All language subtitles for Bunnicula s02e19 Cat aclysm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,310 [theme music playing] 2 00:00:17,075 --> 00:00:18,155 [growls] 3 00:00:18,785 --> 00:00:20,035 [laughing] 4 00:00:21,746 --> 00:00:25,206 [gasps] Oh. Come on. Come on. Catch it. 5 00:00:25,792 --> 00:00:26,962 Oh, boy. Oh, boy. 6 00:00:28,753 --> 00:00:30,633 -Caught it! -What? 7 00:00:30,713 --> 00:00:33,473 -[Mina] Good boy. -I'm a good boy. 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,217 [both grunting] 9 00:00:38,471 --> 00:00:41,561 Okay, guys. What's the capital of Nigeria? 10 00:00:41,641 --> 00:00:44,061 Oh, oh, oh! I know. I know. 11 00:00:44,561 --> 00:00:46,771 Okay, what is it, Marsha? 12 00:00:47,021 --> 00:00:48,731 -Abuja. -Gesundheit! 13 00:00:50,275 --> 00:00:51,395 [both grunting] 14 00:00:53,653 --> 00:00:57,373 All right, smarty-pants. What's the capital of Canada? 15 00:00:57,448 --> 00:00:58,578 Um... 16 00:00:58,658 --> 00:01:00,368 Uh... 17 00:01:00,451 --> 00:01:04,331 -No peeking! -Canada City? 18 00:01:04,414 --> 00:01:07,254 -Wrong! It's Ottawa. -Ugh. 19 00:01:07,333 --> 00:01:09,793 -I'm never gonna remember that. -"Ottawa." 20 00:01:09,878 --> 00:01:13,588 Okay, it's like, Canada's full of otters, 21 00:01:13,673 --> 00:01:15,723 and they live in the water. 22 00:01:15,800 --> 00:01:17,180 "Otter-water"! 23 00:01:17,719 --> 00:01:21,059 -"Otter-water"! -I can remember that. Nice one! 24 00:01:21,139 --> 00:01:22,469 [both grunting] 25 00:01:24,392 --> 00:01:25,642 [both howling] 26 00:01:25,727 --> 00:01:29,397 Uh, okay. I need to feed Runny Ronda. 27 00:01:29,480 --> 00:01:30,730 I have to go too. 28 00:01:30,815 --> 00:01:32,725 Hey, be sure and study, you guys, 29 00:01:32,817 --> 00:01:35,187 you're gonna need all the help you can get. 30 00:01:35,278 --> 00:01:37,948 -[blows raspberry] -We got this. Right, Dingleman? 31 00:01:39,824 --> 00:01:41,374 Yeah, totally. 32 00:01:41,451 --> 00:01:43,291 [upbeat music playing] 33 00:02:24,869 --> 00:02:27,409 -Yoink. -What? No! That w-- 34 00:02:27,747 --> 00:02:28,747 [Mina] Scott! 35 00:02:28,831 --> 00:02:32,501 The Monster Mayhem Movie Marathon is starting! 36 00:02:32,585 --> 00:02:33,705 We better hurry! 37 00:02:35,880 --> 00:02:37,300 [upbeat music playing] 38 00:02:39,509 --> 00:02:42,179 -Almost forgot the popcorn. -[groans] 39 00:02:42,261 --> 00:02:43,471 Score. 40 00:02:44,514 --> 00:02:46,314 What kind of studying is that? 41 00:02:46,766 --> 00:02:48,886 What does Mina even see in Scott? 42 00:02:48,977 --> 00:02:50,307 Hmm. 43 00:02:50,395 --> 00:02:52,765 Yeah. He eats all the treats. 44 00:02:52,855 --> 00:02:53,855 Yeah! 45 00:02:53,940 --> 00:02:57,030 "I'm Scott, and I can't even do my homework." 46 00:02:57,610 --> 00:03:00,570 "Yeah, guys, I eat everything." [grunts] 47 00:03:01,155 --> 00:03:06,035 "Yeah, yeah, and I have a surfer accent, even though I don't live in California." 48 00:03:14,377 --> 00:03:16,627 -Scott? -[gasps] 49 00:03:20,967 --> 00:03:22,177 Oh. 50 00:03:24,846 --> 00:03:26,466 [stammering] 51 00:03:29,058 --> 00:03:30,558 Oh, no. No, no. 52 00:03:32,228 --> 00:03:33,228 Mina? 53 00:03:33,312 --> 00:03:35,522 -Don't do that. -Mina? 54 00:03:35,606 --> 00:03:38,226 No. No, no. Bunnicula, do something. 55 00:03:38,317 --> 00:03:40,237 Mina? [shouts] 56 00:03:41,779 --> 00:03:43,109 [groaning] 57 00:03:48,995 --> 00:03:50,825 His eyes look like a toilet bowl! 58 00:03:55,460 --> 00:03:57,050 Bunnicula! What happened? 59 00:03:59,047 --> 00:04:00,377 [speaking indistinctly] 60 00:04:02,467 --> 00:04:05,387 He says he tried to hypnotize Scott, but something interrupted him. 61 00:04:05,470 --> 00:04:07,600 [gasps] But what was it, Bunnicula? 62 00:04:08,514 --> 00:04:09,774 [Scott groaning] 63 00:04:10,349 --> 00:04:11,349 Where, where am I? 64 00:04:12,810 --> 00:04:14,310 What am I? 65 00:04:15,646 --> 00:04:17,106 Who am I? 66 00:04:17,190 --> 00:04:19,860 Uh, boys, a moment, please? 67 00:04:20,693 --> 00:04:23,703 Guys, this is a pretty bad problem. Got any ideas? What are we gonna do? 68 00:04:23,780 --> 00:04:24,950 [speaking indistinctly] 69 00:04:25,782 --> 00:04:28,702 It shouldn't be a problem, because it's how he is all the time. 70 00:04:28,785 --> 00:04:31,535 People are gonna notice. The guy doesn't even know his own name. 71 00:04:31,621 --> 00:04:32,911 Who doesn't know his own name? 72 00:04:34,457 --> 00:04:37,627 -It's like he can understand us. -Well, of course I can understand you. 73 00:04:37,710 --> 00:04:40,630 Uh, Chester, why can Scott understand us? 74 00:04:40,713 --> 00:04:42,673 Uh, who's Scott? 75 00:04:43,132 --> 00:04:46,472 Duh, you're Scott Dingleman. Eater of all the food. 76 00:04:46,552 --> 00:04:49,222 Scott Dingleman? 77 00:04:49,305 --> 00:04:51,385 Uh, yeah. Excuse us. 78 00:04:51,974 --> 00:04:53,484 Okay, Bunnicula. Explain. 79 00:04:53,559 --> 00:04:55,229 [speaking indistinctly] 80 00:04:55,311 --> 00:04:58,861 He was mesmerizing Scott, a part of his mind have been imprinted on Scott's. 81 00:04:58,940 --> 00:05:02,150 Does that mean he's gonna develop a love of veggie juices and bad jokes? 82 00:05:02,235 --> 00:05:05,735 What do you call a pile of kittens? 83 00:05:06,364 --> 00:05:09,334 -Uh, what? -A meowntain. 84 00:05:12,411 --> 00:05:15,211 Yeah, no more of that. One moment. 85 00:05:15,790 --> 00:05:18,000 -We gotta fix this. -[speaking indistinctly] 86 00:05:18,084 --> 00:05:20,504 -He can reverse the effects. -So? What are we waiting for? 87 00:05:20,586 --> 00:05:23,546 -Oryctolagus Bunniculus? -Huh? 88 00:05:23,631 --> 00:05:25,131 And Felis catus. 89 00:05:25,216 --> 00:05:27,836 And canis lupus familiaris! 90 00:05:27,927 --> 00:05:29,677 -Oh, my goodness. He's possessed. -Wait. 91 00:05:34,100 --> 00:05:37,440 -How many ounces in a pound? -Sixteen! 92 00:05:38,271 --> 00:05:41,861 -What is the periodic symbol for gold? -A-U! 93 00:05:45,611 --> 00:05:47,031 Read this. 94 00:05:48,948 --> 00:05:50,658 [speaking in Spanish] 95 00:05:50,992 --> 00:05:52,372 [speaking in Spanish] 96 00:05:54,412 --> 00:05:55,712 How are you doing this? 97 00:05:55,788 --> 00:05:58,748 I don't know, my mind just sort of feels like an empty sponge. 98 00:05:58,833 --> 00:06:01,343 "An empty sponge," you say? Just a moment. 99 00:06:01,419 --> 00:06:03,839 -He can be trained. -That's when you get the most treats. 100 00:06:03,921 --> 00:06:05,381 [speaking indistinctly] 101 00:06:05,464 --> 00:06:08,054 -He's not sure about this. -What's there to be unsure about? 102 00:06:08,134 --> 00:06:09,184 [speaking indistinctly] 103 00:06:09,260 --> 00:06:11,510 Weren't we talking about Scott being better for Mina? 104 00:06:12,180 --> 00:06:14,930 -He's willing to give it a shot. -Trust me, you won't regret this. 105 00:06:15,016 --> 00:06:19,476 All right, Scott, we're gonna help you remember all the things you forgot. 106 00:06:19,562 --> 00:06:22,692 -Does that sound all right? -Sure, where do we start? 107 00:06:22,773 --> 00:06:24,943 Let's start with the important stuff. 108 00:06:25,902 --> 00:06:27,072 Pay attention, now. 109 00:06:27,153 --> 00:06:28,533 This is Mina. 110 00:06:28,613 --> 00:06:31,493 We're gonna help you be the best match for her. 111 00:06:31,866 --> 00:06:35,656 And this is how. Mina loves pancakes. 112 00:06:35,745 --> 00:06:37,035 [upbeat music playing] 113 00:06:43,169 --> 00:06:45,549 Mina hates cleaning. 114 00:06:50,843 --> 00:06:52,143 Mina hates homework. 115 00:07:01,646 --> 00:07:03,396 She loves foot massages. 116 00:07:09,403 --> 00:07:11,033 Mina loves magic. 117 00:07:14,533 --> 00:07:16,703 No, Mina loves real magic. 118 00:07:22,416 --> 00:07:24,036 Hates scary bugs. 119 00:07:25,920 --> 00:07:27,380 Loves dog food. 120 00:07:30,549 --> 00:07:31,759 Hates messy fur. 121 00:07:33,886 --> 00:07:35,136 Loves dog treats. 122 00:07:37,598 --> 00:07:39,138 Loves pampering Chester. 123 00:07:43,062 --> 00:07:44,362 [groans] 124 00:07:45,439 --> 00:07:48,359 [sighs] What is the capital of Portugal? 125 00:07:48,442 --> 00:07:51,152 Um, uh... 126 00:07:51,237 --> 00:07:53,067 -Lisbon. -How'd you know that? 127 00:07:53,155 --> 00:07:54,485 I read the chapters. 128 00:07:54,573 --> 00:07:57,373 Yeah, but I can't remember all of these. 129 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Got anything clever like "Otter-Water"? 130 00:08:00,538 --> 00:08:04,038 -What about for Hungary? -Budapest. 131 00:08:04,125 --> 00:08:10,165 Hey, hey. I may be "hungry," but I refuse to "brew your vest." 132 00:08:10,256 --> 00:08:11,666 Huh? 133 00:08:12,675 --> 00:08:14,795 Uh, okay. 134 00:08:17,388 --> 00:08:20,308 I don't get it. I thought we made him perfect for her. 135 00:08:20,391 --> 00:08:21,601 Why is she so upset? 136 00:08:21,684 --> 00:08:23,144 [speaking indistinctly] 137 00:08:25,146 --> 00:08:28,936 He says we made him perfect for us. We have to change him back. 138 00:08:29,025 --> 00:08:32,735 Change him back? But my coat, it's never been so shiny. 139 00:08:32,820 --> 00:08:34,820 [speaking indistinctly] 140 00:08:34,905 --> 00:08:37,365 -He said-- -I think I get the gist of it. 141 00:08:37,450 --> 00:08:40,040 And you're right, we gotta change him back. 142 00:08:40,119 --> 00:08:42,409 But how are we gonna get Scott alone to hypnotize him? 143 00:08:42,496 --> 00:08:43,746 Hmm. 144 00:08:43,831 --> 00:08:45,171 Wait, I've got it! 145 00:08:45,249 --> 00:08:48,089 First, we'll get Patches to buy us a remote-control drone 146 00:08:48,169 --> 00:08:49,499 from the local pawnshop. 147 00:08:49,587 --> 00:08:51,917 Harold will operate the drone to ring the doorbell. 148 00:08:52,006 --> 00:08:55,336 Mina will hear the front door and be like, "Oh, someone's at the front door. 149 00:08:55,426 --> 00:08:56,756 We should go see who it is." 150 00:08:56,844 --> 00:09:00,104 Waiting for the right moment, run into the hallway, find Scott, get underfoot. 151 00:09:00,181 --> 00:09:01,851 Whoa. Ah. 152 00:09:01,932 --> 00:09:03,562 This'll separate Scott from the girls. 153 00:09:03,643 --> 00:09:06,153 "Oh, no. Now I won't know who's at the door." 154 00:09:06,228 --> 00:09:09,438 The girls will open the door and see a box marked "free kittens." 155 00:09:09,523 --> 00:09:11,693 "Kittens? I could just scream." 156 00:09:11,776 --> 00:09:12,896 "How cute." 157 00:09:13,569 --> 00:09:15,949 At that moment, Bunnicula, attached to a bungee cord, 158 00:09:16,030 --> 00:09:17,990 will drop down from the ceiling above Scott, 159 00:09:18,074 --> 00:09:19,704 where he'll re-mesmerize him. 160 00:09:19,784 --> 00:09:22,914 -The girls will open the box, and-- -[Harold farting] 161 00:09:26,957 --> 00:09:29,087 Not it. [chuckles] Okay. 162 00:09:29,168 --> 00:09:33,418 Eww! Mina! Your dog stinks. 163 00:09:33,506 --> 00:09:34,716 Evacuate. 164 00:09:35,424 --> 00:09:38,594 [laughs] Oh, man, someone needs to go for a walk. 165 00:09:38,677 --> 00:09:41,137 You mean that's all I have to do to get a walk? 166 00:09:41,222 --> 00:09:44,772 [laughs] A dangerous precedent has been set. 167 00:09:45,142 --> 00:09:47,312 Or we could do that. You're up, Bunnicula. 168 00:09:47,395 --> 00:09:48,645 [speaking indistinctly] 169 00:09:56,987 --> 00:10:00,527 [Becky] Okay. What's the capital of Pakistan? 170 00:10:00,616 --> 00:10:02,156 [Marsha] It's Islamabad. 171 00:10:02,243 --> 00:10:05,293 Is the llama bad? I thought it was good. 172 00:10:06,539 --> 00:10:07,869 [both grunting] 173 00:10:09,417 --> 00:10:10,997 [both howling] 174 00:10:11,085 --> 00:10:12,585 There's the old Dingleman. 175 00:10:13,587 --> 00:10:16,377 -Mina. -Looks like everything's back to normal. 176 00:10:16,465 --> 00:10:19,505 Hmm. Yeah. Except we're starving to death. 177 00:10:19,593 --> 00:10:21,973 You're not gonna starve to death, Harold. 178 00:10:23,889 --> 00:10:24,969 He still understands us. 179 00:10:25,433 --> 00:10:26,773 [upbeat music playing] 180 00:10:27,685 --> 00:10:29,475 Popcorn! 181 00:10:37,486 --> 00:10:39,486 [closing theme playing] 182 00:10:39,536 --> 00:10:44,086 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.