Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,184 --> 00:00:03,104
[theme music playing]
2
00:00:09,984 --> 00:00:11,074
[hisses]
3
00:00:18,827 --> 00:00:20,037
[laughing]
4
00:00:21,830 --> 00:00:23,960
[upbeat music playing]
5
00:00:37,095 --> 00:00:39,135
Hey, Chester. Why so glum?
6
00:00:39,222 --> 00:00:40,562
Oh, it's nothing.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,770
Aw, come on, Chester.
You know you could tell us anything.
8
00:00:43,852 --> 00:00:45,062
-Open up.
-Yeah.
9
00:00:45,144 --> 00:00:48,064
It's just that every year,
right around this time,
10
00:00:48,147 --> 00:00:50,067
I get a little lovesick, is all.
11
00:00:50,149 --> 00:00:53,069
What with all the blossoms
and the warm spring air
12
00:00:53,152 --> 00:00:55,492
and the pheromones. They're everywhere!
13
00:00:55,572 --> 00:00:56,782
It's maddening!
14
00:00:56,865 --> 00:00:58,405
It makes a man crazy!
15
00:00:59,450 --> 00:01:02,080
I'm so desperately alone.
16
00:01:02,537 --> 00:01:05,667
-Ew! Chester wants a girlfriend.
-[speaking indistinctly]
17
00:01:05,748 --> 00:01:09,088
Hey, come on.
You guys already had your love stories.
18
00:01:09,168 --> 00:01:10,628
What about me, huh?
19
00:01:10,712 --> 00:01:13,722
What about lonely, lonely Chester?
20
00:01:13,798 --> 00:01:16,298
[man] What about super-awesome Patches?
21
00:01:16,384 --> 00:01:17,434
Who was that?
22
00:01:17,510 --> 00:01:19,850
-[Harold] It's Patches!
-[Bunnicula speaking indistinctly]
23
00:01:19,929 --> 00:01:21,559
Hey, I'm Patches.
24
00:01:21,639 --> 00:01:22,809
I'm a Weredude.
25
00:01:22,891 --> 00:01:25,231
♪ Patches, a Weredude, yes, he's back ♪
26
00:01:25,310 --> 00:01:27,600
♪ He's the hefty, hairy manWho is also a cat ♪
27
00:01:27,687 --> 00:01:30,267
♪ When the moon is fullIt rearranges his fat ♪
28
00:01:30,356 --> 00:01:32,936
♪ It makes a magic transformationWherever he's at ♪
29
00:01:33,026 --> 00:01:34,356
♪ He's Patches ♪
30
00:01:34,444 --> 00:01:35,574
Hey, Chester.
31
00:01:35,653 --> 00:01:38,283
Hey, Bunnicula. Hey, uh...
32
00:01:38,364 --> 00:01:39,624
The-- The dog.
33
00:01:39,699 --> 00:01:40,699
How's it going?
34
00:01:40,783 --> 00:01:43,953
Oh, Chester was just talking
about how alone he is
35
00:01:44,037 --> 00:01:46,997
-and something about "ferret-moans."
-Pheromones!
36
00:01:47,081 --> 00:01:50,961
And I wouldn't have to lament
if I only knew how to impress the ladies.
37
00:01:51,044 --> 00:01:53,004
[blows raspberry]
38
00:01:53,087 --> 00:01:55,837
Chester, women aren't so hard.
39
00:01:55,924 --> 00:01:57,054
I have a girlfriend.
40
00:01:57,133 --> 00:02:00,643
-You do?
-No, not technically. But look.
41
00:02:00,720 --> 00:02:01,760
You can see her.
42
00:02:01,846 --> 00:02:04,846
-She's right over there.
-[Chester] Wow.
43
00:02:04,933 --> 00:02:06,233
No, no, no, not her.
44
00:02:06,309 --> 00:02:07,599
Her.
45
00:02:07,685 --> 00:02:08,975
Her name is Elvira.
46
00:02:09,062 --> 00:02:10,812
I met her during the last full moon.
47
00:02:10,897 --> 00:02:12,607
I think I'm in love with her.
48
00:02:12,690 --> 00:02:14,650
But I can't see her if I'm a human.
49
00:02:14,734 --> 00:02:18,784
Until the moon changes me back,
all I can do is leave tokens
50
00:02:18,863 --> 00:02:21,623
of my affection while she sleeps.
51
00:02:21,699 --> 00:02:23,279
At least you have someone.
52
00:02:23,368 --> 00:02:27,328
I just wish I could be like you
and know how to play the game.
53
00:02:27,413 --> 00:02:29,043
[Patches] Wouldn't that be something?
54
00:02:29,123 --> 00:02:32,253
If only we could find a solution
to each other's problems.
55
00:02:32,335 --> 00:02:33,285
Aha!
56
00:02:36,714 --> 00:02:38,634
[speaking indistinctly]
57
00:02:39,968 --> 00:02:41,088
Uh...
58
00:02:41,177 --> 00:02:42,637
[groaning]
59
00:02:43,596 --> 00:02:44,756
Why?
60
00:02:44,847 --> 00:02:45,927
Whoa!
61
00:02:46,015 --> 00:02:47,725
You look just like me.
62
00:02:50,895 --> 00:02:53,055
What--? What the--? All right, you.
63
00:02:53,147 --> 00:02:56,227
You wanna maybe explain
your rationality behind this!
64
00:02:56,317 --> 00:02:57,987
[speaking indistinctly]
65
00:02:58,069 --> 00:02:58,989
Patches.
66
00:02:59,737 --> 00:03:01,157
Oh, I get it.
67
00:03:01,239 --> 00:03:04,739
Chester stands in for Patches
and gets Elvira to fall in love with him
68
00:03:04,826 --> 00:03:07,366
and then Chester can learn
basic dating etiquette
69
00:03:07,453 --> 00:03:09,873
-so he can finally call himself a man.
-Yeah.
70
00:03:09,956 --> 00:03:13,416
Wait, you-- You mean,
pretending to be you on a date?
71
00:03:13,501 --> 00:03:14,501
A real date?
72
00:03:14,585 --> 00:03:16,585
Hey, you said you wanted to learn.
73
00:03:16,671 --> 00:03:19,381
Well, now is your chance, Chester.
74
00:03:19,465 --> 00:03:21,965
Someone's gotta make her
fall in love with me.
75
00:03:22,051 --> 00:03:23,471
You can do it, Chester.
76
00:03:23,553 --> 00:03:25,013
Do it for me.
77
00:03:25,096 --> 00:03:27,136
You're right, Patches.
I'm gonna do this.
78
00:03:27,223 --> 00:03:28,643
For you and for me.
79
00:03:28,725 --> 00:03:29,845
Yeah.
80
00:03:30,685 --> 00:03:32,305
-But don't kiss her.
-Kiss her?
81
00:03:32,395 --> 00:03:34,855
Oh, I just hope I can get her attention
82
00:03:34,939 --> 00:03:37,569
and, of course, help my Weredude buddy.
83
00:03:38,443 --> 00:03:40,613
Chester, you're my boy.
84
00:03:41,779 --> 00:03:43,199
[thunder cracks]
85
00:03:44,449 --> 00:03:46,579
Okay, Elvira's waiting.
86
00:03:46,659 --> 00:03:48,949
Here, give her this mouse I caught.
87
00:03:49,037 --> 00:03:51,157
[coughing]
88
00:03:51,247 --> 00:03:52,917
I don't know if I can do this.
89
00:03:52,999 --> 00:03:54,079
Relax.
90
00:03:54,167 --> 00:03:58,127
There's only one thing you need to know
when it comes to the ladies.
91
00:03:58,212 --> 00:04:00,512
-Always be awesome.
-Uh...
92
00:04:00,590 --> 00:04:01,760
All right.
93
00:04:01,841 --> 00:04:03,011
Make her swoon, buddy.
94
00:04:03,092 --> 00:04:04,052
[shouts]
95
00:04:05,470 --> 00:04:07,510
Oh. Hello.
96
00:04:07,597 --> 00:04:10,677
Uh-- Oh, hi. I'm, uh, Patches.
97
00:04:10,767 --> 00:04:13,307
[stammering] Here. This is for you.
98
00:04:14,562 --> 00:04:16,022
This is madness.
99
00:04:16,105 --> 00:04:17,515
Madness!
100
00:04:18,816 --> 00:04:20,146
[both chuckle]
101
00:04:23,446 --> 00:04:26,776
Uh, so, you like, uh...
102
00:04:26,866 --> 00:04:27,866
comic books?
103
00:04:27,950 --> 00:04:29,160
Comic books?
104
00:04:29,243 --> 00:04:30,913
Oh. Oh, my.
105
00:04:30,995 --> 00:04:34,705
As a matter of fact,
I rather love comic books.
106
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
Wow, really?
107
00:04:36,125 --> 00:04:37,205
Me-- Me, too.
108
00:04:37,293 --> 00:04:39,883
Yeah, and nothing goes better
with reading than...
109
00:04:39,962 --> 00:04:42,592
[both] Listening to lounge jazz.
110
00:04:43,007 --> 00:04:44,757
[both laugh]
111
00:04:46,302 --> 00:04:48,182
Hey, you know something?
You're pretty cool.
112
00:04:48,262 --> 00:04:49,182
Duh.
113
00:04:50,598 --> 00:04:53,018
Yes. Let us continue the date.
114
00:04:53,101 --> 00:04:55,981
-Uh, Patches?
-Yeah, I-- I'm Patches.
115
00:04:56,062 --> 00:04:57,232
The ground.
116
00:04:57,313 --> 00:04:58,903
It's ever so far.
117
00:04:58,981 --> 00:05:00,531
Would you help me down?
118
00:05:02,068 --> 00:05:04,318
Uh, yes, of course.
119
00:05:04,403 --> 00:05:05,993
Alley-oop, my love.
120
00:05:06,072 --> 00:05:09,622
Oh, your arms are so big
and strong, Patches.
121
00:05:10,785 --> 00:05:11,695
My arms.
122
00:05:13,496 --> 00:05:17,376
Come on. Let us go frolic about and such.
123
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
[upbeat music playing]
124
00:05:47,613 --> 00:05:52,083
Uh, Dad? There's a strange man
talking to the animals.
125
00:05:52,160 --> 00:05:54,790
[Arthur] Only in America. [laughs]
126
00:05:54,871 --> 00:06:00,001
Ah. Chester sure has been doing a good job
keeping Elvira in love with me.
127
00:06:00,084 --> 00:06:03,924
Though there is something that we've
noticed that maybe you're not aware of.
128
00:06:04,005 --> 00:06:06,715
What? That Chester is
the best wingman in the world
129
00:06:06,799 --> 00:06:08,629
and would do anything
for his brother, man?
130
00:06:09,302 --> 00:06:10,512
I already knew that.
131
00:06:10,595 --> 00:06:12,885
[speaking indistinctly]
132
00:06:12,972 --> 00:06:15,602
No, no, no. You-- You're both crazy.
133
00:06:15,683 --> 00:06:17,733
I-- I need to go. [shouts]
134
00:06:17,810 --> 00:06:19,150
[speaking indistinctly]
135
00:06:19,228 --> 00:06:20,558
Let him go, Bunnicula.
136
00:06:20,646 --> 00:06:22,356
He'll understand soon enough.
137
00:06:22,440 --> 00:06:23,730
[Elvira] Oh, Patches.
138
00:06:23,816 --> 00:06:26,646
These past few days
have been so wonderful.
139
00:06:26,736 --> 00:06:29,356
And I must say,
I thought you were handsome before,
140
00:06:29,447 --> 00:06:32,117
but now I find you even more attractive.
141
00:06:32,825 --> 00:06:35,995
Yeah, about all that. There's something
you don't know about me,
142
00:06:36,078 --> 00:06:39,708
and I wanna be honest with you
about it, but I don't know how.
143
00:06:39,790 --> 00:06:41,250
What you talking about, Chester?
144
00:06:41,334 --> 00:06:42,634
Can't it wait?
145
00:06:42,710 --> 00:06:46,170
The moon will soon be out
and it will be ever so full.
146
00:06:46,255 --> 00:06:48,165
Won't that be lovely and good, Patches?
147
00:06:48,257 --> 00:06:51,797
Yeah, see, my situation
kind of involves the moon.
148
00:06:51,886 --> 00:06:53,506
And, well, I-- I, uh...
149
00:06:53,596 --> 00:06:56,386
You know what they say
about the full moon, don't you?
150
00:06:56,474 --> 00:07:00,024
They say it causes... madness.
151
00:07:00,102 --> 00:07:01,602
Uh, uh...
152
00:07:02,396 --> 00:07:03,606
I, uh...
153
00:07:10,571 --> 00:07:12,031
[crying]
154
00:07:12,114 --> 00:07:14,954
I can't believe Chester betrayed me.
155
00:07:15,034 --> 00:07:16,914
[shouting]
156
00:07:18,120 --> 00:07:19,710
[speaking indistinctly]
157
00:07:19,789 --> 00:07:21,499
[ominous music playing]
158
00:07:27,338 --> 00:07:29,468
[Chester] This is the real deal, you guys.
159
00:07:29,548 --> 00:07:31,468
It just feels right, you know?
160
00:07:31,550 --> 00:07:33,300
[speaking indistinctly]
161
00:07:33,386 --> 00:07:34,386
Oh, Bunnicula.
162
00:07:34,470 --> 00:07:37,810
I don't expect you to understand
what Elvira and I share.
163
00:07:37,890 --> 00:07:39,310
It's a pure love.
164
00:07:39,392 --> 00:07:42,902
Uh, okay, but, uh, what about Patches?
165
00:07:44,438 --> 00:07:48,028
What about Patches, indeed.
166
00:07:48,818 --> 00:07:51,568
Whoa! Ow.
167
00:07:51,654 --> 00:07:54,914
Patches! There--
There's no need to get upset.
168
00:07:54,991 --> 00:07:59,201
You used my own advice against me
and acted too awesome.
169
00:07:59,287 --> 00:08:02,157
Now you're trying to steal Elvira from me.
170
00:08:02,248 --> 00:08:03,618
But I won't let you.
171
00:08:04,667 --> 00:08:07,417
Hey, what--? What are you--? Quit it!
172
00:08:07,503 --> 00:08:09,763
-Should we do something, Bunnicula?
-[speaking indistinctly]
173
00:08:13,259 --> 00:08:16,549
You can't accept
that I make a better Patches than you.
174
00:08:16,637 --> 00:08:19,057
Nuh-uh. You make me sound like a hobbit.
175
00:08:20,016 --> 00:08:21,226
People love hobbits!
176
00:08:21,309 --> 00:08:22,809
[dramatic music playing]
177
00:08:38,909 --> 00:08:40,619
Madness!
178
00:08:51,088 --> 00:08:52,048
[both] Huh?
179
00:08:56,260 --> 00:08:58,800
-Elvira!
-Elvira! You know it's me, babe.
180
00:08:58,888 --> 00:09:01,018
Don't let this faker steal you away.
181
00:09:01,098 --> 00:09:03,228
I share your interests, Elvira.
182
00:09:03,309 --> 00:09:05,979
Jazz, lavender soap, comic books.
183
00:09:06,062 --> 00:09:07,312
Choose me, Elvira.
184
00:09:07,396 --> 00:09:08,766
[Patches] Choose me, Elvira.
185
00:09:08,856 --> 00:09:10,106
-[Chester] Choose me.
-Choose me.
186
00:09:10,191 --> 00:09:12,441
-[Chester] Choose me. Me.
-No, choose me, man.
187
00:09:12,526 --> 00:09:13,856
-Choose me!
-Choose me!
188
00:09:13,944 --> 00:09:15,324
[air hissing]
189
00:09:17,782 --> 00:09:19,372
[both] Elvira!
190
00:09:19,450 --> 00:09:20,580
I can't believe it.
191
00:09:20,659 --> 00:09:23,039
She fainted from her own indecision.
192
00:09:23,120 --> 00:09:25,870
Uh, you guys? She probably fell over
193
00:09:25,956 --> 00:09:28,536
'cause she's just a bag of sand
with a balloon tied to it.
194
00:09:28,626 --> 00:09:32,086
Harold, how could you say that
about Elvira?
195
00:09:32,171 --> 00:09:33,961
Yeah, she's not an object.
196
00:09:34,048 --> 00:09:36,008
She's a real, live woman.
197
00:09:36,092 --> 00:09:39,352
She's the most beautiful woman
I've ever know...
198
00:09:39,428 --> 00:09:40,598
[shouting]
199
00:09:42,932 --> 00:09:45,312
How--? What--? When did this--?
200
00:09:45,393 --> 00:09:51,153
How long has Elvira been a bag of sand
with a balloon tied to it?
201
00:09:51,232 --> 00:09:55,032
The whole time.
202
00:09:57,696 --> 00:09:59,066
This is madness!
203
00:09:59,156 --> 00:10:00,736
Madness!
204
00:10:02,785 --> 00:10:04,115
[both] Choose me!
205
00:10:04,203 --> 00:10:05,333
[air hissing]
206
00:10:06,247 --> 00:10:07,537
[both] Elvira!
207
00:10:09,750 --> 00:10:10,920
[mimics explosion]
208
00:10:11,585 --> 00:10:13,415
But our love was real.
209
00:10:14,004 --> 00:10:15,344
How can this happen?
210
00:10:15,423 --> 00:10:17,473
Well, I don't know.
I guess you could chalk it up
211
00:10:17,550 --> 00:10:21,640
to the loneliness, wishful thinking
and all those "fairy-moans."
212
00:10:21,720 --> 00:10:22,760
Pheromones.
213
00:10:22,847 --> 00:10:24,217
You know what, Chester?
214
00:10:24,306 --> 00:10:27,976
Maybe we don't need to be in love
in order to be happy.
215
00:10:28,060 --> 00:10:30,190
-Yeah.
-And it's pretty funny.
216
00:10:30,771 --> 00:10:33,151
I'd say we looked equally ridiculous.
217
00:10:33,232 --> 00:10:34,532
[speaking indistinctly]
218
00:10:34,608 --> 00:10:37,278
Hey, yeah.
When does that disguise wear off?
219
00:10:38,529 --> 00:10:40,279
[both laughing]
220
00:10:41,949 --> 00:10:42,869
Don't worry.
221
00:10:43,492 --> 00:10:44,792
I got you covered.
222
00:10:44,869 --> 00:10:45,869
Thanks.
223
00:10:45,953 --> 00:10:47,543
That's what friends are for.
224
00:10:52,501 --> 00:10:54,421
[theme music playing]
225
00:10:54,471 --> 00:10:59,021
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.