06:55,559 You guys wanna strut around the block again? 158 00:06:55,640 --> 00:06:56,470 Uh-huh. 159 00:06:56,557 --> 00:06:58,557 (FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 160 00:06:58,643 --> 00:07:00,483 I need to figure out a way to convince them. 161 00:07:00,561 --> 00:07:02,311 (HAIRDRYER BLOWING) 162 00:07:02,396 --> 00:07:04,016 (HUMMING) 163 00:07:06,943 --> 00:07:09,783 Aren't either of you concerned that your hair is getting longer? 164 00:07:09,862 --> 00:07:11,702 We're just having a bad hair day. 165 00:07:11,781 --> 00:07:13,241 It's like it has a mind of its own. 166 00:07:13,324 --> 00:07:15,994 What is so great about having air anyway-- (EXCLAIMS) 167 00:07:16,077 --> 00:07:17,077 Huh? 168 00:07:29,590 --> 00:07:31,430 (SCREAMS) 169 00:07:31,509 --> 00:07:33,179 Harold, you have an eye on your head. 170 00:07:33,261 --> 00:07:35,931 (SPEAKING HYPNOTICALLY) Like I said, Chester, 171 00:07:36,013 --> 00:07:40,813 my hair has a mind of its own. 172 00:07:40,893 --> 00:07:42,403 (SCREAMING) 173 00:07:42,478 --> 00:07:43,898 Let go of my friends. 174 00:07:43,980 --> 00:07:45,730 (RAZOR WHIRRING) 175 00:07:48,234 --> 00:07:49,994 Come back here with my friends! 176 00:07:50,069 --> 00:07:51,819 (GRUNTS) Extension cord. 177 00:08:05,334 --> 00:08:07,094 Here I come. Whoa! 178 00:08:08,296 --> 00:08:10,626 Whoa! (GRUNTING) 179 00:08:10,715 --> 00:08:12,215 (SHRIEKS) 180 00:08:12,300 --> 00:08:16,720 Ow. (GRUNTING) 181 00:08:16,804 --> 00:08:19,564 Let go of my friends! 182 00:08:19,640 --> 00:08:20,770 -(GRUNTING) -(RAZOR WHIRRING) 183 00:08:23,269 --> 00:08:24,309 I need more extension cords. 184 00:08:39,535 --> 00:08:41,575 Let go of my friends! 185 00:08:42,788 --> 00:08:43,538 (GRUNTS) 186 00:08:49,712 --> 00:08:50,962 (GROANS) 187 00:08:56,927 --> 00:08:59,257 (EXCLAIMING) 188 00:08:59,347 --> 00:09:00,927 -Leave us alone! -(THUDDING) 189 00:09:01,015 --> 00:09:02,265 What was that? 190 00:09:02,350 --> 00:09:04,310 ALL: He approaches. 191 00:09:04,393 --> 00:09:06,903 -(GROUND RUMBLING) -(CAR ALARMS BLARING) 192 00:09:14,278 --> 00:09:16,488 (STUTTERING) Giant! 193 00:09:16,572 --> 00:09:19,992 There you guys are. 194 00:09:20,076 --> 00:09:22,696 -Uh, sorry for all the trouble. -Huh? 195 00:09:22,787 --> 00:09:26,497 I bought these hairball seeds in this magazine catalog. 196 00:09:26,582 --> 00:09:28,832 They're supposed to help hair grow. 197 00:09:28,918 --> 00:09:33,298 I didn't realize they needed to grow on other people's heads first. 198 00:09:33,381 --> 00:09:36,131 All right, guys, come to me. 199 00:09:42,014 --> 00:09:45,984 Uh, one, two, three... 200 00:09:46,060 --> 00:09:48,310 Hey, that's not all of them. 201 00:09:48,396 --> 00:09:50,686 ALLIGATOR: No, no, no, please, please, please. Let me just keep the hair. 202 00:09:50,773 --> 00:09:52,653 Just a few strands. 203 00:09:52,733 --> 00:09:54,323 Oh, never mind. I'm cool. 204 00:09:54,944 --> 00:09:57,154 (GROWLING) 205 00:10:00,032 --> 00:10:03,082 Hey, it actually works. 206 00:10:03,160 --> 00:10:05,040 How do I look? 207 00:10:05,121 --> 00:10:07,501 (WIND BLOWING) 208 00:10:07,581 --> 00:10:09,461 Uh, presidential. 209 00:10:10,084 --> 00:10:11,714 Tremendous! 210 00:10:11,794 --> 00:10:14,594 I have a date tomorrow night. 211 00:10:14,672 --> 00:10:16,972 (GROUND RUMBLING) 212 00:10:17,675 --> 00:10:19,135 Lucky lady. 213 00:10:19,218 --> 00:10:21,928 Oh, my head. 214 00:10:22,012 --> 00:10:25,932 Hey, Bunn. Wait, where are we? 215 00:10:26,016 --> 00:10:28,056 How did we all end up on the roof? 216 00:10:28,144 --> 00:10:32,444 Unbelievable. Six-minute abs? 217 00:10:32,523 --> 00:10:34,283 I sure have a mean headache. 218 00:10:34,358 --> 00:10:36,278 All our beautiful hair is gone. 219 00:10:36,360 --> 00:10:37,990 Be grateful, kids. 220 00:10:38,070 --> 00:10:40,070 At least we have hair. 221 00:10:40,156 --> 00:10:42,316 It's good to be a mammal. 222 00:10:42,408 --> 00:10:44,448 (ALL LAUGHING) 223 00:10:47,955 --> 00:10:49,865 (WHIMPERING) 224 00:10:52,251 --> 00:10:54,131 (THEME MUSIC PLAYING) 225 00:10:54,181 --> 00:10:58,731 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.