Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
[theme music playing]
2
00:00:18,952 --> 00:00:20,122
[laughing]
3
00:00:23,665 --> 00:00:26,285
Okay, guys.
Huddle in close for a family photo.
4
00:00:26,918 --> 00:00:28,458
-One.
-[groans]
5
00:00:28,545 --> 00:00:30,125
-Two.
-[groans]
6
00:00:30,213 --> 00:00:32,263
-Three!
-[vomits]
7
00:00:33,550 --> 00:00:38,050
[sighs] Another photo ruined
by Chester, the neurotic cat.
8
00:00:38,137 --> 00:00:42,177
You know, sometimes I think
you're ruining these photos on purpose.
9
00:00:42,267 --> 00:00:44,137
Perfect. Perfect!
10
00:00:44,227 --> 00:00:46,267
He's absolutely perfect for my calendar.
11
00:00:46,354 --> 00:00:47,614
-Ta-da!
-[groans]
12
00:00:47,689 --> 00:00:48,899
Your calendar?
13
00:00:48,982 --> 00:00:51,032
[Mr. Bogota]
Yes. Allow me to introduce myself.
14
00:00:51,109 --> 00:00:53,609
Lars Bogota,
international pet photographer.
15
00:00:53,695 --> 00:00:56,355
Publisher
of the Mr. Fancy-Pants pet calendar.
16
00:00:56,447 --> 00:00:59,407
-[gasps] I love those calendars!
-Here, keep it.
17
00:00:59,492 --> 00:01:01,332
It's last year's model, but it's signed.
18
00:01:01,411 --> 00:01:03,451
I'm on the search
for next year's cover model
19
00:01:03,538 --> 00:01:05,668
and your rabbit
is exactly what I'm looking for.
20
00:01:05,748 --> 00:01:09,338
Those blood-red eyes, the cuddly cheeks,
the high-contrast fur aesthetic.
21
00:01:09,419 --> 00:01:11,129
I must have him for my cover.
22
00:01:11,212 --> 00:01:12,672
Wow, the cover?
23
00:01:12,755 --> 00:01:16,295
-What do you say? Do we have a deal?
-[Mina] Deal.
24
00:01:16,384 --> 00:01:18,684
Your Bun-Bun's going to be a star.
25
00:01:18,761 --> 00:01:20,891
Just be at the address
on the card tomorrow night.
26
00:01:20,972 --> 00:01:22,932
[gasps] A horse wearing a diaper!
27
00:01:23,016 --> 00:01:25,386
[laughs] Tomorrow night. Be there.
28
00:01:25,476 --> 00:01:26,846
Oh, my gosh, Bun.
29
00:01:26,936 --> 00:01:30,056
You've been discovered.
You're gonna be famous!
30
00:01:31,482 --> 00:01:33,402
[Harold] You know, Mina's right, Chester.
31
00:01:33,484 --> 00:01:36,364
It does look like you're trying to ruin
these photographs.
32
00:01:36,446 --> 00:01:38,486
That's because I am!
33
00:01:38,573 --> 00:01:40,623
I always spoil these group shots.
34
00:01:40,700 --> 00:01:42,240
Well, all except this one.
35
00:01:42,327 --> 00:01:45,077
Bunnicula freaked out
after Mina tried to put him in the sun.
36
00:01:45,163 --> 00:01:47,753
[speaking indistinctly]
37
00:01:47,832 --> 00:01:50,082
Oh, yeah,
you can't put Bunnicula in the sun.
38
00:01:50,168 --> 00:01:51,208
He'll turn to dust.
39
00:01:51,294 --> 00:01:54,304
The point is
Bunnicula can't be photographed.
40
00:01:54,380 --> 00:01:55,380
He's a vampire.
41
00:01:56,090 --> 00:01:57,180
Oh, right!
42
00:01:57,258 --> 00:02:00,888
Vampires cast no reflection
and cannot be photographed. It's in--
43
00:02:00,970 --> 00:02:02,810
Yeah, yeah. It's in all the movies.
44
00:02:02,889 --> 00:02:05,059
So, what happens
when we go to the photoshoot
45
00:02:05,141 --> 00:02:07,061
and everyone sees
that they can't see him?
46
00:02:07,143 --> 00:02:09,483
-What, Chester? What?
-Yeah.
47
00:02:09,562 --> 00:02:12,112
I don't know.
Someone will come and take him away.
48
00:02:12,190 --> 00:02:13,610
Government agents maybe?
49
00:02:13,691 --> 00:02:15,111
Government agents?
50
00:02:16,903 --> 00:02:18,453
[man over megaphone]
Make no sudden movement.
51
00:02:18,529 --> 00:02:20,159
We are government agents
and have you surrounded.
52
00:02:20,239 --> 00:02:23,239
Surrender the vampire rabbit
and nobody gets hurt.
53
00:02:23,826 --> 00:02:27,406
Bunnicula, look out!
It's the United States Postal Service!
54
00:02:29,624 --> 00:02:32,214
Mina!
55
00:02:33,670 --> 00:02:36,260
How could you two betray me?
56
00:02:36,339 --> 00:02:38,879
I trusted you to take care of Bun.
57
00:02:38,967 --> 00:02:42,387
Well, I've got a new cat and dog
that won't treat me that way.
58
00:02:42,470 --> 00:02:45,060
Isn't that right, Gerald and Hester?
59
00:02:45,139 --> 00:02:46,139
-Woof.
-Meow.
60
00:02:46,224 --> 00:02:48,104
I'm leaving. Forever.
61
00:02:48,184 --> 00:02:49,394
Goodbye.
62
00:02:49,477 --> 00:02:50,687
-[door slams]
-Yikes!
63
00:02:50,770 --> 00:02:53,690
Harold,
there's a giant tongue monster outside!
64
00:02:53,773 --> 00:02:55,193
[growls]
65
00:02:55,274 --> 00:02:58,904
No!
66
00:02:58,987 --> 00:03:00,947
[Chester] Harold! Harold, snap out of it.
67
00:03:01,030 --> 00:03:03,320
Maybe we can convince Bunnicula
to stay behind.
68
00:03:03,408 --> 00:03:05,618
I doubt it.
He's already trying on outfits.
69
00:03:08,413 --> 00:03:10,833
Say, you know what, Chester?
70
00:03:10,915 --> 00:03:14,495
Why don't we cover him in makeup?
Models use tons of makeup.
71
00:03:14,585 --> 00:03:16,795
Of course. That's it!
72
00:03:16,879 --> 00:03:20,589
You know, Harold, in some weird
kind of way, you may be a genius.
73
00:03:20,675 --> 00:03:23,175
Oxygen is great.
It helps my brain breathe.
74
00:03:23,261 --> 00:03:24,261
Maybe.
75
00:03:24,345 --> 00:03:27,595
Hey, Bunnicula.
Time to get ready for your photoshoot.
76
00:03:30,768 --> 00:03:32,098
Okay, Bun.
77
00:03:32,186 --> 00:03:33,646
Hold still.
78
00:03:36,649 --> 00:03:38,939
Now, turn on that star power!
79
00:03:39,027 --> 00:03:41,237
[sneezes]
80
00:03:41,320 --> 00:03:42,570
Let's try something else.
81
00:03:42,655 --> 00:03:44,065
[Chester] How about a wardrobe change?
82
00:03:45,783 --> 00:03:47,043
Ta-da!
83
00:03:47,660 --> 00:03:50,870
Okay, Bunnicula,
try moving around a little.
84
00:03:50,955 --> 00:03:53,575
[gibbering]
85
00:03:54,667 --> 00:03:57,547
I find a little mascara
always brightens my look.
86
00:04:05,928 --> 00:04:10,678
All right, Bun,
turn on that star power full blast.
87
00:04:12,769 --> 00:04:15,349
[screams] Maybe turn it down a little bit.
88
00:04:16,147 --> 00:04:17,357
[giggles]
89
00:04:17,440 --> 00:04:21,110
[screams] You know what?
Turn it down all the way.
90
00:04:25,531 --> 00:04:27,871
[groans] This isn't working.
91
00:04:27,950 --> 00:04:29,870
Hey, guys. I found some more costumes.
92
00:04:29,952 --> 00:04:31,912
-We're ready to go.
-Come on.
93
00:04:31,996 --> 00:04:34,416
We can't let Mina take him
looking like that.
94
00:04:34,499 --> 00:04:35,919
I know. I know!
95
00:04:36,000 --> 00:04:37,670
Quick, open the doors.
96
00:04:41,172 --> 00:04:43,552
Which doors again?
The closet doors or--?
97
00:04:43,633 --> 00:04:46,723
The balcony doors. The balcony doors!
98
00:04:46,803 --> 00:04:48,053
Oh, yeah.
99
00:04:50,306 --> 00:04:52,596
-[whistles]
-[screeching]
100
00:04:52,683 --> 00:04:54,733
Somebody call for a taxi to Texas?
101
00:04:59,357 --> 00:05:00,317
Phew.
102
00:05:01,776 --> 00:05:02,816
Yee-haw!
103
00:05:03,402 --> 00:05:04,322
I'm back, y'all.
104
00:05:05,029 --> 00:05:06,279
[Mina] Ready to go, guys?
105
00:05:06,364 --> 00:05:07,374
Ah!
106
00:05:11,702 --> 00:05:12,622
Huh?
107
00:05:19,335 --> 00:05:21,125
[panting]
108
00:05:21,212 --> 00:05:22,672
-[laughing]
-Ah!
109
00:05:22,755 --> 00:05:25,215
[Mina] Guys, are you in there?
We're gonna be late.
110
00:05:33,224 --> 00:05:35,854
[Mina] Guys, now! We are going to be late.
111
00:05:35,935 --> 00:05:37,015
[Chester groans]
112
00:05:37,103 --> 00:05:41,073
Hah, Dad's taking us in the working car.
How cool is that?
113
00:05:41,149 --> 00:05:42,899
Oh, don't forget to buckle up.
114
00:05:42,984 --> 00:05:44,614
Bun and I are ready to go.
115
00:05:44,694 --> 00:05:46,534
-Ready, Dad?
-Aye, aye, captain.
116
00:05:46,612 --> 00:05:48,782
-Next stop, stardom.
-[gulps]
117
00:05:50,199 --> 00:05:52,869
-[elevator ding]
-Okay, honey.
118
00:05:52,952 --> 00:05:56,962
I'll be in the waiting room
with all the other chauffeurs. [laughs]
119
00:06:00,293 --> 00:06:03,253
I didn't think there'd be so many
other pet models here today.
120
00:06:03,337 --> 00:06:05,007
Hello? Is anyone here?
121
00:06:05,089 --> 00:06:07,259
Mr. Bogota? [yells]
122
00:06:07,341 --> 00:06:09,931
-Oh, I--
-There he is. My latest discovery.
123
00:06:10,011 --> 00:06:12,601
So glad you could make it.
This is my assistant, Gunther.
124
00:06:12,680 --> 00:06:14,390
He's very unhappy with you.
125
00:06:14,473 --> 00:06:17,313
Until I met you, his ferret
was going to be the cover model.
126
00:06:17,393 --> 00:06:19,233
-Hmm.
-[hissing]
127
00:06:19,312 --> 00:06:22,152
All right, let's get Mr. Bunny
on set right away.
128
00:06:22,231 --> 00:06:25,361
Hmm, Gunther, bring the sunlamp in close.
129
00:06:25,443 --> 00:06:26,823
This lamp is amazing.
130
00:06:26,903 --> 00:06:29,243
It's like bringing the outside inside.
131
00:06:30,072 --> 00:06:31,872
[yelling then hisses]
132
00:06:31,949 --> 00:06:33,579
[Mr. Bogota] Take it away, take it away!
133
00:06:33,659 --> 00:06:36,659
On second thought, we'll shoot this
with unnatural lighting
134
00:06:36,746 --> 00:06:40,206
to preserve
his unnatural animal magnetism.
135
00:06:40,291 --> 00:06:43,251
There. Just act natural
and let us work our magic.
136
00:06:43,336 --> 00:06:46,046
-In three, two, one.
-[camera clicks]
137
00:06:46,672 --> 00:06:47,672
[Mina] Chester!
138
00:06:47,757 --> 00:06:50,047
Ugh, he's normally so well-behaved.
139
00:06:51,510 --> 00:06:54,310
Oh, don't worry.
We see this sort of thing all the time.
140
00:06:54,388 --> 00:06:56,218
Aw, Mr. Pussycat.
141
00:06:56,307 --> 00:06:59,597
Are we a little jealous of all
the attention Mr. Bunny is getting?
142
00:06:59,685 --> 00:07:03,015
Well, Gunther has something
very special planned for you.
143
00:07:04,482 --> 00:07:05,522
[grunts]
144
00:07:06,651 --> 00:07:07,651
[groans]
145
00:07:10,029 --> 00:07:11,029
[grunts]
146
00:07:11,989 --> 00:07:13,199
[groans]
147
00:07:13,282 --> 00:07:17,662
You gotta try this sunlamp, Chester.
It's like being on a beach.
148
00:07:17,745 --> 00:07:20,205
Except I don't have to worry
about tan lines.
149
00:07:20,289 --> 00:07:23,129
Ugh. No, thanks, Harold.
I'm busy right now.
150
00:07:23,209 --> 00:07:26,129
Sit right here. Just like that.
151
00:07:27,964 --> 00:07:31,384
Now, don't look into the camera
and give me a big smile.
152
00:07:31,968 --> 00:07:32,928
Good.
153
00:07:33,636 --> 00:07:34,676
Excellent.
154
00:07:34,762 --> 00:07:38,062
But you're more than a bunny.
You're also a sleepy bunny.
155
00:07:38,766 --> 00:07:40,596
Perfect, babe. Fabulous.
156
00:07:40,685 --> 00:07:42,135
Now, you're fierce. Dangerous.
157
00:07:42,853 --> 00:07:43,903
Now, offer me oranges.
158
00:07:44,605 --> 00:07:45,975
Now, offer me apples.
159
00:07:46,065 --> 00:07:47,475
Oranges. Apples.
160
00:07:47,566 --> 00:07:49,856
Oranges. Apples. Cantaloupes!
161
00:07:49,944 --> 00:07:51,454
All right. That's a wrap.
162
00:07:51,529 --> 00:07:54,699
Pure gold. I don't even need to look
to know we have our cover.
163
00:07:54,782 --> 00:07:56,282
The film. The film!
164
00:07:56,367 --> 00:07:57,367
It's missing!
165
00:07:57,451 --> 00:07:58,371
-What?!
-What?!
166
00:07:59,620 --> 00:08:00,910
Chester!
167
00:08:01,706 --> 00:08:03,576
[Mina] Chester! No, no, no!
168
00:08:04,333 --> 00:08:06,673
He's not a bad cat, really.
169
00:08:06,752 --> 00:08:08,592
Oh, I don't blame him, my dear.
170
00:08:08,671 --> 00:08:09,961
I blame myself.
171
00:08:10,047 --> 00:08:13,007
And I blame Gunther.
Mostly I blame Gunther.
172
00:08:13,092 --> 00:08:14,342
But all will be well.
173
00:08:14,427 --> 00:08:17,047
We'll try again while Gunther
makes Mr. Kitty comfortable.
174
00:08:18,055 --> 00:08:20,345
-Hmm.
-[Chester groans]
175
00:08:20,433 --> 00:08:23,483
Oh, this sunlamp is intense.
176
00:08:23,561 --> 00:08:26,311
Good thing Bunnicula's way over there
away from this lamp
177
00:08:26,397 --> 00:08:27,977
or he might turn into ash.
178
00:08:28,065 --> 00:08:29,275
Sunlamp?
179
00:08:30,026 --> 00:08:32,276
Sunlight. Yes, of course!
180
00:08:32,361 --> 00:08:34,531
If I just turn the lamp
towards Bunnicula,
181
00:08:34,614 --> 00:08:36,994
he'll have no choice
but to run away from the camera.
182
00:08:37,074 --> 00:08:40,454
Harold, do me a favor
and distract Mina for a few minutes.
183
00:08:40,536 --> 00:08:42,326
All right. But save my spot.
184
00:08:42,413 --> 00:08:44,713
Those penguins have been eying it
since we got here.
185
00:08:44,790 --> 00:08:45,920
[bleats]
186
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
I called dibs.
187
00:08:49,920 --> 00:08:51,960
-What's up, Harold?
-[whimpering]
188
00:08:52,048 --> 00:08:54,048
I took you right before we got here.
189
00:08:54,133 --> 00:08:55,593
[whimpering]
190
00:08:56,302 --> 00:08:59,352
I'll be right back.
Behave yourselves while I'm gone.
191
00:08:59,430 --> 00:09:00,810
Now, hold still, Bun,
192
00:09:00,890 --> 00:09:03,640
and show your fellow critters
your real personality.
193
00:09:03,726 --> 00:09:06,516
Steady. Steady.
194
00:09:06,604 --> 00:09:08,114
[yells]
195
00:09:11,525 --> 00:09:12,435
Oh!
196
00:09:15,780 --> 00:09:16,820
[screams]
197
00:09:21,827 --> 00:09:23,037
[growls]
198
00:09:23,662 --> 00:09:24,872
[animals whimpering]
199
00:09:32,713 --> 00:09:35,883
[screams] My weave! My beautiful weave!
200
00:09:38,803 --> 00:09:40,183
[meowing]
201
00:09:40,262 --> 00:09:41,812
[chickens clucking]
202
00:09:49,313 --> 00:09:50,863
[cackling]
203
00:09:55,277 --> 00:09:56,857
[elevator dings]
204
00:09:56,946 --> 00:09:58,526
What happened?
205
00:09:58,614 --> 00:10:00,284
Bunny? Chester?
206
00:10:00,366 --> 00:10:01,576
You guys okay?
207
00:10:01,659 --> 00:10:03,699
There you are. I want you to see this.
208
00:10:03,786 --> 00:10:06,576
Gosh, Mr. Bogota,
I hope everything's all right.
209
00:10:06,664 --> 00:10:08,124
All right? All right?
210
00:10:08,207 --> 00:10:11,417
Everything is... fabulous!
211
00:10:11,502 --> 00:10:12,672
Just look at these photos.
212
00:10:12,753 --> 00:10:15,553
Look at the terror your rabbit
brought out in these animals' eyes.
213
00:10:15,631 --> 00:10:18,011
These are the finest pictures
I've ever taken.
214
00:10:18,092 --> 00:10:21,602
But you can't see Bunnicula
in any of them.
215
00:10:21,679 --> 00:10:22,679
Precisely!
216
00:10:22,763 --> 00:10:26,273
It is the very absence of Bunnicula
which makes these so revolutionary.
217
00:10:26,350 --> 00:10:29,230
I can't thank you
or your wonderful pets enough.
218
00:10:29,311 --> 00:10:30,271
Phew.
219
00:10:30,938 --> 00:10:32,228
[Mina] Guess what, guys?
220
00:10:32,314 --> 00:10:33,904
The Fancy-Pants calendar has arrived.
221
00:10:33,983 --> 00:10:36,073
And Bunnicula, you're famous!
222
00:10:36,152 --> 00:10:38,152
And that's not even the best part.
223
00:10:38,237 --> 00:10:40,027
I got a letter from Mr. Bogota,
224
00:10:40,114 --> 00:10:42,494
and he wants us
to be in next year's calendar too.
225
00:10:42,575 --> 00:10:46,325
And this time, it's space themed!
226
00:10:46,412 --> 00:10:49,922
[giggles] Now, the first thing we gotta do
is get some space suits put together.
227
00:10:49,999 --> 00:10:53,709
-I think we can make helmets out of...
-Oh, no!
228
00:10:54,336 --> 00:10:56,256
[closing theme playing]
229
00:10:56,306 --> 00:11:00,856
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.