All language subtitles for Bunnicula s02e32 Lafittes Lucky Locket.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,310 [theme music playing] 2 00:00:17,158 --> 00:00:18,198 [growls] 3 00:00:18,785 --> 00:00:19,985 [laughing] 4 00:00:24,165 --> 00:00:25,785 [speaking indistinctly] 5 00:00:27,460 --> 00:00:28,880 [speaking indistinctly] 6 00:00:37,470 --> 00:00:40,010 Oh. This story sounds like malarkey. 7 00:00:40,098 --> 00:00:41,598 [speaking indistinctly] 8 00:00:41,683 --> 00:00:42,683 Whatever. 9 00:00:42,767 --> 00:00:44,477 [speaking indistinctly] 10 00:00:53,403 --> 00:00:56,493 [future Mina] Dearest Mina, I write you this message... 11 00:01:01,703 --> 00:01:02,833 Eat some fruit. 12 00:01:02,912 --> 00:01:05,212 ♪ Mina's gonna take a banana ♪ 13 00:01:05,707 --> 00:01:06,707 Wait, wait, wait. 14 00:01:06,791 --> 00:01:07,831 Wait, wait, wait. 15 00:01:07,917 --> 00:01:10,877 You're telling me that you and the Pirate Lafitte saw us 16 00:01:10,962 --> 00:01:14,172 over 200 years ago in a locket that tells the future? 17 00:01:14,507 --> 00:01:15,717 Yeah. 18 00:01:15,800 --> 00:01:18,680 Yeah, so like I said, "malarkey." 19 00:01:18,761 --> 00:01:19,761 [Mina scatting] 20 00:01:19,846 --> 00:01:22,716 [Mina] ♪ Mina's gonna go to the kitchen ♪ 21 00:01:22,807 --> 00:01:24,227 Oh, no. Mina's coming. 22 00:01:26,769 --> 00:01:28,519 ♪ Mina's in the living room ♪ 23 00:01:29,480 --> 00:01:30,860 -Whoa! -[all gasp] 24 00:01:32,901 --> 00:01:34,151 Classic Mina! 25 00:01:34,235 --> 00:01:38,355 ♪ Mina fell, but that's okay Because she got up ♪ 26 00:01:38,448 --> 00:01:39,738 [scatting] 27 00:01:41,075 --> 00:01:43,655 Oh, so that magic locket's up in the attic? 28 00:01:44,120 --> 00:01:46,330 More like malarkey's up in the attic! 29 00:01:46,915 --> 00:01:49,875 The malarkey's specifically in the old writing desk. 30 00:01:51,002 --> 00:01:54,382 Yeah, no locket, but I do see a lot of malarkey. 31 00:01:54,964 --> 00:01:58,554 You're not gonna find it in that secret compartment. 32 00:02:01,262 --> 00:02:04,272 -[speaking indistinctly] -Whoa. 33 00:02:04,349 --> 00:02:08,689 So you found an ordinary locket that happens to be hidden. 34 00:02:08,770 --> 00:02:10,690 It's still... malarkey! 35 00:02:12,398 --> 00:02:13,438 [shouts] 36 00:02:15,985 --> 00:02:17,105 Whoa. 37 00:02:17,820 --> 00:02:21,990 -I told you. -Okay, so it's a not-so-ordinary locket. 38 00:02:22,075 --> 00:02:25,155 It doesn't mean it can tell the future. I'm still saying malarkey. 39 00:02:28,373 --> 00:02:30,713 Wow, that's me in the future. 40 00:02:38,091 --> 00:02:41,261 The locket knew I was gonna be itchy! You guys! 41 00:02:41,344 --> 00:02:45,144 -It's just a coincidence. -Look! Another glimpse into the future. 42 00:02:45,390 --> 00:02:46,980 [grunting] 43 00:02:48,393 --> 00:02:53,693 Ha. Like that's ever gonna happen to me! I told you, that locket is malarkey! 44 00:03:00,113 --> 00:03:01,663 [grunting] 45 00:03:02,740 --> 00:03:06,490 Huh. Okay. Maybe I was wrong. 46 00:03:07,412 --> 00:03:10,832 [clearing throat] Oh, locket that tells the future. 47 00:03:11,332 --> 00:03:13,172 One winning lottery numbers, please. 48 00:03:19,424 --> 00:03:20,844 Hey, that's not lottery numbers. 49 00:03:22,343 --> 00:03:26,183 You get back here! You can't run from Gumbo Grunch! 50 00:03:29,809 --> 00:03:31,809 Ex saladorious disappearus! 51 00:03:35,690 --> 00:03:38,360 Oh, I can smell you, yeah. 52 00:03:42,030 --> 00:03:44,570 -Wow. -Wow. Is that Mina? 53 00:03:46,034 --> 00:03:47,044 [shouting] 54 00:03:47,660 --> 00:03:48,910 Yeah, definitely Mina. 55 00:03:50,246 --> 00:03:51,706 Classic Mina. 56 00:03:51,789 --> 00:03:54,829 There. I got you now! 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,053 -[screaming] -[all screaming] 58 00:03:58,629 --> 00:04:01,299 This is bad. This is actually bad. 59 00:04:01,382 --> 00:04:04,222 Mina not only knows about the supernatural world, 60 00:04:04,302 --> 00:04:05,392 she's in danger from it. 61 00:04:05,470 --> 00:04:07,390 And where were we? 62 00:04:08,473 --> 00:04:09,473 Mina! 63 00:04:10,141 --> 00:04:11,311 [scatting] 64 00:04:11,809 --> 00:04:13,269 ♪ Gonna eat some fruit ♪ 65 00:04:13,561 --> 00:04:15,861 ♪ Mina's gonna take a banana ♪ 66 00:04:15,938 --> 00:04:18,318 -♪ She's gonna peel the banana ♪ -Ah. 67 00:04:18,399 --> 00:04:20,819 -Mina. -She seems fine. 68 00:04:20,902 --> 00:04:23,532 But how do we keep her from getting hurt in the future? 69 00:04:24,155 --> 00:04:26,445 Oh, hey, it's future Mina again. 70 00:04:27,241 --> 00:04:28,791 [shouting] 71 00:04:28,868 --> 00:04:30,448 [shouting] 72 00:04:32,455 --> 00:04:33,995 Classic Mina. 73 00:04:35,958 --> 00:04:38,538 Mina's as klutzy now as she is in the future. 74 00:04:38,628 --> 00:04:40,548 She's not gonna stand a chance. 75 00:04:40,630 --> 00:04:42,470 [speaking indistinctly] 76 00:04:42,548 --> 00:04:45,378 Bunnicula thinks that's what the locket's trying to warn us about. 77 00:04:45,676 --> 00:04:48,386 Hmm. The monster gets Mina because she trips 78 00:04:48,471 --> 00:04:50,771 so we need to train Mina to be trip proof. 79 00:04:51,349 --> 00:04:53,309 [all] Yeah! For Mina! 80 00:04:54,102 --> 00:04:55,562 [Mina humming] 81 00:04:55,645 --> 00:04:57,355 Whoa! Ooh. 82 00:04:58,231 --> 00:05:00,321 I don't remember the floor being uneven there. 83 00:05:01,609 --> 00:05:03,359 [shouting] 84 00:05:08,282 --> 00:05:09,372 Good work, guys. 85 00:05:09,450 --> 00:05:11,540 Now to see if we made a difference in the future. 86 00:05:14,789 --> 00:05:17,669 -Wow, look, it worked! -Look, there's more. 87 00:05:19,961 --> 00:05:21,211 [shouts] 88 00:05:21,295 --> 00:05:23,835 -My spells. -I got you. 89 00:05:23,923 --> 00:05:25,093 [screams] 90 00:05:25,842 --> 00:05:28,932 Now we gotta train Mina to hold onto that spell book. 91 00:05:31,013 --> 00:05:32,563 There she is. Let her rip. 92 00:05:33,850 --> 00:05:36,060 [shouts] My phone! 93 00:05:36,144 --> 00:05:37,444 Let's try that again. 94 00:05:40,523 --> 00:05:42,233 -Got you! -Think it worked? 95 00:05:44,193 --> 00:05:47,703 -Got you! -Got to get on that treadmill. 96 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 Yes! 97 00:05:52,994 --> 00:05:55,004 -I'm gonna get you now! -[shouts] 98 00:05:55,079 --> 00:05:57,619 Ugh. How do we train her to dodge goo? 99 00:06:01,127 --> 00:06:02,667 [shouts] Ew. 100 00:06:03,546 --> 00:06:04,586 Needs work. 101 00:06:07,592 --> 00:06:08,842 Not this time. 102 00:06:16,684 --> 00:06:18,104 [stammers] Huh? 103 00:06:21,898 --> 00:06:24,068 -We did it! -Yay! 104 00:06:25,318 --> 00:06:26,568 Oh, no. What next? 105 00:06:28,571 --> 00:06:29,861 [speaking indistinctly] 106 00:06:39,290 --> 00:06:42,290 Another Grunch monster? How are we supposed to train her? 107 00:06:44,212 --> 00:06:46,092 You going somewhere, little witch? 108 00:06:47,006 --> 00:06:49,716 Jumbo Grunch. It figures. 109 00:06:50,927 --> 00:06:53,217 You know, you two almost make a good team. 110 00:06:53,304 --> 00:06:55,894 Too bad for you, my team's better. 111 00:06:59,268 --> 00:07:01,728 Wow, we were there for Mina after all! 112 00:07:01,812 --> 00:07:05,902 Bunnicula, why you done teamed up with these goofballs here? 113 00:07:05,983 --> 00:07:08,443 Yeah, hang out with us, like the old days. 114 00:07:08,527 --> 00:07:10,147 [speaking indistinctly] 115 00:07:10,238 --> 00:07:13,198 What do you say, Mina? Me and Rocko take the ugly one. 116 00:07:13,282 --> 00:07:15,622 You, Harold, and Bunnicula take the smelly one? 117 00:07:15,701 --> 00:07:19,121 I'm afraid you're gonna have to be a little more specific, Chester. 118 00:07:21,165 --> 00:07:23,125 -Wow. -Whoa. 119 00:07:23,209 --> 00:07:24,999 Mina can understand us? 120 00:07:25,086 --> 00:07:28,126 Just like that time in Baton Rouge, eh, Rocko? 121 00:07:29,548 --> 00:07:30,758 Sho' 'nuff. 122 00:07:33,636 --> 00:07:36,676 I don't know who this Rocko guy is, but I can't wait to meet him! 123 00:07:38,683 --> 00:07:40,313 -My spells! -Oh! 124 00:07:40,393 --> 00:07:42,983 What's the matter, chère? It's not funny no more? 125 00:07:43,062 --> 00:07:45,822 Yeah. We got something special planned for you all. 126 00:07:45,898 --> 00:07:47,608 Ain't that right, Gumbo? 127 00:07:47,692 --> 00:07:50,492 Yeah, we sure done did, Jumbo. 128 00:07:52,405 --> 00:07:54,485 -Come on! -Not a net. 129 00:07:54,573 --> 00:07:55,743 Mina! 130 00:07:55,825 --> 00:07:57,825 We got something for the kitty cat. 131 00:07:59,954 --> 00:08:02,794 Hey! Not the scruff. 132 00:08:02,873 --> 00:08:04,963 Don't worry, Mina, I'll save you. 133 00:08:05,042 --> 00:08:07,092 We're ready for you too, doggie. 134 00:08:08,337 --> 00:08:09,377 Ball! 135 00:08:10,131 --> 00:08:12,471 -Ball, ball, ball. -Oh, Harold. 136 00:08:12,550 --> 00:08:14,760 Ball, ball, ball. [shouts] 137 00:08:15,136 --> 00:08:17,256 Ball! How could you betray me? 138 00:08:20,850 --> 00:08:22,100 Go, Rocko, go! 139 00:08:22,184 --> 00:08:25,104 Looks like it's vroom-vroom time! 140 00:08:25,187 --> 00:08:28,357 And here comes Rocko, right on schedule. 141 00:08:28,983 --> 00:08:30,323 [beeping] 142 00:08:31,986 --> 00:08:33,196 [Rocko] Vroom. 143 00:08:34,280 --> 00:08:35,360 Vroom. 144 00:08:36,532 --> 00:08:37,622 Vroom. 145 00:08:38,868 --> 00:08:40,198 Man, he's cool. 146 00:08:48,461 --> 00:08:51,341 He think he got the drop on the Grunches. 147 00:08:56,469 --> 00:09:00,099 -Bunnicula! -But the Grunches got the drop on him! 148 00:09:00,181 --> 00:09:04,141 Yeah. How them sun lamps, Bunnicula? 149 00:09:04,226 --> 00:09:05,766 I don't understand. 150 00:09:05,853 --> 00:09:09,363 How could they have known everything we were going to do? [gasps] 151 00:09:09,440 --> 00:09:12,190 'Cause the Grunches seen your plans in the locket. 152 00:09:12,276 --> 00:09:13,486 No! 153 00:09:14,695 --> 00:09:17,405 Oh, no, those Grunches are really gonna get Mina, 154 00:09:17,490 --> 00:09:19,080 all because they got the locket. 155 00:09:19,158 --> 00:09:21,288 -What do we do? -Mina! 156 00:09:21,369 --> 00:09:22,789 [speaking indistinctly] 157 00:09:28,876 --> 00:09:29,996 Oh, I can't look. 158 00:09:31,003 --> 00:09:32,253 [shouting] 159 00:09:42,390 --> 00:09:43,890 Brilliant, Bunnicula! 160 00:09:43,974 --> 00:09:47,484 With the locket destroyed those creeps will never find Mina. 161 00:09:48,938 --> 00:09:50,018 [shouts] 162 00:09:51,857 --> 00:09:54,857 I'm glad we saved Mina from whatever that weirdo future was. 163 00:09:54,944 --> 00:09:56,994 Too bad we had to destroy that locket, though. 164 00:09:57,071 --> 00:09:58,701 We could use those lottery numbers. 165 00:09:58,989 --> 00:10:03,789 Well, I'm still going to start lifting, so I can be as ripped as future me. 166 00:10:04,161 --> 00:10:06,121 Deep squats. Shoulder press! 167 00:10:10,751 --> 00:10:12,381 I'm gonna be so ripped. 168 00:10:12,461 --> 00:10:14,341 Although, it is sort of a shame 169 00:10:14,422 --> 00:10:17,302 that we put all that work into training Mina to be awesome 170 00:10:17,800 --> 00:10:20,470 and now she won't be able to use it for anything. 171 00:10:20,553 --> 00:10:21,933 [dramatic music playing] 172 00:10:32,022 --> 00:10:34,072 ♪ Eating my toast ♪ 173 00:10:34,984 --> 00:10:36,114 ♪ Having breakfast ♪ 174 00:10:36,193 --> 00:10:38,783 ♪ Because it's the most important meal Of the day ♪ 175 00:10:41,073 --> 00:10:43,083 [closing theme playing] 176 00:10:43,133 --> 00:10:47,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.