Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
[theme music playing]
2
00:00:09,692 --> 00:00:11,152
[snarls]
3
00:00:16,324 --> 00:00:18,284
[roars]
4
00:00:18,868 --> 00:00:20,288
[laughs]
5
00:00:22,580 --> 00:00:23,750
[yells]
6
00:00:24,833 --> 00:00:26,583
[roars]
7
00:00:26,668 --> 00:00:29,378
[coughing]
8
00:00:29,462 --> 00:00:30,842
Oh, excuse me.
9
00:00:30,922 --> 00:00:33,052
I had something in my throat.
10
00:00:33,132 --> 00:00:36,302
So can I still borrow
that cup of sugar?
11
00:00:36,386 --> 00:00:37,386
Of course you can.
12
00:00:37,470 --> 00:00:38,890
Oh.
13
00:00:38,972 --> 00:00:41,272
-Thanks, B.
-No problem.
14
00:00:46,729 --> 00:00:47,939
Bye-bye.
15
00:00:48,022 --> 00:00:49,482
[trembling]
16
00:00:49,566 --> 00:00:51,816
-Is that thing gone?
-Yes.
17
00:00:51,901 --> 00:00:54,201
You can come out now, Chester.
18
00:00:54,279 --> 00:00:56,949
Why are you so afraid
of Bunnicula's guests?
19
00:00:57,031 --> 00:00:58,741
Yeah.
20
00:00:59,242 --> 00:01:01,912
Because I am a cat of science.
21
00:01:01,995 --> 00:01:04,705
And those supernatural things
don't make any sense.
22
00:01:04,789 --> 00:01:08,329
Observe. Inertia makes sense.
23
00:01:08,418 --> 00:01:11,048
Gravity makes sense.
24
00:01:11,129 --> 00:01:16,179
Electricity makes sense.
Thank you, Thomas Edison.
25
00:01:16,259 --> 00:01:18,799
All because of science!
26
00:01:20,805 --> 00:01:26,185
Yeah, but then, how do you
explain Bunnicula?
27
00:01:26,269 --> 00:01:27,269
Ta-da.
28
00:01:27,854 --> 00:01:30,064
Well, um, that's easy.
29
00:01:30,148 --> 00:01:33,318
According to British science fiction
author Arthur C. Clarke,
30
00:01:33,401 --> 00:01:37,241
any sufficiently advanced technology
is indistinguishable from magic.
31
00:01:37,322 --> 00:01:38,822
Um...
32
00:01:38,907 --> 00:01:40,987
-I don't know.
-That's it.
33
00:01:41,075 --> 00:01:42,985
I don't know why
I didn't consider it before.
34
00:01:43,077 --> 00:01:47,497
Just as the scientists of old proved
that the Earth revolves around the sun,
35
00:01:47,582 --> 00:01:52,382
I'm gonna prove that Bunnicula and all
his monster friends aren't supernatural.
36
00:01:52,462 --> 00:01:56,302
and I'm gonna do it using science!
37
00:01:56,674 --> 00:01:57,684
Huh?
38
00:01:57,759 --> 00:02:03,679
Aw, jeez, sorry, I'm still here.
I miscalculated my exit.
39
00:02:03,765 --> 00:02:07,845
If someone could just open
a window or a door
40
00:02:07,936 --> 00:02:14,316
and nudge me gently in that direction,
that would just be so super.
41
00:02:16,319 --> 00:02:18,239
[gibbering]
42
00:02:18,321 --> 00:02:20,371
[Chester] Bunnicula, stop that.
43
00:02:20,448 --> 00:02:22,778
But it's so much fun.
44
00:02:22,867 --> 00:02:24,697
In order to get the best results,
45
00:02:24,786 --> 00:02:28,406
I need to conduct my experiments
in a controlled environment.
46
00:02:28,498 --> 00:02:31,378
That means no wacky shenanigans
from the two of you.
47
00:02:34,671 --> 00:02:38,091
Harold, the stethoscope if you please.
48
00:02:39,133 --> 00:02:41,803
For the record,
this is a wacky shenanigan.
49
00:02:41,886 --> 00:02:43,886
No, that's a banana.
50
00:02:44,222 --> 00:02:45,352
[Chester groans]
51
00:02:47,684 --> 00:02:50,774
I will begin with a physical exam
of the subject.
52
00:02:52,605 --> 00:02:56,065
As predicted, the subject displays
no sign of a heartbeat.
53
00:02:56,150 --> 00:02:57,610
[whirring]
54
00:02:58,319 --> 00:03:00,149
Wait, he does have a heartbeat?
55
00:03:00,488 --> 00:03:02,618
[gibbering]
56
00:03:08,037 --> 00:03:12,077
Hey, that's Mina's cellphone.
She's been looking everywhere for that.
57
00:03:12,166 --> 00:03:15,036
-How did it get in your neck?
-I don't know.
58
00:03:17,088 --> 00:03:18,298
Try again.
59
00:03:20,383 --> 00:03:21,633
Nope, no heartbeat.
60
00:03:23,136 --> 00:03:26,466
Now, why would he not have a heartbeat?
61
00:03:27,849 --> 00:03:30,689
Me, me! Pick me! Pick me! Oh, over here!
62
00:03:30,768 --> 00:03:32,188
Yes, Harold.
63
00:03:32,270 --> 00:03:34,690
-Can I go to the bathroom?
-[groans]
64
00:03:34,772 --> 00:03:36,072
No.
65
00:03:36,149 --> 00:03:38,569
May I go to the bathroom?
66
00:03:38,651 --> 00:03:42,611
What I'm trying to say, Harold, is that
most people might jump to conclusions
67
00:03:42,697 --> 00:03:45,777
and assume
Bunnicula's a vampire, but not me.
68
00:03:45,867 --> 00:03:49,327
I'm going to use science!
69
00:03:53,249 --> 00:03:54,499
Let us begin.
70
00:03:56,419 --> 00:03:58,129
-Say, "Ah."
-Ah!
71
00:03:58,212 --> 00:03:59,512
[roars, and Chester gasps]
72
00:04:04,552 --> 00:04:06,472
[Chester screams and bats screeching]
73
00:04:10,266 --> 00:04:11,266
[yells]
74
00:04:12,518 --> 00:04:14,648
[giggles then yells]
75
00:04:14,729 --> 00:04:16,109
What do you think you're doing?
76
00:04:18,524 --> 00:04:21,194
-Who do you think you are?
-[yells]
77
00:04:27,408 --> 00:04:28,408
Huh?
78
00:04:30,411 --> 00:04:32,161
That's it. I'm a genius.
79
00:04:32,246 --> 00:04:34,616
What is it, Chester?
What have you discovered?
80
00:04:34,707 --> 00:04:37,997
Because I haven't been able
to figure out anything from these notes.
81
00:04:42,298 --> 00:04:43,418
Don't you see, Harold?
82
00:04:43,508 --> 00:04:49,718
Just as corn can be used to power cars,
carrot juice is what powers Bunnicula.
83
00:04:49,806 --> 00:04:54,266
-So... Bunnicula is a car?
-Beep-beep.
84
00:04:54,352 --> 00:04:58,022
Bunnicula being a car is ridiculous,
obviously.
85
00:04:58,106 --> 00:04:59,476
He's a robot!
86
00:05:01,984 --> 00:05:05,614
How did you come to that conclusion?
None of the experiments resulted in--
87
00:05:05,696 --> 00:05:06,696
Shh!
88
00:05:06,781 --> 00:05:08,071
Science.
89
00:05:12,411 --> 00:05:15,791
Science looks a lot
like the basement ceiling.
90
00:05:21,379 --> 00:05:23,549
[snoring and mumbling]
91
00:05:24,966 --> 00:05:27,006
I love you.
92
00:05:27,927 --> 00:05:28,927
[sneezes]
93
00:05:32,348 --> 00:05:33,348
Hm...
94
00:05:33,432 --> 00:05:37,102
So, robot bunny, what is your purpose?
95
00:05:37,186 --> 00:05:39,106
Who sent you here?
96
00:05:39,188 --> 00:05:41,188
[yawns]
97
00:05:41,899 --> 00:05:42,939
[gasps]
98
00:05:43,025 --> 00:05:44,485
Aliens.
99
00:05:44,569 --> 00:05:46,989
Now you're just jumping to conclusions.
100
00:05:47,071 --> 00:05:50,411
Who else would be advanced enough
to build a robot spy?
101
00:05:50,491 --> 00:05:52,241
[electricity crackling]
102
00:05:57,582 --> 00:05:58,792
[gasps]
103
00:06:00,376 --> 00:06:01,536
[screams]
104
00:06:03,129 --> 00:06:05,129
Why did I have to be right?
105
00:06:05,214 --> 00:06:06,974
Genius can be such a burden.
106
00:06:07,049 --> 00:06:09,339
Okay, it's time to be brave.
107
00:06:09,427 --> 00:06:13,637
You're gonna have to make contact
with Bunnicula's alien creators.
108
00:06:13,723 --> 00:06:15,223
For science.
109
00:06:15,975 --> 00:06:17,185
[yells]
110
00:06:19,729 --> 00:06:22,229
Attention, alien life forms.
111
00:06:22,315 --> 00:06:26,235
I am not the leader of this planet,
even though I probably should be.
112
00:06:26,319 --> 00:06:29,199
Know that we come in peace.
113
00:06:29,280 --> 00:06:31,780
I mean, you come in peace.
We were already here.
114
00:06:31,866 --> 00:06:34,906
I mean, I hope you come in peace.
115
00:06:38,456 --> 00:06:40,286
[beeping]
116
00:06:40,374 --> 00:06:42,134
[disembodied voice]
We approach.
117
00:06:42,210 --> 00:06:48,130
-[yells]
-We arrive tomorrow morning
118
00:06:48,216 --> 00:06:52,466
in a four-hour window
between 9 p.m. and 1 a.m.
119
00:06:52,553 --> 00:06:55,643
-Huh?
-End transmission.
120
00:07:00,686 --> 00:07:03,226
[snoring and mumbling]
121
00:07:12,156 --> 00:07:13,866
So are the aliens here yet?
122
00:07:13,950 --> 00:07:16,330
No. But it won't be long now.
123
00:07:16,410 --> 00:07:19,370
These aliens might come in peace.
124
00:07:19,455 --> 00:07:23,075
But they might also come in not peace.
125
00:07:24,335 --> 00:07:29,005
You made me a hat? I didn't
make you anything. Is it hat day?
126
00:07:29,090 --> 00:07:30,930
It's made of aluminum foil.
127
00:07:31,008 --> 00:07:34,178
It might help keep Bunnicula
from reading your thoughts.
128
00:07:34,262 --> 00:07:37,392
There's nothing more private
than a man's own thoughts.
129
00:07:37,473 --> 00:07:40,183
[thinking]
I still need to go to the bathroom.
130
00:07:40,268 --> 00:07:42,518
I also took the liberty
of gathering some supplies
131
00:07:42,603 --> 00:07:44,863
in case we need
to fend off an alien attack.
132
00:07:46,399 --> 00:07:47,399
[duck quacks]
133
00:07:47,483 --> 00:07:49,533
[electricity crackles and Chester gasps]
134
00:07:50,152 --> 00:07:51,322
Oh, no.
135
00:07:53,864 --> 00:07:55,454
It's happening again.
136
00:07:57,410 --> 00:07:59,000
[Chester gasping]
137
00:08:09,463 --> 00:08:11,263
[disembodied voice]
We are here.
138
00:08:11,799 --> 00:08:13,429
[both moaning]
139
00:08:16,345 --> 00:08:18,925
[knocking on door]
140
00:08:19,015 --> 00:08:22,345
If the aliens reduce the Earth
to a big ball of gray goo,
141
00:08:22,435 --> 00:08:25,805
then I just want you to know
that I-- I love you, man.
142
00:08:26,397 --> 00:08:28,437
Look, I don't want
to hurt your feelings,
143
00:08:28,524 --> 00:08:30,944
but I'm already pretty in love
with turkey bacon.
144
00:08:31,027 --> 00:08:32,237
[door rattles and both gasp]
145
00:08:41,037 --> 00:08:43,907
You are the leader of planet Earth?
146
00:08:48,461 --> 00:08:49,881
Well, no.
147
00:08:49,962 --> 00:08:53,552
Probably should be,
but basically I'm just a house cat.
148
00:08:53,633 --> 00:08:56,433
You will decide the fate of your planet.
149
00:08:56,510 --> 00:08:59,760
Become our slaves
or we will destroy you.
150
00:08:59,847 --> 00:09:03,227
No, you don't seem to understand.
I'm-- I'm not--
151
00:09:03,309 --> 00:09:04,519
Choose.
152
00:09:04,602 --> 00:09:07,102
All this time I've been afraid
of supernatural,
153
00:09:07,188 --> 00:09:09,148
but science is even worse.
154
00:09:09,231 --> 00:09:12,361
This is not science!
155
00:09:13,027 --> 00:09:14,607
Wait, what?
156
00:09:14,695 --> 00:09:19,485
Scientific method requires proof,
and you never obtained any proof.
157
00:09:19,575 --> 00:09:21,655
You just jumped to conclusions.
158
00:09:21,744 --> 00:09:23,624
-Excuse me?
-[Bunnicula laughing]
159
00:09:29,877 --> 00:09:31,417
[continues laughing]
160
00:09:32,088 --> 00:09:33,628
[laughing]
161
00:09:33,714 --> 00:09:37,134
Wait a minute. Is this a--?
Bunnicula, did you prank me?
162
00:09:37,218 --> 00:09:39,598
[Bunnicula and Harold laughing]
163
00:09:39,678 --> 00:09:41,638
Harold? You were in on it?
164
00:09:41,722 --> 00:09:42,722
No. No.
165
00:09:42,807 --> 00:09:45,887
I'm just laughing because
everybody else is laughing,
166
00:09:45,976 --> 00:09:47,306
[laughs] It's hysterical.
167
00:09:47,395 --> 00:09:49,805
[laughing]
168
00:09:50,648 --> 00:09:51,688
You're--
169
00:09:52,108 --> 00:09:55,608
[chuckles] Yes.
I'm Thomas Edison's Ghost.
170
00:09:55,694 --> 00:09:57,954
What? Why would you do this to me?
171
00:09:58,030 --> 00:10:01,370
Well, Bunnicula came to me
for help with a prank,
172
00:10:01,450 --> 00:10:05,040
and I owed him one after the whole
Nikola Tesla debacle.
173
00:10:05,121 --> 00:10:09,921
In case you haven't read your history,
I can be a bit of a jerk sometimes.
174
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
[laughing]
175
00:10:11,919 --> 00:10:14,629
I admire your spirit, Chester.
176
00:10:14,713 --> 00:10:18,513
I dedicated a good part of my life
to the study of electricity,
177
00:10:18,592 --> 00:10:21,052
and I still don't understand everything.
178
00:10:21,137 --> 00:10:27,307
But you might. Someday. If you really
apply yourself, nothing is impossible.
179
00:10:27,393 --> 00:10:29,103
Thanks, Mr. Edison's Ghost.
180
00:10:29,186 --> 00:10:32,766
One day I will be able
to explain Bunnicula, with science!
181
00:10:32,857 --> 00:10:34,067
With science!
182
00:10:34,150 --> 00:10:35,690
With science.
183
00:10:36,694 --> 00:10:42,124
[chuckles] Yeah, hi, it's me.
Still here. It's been four days.
184
00:10:42,199 --> 00:10:47,539
I remember I got here, and it was Tuesday,
and now here we are.
185
00:10:47,621 --> 00:10:53,501
Really would like to see my family
and maybe have some food, then--
186
00:10:53,586 --> 00:10:56,296
Science!
187
00:10:57,006 --> 00:10:58,796
[theme music plays]
188
00:10:58,846 --> 00:11:03,396
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.