All language subtitles for Bunnicula s02e16 Legend of the Lucky Locket.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 [theme music playing] 2 00:00:09,818 --> 00:00:10,818 [snarls] 3 00:00:16,825 --> 00:00:18,735 [all scream] 4 00:00:18,827 --> 00:00:20,327 [laughing] 5 00:00:21,788 --> 00:00:24,118 Oh, hey. I didn't see you there. 6 00:00:24,207 --> 00:00:26,917 My name's Patches. I'm a weredude. 7 00:00:27,001 --> 00:00:28,801 How did I get here, you ask? 8 00:00:28,878 --> 00:00:34,008 Well, to understand that, you gotta go back to the beginning. 9 00:00:36,386 --> 00:00:38,096 [creature roaring] 10 00:00:38,179 --> 00:00:42,979 I was just a young kitty, on my own in the big city. [chuckles] 11 00:00:43,059 --> 00:00:44,139 That rhymed. 12 00:00:44,227 --> 00:00:48,357 I was chasing this rat, and I was like, "Yo, dude, slow down. 13 00:00:48,439 --> 00:00:51,729 I'm not gonna hurt you. I just wanna eat you a little bit. 14 00:00:51,818 --> 00:00:54,398 Then, with my epic reflexes... 15 00:00:54,487 --> 00:00:55,487 [grunting] 16 00:00:56,865 --> 00:01:00,575 I caught the rat. And that's when it happened. 17 00:01:00,660 --> 00:01:06,210 The rat turned into this totally awesome dude. 18 00:01:11,713 --> 00:01:12,713 And I was like... 19 00:01:12,797 --> 00:01:13,797 Whoa. 20 00:01:13,882 --> 00:01:17,052 And he goes, "Hey, I'm Steve, I'm a weredude. 21 00:01:17,135 --> 00:01:20,635 I'm a rat most of the time, but when there's a full moon, 22 00:01:20,722 --> 00:01:23,022 I turn into this gnarly ripped dude 23 00:01:23,099 --> 00:01:26,189 and I get to drive cars and other human things." 24 00:01:26,269 --> 00:01:28,439 I was like, "Cool." And he was like, 25 00:01:28,521 --> 00:01:30,441 "If you want some awesome powers 26 00:01:30,523 --> 00:01:34,403 and sweet calves like this, I just have to bite your tail." 27 00:01:34,485 --> 00:01:37,315 And I said, "That sounds awesome." 28 00:01:41,993 --> 00:01:45,083 The transformation was gnarly. 29 00:01:48,833 --> 00:01:50,253 Sweet. 30 00:01:50,335 --> 00:01:53,045 Steve taught me a lot about the world, 31 00:01:53,129 --> 00:01:57,129 but what he showed me next blew my mind. 32 00:01:57,216 --> 00:01:59,216 [moans] 33 00:02:00,178 --> 00:02:04,888 I not only had a fourth finger, I had opposable thumbs. 34 00:02:31,668 --> 00:02:35,958 From then on, things would never be the same. 35 00:02:38,925 --> 00:02:40,925 [munching] 36 00:02:42,178 --> 00:02:43,508 For the years that followed, 37 00:02:43,596 --> 00:02:46,466 I took full advantage of my newfound thumbs. 38 00:02:50,436 --> 00:02:52,476 And then one day, Steve was like, 39 00:02:52,563 --> 00:02:54,823 "Did I ever tell you about the Vampanimals?" 40 00:02:54,899 --> 00:02:57,399 And I was like, "Yeah, I think so." 41 00:02:57,485 --> 00:02:59,395 And he was like, "Are you sure?" 42 00:02:59,487 --> 00:03:02,237 And I was like, "Well... nah." 43 00:03:02,323 --> 00:03:07,663 So he started to tell me about a time that existed before time, 44 00:03:07,745 --> 00:03:09,155 whatever that means, 45 00:03:09,247 --> 00:03:13,417 when the Vampanimals waged a war against the Weredudes. 46 00:03:13,501 --> 00:03:16,961 And all the Weredudes were like, "Yo, dude, chill." 47 00:03:17,046 --> 00:03:20,716 And we were like, "Yeah, man, I've got no problems with you." 48 00:03:20,800 --> 00:03:22,090 The Vampanimals were like... 49 00:03:22,176 --> 00:03:23,676 [roaring] 50 00:03:23,761 --> 00:03:25,561 And then the UFOs came like... 51 00:03:25,638 --> 00:03:27,598 [mimicking laser guns firing] 52 00:03:27,682 --> 00:03:29,772 And then the monster trucks and jets came out. 53 00:03:29,851 --> 00:03:32,061 And they were like... [mimicking guns firing] 54 00:03:32,145 --> 00:03:36,185 In the end, Steve and the Weredudes were forced to flee. 55 00:03:36,274 --> 00:03:38,864 Then Steve got all obsessed, and he's like, 56 00:03:38,943 --> 00:03:43,203 "The war's not over!" And, "I'm gonna get this weapon, blah, blah, blah. 57 00:03:43,281 --> 00:03:46,081 Are you with me, dude?" And I'm like, "Now?" 58 00:03:46,159 --> 00:03:49,829 And he's like, "Yes, now." And I'm like, "You mean right now?" 59 00:03:49,912 --> 00:03:51,462 And he goes, "Yes, right now." 60 00:03:51,539 --> 00:03:54,329 And then, like, the next thing I know, he vanished. 61 00:03:54,417 --> 00:03:55,787 Just like that. 62 00:03:55,877 --> 00:03:57,297 Now that Steve was gone, 63 00:03:57,378 --> 00:03:59,838 I'll tell you about another awesome dude I met. 64 00:03:59,922 --> 00:04:02,222 I was chasing pigeons in the park one day, 65 00:04:02,300 --> 00:04:04,840 and that's when I met Bunnicula. 66 00:04:06,846 --> 00:04:08,256 [roaring] 67 00:04:09,307 --> 00:04:10,977 And for whatever reason, 68 00:04:11,059 --> 00:04:12,939 he was able to overlook the ancient feud 69 00:04:13,019 --> 00:04:17,399 between the Weredudes and the Vampanimals and accept me for who I was. 70 00:04:17,482 --> 00:04:21,242 Bunnicula started to teach me all the supernatural stuff 71 00:04:21,319 --> 00:04:22,989 that Steve never taught me. 72 00:04:26,157 --> 00:04:30,947 We became instant besties, and watched so many sci-fi marathons 73 00:04:31,037 --> 00:04:33,827 that Bunnicula's eyeballs popped out. 74 00:04:34,499 --> 00:04:37,249 But ours was a forbidden bromance, 75 00:04:37,335 --> 00:04:41,085 and it was only a matter of time until the past caught up with me. 76 00:04:41,172 --> 00:04:42,632 [thunder crashes] 77 00:04:46,511 --> 00:04:47,511 Oh. 78 00:04:48,596 --> 00:04:49,886 [slurping] 79 00:04:53,184 --> 00:04:54,734 [chuckling] 80 00:04:54,811 --> 00:04:55,811 Yeah. 81 00:05:00,108 --> 00:05:02,688 [Patches] Steve had returned, and he's all like, 82 00:05:02,777 --> 00:05:05,357 "I've got that weapon I was talking about." 83 00:05:08,533 --> 00:05:11,333 And I was like... [mumbles] 84 00:05:11,410 --> 00:05:13,750 And he said, "What?" And I was like, 85 00:05:13,830 --> 00:05:17,210 "A raisin-making gun?" And he said, "No, dude. 86 00:05:17,291 --> 00:05:19,381 This gun fires pure sunlight. 87 00:05:19,460 --> 00:05:23,300 It will help us Weredudes rid the world of all Vampanimals." 88 00:05:23,381 --> 00:05:26,591 And I was like, "You mean Bunnicula? 89 00:05:26,676 --> 00:05:28,676 He's, like, my best bud." 90 00:05:29,345 --> 00:05:30,965 [laughing] 91 00:05:31,055 --> 00:05:34,765 And then Steve's like, "Vampanimals are our mortal enemies. 92 00:05:34,851 --> 00:05:36,941 I gotta take him out." 93 00:05:38,563 --> 00:05:40,523 [Mina] Bunnicula! Time for your bath. 94 00:05:40,606 --> 00:05:42,016 Coming. 95 00:05:43,109 --> 00:05:44,319 Whew. 96 00:05:44,402 --> 00:05:46,782 So to answer your question, 97 00:05:46,863 --> 00:05:50,033 Steve's like a dad to me and Bunnic is like a brother. 98 00:05:50,116 --> 00:05:52,196 I just can't choose between them. 99 00:05:54,120 --> 00:05:57,670 -Um... What? -You guys asked how I got here. 100 00:05:58,249 --> 00:05:59,579 Uh... [clears throat] 101 00:05:59,667 --> 00:06:02,247 I think we just meant, "Up on that telephone pole." 102 00:06:02,336 --> 00:06:06,336 Oh. Well, I didn't know what to do so I climbed up here to hide. 103 00:06:06,424 --> 00:06:09,184 Well, sir, we're gonna have to place you under arrest-- 104 00:06:09,260 --> 00:06:11,680 Listen, sounds like you care about these guys. 105 00:06:11,762 --> 00:06:14,522 Yeah. They're both chill dudes. 106 00:06:14,599 --> 00:06:17,229 It's just this bogus ancient feud. 107 00:06:17,310 --> 00:06:21,440 If there's one thing I know, good friends are hard to come by. 108 00:06:21,522 --> 00:06:23,362 Don't run away from folks you care about. 109 00:06:23,441 --> 00:06:25,991 If you do, you'll never be able to forgive yourself. 110 00:06:26,068 --> 00:06:27,568 You guys are right. 111 00:06:32,867 --> 00:06:35,237 Dudes don't always land on their feet. 112 00:06:36,495 --> 00:06:38,075 Thanks, guys. 113 00:06:38,164 --> 00:06:40,334 -I really liked him. -Yeah, he's a good guy. 114 00:06:40,833 --> 00:06:41,833 [chuckles] 115 00:06:42,418 --> 00:06:44,498 Ah. We, uh... 116 00:06:44,587 --> 00:06:46,877 probably should've charged him for destruction of property. 117 00:06:46,964 --> 00:06:50,344 -Probably. -Want to get some donuts? 118 00:06:50,426 --> 00:06:51,546 You read my mind. 119 00:06:54,513 --> 00:06:55,973 [yawns] 120 00:06:56,515 --> 00:06:59,515 Yo, B, I've been waiting for you to wake up. 121 00:06:59,602 --> 00:07:02,652 There's this brand-new all-you-can-eat place down the street, 122 00:07:02,730 --> 00:07:05,190 and it's got a massive salad bar. 123 00:07:05,274 --> 00:07:06,784 [speaks indistinctly] 124 00:07:07,276 --> 00:07:09,396 Huh? Huh? 125 00:07:09,487 --> 00:07:10,657 [gasps] 126 00:07:10,738 --> 00:07:13,618 Dude. So not cool. 127 00:07:13,699 --> 00:07:16,619 [in high-pitched voice] Score one for the Weredudes! 128 00:07:16,702 --> 00:07:17,752 [chuckles] 129 00:07:17,828 --> 00:07:20,918 Wait, I don't remember your voice sounding like that. 130 00:07:20,998 --> 00:07:24,038 You seem to have forgotten a lot of things, 131 00:07:24,126 --> 00:07:26,916 like your loyalty to the Weredudes. 132 00:07:27,004 --> 00:07:30,844 Now, it's time to finish off this Vampanimal! 133 00:07:31,425 --> 00:07:33,965 -Huh? -No! 134 00:07:36,389 --> 00:07:40,769 Oops. Sorry, bro, but you shouldn't have-- Hey! [grunting] 135 00:07:40,851 --> 00:07:41,851 [grunting] 136 00:07:55,825 --> 00:07:57,825 [squeaking] 137 00:07:59,328 --> 00:08:01,248 What's the big idea, man? 138 00:08:01,330 --> 00:08:03,710 Us Weredudes gotta stick together, 139 00:08:03,791 --> 00:08:08,131 and take out all those Vampanimals so we can win the ancient war! 140 00:08:08,212 --> 00:08:10,842 I'm tired of the ancient war, dude. 141 00:08:10,923 --> 00:08:12,723 You guys are both my friends. 142 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 -We can all live-- -[Bunnicula slurps] 143 00:08:19,974 --> 00:08:21,064 [roaring] 144 00:08:21,142 --> 00:08:24,022 Let's do this! 145 00:08:29,483 --> 00:08:31,613 Stop fighting! 146 00:08:31,694 --> 00:08:32,824 [stomach rumbles] 147 00:08:32,903 --> 00:08:35,993 Oh, shouldn't have had that 12th slice of pizza. 148 00:08:36,073 --> 00:08:38,873 This doesn't stop the war, you know? 149 00:08:38,951 --> 00:08:40,831 -[indistinctly] What war? -"What war?" 150 00:08:40,911 --> 00:08:44,461 The ancient war between the Weredudes and the Vampanimals. 151 00:08:44,540 --> 00:08:47,500 The Weredudes are just tired of being haunted. 152 00:08:47,585 --> 00:08:49,205 [speaking indistinctly] 153 00:08:49,295 --> 00:08:51,165 I'm not lying! 154 00:08:51,255 --> 00:08:55,045 Well, not exactly. I guess I should explain. 155 00:08:55,134 --> 00:08:59,314 [Steve] The savage feud started one night in the park. 156 00:08:59,388 --> 00:09:01,308 I was about to ask my boys 157 00:09:01,390 --> 00:09:05,640 if they wanted to grab a protein shake, and all of a sudden... 158 00:09:05,728 --> 00:09:06,728 [roars] 159 00:09:06,812 --> 00:09:08,812 -[laughing] -[Steve squeaking] 160 00:09:10,775 --> 00:09:14,645 That Vampanimal scared me half to death! 161 00:09:15,988 --> 00:09:17,528 [laughing] 162 00:09:17,615 --> 00:09:20,785 So you're telling me there was never an ancient feud 163 00:09:20,868 --> 00:09:24,788 with battles and armies and monster trucks and the spaceships? 164 00:09:24,872 --> 00:09:27,832 Actually, I think you made most of that stuff up. 165 00:09:27,917 --> 00:09:29,587 Well, that settles it then. 166 00:09:29,668 --> 00:09:30,918 We can all be bros. 167 00:09:31,003 --> 00:09:33,713 No way! Vampanimals are the worst! 168 00:09:33,798 --> 00:09:35,298 [speaking indistinctly] 169 00:09:35,383 --> 00:09:38,223 Whoa, whoa, cool down, hombres. 170 00:09:38,302 --> 00:09:40,892 Let's focus on our similarities. 171 00:09:40,971 --> 00:09:45,141 Steve, I'm sure you've noticed Bunnicula has a killer set of biceps. 172 00:09:47,144 --> 00:09:48,314 Just like your own. 173 00:09:48,396 --> 00:09:49,646 [grunting] 174 00:09:49,730 --> 00:09:51,360 And what about your calves? 175 00:09:52,191 --> 00:09:55,531 And what two guys share the world's greatest 12-pack? 176 00:09:58,948 --> 00:10:00,118 [grunting] 177 00:10:00,199 --> 00:10:02,489 [laughs] That's awesome, bro. 178 00:10:02,576 --> 00:10:04,286 Put her there, pal. 179 00:10:05,079 --> 00:10:07,669 [chuckles] Hey, hey, this is great. 180 00:10:07,748 --> 00:10:10,958 Three bros getting along. This is awesome. 181 00:10:20,010 --> 00:10:22,560 That's right. Three bros. 182 00:10:25,307 --> 00:10:27,177 Right, guys? Uh... 183 00:10:27,268 --> 00:10:31,558 -Guys? Oh, come on, guys. Hold on, now. -[thudding] 184 00:10:35,526 --> 00:10:37,526 [closing theme playing] 185 00:10:37,576 --> 00:10:42,126 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.