All language subtitles for Bunnicula s01e15 Vampire Rabbit Season.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,984 --> 00:00:10,994 (SNARLING) 3 00:00:18,868 --> 00:00:19,868 (CACKLES) 4 00:00:22,997 --> 00:00:25,787 FLUFFY: (IN GRUFF VOICE) Fluffy's war journal, April 13th, 5 00:00:25,875 --> 00:00:27,125 New Orleans. 6 00:00:27,210 --> 00:00:30,090 The night is hot, like a spicy jambalaya. 7 00:00:30,171 --> 00:00:32,471 I move through the city in silence. 8 00:00:32,549 --> 00:00:35,009 I must be very, very quiet, 9 00:00:35,093 --> 00:00:38,303 because tonight, I'm hunting rabbit. 10 00:00:39,556 --> 00:00:41,306 Vampire rabbit. 11 00:00:41,391 --> 00:00:42,851 Bunnicula. 12 00:00:42,934 --> 00:00:45,694 I hear this rabbit's as evil as they get. 13 00:00:46,312 --> 00:00:47,982 That's why I'm here. 14 00:00:48,648 --> 00:00:52,988 I'm the one that makes evil beg, roll over and play dead. 15 00:00:54,904 --> 00:00:56,204 Who am I? (ELECTRICITY CACKLES) 16 00:00:56,281 --> 00:00:58,581 Who am I? (COUGHING) 17 00:00:58,658 --> 00:01:00,868 Hold on... (COUGHS AND CLEARS THROAT) 18 00:01:00,952 --> 00:01:02,702 (IN NORMAL VOICE) That's better. 19 00:01:03,288 --> 00:01:06,828 I am Fluffy. Fluffy the vampire pointer. 20 00:01:06,916 --> 00:01:09,206 Dramatic lightning. (LIGHTNING CRACKLING) 21 00:01:09,294 --> 00:01:13,924 I've been tracking this veggie-sucking scoundrel for some time now. 22 00:01:14,424 --> 00:01:16,974 He's probably hiding down some dirty hole, 23 00:01:17,051 --> 00:01:19,141 or nesting in a rusted sewer pipe 24 00:01:19,220 --> 00:01:24,430 under the sad, broken floorboards of some abandoned outhouse, or, uh... 25 00:01:25,018 --> 00:01:27,098 Or inside this warm, inviting home? 26 00:01:27,186 --> 00:01:30,016 And book report done. Ha! 27 00:01:30,106 --> 00:01:32,606 You know what that means, my little Bunnicula? 28 00:01:34,444 --> 00:01:36,534 Tickle monster time! 29 00:01:37,488 --> 00:01:40,368 -(CHATTERING) -(IMITATING MONSTER) 30 00:01:40,450 --> 00:01:44,950 Oh, no, the poor girl's been turned into a mindless minion. 31 00:01:45,038 --> 00:01:48,628 (SHUDDERS) Brainwashing the innocent for its evil plans. 32 00:01:48,708 --> 00:01:50,458 (LEAVES RUSTLING) 33 00:01:50,543 --> 00:01:53,503 I'll have to be extra careful. (GRUNTING) 34 00:01:53,588 --> 00:01:56,758 Hi, new dog. Let's me and you wrestle. (GASPS) 35 00:01:59,093 --> 00:02:00,093 Oh! 36 00:02:00,845 --> 00:02:04,385 -Hi-yah! -She's beautiful... 37 00:02:04,474 --> 00:02:08,854 -Whoa! You're like a flower petal. -Ugh! 38 00:02:09,646 --> 00:02:10,646 (GROWLS) 39 00:02:10,730 --> 00:02:13,940 Don't you try any of your evil mind tricks on me, minion. 40 00:02:14,442 --> 00:02:16,902 -Where's your master? -Oh, well, she's inside. 41 00:02:16,986 --> 00:02:18,566 Show me. (SNARLING) 42 00:02:18,655 --> 00:02:21,815 She wants to meet my family already. (GASPS) Oh, boy! 43 00:02:21,908 --> 00:02:25,368 (MINA IMITATING ZOMBIE) 44 00:02:25,453 --> 00:02:28,043 DAD: Mina! Time to get ready for bed. 45 00:02:28,122 --> 00:02:29,172 MINA: Okay, Dad. 46 00:02:29,249 --> 00:02:32,089 You may not be so lucky to escape next time. 47 00:02:32,168 --> 00:02:33,958 (MINA CACKLING) 48 00:02:35,755 --> 00:02:39,795 Whoa! I've always wanted to be used as a body shield. 49 00:02:39,884 --> 00:02:42,604 (COUGHS AND GAGS) Where is the vampire rabbit? 50 00:02:42,679 --> 00:02:43,849 Oh, Bunnicula? 51 00:02:43,930 --> 00:02:47,350 He's probably in the kitchen sucking the juice out of carrots. 52 00:02:47,850 --> 00:02:50,100 You have a really shiny nose. 53 00:02:50,186 --> 00:02:54,266 Look, minion, I am here to destroy the denizens of the underworld. 54 00:02:54,357 --> 00:02:57,777 If you know what's good for you, you'll stay out of my way. 55 00:02:57,860 --> 00:02:59,320 Aye, aye, Captain. 56 00:03:02,740 --> 00:03:04,280 Oh, and also, 57 00:03:04,826 --> 00:03:07,196 -I think I love you. -(FLUFFY GROANING) 58 00:03:07,745 --> 00:03:09,575 It says here when we toot, 59 00:03:09,664 --> 00:03:12,424 it's the ghosts of our food leaving our body. 60 00:03:12,500 --> 00:03:15,090 -Isn't that right, Bunnicula? -(SPEAKING GIBBERISH) 61 00:03:15,753 --> 00:03:19,223 It's you... Bunnicula. 62 00:03:24,595 --> 00:03:25,635 You're Bunnicula? 63 00:03:25,722 --> 00:03:28,312 The most evil vampire rabbit in history? 64 00:03:28,391 --> 00:03:29,391 (MUMBLES) 65 00:03:31,060 --> 00:03:33,190 (BUNNICULA GRUNTS AND GROANS) 66 00:03:34,313 --> 00:03:36,653 -(SNARLING) -I should do something. 67 00:03:41,904 --> 00:03:45,874 (GRUNTING) 68 00:03:46,784 --> 00:03:49,004 (CHATTERING ANGRILY) 69 00:03:49,912 --> 00:03:52,542 -BUNNICULA: Uh-oh. -(SNARLING) 70 00:03:54,876 --> 00:03:56,786 -(FLUFFY GRUNTS) -(SNARLING) 71 00:04:00,131 --> 00:04:01,841 (BUNNICULA GROANS) 72 00:04:02,383 --> 00:04:05,263 -(SNARLING) -(BUNNICULA GROANS) 73 00:04:11,476 --> 00:04:14,056 -(LAUGHS) -(BUNNICULA MUMBLING) 74 00:04:14,145 --> 00:04:16,265 (BUNNICULA GRUNTING) 75 00:04:23,154 --> 00:04:25,284 -(SNARLING) -(BUNNICULA GASPING) 76 00:04:37,168 --> 00:04:38,288 (EXCLAIMS) 77 00:04:40,630 --> 00:04:43,300 (PANTING) 78 00:04:44,550 --> 00:04:46,640 (FLUFFY GRUNTS) 79 00:04:46,719 --> 00:04:47,799 (SCREAMING) 80 00:04:48,429 --> 00:04:51,769 What is all the racket going on in-- (GASPS) 81 00:04:51,849 --> 00:04:55,559 Hello! (GASPS) What a cute dog! 82 00:04:55,645 --> 00:04:58,395 (COOING) Look at that face. Rub that belly. 83 00:04:58,481 --> 00:05:00,821 Oh! Hey, you don't have any dog tags. 84 00:05:00,900 --> 00:05:03,780 Do you need a place to stay? Are you thirsty? Do you want some water? 85 00:05:03,861 --> 00:05:05,951 How about some food? Want a treat? Chew toy? 86 00:05:06,030 --> 00:05:08,530 (GASPS) Oh, you must be freezing out there. 87 00:05:08,616 --> 00:05:10,116 Hold on. I'll get you a blanket. 88 00:05:11,619 --> 00:05:12,909 (UNTUNED GUITAR STRUMMING) 89 00:05:12,995 --> 00:05:15,615 (SINGING LOVE SONG) 90 00:05:15,706 --> 00:05:18,746 (SINGING LOVE SONG) 91 00:05:18,835 --> 00:05:22,165 (SINGING LOVE SONG) 92 00:05:22,255 --> 00:05:26,085 (SINGING LOVE SONG) 93 00:05:26,175 --> 00:05:29,255 (SINGING LOVE SONG) 94 00:05:29,345 --> 00:05:33,595 (SINGING LOVE SONG) 95 00:05:33,683 --> 00:05:35,183 Okay, I found you a good one. 96 00:05:35,268 --> 00:05:37,688 -Let's get you all snuggled up. -(WHIMPERING) 97 00:05:37,770 --> 00:05:39,190 What is going on here? 98 00:05:39,272 --> 00:05:42,692 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 99 00:05:42,775 --> 00:05:48,275 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 100 00:05:48,364 --> 00:05:51,164 ALL: One of us. One of us. 101 00:05:51,242 --> 00:05:52,622 (PANTING) 102 00:05:52,702 --> 00:05:54,912 Come on. Let's get you all snuggled up. 103 00:05:54,996 --> 00:05:56,076 (FLUFFY WHIMPERING) 104 00:05:56,164 --> 00:05:59,334 Oh! I hope she'll be okay out there. 105 00:05:59,417 --> 00:06:01,537 Come on, guys. Let's go to bed. 106 00:06:02,295 --> 00:06:06,465 (SINGING LOVE SONG) 107 00:06:06,549 --> 00:06:13,429 (SINGING LOVE SONG) 108 00:06:13,514 --> 00:06:14,564 (BUNNICULA HISSING) 109 00:06:14,640 --> 00:06:21,400 (SINGING LOVE SONG) 110 00:06:21,480 --> 00:06:23,900 (SINGING LOVE SONG) 111 00:06:23,983 --> 00:06:27,863 (SOBBING) 112 00:06:30,072 --> 00:06:31,742 (SNORING) 113 00:06:31,824 --> 00:06:35,204 (MUMBLING GIBBERISH AND SNORING) 114 00:06:35,286 --> 00:06:37,206 (MUMBLING GIBBERISH) 115 00:06:52,845 --> 00:06:54,925 CHESTER: 160, 116 00:06:55,014 --> 00:06:58,984 161, 162... 117 00:07:00,353 --> 00:07:03,733 -(SCREAMS) -Oh! Rabies minion. 118 00:07:03,814 --> 00:07:06,484 (CHESTER MEOWING) Hey, what is your problem? 119 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Oh, crud. 120 00:07:08,444 --> 00:07:11,034 -(CHESTER YOWLING) -(FLUFFY GRUNTING) 121 00:07:12,782 --> 00:07:14,832 Harold, it's the kung fu dog again. 122 00:07:16,077 --> 00:07:17,617 Run for our lives! 123 00:07:17,703 --> 00:07:19,333 Kung fu dog again? (GASPS) 124 00:07:19,413 --> 00:07:21,503 You came back for me! 125 00:07:21,582 --> 00:07:23,212 I came back for the rabbit. 126 00:07:23,292 --> 00:07:24,502 Now get out of my way. 127 00:07:25,002 --> 00:07:29,802 Aww. I can't believe that Fluffy is in love with Bunnicula instead of me. 128 00:07:29,882 --> 00:07:32,592 -(MUFFLED GROANING) -Well, I can kind of believe it, 129 00:07:32,677 --> 00:07:34,967 because, you know, Bunnicula is pretty cool. 130 00:07:35,054 --> 00:07:39,274 (CHESTER GROANS) 131 00:07:39,934 --> 00:07:41,104 Thanks, man. 132 00:07:41,185 --> 00:07:43,685 Dude, what's wrong with you? 133 00:07:43,771 --> 00:07:45,021 I think I'm in love. 134 00:07:45,106 --> 00:07:47,566 -With that? -Yes, that. 135 00:07:47,650 --> 00:07:51,610 Chester, I think she's my sweet potato pie. 136 00:07:51,696 --> 00:07:55,116 But she's in love with another boy! 137 00:07:55,199 --> 00:07:56,449 (SOBBING) 138 00:07:56,534 --> 00:07:59,204 Grab the tissues, somebody's got issues. 139 00:07:59,287 --> 00:08:01,367 (BUNNICULA SNORING AND MUMBLING) 140 00:08:01,455 --> 00:08:03,995 (SNARLING) 141 00:08:04,083 --> 00:08:06,463 (BUNNICULA MUMBLING) (THUDDING) 142 00:08:13,843 --> 00:08:15,263 (LAUGHS) 143 00:08:18,472 --> 00:08:20,142 (GROANS) Impressive. 144 00:08:20,641 --> 00:08:23,231 Looks like we'll have to take this fight to the next level. 145 00:08:26,314 --> 00:08:29,114 I'm not going to let some veggie-sucker beat me. 146 00:08:29,191 --> 00:08:30,231 No, sir. 147 00:08:30,318 --> 00:08:33,068 We'll just have to wait here until he comes to feed. 148 00:08:33,612 --> 00:08:36,572 And there he is. Right on schedule. 149 00:08:38,242 --> 00:08:39,952 (YAWNING) 150 00:08:42,121 --> 00:08:43,831 Mmm! (LAUGHS) 151 00:08:45,499 --> 00:08:46,919 HAROLD: Oh, Bunnicula... 152 00:08:47,001 --> 00:08:49,881 I don't blame you for running away with Fluffy. 153 00:08:49,962 --> 00:08:50,962 But hear me out. 154 00:08:51,464 --> 00:08:54,634 Maybe you two don't need to have to run away. 155 00:08:54,717 --> 00:08:57,087 Maybe you can both live here. 156 00:08:57,178 --> 00:09:00,558 And that way, I can at least look at her pretty face. 157 00:09:01,057 --> 00:09:03,727 Every day... Every hour... 158 00:09:03,809 --> 00:09:05,689 Every minute... Every-- 159 00:09:05,770 --> 00:09:09,230 Oh! Who am I kidding? (SOBBING) 160 00:09:09,315 --> 00:09:10,645 (SPEAKING GIBBERISH) 161 00:09:10,733 --> 00:09:14,363 Wait, vampires don't care about their minions. 162 00:09:14,445 --> 00:09:18,065 (SPEAKING GIBBERISH) 163 00:09:18,157 --> 00:09:21,447 (GASPS) Really? So you're not in love with her? 164 00:09:23,120 --> 00:09:25,120 And she and I can still get married someday? 165 00:09:27,458 --> 00:09:28,958 (SPEAKING GIBBERISH) 166 00:09:29,043 --> 00:09:31,593 Whoa! (LAUGHS) What a relief! 167 00:09:32,213 --> 00:09:36,013 Wow. You know, all that crying sure made me hungry. 168 00:09:36,509 --> 00:09:39,969 You mind if I borrow this carrot that I found on the floor right here? 169 00:09:40,054 --> 00:09:41,064 (SPEAKING GIBBERISH) 170 00:09:44,141 --> 00:09:46,891 (IN SLOW MOTION) No! 171 00:09:51,941 --> 00:09:57,491 (JABBERING) 172 00:09:58,030 --> 00:10:00,660 Fluffy, you saved me! 173 00:10:00,741 --> 00:10:02,701 (SIGHS) 174 00:10:02,785 --> 00:10:04,535 FLUFFY: I was wrong about you three. 175 00:10:05,079 --> 00:10:07,579 Dead wrong. You're not evil. 176 00:10:07,665 --> 00:10:09,205 At least not totally evil. 177 00:10:09,708 --> 00:10:12,918 So I guess I won't destroy you... This time. 178 00:10:13,504 --> 00:10:14,514 (SPEAKING GIBBERISH) 179 00:10:15,047 --> 00:10:17,047 For real. I swear. 180 00:10:17,133 --> 00:10:19,433 (SPEAKING GIBBERISH) 181 00:10:19,510 --> 00:10:22,100 FLUFFY: I guess you can't always tell a book by its cover. 182 00:10:22,638 --> 00:10:23,758 Life's funny that way. 183 00:10:23,848 --> 00:10:26,428 And so I faded back into the city. 184 00:10:26,517 --> 00:10:29,847 Determined to make the world safe from all monsters. 185 00:10:29,937 --> 00:10:32,477 -(EVIL LAUGHTER) -(SPEAKING GIBBERISH) 186 00:10:35,526 --> 00:10:37,696 All monsters except the cool ones. 187 00:10:38,571 --> 00:10:44,621 My feet won't budge ever from this spot until you return, my flower petal. 188 00:10:44,702 --> 00:10:47,872 -MINA: Boys! Breakfast is ready! -HAROLD: Gotta go. 189 00:10:48,956 --> 00:10:50,036 (LAUGHS) 190 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 (THEME MUSIC PLAYING) 191 00:10:53,050 --> 00:10:57,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.