Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
[theme music playing]
2
00:00:15,532 --> 00:00:16,702
Aah. [gulps]
3
00:00:16,783 --> 00:00:18,743
[growling]
4
00:00:18,827 --> 00:00:20,407
[laughing]
5
00:00:28,002 --> 00:00:29,132
[bat hissing]
6
00:00:30,255 --> 00:00:31,415
[squeaking]
7
00:00:40,723 --> 00:00:44,523
[Chester] Hey, buddy! Use the buzzer.
8
00:00:45,645 --> 00:00:46,935
Hmm...
9
00:00:48,481 --> 00:00:50,611
-[buzzer buzzing]
-[snarls]
10
00:00:52,402 --> 00:00:54,572
[buzzing]
11
00:00:58,116 --> 00:01:01,486
[Chester] You can let go
of the buzzer now!
12
00:01:02,078 --> 00:01:03,078
[buzzing stops]
13
00:01:05,123 --> 00:01:06,333
Hello?
14
00:01:06,416 --> 00:01:08,786
I am Count Orlock,
15
00:01:08,877 --> 00:01:12,587
and I have returned for that
which is mine.
16
00:01:12,672 --> 00:01:17,682
You will invite me inside.
17
00:01:17,760 --> 00:01:19,970
-Are you a resident?
-No.
18
00:01:20,054 --> 00:01:22,644
-Are you interested in renting?
-No.
19
00:01:22,724 --> 00:01:24,984
Then sorry, I can't let you in.
20
00:01:25,059 --> 00:01:26,599
[snarls]
21
00:01:26,686 --> 00:01:28,976
I built this place.
22
00:01:29,063 --> 00:01:31,233
I am Count Orlock.
23
00:01:31,316 --> 00:01:33,226
[cackling]
24
00:01:34,485 --> 00:01:35,895
Oh, that's cool.
25
00:01:35,987 --> 00:01:38,237
These apartments were built,
like, a long time ago. [chuckles]
26
00:01:38,323 --> 00:01:39,873
Anyway, bye.
27
00:01:40,992 --> 00:01:43,662
Hello? Hello?
28
00:01:45,455 --> 00:01:47,455
[thunder crashing]
29
00:01:52,921 --> 00:01:53,921
[gasps]
30
00:01:54,005 --> 00:01:56,965
I am Count Orlock.
31
00:01:57,050 --> 00:01:58,260
[laughing]
32
00:01:58,343 --> 00:01:59,343
Yikes.
33
00:02:00,595 --> 00:02:02,385
I can't stand vampires.
34
00:02:02,472 --> 00:02:03,472
[Harold clears throat]
35
00:02:05,308 --> 00:02:07,848
Oh. Except you, Bunnic. You 're cool.
36
00:02:07,936 --> 00:02:09,596
There he is.
37
00:02:09,687 --> 00:02:12,607
Bunnicula. My familiar.
38
00:02:12,690 --> 00:02:13,780
[speaks indistinctly]
39
00:02:13,858 --> 00:02:18,278
Open this window and invite me in.
40
00:02:23,284 --> 00:02:24,414
Mm-mm-mm.
41
00:02:24,494 --> 00:02:27,464
Well, I'm not leaving without you.
42
00:02:28,164 --> 00:02:32,424
Come to me, Bunnicula.
43
00:02:35,088 --> 00:02:36,088
[chuckles]
44
00:02:36,172 --> 00:02:39,512
Hey, Bunnic, your eyes
are doing that toilet-bowl thing again.
45
00:02:39,592 --> 00:02:42,512
Yes, Bunnicula.
46
00:02:42,595 --> 00:02:44,505
Come to me.
47
00:02:44,597 --> 00:02:47,477
Whoa, whoa. Bunnicula,
I don't think that's a good idea.
48
00:02:47,558 --> 00:02:50,018
-Yeah, whoa, snap out of it, buddy.
-Whoo. Huh?
49
00:02:50,103 --> 00:02:53,023
You will join me, Bunnicula,
50
00:02:53,106 --> 00:02:56,226
and together we will rule the world
51
00:02:56,317 --> 00:03:00,777
as master and bunny.
52
00:03:00,863 --> 00:03:02,163
Wait, rule the world?
53
00:03:02,240 --> 00:03:04,620
You mean like the president
of the whole world?
54
00:03:04,701 --> 00:03:08,661
Uh-- Well, no, not exactly
the president of the world,
55
00:03:08,746 --> 00:03:09,786
more like, um...
56
00:03:09,872 --> 00:03:13,002
Oh, boy. Bunnic, if you become
vice president of the world,
57
00:03:13,084 --> 00:03:15,714
-do you think you could run Australia?
-[speaks indistinctly]
58
00:03:15,795 --> 00:03:17,835
Hey, if Bunnicula helps you
rule the world,
59
00:03:17,922 --> 00:03:20,342
can he be in charge of Australia?
60
00:03:20,425 --> 00:03:21,425
Well-- Uh...
61
00:03:21,509 --> 00:03:24,049
All right, all right.
Nobody's running Australia.
62
00:03:24,137 --> 00:03:27,177
If you don't invite me in, I will...
63
00:03:27,265 --> 00:03:29,265
[thunder crashing]
64
00:03:30,143 --> 00:03:32,313
...not like it very much.
65
00:03:33,104 --> 00:03:37,074
Oh, yeah. Vampires can't get
into places unless they're invited.
66
00:03:37,150 --> 00:03:38,190
Yes.
67
00:03:38,276 --> 00:03:42,776
And that mean old Aunt Marie
uninvited me from my own home.
68
00:03:42,864 --> 00:03:44,204
Well, that's a downer.
69
00:03:44,282 --> 00:03:46,332
-Catch you later.
-What?
70
00:03:46,868 --> 00:03:49,078
No. No, no, wait.
71
00:03:49,162 --> 00:03:52,832
Look, he can't get in
unless we invite him in.
72
00:03:52,915 --> 00:03:56,785
[chuckles] This is too easy.
None of us are that dumb.
73
00:03:56,878 --> 00:04:00,628
And I just don't know where she is.
74
00:04:00,715 --> 00:04:04,295
Well, your cat could be in here.
Just come on-- [grunts]
75
00:04:04,385 --> 00:04:08,345
Harold, that is Count Orlock,
not an old woman.
76
00:04:08,431 --> 00:04:10,181
What? No!
77
00:04:10,266 --> 00:04:12,226
Wait, wait.
78
00:04:12,310 --> 00:04:14,060
Oh.
79
00:04:14,145 --> 00:04:15,605
She is good.
80
00:04:17,607 --> 00:04:19,607
[scatting]
81
00:04:19,692 --> 00:04:20,692
Huh?
82
00:04:22,570 --> 00:04:23,650
Hmm?
83
00:04:27,825 --> 00:04:30,575
[gasps] Oh, boy! Fancy letters.
84
00:04:30,661 --> 00:04:33,211
I never read fancy letters before.
85
00:04:33,289 --> 00:04:34,289
Okay.
86
00:04:34,374 --> 00:04:36,674
"Road...
87
00:04:37,418 --> 00:04:41,918
the ee, is,
88
00:04:42,006 --> 00:04:44,426
ow, la--"
89
00:04:48,513 --> 00:04:50,933
"Aa, eye...
90
00:04:51,015 --> 00:04:53,765
Coun-tay...
91
00:04:54,393 --> 00:04:56,103
tay Or--" Oh.
92
00:04:56,187 --> 00:04:58,607
Oh! [chuckles] "Orlock." I got it.
93
00:04:58,689 --> 00:04:59,689
Okay.
94
00:04:59,774 --> 00:05:03,694
"Plea-ah-say co-may ein Count Orlock."
95
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
[grunting]
96
00:05:07,323 --> 00:05:09,283
Hey, where you going? Come back.
97
00:05:09,992 --> 00:05:11,792
But you forgot your sign.
98
00:05:12,745 --> 00:05:15,535
All we have to do is not invite him in.
99
00:05:15,623 --> 00:05:16,713
How hard is that?
100
00:05:16,791 --> 00:05:18,711
Honestly, I'm struggling a bit.
101
00:05:18,793 --> 00:05:21,593
Just don't invite anybody
into the house for the rest of the night.
102
00:05:21,671 --> 00:05:23,711
-Can you handle that?
-I'm not sure.
103
00:05:23,798 --> 00:05:27,048
Well, just don't invite anyone inside.
Got it?
104
00:05:27,135 --> 00:05:30,505
Yeah okay, Momsy.
I'll talk to you later, bye.
105
00:05:30,596 --> 00:05:31,756
Sorry, Chester.
106
00:05:31,848 --> 00:05:35,098
I was having a little conversation
with Mother on the squeaky phone there.
107
00:05:35,184 --> 00:05:36,854
-[squeaks]
-What were you saying now?
108
00:05:36,936 --> 00:05:38,436
[groaning]
109
00:05:38,521 --> 00:05:39,861
I was saying--
110
00:05:40,940 --> 00:05:41,980
Aah.
111
00:05:42,066 --> 00:05:43,936
[munches, then yelps]
112
00:05:48,573 --> 00:05:49,573
[both gasp]
113
00:05:54,912 --> 00:05:58,172
Come to me, Bunnicula.
114
00:05:59,250 --> 00:06:02,550
-Bunnicula! Let go of the carrot!
-[both grunting]
115
00:06:08,217 --> 00:06:11,387
Hang on a sec, guys.
116
00:06:14,390 --> 00:06:17,850
You are mine.
117
00:06:19,145 --> 00:06:20,305
Uh-oh.
118
00:06:25,359 --> 00:06:27,199
You guys are weak and predictable.
119
00:06:27,278 --> 00:06:28,908
Harold, no inviting anyone in.
120
00:06:28,988 --> 00:06:31,368
Bunnicula, no draining
suspicious vegetables.
121
00:06:31,449 --> 00:06:32,699
[speaks indistinctly]
122
00:06:32,783 --> 00:06:36,043
Yeah, what if Count Hogslop
tricks you, Chester?
123
00:06:36,120 --> 00:06:37,330
I am a rock.
124
00:06:37,413 --> 00:06:40,213
Orlock has no way to get to me.
125
00:06:41,834 --> 00:06:43,844
[humming]
126
00:06:46,714 --> 00:06:48,014
Times like these,
127
00:06:48,090 --> 00:06:51,840
I am glad I have a subscription
to Supernatural Prime.
128
00:06:53,930 --> 00:06:55,180
Yes.
129
00:06:55,264 --> 00:06:57,064
[laughing]
130
00:06:57,141 --> 00:06:58,681
-[courier screeches]
-Oh.
131
00:06:58,768 --> 00:06:59,848
You're still here?
132
00:07:00,603 --> 00:07:02,693
Oh. Right. Tip.
133
00:07:02,772 --> 00:07:06,232
Why am I paying you twice?
I don't understand. Here you go.
134
00:07:07,401 --> 00:07:08,611
Now...
135
00:07:10,529 --> 00:07:12,529
[cackles]
136
00:07:24,418 --> 00:07:25,538
[doorbell rings]
137
00:07:26,212 --> 00:07:29,132
Bunnicula! Harold! Just don't do anything.
138
00:07:33,719 --> 00:07:37,219
What? A package for me, from Santa?
139
00:07:37,306 --> 00:07:38,516
This is so unexpected.
140
00:07:38,599 --> 00:07:40,599
Christmas is two months away.
141
00:07:40,685 --> 00:07:44,225
[chuckles] have been a pretty good boy
this year. Help me get it upstairs.
142
00:07:44,313 --> 00:07:46,323
[all grunting]
143
00:07:47,692 --> 00:07:49,612
[laughing]
144
00:07:50,987 --> 00:07:51,987
Look out!
145
00:07:54,198 --> 00:07:56,198
[groaning]
146
00:07:56,284 --> 00:07:58,124
It's too heavy to get upstairs.
147
00:07:58,202 --> 00:08:00,292
Why don't you just open it down here?
148
00:08:00,371 --> 00:08:03,621
Yeah, but what if Santa finds out
I opened it before Christmas?
149
00:08:03,708 --> 00:08:05,538
[speaks indistinctly]
150
00:08:05,626 --> 00:08:09,126
Bunnicula thinks we should shake it up
so we could guess what's inside.
151
00:08:09,213 --> 00:08:11,843
Good thinking, Bunnicula. Let's do it.
152
00:08:14,802 --> 00:08:15,972
What?
153
00:08:17,722 --> 00:08:18,892
[groaning]
154
00:08:25,563 --> 00:08:26,903
I think it's socks.
155
00:08:26,981 --> 00:08:28,231
[speaks indistinctly]
156
00:08:28,316 --> 00:08:30,936
You know what, guys?
I'm thinking I should wait till Christmas.
157
00:08:31,027 --> 00:08:32,987
And I say you should open it now.
158
00:08:33,070 --> 00:08:36,320
[Orlock] And I say
you should open it now too.
159
00:08:42,538 --> 00:08:44,288
[sputtering]
160
00:08:44,373 --> 00:08:45,713
[groans]
161
00:08:45,791 --> 00:08:48,291
This isn't over.
162
00:08:49,754 --> 00:08:51,174
[Mina's dad]
What are the chances of an Orlock
163
00:08:51,255 --> 00:08:54,005
wanting to rent a room
at the Orlock Apartments?
164
00:08:54,091 --> 00:08:55,431
Please come inside.
165
00:08:55,509 --> 00:08:58,299
I'll go get the rental papers
from the bathtub.
166
00:08:58,387 --> 00:08:59,887
[thunder crashes]
167
00:09:04,643 --> 00:09:06,773
[distorted indistinctly]
168
00:09:06,854 --> 00:09:09,524
[distorted] Oh, no.
169
00:09:09,607 --> 00:09:14,447
[distorted] Talking slow.
170
00:09:14,528 --> 00:09:16,358
Bunnicula.
171
00:09:16,447 --> 00:09:18,527
At last.
172
00:09:18,616 --> 00:09:20,276
[speaks indistinctly]
173
00:09:20,368 --> 00:09:24,078
Now that I have you at my side, Bunnicula,
174
00:09:24,163 --> 00:09:28,213
together we will rule the world!
175
00:09:28,292 --> 00:09:30,292
[cackling]
176
00:09:31,504 --> 00:09:32,514
[Harold] Excuse me.
177
00:09:32,588 --> 00:09:35,128
Whilst ruling the world
in your self-appointed position,
178
00:09:35,216 --> 00:09:37,676
will you be establishing
some form of government
179
00:09:37,760 --> 00:09:40,550
in which Bunnicula will hold
some type of cabinet position?
180
00:09:40,638 --> 00:09:41,808
Uh-- Hmm.
181
00:09:41,889 --> 00:09:44,559
Will you be using
a capitalistic form of democracy
182
00:09:44,642 --> 00:09:47,062
or maybe more of a socialized form
of communism?
183
00:09:47,144 --> 00:09:49,814
There will be no socializing.
It will only be my rule.
184
00:09:49,897 --> 00:09:53,277
Fair enough. You thinking maybe
sort of a Marxist autocracy?
185
00:09:53,359 --> 00:09:56,569
-Fear will keep them in line, yes. Mm-hm.
-Fascism, got it, okay.
186
00:09:56,654 --> 00:09:59,824
How will you cover healthcare?
Will you be subsidizing farming?
187
00:09:59,907 --> 00:10:03,117
Where are you at with charter school?
Import tariffs? Free marketplace?
188
00:10:03,202 --> 00:10:05,662
Regulation? Education? Infrastructure?
189
00:10:05,746 --> 00:10:07,456
Aah! Forget it.
190
00:10:08,165 --> 00:10:09,455
I don't know, Bunnicula.
191
00:10:09,542 --> 00:10:11,962
This ruling-the-world stuff
is for the birds.
192
00:10:12,545 --> 00:10:14,375
[sputters, then speaks indistinctly]
193
00:10:14,463 --> 00:10:16,593
Well, now that all that stuff
is out of the way,
194
00:10:16,674 --> 00:10:18,264
you wanna hang out here with us?
195
00:10:18,342 --> 00:10:19,342
Mm...
196
00:10:19,427 --> 00:10:20,637
I don't know.
197
00:10:20,720 --> 00:10:22,970
Aw. Don't be silly. Come on.
198
00:10:23,055 --> 00:10:26,475
-I'm kind of busy.
-Oh, yeah, with what?
199
00:10:26,559 --> 00:10:29,099
-Uh-- Look, squirrel!
-What? Where?
200
00:10:44,410 --> 00:10:46,410
[closing theme playing]
201
00:10:46,460 --> 00:10:51,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.