Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,310
[theme music playing]
2
00:00:17,158 --> 00:00:18,198
[growls]
3
00:00:18,785 --> 00:00:19,985
[laughing]
4
00:00:24,165 --> 00:00:25,785
[speaking indistinctly]
5
00:00:27,460 --> 00:00:28,880
[speaking indistinctly]
6
00:00:37,470 --> 00:00:40,010
Oh. This story sounds like malarkey.
7
00:00:40,098 --> 00:00:41,598
[speaking indistinctly]
8
00:00:41,683 --> 00:00:42,683
Whatever.
9
00:00:42,767 --> 00:00:44,477
[speaking indistinctly]
10
00:00:53,403 --> 00:00:56,493
[future Mina] Dearest Mina,I write you this message...
11
00:01:01,703 --> 00:01:02,833
Eat some fruit.
12
00:01:02,912 --> 00:01:05,212
♪ Mina's gonna take a banana ♪
13
00:01:05,707 --> 00:01:06,707
Wait, wait, wait.
14
00:01:06,791 --> 00:01:07,831
Wait, wait, wait.
15
00:01:07,917 --> 00:01:10,877
You're telling me that you
and the Pirate Lafitte saw us
16
00:01:10,962 --> 00:01:14,172
over 200 years ago
in a locket that tells the future?
17
00:01:14,507 --> 00:01:15,717
Yeah.
18
00:01:15,800 --> 00:01:18,680
Yeah, so like I said, "malarkey."
19
00:01:18,761 --> 00:01:19,761
[Mina scatting]
20
00:01:19,846 --> 00:01:22,716
[Mina]
♪ Mina's gonna go to the kitchen ♪
21
00:01:22,807 --> 00:01:24,227
Oh, no. Mina's coming.
22
00:01:26,769 --> 00:01:28,519
♪ Mina's in the living room ♪
23
00:01:29,480 --> 00:01:30,860
-Whoa!
-[all gasp]
24
00:01:32,901 --> 00:01:34,151
Classic Mina!
25
00:01:34,235 --> 00:01:38,355
♪ Mina fell, but that's okayBecause she got up ♪
26
00:01:38,448 --> 00:01:39,738
[scatting]
27
00:01:41,075 --> 00:01:43,655
Oh, so that magic locket's
up in the attic?
28
00:01:44,120 --> 00:01:46,330
More like malarkey's up in the attic!
29
00:01:46,915 --> 00:01:49,875
The malarkey's specifically
in the old writing desk.
30
00:01:51,002 --> 00:01:54,382
Yeah, no locket,
but I do see a lot of malarkey.
31
00:01:54,964 --> 00:01:58,554
You're not gonna find it
in that secret compartment.
32
00:02:01,262 --> 00:02:04,272
-[speaking indistinctly]
-Whoa.
33
00:02:04,349 --> 00:02:08,689
So you found an ordinary locket
that happens to be hidden.
34
00:02:08,770 --> 00:02:10,690
It's still... malarkey!
35
00:02:12,398 --> 00:02:13,438
[shouts]
36
00:02:15,985 --> 00:02:17,105
Whoa.
37
00:02:17,820 --> 00:02:21,990
-I told you.
-Okay, so it's a not-so-ordinary locket.
38
00:02:22,075 --> 00:02:25,155
It doesn't mean it can tell the future.
I'm still saying malarkey.
39
00:02:28,373 --> 00:02:30,713
Wow, that's me in the future.
40
00:02:38,091 --> 00:02:41,261
The locket knew I was gonna be itchy!
You guys!
41
00:02:41,344 --> 00:02:45,144
-It's just a coincidence.
-Look! Another glimpse into the future.
42
00:02:45,390 --> 00:02:46,980
[grunting]
43
00:02:48,393 --> 00:02:53,693
Ha. Like that's ever gonna happen to me!
I told you, that locket is malarkey!
44
00:03:00,113 --> 00:03:01,663
[grunting]
45
00:03:02,740 --> 00:03:06,490
Huh. Okay. Maybe I was wrong.
46
00:03:07,412 --> 00:03:10,832
[clearing throat]
Oh, locket that tells the future.
47
00:03:11,332 --> 00:03:13,172
One winning lottery numbers, please.
48
00:03:19,424 --> 00:03:20,844
Hey, that's not lottery numbers.
49
00:03:22,343 --> 00:03:26,183
You get back here!
You can't run from Gumbo Grunch!
50
00:03:29,809 --> 00:03:31,809
Ex saladorious disappearus!
51
00:03:35,690 --> 00:03:38,360
Oh, I can smell you, yeah.
52
00:03:42,030 --> 00:03:44,570
-Wow.
-Wow. Is that Mina?
53
00:03:46,034 --> 00:03:47,044
[shouting]
54
00:03:47,660 --> 00:03:48,910
Yeah, definitely Mina.
55
00:03:50,246 --> 00:03:51,706
Classic Mina.
56
00:03:51,789 --> 00:03:54,829
There. I got you now!
57
00:03:55,793 --> 00:03:58,053
-[screaming]
-[all screaming]
58
00:03:58,629 --> 00:04:01,299
This is bad. This is actually bad.
59
00:04:01,382 --> 00:04:04,222
Mina not only knows
about the supernatural world,
60
00:04:04,302 --> 00:04:05,392
she's in danger from it.
61
00:04:05,470 --> 00:04:07,390
And where were we?
62
00:04:08,473 --> 00:04:09,473
Mina!
63
00:04:10,141 --> 00:04:11,311
[scatting]
64
00:04:11,809 --> 00:04:13,269
♪ Gonna eat some fruit ♪
65
00:04:13,561 --> 00:04:15,861
♪ Mina's gonna take a banana ♪
66
00:04:15,938 --> 00:04:18,318
-♪ She's gonna peel the banana ♪
-Ah.
67
00:04:18,399 --> 00:04:20,819
-Mina.
-She seems fine.
68
00:04:20,902 --> 00:04:23,532
But how do we keep her
from getting hurt in the future?
69
00:04:24,155 --> 00:04:26,445
Oh, hey, it's future Mina again.
70
00:04:27,241 --> 00:04:28,791
[shouting]
71
00:04:28,868 --> 00:04:30,448
[shouting]
72
00:04:32,455 --> 00:04:33,995
Classic Mina.
73
00:04:35,958 --> 00:04:38,538
Mina's as klutzy now
as she is in the future.
74
00:04:38,628 --> 00:04:40,548
She's not gonna stand a chance.
75
00:04:40,630 --> 00:04:42,470
[speaking indistinctly]
76
00:04:42,548 --> 00:04:45,378
Bunnicula thinks that's what
the locket's trying to warn us about.
77
00:04:45,676 --> 00:04:48,386
Hmm. The monster gets Mina
because she trips
78
00:04:48,471 --> 00:04:50,771
so we need to train Mina
to be trip proof.
79
00:04:51,349 --> 00:04:53,309
[all] Yeah! For Mina!
80
00:04:54,102 --> 00:04:55,562
[Mina humming]
81
00:04:55,645 --> 00:04:57,355
Whoa! Ooh.
82
00:04:58,231 --> 00:05:00,321
I don't remember the floor
being uneven there.
83
00:05:01,609 --> 00:05:03,359
[shouting]
84
00:05:08,282 --> 00:05:09,372
Good work, guys.
85
00:05:09,450 --> 00:05:11,540
Now to see if we made a difference
in the future.
86
00:05:14,789 --> 00:05:17,669
-Wow, look, it worked!
-Look, there's more.
87
00:05:19,961 --> 00:05:21,211
[shouts]
88
00:05:21,295 --> 00:05:23,835
-My spells.
-I got you.
89
00:05:23,923 --> 00:05:25,093
[screams]
90
00:05:25,842 --> 00:05:28,932
Now we gotta train Mina
to hold onto that spell book.
91
00:05:31,013 --> 00:05:32,563
There she is. Let her rip.
92
00:05:33,850 --> 00:05:36,060
[shouts] My phone!
93
00:05:36,144 --> 00:05:37,444
Let's try that again.
94
00:05:40,523 --> 00:05:42,233
-Got you!
-Think it worked?
95
00:05:44,193 --> 00:05:47,703
-Got you!
-Got to get on that treadmill.
96
00:05:47,780 --> 00:05:48,780
Yes!
97
00:05:52,994 --> 00:05:55,004
-I'm gonna get you now!
-[shouts]
98
00:05:55,079 --> 00:05:57,619
Ugh. How do we train her to dodge goo?
99
00:06:01,127 --> 00:06:02,667
[shouts] Ew.
100
00:06:03,546 --> 00:06:04,586
Needs work.
101
00:06:07,592 --> 00:06:08,842
Not this time.
102
00:06:16,684 --> 00:06:18,104
[stammers] Huh?
103
00:06:21,898 --> 00:06:24,068
-We did it!
-Yay!
104
00:06:25,318 --> 00:06:26,568
Oh, no. What next?
105
00:06:28,571 --> 00:06:29,861
[speaking indistinctly]
106
00:06:39,290 --> 00:06:42,290
Another Grunch monster?
How are we supposed to train her?
107
00:06:44,212 --> 00:06:46,092
You going somewhere, little witch?
108
00:06:47,006 --> 00:06:49,716
Jumbo Grunch. It figures.
109
00:06:50,927 --> 00:06:53,217
You know,
you two almost make a good team.
110
00:06:53,304 --> 00:06:55,894
Too bad for you, my team's better.
111
00:06:59,268 --> 00:07:01,728
Wow, we were there for Mina after all!
112
00:07:01,812 --> 00:07:05,902
Bunnicula, why you done teamed up
with these goofballs here?
113
00:07:05,983 --> 00:07:08,443
Yeah, hang out with us,
like the old days.
114
00:07:08,527 --> 00:07:10,147
[speaking indistinctly]
115
00:07:10,238 --> 00:07:13,198
What do you say, Mina?
Me and Rocko take the ugly one.
116
00:07:13,282 --> 00:07:15,622
You, Harold, and Bunnicula
take the smelly one?
117
00:07:15,701 --> 00:07:19,121
I'm afraid you're gonna have
to be a little more specific, Chester.
118
00:07:21,165 --> 00:07:23,125
-Wow.
-Whoa.
119
00:07:23,209 --> 00:07:24,999
Mina can understand us?
120
00:07:25,086 --> 00:07:28,126
Just like that time
in Baton Rouge, eh, Rocko?
121
00:07:29,548 --> 00:07:30,758
Sho' 'nuff.
122
00:07:33,636 --> 00:07:36,676
I don't know who this Rocko guy is,
but I can't wait to meet him!
123
00:07:38,683 --> 00:07:40,313
-My spells!
-Oh!
124
00:07:40,393 --> 00:07:42,983
What's the matter, chère?
It's not funny no more?
125
00:07:43,062 --> 00:07:45,822
Yeah. We got something
special planned for you all.
126
00:07:45,898 --> 00:07:47,608
Ain't that right, Gumbo?
127
00:07:47,692 --> 00:07:50,492
Yeah, we sure done did, Jumbo.
128
00:07:52,405 --> 00:07:54,485
-Come on!
-Not a net.
129
00:07:54,573 --> 00:07:55,743
Mina!
130
00:07:55,825 --> 00:07:57,825
We got something for the kitty cat.
131
00:07:59,954 --> 00:08:02,794
Hey! Not the scruff.
132
00:08:02,873 --> 00:08:04,963
Don't worry, Mina, I'll save you.
133
00:08:05,042 --> 00:08:07,092
We're ready for you too, doggie.
134
00:08:08,337 --> 00:08:09,377
Ball!
135
00:08:10,131 --> 00:08:12,471
-Ball, ball, ball.
-Oh, Harold.
136
00:08:12,550 --> 00:08:14,760
Ball, ball, ball. [shouts]
137
00:08:15,136 --> 00:08:17,256
Ball! How could you betray me?
138
00:08:20,850 --> 00:08:22,100
Go, Rocko, go!
139
00:08:22,184 --> 00:08:25,104
Looks like it's vroom-vroom time!
140
00:08:25,187 --> 00:08:28,357
And here comes Rocko, right on schedule.
141
00:08:28,983 --> 00:08:30,323
[beeping]
142
00:08:31,986 --> 00:08:33,196
[Rocko] Vroom.
143
00:08:34,280 --> 00:08:35,360
Vroom.
144
00:08:36,532 --> 00:08:37,622
Vroom.
145
00:08:38,868 --> 00:08:40,198
Man, he's cool.
146
00:08:48,461 --> 00:08:51,341
He think he got the drop
on the Grunches.
147
00:08:56,469 --> 00:09:00,099
-Bunnicula!
-But the Grunches got the drop on him!
148
00:09:00,181 --> 00:09:04,141
Yeah. How them sun lamps, Bunnicula?
149
00:09:04,226 --> 00:09:05,766
I don't understand.
150
00:09:05,853 --> 00:09:09,363
How could they have known
everything we were going to do? [gasps]
151
00:09:09,440 --> 00:09:12,190
'Cause the Grunches
seen your plans in the locket.
152
00:09:12,276 --> 00:09:13,486
No!
153
00:09:14,695 --> 00:09:17,405
Oh, no, those Grunches
are really gonna get Mina,
154
00:09:17,490 --> 00:09:19,080
all because they got the locket.
155
00:09:19,158 --> 00:09:21,288
-What do we do?
-Mina!
156
00:09:21,369 --> 00:09:22,789
[speaking indistinctly]
157
00:09:28,876 --> 00:09:29,996
Oh, I can't look.
158
00:09:31,003 --> 00:09:32,253
[shouting]
159
00:09:42,390 --> 00:09:43,890
Brilliant, Bunnicula!
160
00:09:43,974 --> 00:09:47,484
With the locket destroyed
those creeps will never find Mina.
161
00:09:48,938 --> 00:09:50,018
[shouts]
162
00:09:51,857 --> 00:09:54,857
I'm glad we saved Mina
from whatever that weirdo future was.
163
00:09:54,944 --> 00:09:56,994
Too bad we had to destroy that locket,
though.
164
00:09:57,071 --> 00:09:58,701
We could use those lottery numbers.
165
00:09:58,989 --> 00:10:03,789
Well, I'm still going to start lifting,
so I can be as ripped as future me.
166
00:10:04,161 --> 00:10:06,121
Deep squats. Shoulder press!
167
00:10:10,751 --> 00:10:12,381
I'm gonna be so ripped.
168
00:10:12,461 --> 00:10:14,341
Although, it is sort of a shame
169
00:10:14,422 --> 00:10:17,302
that we put all that work
into training Mina to be awesome
170
00:10:17,800 --> 00:10:20,470
and now she won't be able
to use it for anything.
171
00:10:20,553 --> 00:10:21,933
[dramatic music playing]
172
00:10:32,022 --> 00:10:34,072
♪ Eating my toast ♪
173
00:10:34,984 --> 00:10:36,114
♪ Having breakfast ♪
174
00:10:36,193 --> 00:10:38,783
♪ Because it's the most important mealOf the day ♪
175
00:10:41,073 --> 00:10:43,083
[closing theme playing]
176
00:10:43,133 --> 00:10:47,683
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.