All language subtitles for Bunnicula s01e16 Hole of the Unworthy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:16,950 --> 00:00:17,950 (LAUGHING) 3 00:00:18,701 --> 00:00:19,791 (LAUGHING) 4 00:00:25,708 --> 00:00:26,708 (THUNDER RUMBLING) 5 00:00:31,506 --> 00:00:33,126 (LAUGHING EVILLY) 6 00:00:36,886 --> 00:00:38,176 (CHUCKLING) 7 00:00:43,476 --> 00:00:44,846 (THUNDER CRACKING) 8 00:00:45,854 --> 00:00:47,694 Swimming. 9 00:00:47,772 --> 00:00:51,572 Oh-oh! I'm just a little bluebird. Bluebird. Oh. 10 00:00:51,651 --> 00:00:53,281 -Hey, what's wrong, Bunnick? -(PANTING) 11 00:00:53,361 --> 00:00:54,451 -(GRUNTING) -(GROANS) 12 00:00:54,529 --> 00:00:55,739 (GIGGLES) Ow! 13 00:00:56,114 --> 00:00:58,374 -Hmm. (GASPS) -(THUNDER RUMBLING) 14 00:00:58,658 --> 00:01:00,538 I hate thunder. 15 00:01:00,869 --> 00:01:02,579 It just puts me on the edge. 16 00:01:02,662 --> 00:01:04,962 Oh, Chester, don't be scared. 17 00:01:05,039 --> 00:01:06,459 I can't help it, Harold. 18 00:01:06,541 --> 00:01:09,791 Every time there's a thunderstorm, something scary happens. 19 00:01:09,878 --> 00:01:10,998 -(CREAKING) -(YELPS) 20 00:01:11,671 --> 00:01:12,711 Jinx! What was that? 21 00:01:12,797 --> 00:01:16,837 (LAUGHS) You're quite the bundle of nerves tonight, aren't you, buddy? 22 00:01:16,926 --> 00:01:19,756 Well, I got just the prescription for you. 23 00:01:19,846 --> 00:01:23,306 It starts with a "H" and it ends with a "G." 24 00:01:23,391 --> 00:01:25,561 And "U" is in the middle! 25 00:01:25,643 --> 00:01:27,603 -Come here, buddy! -(GRUNTING) 26 00:01:27,687 --> 00:01:28,897 -Don't fight it. -No! 27 00:01:28,980 --> 00:01:30,190 I really heard something. 28 00:01:30,273 --> 00:01:31,693 (WHIMPERING) 29 00:01:31,774 --> 00:01:32,864 (SQUEAKING) 30 00:01:34,193 --> 00:01:35,193 (SCREAMING) 31 00:01:35,278 --> 00:01:38,238 I was right. There is someone in the house. 32 00:01:38,323 --> 00:01:40,833 Relax, Chesty. 33 00:01:40,909 --> 00:01:42,119 Huh? Hey. 34 00:01:42,201 --> 00:01:44,001 That furball wasn't there a second ago. 35 00:01:44,078 --> 00:01:45,498 (THUNDER RUMBLING) 36 00:01:48,124 --> 00:01:49,134 Uh... 37 00:01:49,208 --> 00:01:50,918 (LAUGHING) 38 00:01:52,086 --> 00:01:53,836 Oh, hello. (LAUGHING) 39 00:01:53,922 --> 00:01:56,422 (WHIMPERS) What? A guinea pig? 40 00:01:56,507 --> 00:01:58,467 I am Lugosi. 41 00:01:58,551 --> 00:02:00,891 Sorry to have frightened you. (LAUGHING) 42 00:02:00,970 --> 00:02:02,890 I... (GASPS) 43 00:02:04,265 --> 00:02:05,805 Could it be? 44 00:02:05,892 --> 00:02:07,892 Those red, gleaming eyes. 45 00:02:07,977 --> 00:02:10,607 Those sharp, glistening fangs. 46 00:02:10,688 --> 00:02:12,648 The bat-like markings. 47 00:02:12,732 --> 00:02:15,612 That cute wiggling velvety bunny nose. 48 00:02:15,693 --> 00:02:16,953 It's you! 49 00:02:17,570 --> 00:02:18,860 Master! 50 00:02:18,947 --> 00:02:20,987 I have found you at last. 51 00:02:21,074 --> 00:02:27,044 I, your faithful servant (LAUGHING) Lugosi, have returned. 52 00:02:27,121 --> 00:02:30,791 I traveled so far just to once again 53 00:02:30,875 --> 00:02:33,585 see to all your (LAUGHING) needs. 54 00:02:33,670 --> 00:02:35,050 (LAUGHING) 55 00:02:35,129 --> 00:02:37,879 This guy seems a couple of bricks short of a foundation. 56 00:02:37,966 --> 00:02:39,586 (BOTH LAUGHING) 57 00:02:39,676 --> 00:02:43,346 Yes. You remind me of the other felines I have... 58 00:02:43,429 --> 00:02:46,019 -(LAUGHS) Banished. -What? 59 00:02:46,099 --> 00:02:47,559 (LAUGHS) Don't worry. 60 00:02:47,642 --> 00:02:49,812 The truth will be revealed in time. 61 00:02:49,894 --> 00:02:52,024 -(LAUGHS) -(THUNDER CRACKS) 62 00:02:52,105 --> 00:02:54,975 (GASPS) Where did it go? What? 63 00:02:55,066 --> 00:02:56,226 (SQUEAKING) 64 00:02:56,317 --> 00:02:57,527 Ew! Gross. 65 00:02:57,610 --> 00:03:00,110 I will prepare a (LAUGHING) 66 00:03:00,196 --> 00:03:02,616 -night feast for Master. -(COOING) 67 00:03:02,699 --> 00:03:04,529 Bunnicula, you know this weird guy? 68 00:03:04,617 --> 00:03:07,787 (SPEAKING GIBBERISH AND LAUGHING) 69 00:03:07,870 --> 00:03:09,330 He says he knows him. 70 00:03:09,414 --> 00:03:11,084 And he's completely crazy. 71 00:03:11,165 --> 00:03:12,285 Oh, great. 72 00:03:12,375 --> 00:03:14,535 I got a bad feeling about that guy. 73 00:03:14,627 --> 00:03:17,837 Uh, say, Chester, what is a night feast? 74 00:03:18,548 --> 00:03:19,548 Really? 75 00:03:19,632 --> 00:03:21,222 Can't put that one together, huh? 76 00:03:21,300 --> 00:03:23,850 It's probably a feast... 77 00:03:23,928 --> 00:03:25,428 BOTH: That... 78 00:03:25,513 --> 00:03:27,023 You can eat at night. 79 00:03:27,098 --> 00:03:29,598 -There you go, buddy. -Well, Chester... 80 00:03:29,684 --> 00:03:31,024 It's night right now. 81 00:03:31,102 --> 00:03:33,442 So it is. Let's eat. I am starving. 82 00:03:33,521 --> 00:03:35,271 I like the way you think. 83 00:03:35,356 --> 00:03:37,396 (BOTH GASPING) 84 00:03:37,483 --> 00:03:38,653 (LUGOSI LAUGHING) 85 00:03:38,735 --> 00:03:41,105 What would you like to start with, Master? 86 00:03:41,195 --> 00:03:43,195 I've prepared only your favorite. 87 00:03:43,281 --> 00:03:45,661 Look, look, there's a black radish, 88 00:03:45,742 --> 00:03:47,742 cherimoya... (LAUGHING) 89 00:03:47,827 --> 00:03:50,037 Oh, and cucamelon. 90 00:03:50,121 --> 00:03:51,121 Wow! 91 00:03:51,205 --> 00:03:52,205 (SPEAKING GIBBERISH) 92 00:03:53,750 --> 00:03:55,670 I'll be right back, Master. 93 00:03:55,752 --> 00:03:57,422 (VOCALIZING) 94 00:03:58,087 --> 00:04:00,717 Oh, good, good. You have come. 95 00:04:00,798 --> 00:04:02,298 Could you please help me with a-- 96 00:04:02,383 --> 00:04:04,303 Oh, very well done, little Jiminy Pig. 97 00:04:04,385 --> 00:04:05,545 But where's our food? 98 00:04:05,636 --> 00:04:06,796 How dare you! 99 00:04:06,888 --> 00:04:11,228 A servant does not dine in the presence of his betters. 100 00:04:11,309 --> 00:04:12,889 In the presence of his... Huh? 101 00:04:12,977 --> 00:04:15,767 (SCREAMS) What kind of servant are you? 102 00:04:15,855 --> 00:04:17,185 The kind who isn't a servant. 103 00:04:17,732 --> 00:04:18,902 (GROANS) 104 00:04:18,983 --> 00:04:21,903 (YELLS) This cat is really making me mad. 105 00:04:21,986 --> 00:04:23,816 Oh, but... (LAUGHS) 106 00:04:23,905 --> 00:04:26,315 He'll get what's coming to him. 107 00:04:26,407 --> 00:04:28,327 -What? -Oh, nothing. (LAUGHS) 108 00:04:28,409 --> 00:04:30,289 Nothing at all. (LAUGHING) 109 00:04:30,369 --> 00:04:32,659 Massage time, Master. 110 00:04:32,747 --> 00:04:35,167 Oh, I guess... (SPEAKING GIBBERISH) 111 00:04:35,249 --> 00:04:37,339 (SNORTING AND SNIFFING) 112 00:04:37,418 --> 00:04:41,298 Oh! It smells (LAUGHING) naughty. 113 00:04:41,381 --> 00:04:42,971 (MOANING) 114 00:04:43,049 --> 00:04:44,429 HAROLD: Carrot, Bunnicula? 115 00:04:44,509 --> 00:04:45,799 (LAUGHS) 116 00:04:45,885 --> 00:04:47,255 (SLURPING) 117 00:04:47,345 --> 00:04:48,715 (SIGHING) 118 00:04:48,805 --> 00:04:51,675 Master, I am so happy you're relaxed and-- 119 00:04:51,766 --> 00:04:53,476 CHESTER: Yeah, when you're done with him, 120 00:04:53,559 --> 00:04:55,309 let's have a soak and a cuticle trim here. 121 00:04:55,394 --> 00:04:58,564 And if you get a chance, let's take a whack at that callus, huh? 122 00:04:58,648 --> 00:05:00,728 -(BONES CRACKING) -(SCREAMS) 123 00:05:00,817 --> 00:05:02,987 You're no nail tech, you're an assassin. 124 00:05:03,069 --> 00:05:04,699 Arise this instant. 125 00:05:04,779 --> 00:05:08,779 You are not worthy enough to relax alongside the master. 126 00:05:08,866 --> 00:05:10,906 Why can't you be more like this dog? 127 00:05:10,993 --> 00:05:13,253 He is loyal to the master. 128 00:05:13,329 --> 00:05:15,539 His reward shall come. 129 00:05:15,623 --> 00:05:18,673 I don't know what that means, but I am very excited. 130 00:05:18,751 --> 00:05:19,791 No, no, no. 131 00:05:19,877 --> 00:05:22,547 (SPEAKING GIBBERISH) 132 00:05:22,630 --> 00:05:24,920 Oh, I am sorry, Master. 133 00:05:25,007 --> 00:05:28,047 I promise to play nice with the little kitty. 134 00:05:28,136 --> 00:05:29,426 (LAUGHING) 135 00:05:29,512 --> 00:05:30,642 I am going upstairs. 136 00:05:30,721 --> 00:05:33,021 When I get back, I hope you are gone. 137 00:05:33,099 --> 00:05:35,849 Ooh. Let me try. (SLURPING) 138 00:05:35,935 --> 00:05:37,305 Ah. (GIGGLES) 139 00:05:37,395 --> 00:05:38,395 (SPEAKING GIBBERISH) 140 00:05:38,479 --> 00:05:39,859 HAROLD: It doesn't taste lucky. 141 00:05:40,356 --> 00:05:42,276 It tastes more like the kitchen floor. 142 00:05:42,358 --> 00:05:44,648 If anyone deserves a little pampering in this madhouse, 143 00:05:44,735 --> 00:05:45,895 it ought to be me. 144 00:05:45,987 --> 00:05:47,737 Aw, look how fancy you are. 145 00:05:47,822 --> 00:05:49,912 Boop! Yeah. You know what? 146 00:05:49,991 --> 00:05:51,781 I am owed a little luxury. 147 00:05:51,868 --> 00:05:53,738 Don't you agree, little umbrella drink? 148 00:05:53,828 --> 00:05:56,708 We must harvest fresh sustenance for the master. 149 00:05:56,789 --> 00:06:00,789 Come, let us unearth the roots of the tubers for the great one. 150 00:06:00,877 --> 00:06:02,247 Oh, boy, digging! 151 00:06:02,336 --> 00:06:05,206 No, no, no. I don't know what your game is, 152 00:06:05,298 --> 00:06:08,088 but if you think I am getting my paws dirty for a rabbit, 153 00:06:08,176 --> 00:06:10,636 you are sorely mistaken. Because guess what? 154 00:06:10,720 --> 00:06:12,930 It's Chester time now. 155 00:06:13,014 --> 00:06:14,024 (SLURPS) 156 00:06:15,224 --> 00:06:17,104 (YELLS) That's it! 157 00:06:17,185 --> 00:06:20,265 -(JAZZ MUSIC PLAYING) -I can't believe such insolence. 158 00:06:20,354 --> 00:06:22,064 (GRUNTS) 159 00:06:22,148 --> 00:06:24,278 You are most unworthy! 160 00:06:24,358 --> 00:06:26,818 Now, I can't hear you over my lounge jazz 161 00:06:26,903 --> 00:06:29,113 and my book of literary criticism. 162 00:06:29,197 --> 00:06:31,617 Hmm. Fascinating. 163 00:06:31,699 --> 00:06:35,699 I must send this unworthy creature to where he belongs. 164 00:06:38,122 --> 00:06:39,752 (HAROLD HUMMING) 165 00:06:39,832 --> 00:06:43,132 Harold, you love Master, don't you? 166 00:06:43,211 --> 00:06:45,421 You mean Bunnicula? Oh, yeah, he's awesome. 167 00:06:45,504 --> 00:06:47,724 He's a rabbit that flies. 168 00:06:47,798 --> 00:06:50,178 I am glad we agree what needs to be done 169 00:06:50,259 --> 00:06:52,299 on behalf of the master's honor. 170 00:06:52,386 --> 00:06:55,426 Chester must be (LAUGHING EVILLY) punished. 171 00:06:55,514 --> 00:06:57,314 Yeah. We should... What? 172 00:06:57,391 --> 00:07:00,901 LUGOSI: The time has come to trace the summoning circle. 173 00:07:00,978 --> 00:07:03,768 For the Hole of the Unworthy. 174 00:07:03,856 --> 00:07:07,146 It is a dark, magical place where we banish 175 00:07:07,235 --> 00:07:11,815 all the stinky cats who are so unworthy. 176 00:07:11,906 --> 00:07:15,076 Let me see now, around the tree and... 177 00:07:15,159 --> 00:07:17,539 I am just happy to be drawing in the mud. (CHUCKLES) 178 00:07:17,620 --> 00:07:19,000 Hmm... 179 00:07:19,080 --> 00:07:20,410 Whoop! (CHUCKLES) 180 00:07:20,498 --> 00:07:22,918 There. I made a smile face. 181 00:07:25,419 --> 00:07:27,129 Ah. Huh? 182 00:07:27,213 --> 00:07:29,593 The symbol is now complete. 183 00:07:29,674 --> 00:07:33,094 Let the Hole of the Unworthy open! 184 00:07:33,594 --> 00:07:34,934 (BELCHING) 185 00:07:36,180 --> 00:07:39,730 (LAUGHING MANIACALLY) 186 00:07:39,809 --> 00:07:41,939 Ugh. Does it ever end? 187 00:07:42,019 --> 00:07:44,189 (CONTINUES LAUGHING) 188 00:07:44,272 --> 00:07:47,732 HOLE: Who has summoned the Hole of the Unworthy? 189 00:07:48,442 --> 00:07:50,402 It is I, Lugosi. 190 00:07:50,486 --> 00:07:52,486 Uh-oh! It's you again. 191 00:07:52,571 --> 00:07:55,371 Look, man, you can't keep banishing cats down here all the time. 192 00:07:55,449 --> 00:07:57,659 The place is getting a little overrun. 193 00:07:57,743 --> 00:08:00,913 But this cat is the most unworthy of them all. 194 00:08:00,997 --> 00:08:02,667 HOLE: Oh... (CHUCKLES) 195 00:08:02,748 --> 00:08:06,128 You might say he can be a little catty, huh? 196 00:08:06,210 --> 00:08:07,840 (LAUGHS) Oh. 197 00:08:07,920 --> 00:08:11,420 -HOLE: Oh. -(BOTH LAUGHING) 198 00:08:11,507 --> 00:08:13,757 Oh! 199 00:08:13,843 --> 00:08:15,513 Uh... (CLEARS THROAT) 200 00:08:15,594 --> 00:08:17,224 What's going on out here? 201 00:08:18,806 --> 00:08:20,176 Oh, jeez. 202 00:08:20,266 --> 00:08:21,886 (LAUGHING) 203 00:08:21,976 --> 00:08:25,806 Is the unworthy one ready for his just comeuppance? 204 00:08:25,896 --> 00:08:27,266 Oh, please. 205 00:08:27,356 --> 00:08:30,686 You think I am afraid of your little lawn show, shorty? 206 00:08:30,776 --> 00:08:33,446 (SCOFFS) This thing can't even be more than half a-- 207 00:08:33,529 --> 00:08:35,319 (SCREAMING) 208 00:08:35,406 --> 00:08:36,656 (GROANING) 209 00:08:36,741 --> 00:08:37,951 Hey. 210 00:08:38,034 --> 00:08:40,414 (SCREAMING) 211 00:08:40,494 --> 00:08:42,204 -(SNORING) -(CHESTER SCREAMING) 212 00:08:42,288 --> 00:08:44,208 Huh? (SPEAKING GIBBERISH) 213 00:08:45,124 --> 00:08:46,334 Master... 214 00:08:46,417 --> 00:08:49,167 I did what had to be done. 215 00:08:49,253 --> 00:08:52,383 I made it better for us. 216 00:08:53,466 --> 00:08:57,046 (SPEAKING GIBBERISH) 217 00:08:58,304 --> 00:09:00,014 -(SCREAMING) -(GASPS) 218 00:09:00,097 --> 00:09:01,597 LUGOSI: Master! 219 00:09:01,682 --> 00:09:05,522 He is unworthy of your sweet grace. 220 00:09:05,603 --> 00:09:08,943 He needs to be punished! 221 00:09:09,023 --> 00:09:11,733 (SOBBING) 222 00:09:13,652 --> 00:09:15,782 (SPEAKING GIBBERISH) 223 00:09:15,863 --> 00:09:17,033 Cuckoo, cuckoo. 224 00:09:17,114 --> 00:09:19,374 But you can't... (MIMICS CAT HISSING) 225 00:09:19,450 --> 00:09:21,120 (LAUGHS) Okay? 226 00:09:21,202 --> 00:09:23,662 If that is your will, Master. 227 00:09:23,746 --> 00:09:25,076 Very well. 228 00:09:26,040 --> 00:09:28,080 (SCREAMING) 229 00:09:29,001 --> 00:09:30,381 -Huh? -(JAZZ MUSIC PLAYING) 230 00:09:30,461 --> 00:09:31,711 What's this? 231 00:09:31,796 --> 00:09:34,716 I find that his prose exhibits a sympathetic magic 232 00:09:34,799 --> 00:09:37,429 that's both familiar, and sublime. 233 00:09:37,510 --> 00:09:39,970 My heart has taken wing... 234 00:09:40,054 --> 00:09:44,814 Meow. Meow. Meow! 235 00:09:44,892 --> 00:09:47,482 -(MIKE REVERBERATING) -(ALL SNAPPING FINGERS) 236 00:09:48,604 --> 00:09:52,864 Freestyle performance, literary criticism, loud jazz! 237 00:09:53,567 --> 00:09:55,147 This is my jam! 238 00:09:55,236 --> 00:09:56,396 LUGOSI: Oh. 239 00:09:57,530 --> 00:09:59,700 Oh! Who was that man? 240 00:09:59,782 --> 00:10:03,452 Hmm. Some cats don't jive with the scene, Daddy-O. 241 00:10:03,536 --> 00:10:05,996 Huh? No! 242 00:10:06,080 --> 00:10:08,290 (SOBBING) 243 00:10:08,374 --> 00:10:10,174 Sympathetic, freestyle, criticism... 244 00:10:10,251 --> 00:10:13,551 Weak heart. Milk bar! 245 00:10:13,629 --> 00:10:16,629 Master prefers your presence in his realm, so I have spared you. 246 00:10:16,715 --> 00:10:18,465 CHESTER: Drop the mike, man. 247 00:10:18,551 --> 00:10:20,301 (LAUGHS) Dig away. 248 00:10:20,386 --> 00:10:22,806 No, I want back. I want the... 249 00:10:22,888 --> 00:10:24,008 Oh! 250 00:10:25,474 --> 00:10:27,144 -You're welcome. -No, no. 251 00:10:27,226 --> 00:10:28,686 I don't want to be worthy. 252 00:10:28,769 --> 00:10:31,059 -Send me back. -(LAUGHTER) 253 00:10:31,147 --> 00:10:33,977 Oh, Chester, you say the funniest things. 254 00:10:34,066 --> 00:10:36,936 (SOBBING) I'm unworthy. Let me in. 255 00:10:37,027 --> 00:10:38,357 Let me in. 256 00:10:39,947 --> 00:10:41,737 (ROOSTER CROWING) 257 00:10:41,824 --> 00:10:43,374 Breakfast! 258 00:10:44,952 --> 00:10:47,082 Hey, where's Chesty? 259 00:10:47,163 --> 00:10:49,253 Take me back. Take me back. 260 00:10:49,331 --> 00:10:52,131 I want to be unworthy. 261 00:10:54,753 --> 00:10:56,713 (THEME MUSIC PLAYING) 262 00:10:56,763 --> 00:11:01,313 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.