All language subtitles for Bunnicula s01e13 Bride of Bunnicula.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:23,873 --> 00:00:25,173 It's not in the couch, Harold. 3 00:00:25,250 --> 00:00:26,790 HAROLD: Keep looking, you guys. 4 00:00:26,876 --> 00:00:29,206 I'm really good at hiding things. 5 00:00:30,255 --> 00:00:31,415 So it can be anywhere. 6 00:00:32,632 --> 00:00:33,632 (MUMBLES) 7 00:00:33,716 --> 00:00:35,466 What's so great about this toy, anyway? 8 00:00:35,552 --> 00:00:36,592 Get this. 9 00:00:36,678 --> 00:00:39,848 It's a squishy newspaper. (GIGGLES) 10 00:00:39,931 --> 00:00:43,601 And it squeaks, when you chew on it. 11 00:00:43,685 --> 00:00:48,185 (LAUGHING) 12 00:00:48,273 --> 00:00:51,533 Not many newspapers can do that, you know? It's very special. 13 00:00:51,609 --> 00:00:54,069 -It sounds like all your other toys. -No! 14 00:00:54,153 --> 00:00:56,743 No. This one's different. 15 00:00:57,699 --> 00:01:00,989 It's the only one that seems-- to get away. 16 00:01:01,744 --> 00:01:04,374 Maybe Mina's using it to prop open the kitchen door. 17 00:01:04,455 --> 00:01:06,365 I think, she's doing something in there. 18 00:01:06,457 --> 00:01:08,957 (GASPS) Something. Oh, boy. 19 00:01:09,043 --> 00:01:10,343 BUNNICULA: Mina. 20 00:01:10,420 --> 00:01:13,590 Never before has man dared to create 21 00:01:13,673 --> 00:01:17,933 a being of pure vegetab-- Ooh, an audience. 22 00:01:18,011 --> 00:01:21,351 Hello, esteemed university investors, 23 00:01:21,431 --> 00:01:27,521 come to witness my genius creation, or to balk, and confirm my madness. 24 00:01:27,604 --> 00:01:31,524 Well, we shall see who is mad. 25 00:01:31,608 --> 00:01:36,448 (LAUGHING RAUCOUSLY) 26 00:01:38,990 --> 00:01:40,830 Ah, yes. Igor, 27 00:01:40,909 --> 00:01:43,659 -we must prepare the static charge. -(MEOWING) 28 00:01:43,745 --> 00:01:46,615 -Backwards pets. Backwards. -(ELECTRICITY CRACKLING) 29 00:01:46,706 --> 00:01:51,086 And now, let there be life! 30 00:01:51,169 --> 00:01:53,089 (VOCALIZING DRAMATIC MUSIC) 31 00:01:53,171 --> 00:01:54,211 Ouch. 32 00:01:54,881 --> 00:01:57,301 (GASPS) Movement. That totally counts. 33 00:01:57,383 --> 00:02:02,763 (CELLPHONE RINGING AND VIBRATING) 34 00:02:02,847 --> 00:02:05,727 (SCATTING) 35 00:02:05,808 --> 00:02:07,558 (PSEUDO VOICE) This is Dr. Mina. 36 00:02:07,644 --> 00:02:09,524 Why are you calling? 37 00:02:09,604 --> 00:02:14,154 Uh, hi, Dr. Mina. Sir, is other Mina there? 38 00:02:14,233 --> 00:02:16,403 -Marsha, it's me. -Oh. Okay. 39 00:02:16,486 --> 00:02:18,066 We have a science project to do. 40 00:02:18,154 --> 00:02:19,164 I've already started. 41 00:02:19,238 --> 00:02:20,618 Is it the potato clock? 42 00:02:20,698 --> 00:02:22,158 Yeah. Something like that. 43 00:02:22,241 --> 00:02:24,371 Only more theatrical. 44 00:02:24,452 --> 00:02:27,412 MARSHA: Oh, we can't get another D in Science. 45 00:02:27,497 --> 00:02:29,787 I already bought the base for a volcano model. 46 00:02:29,874 --> 00:02:32,714 Volcano? Marsha, everyone does that. 47 00:02:32,794 --> 00:02:35,214 Oh, Mina, why you got to muck up my coat? 48 00:02:35,296 --> 00:02:36,506 (SLURPS) 49 00:02:37,507 --> 00:02:40,047 (ELECTRICITY CRACKLING) 50 00:02:40,134 --> 00:02:42,014 (LAUGHING) 51 00:02:42,095 --> 00:02:43,465 You jerk rabbit. 52 00:02:43,554 --> 00:02:45,974 (LAUGHING) 53 00:02:46,641 --> 00:02:47,811 (SNIFFING) 54 00:02:49,894 --> 00:02:53,824 (ELECTRICITY CRACKLING) 55 00:02:53,898 --> 00:02:55,478 Ha. Justice. 56 00:02:55,566 --> 00:02:58,736 (ELECTRICITY CRACKLING) 57 00:03:10,707 --> 00:03:12,787 Nope. Toy isn't here either. 58 00:03:12,875 --> 00:03:14,585 Oh, hey, look at that. 59 00:03:19,674 --> 00:03:21,934 -(GASPS) -Whoa. 60 00:03:22,010 --> 00:03:23,590 -It's alive. -(SCREECHING) 61 00:03:23,678 --> 00:03:26,758 (CUTLERY CLATTERING) 62 00:03:26,848 --> 00:03:29,928 Bunnicula. Drain it. (GULPS) Drain it away. 63 00:03:31,269 --> 00:03:33,189 (HISSING) Huh? 64 00:03:33,855 --> 00:03:36,435 (SPOOKY MUSIC PLAYING) 65 00:03:39,861 --> 00:03:41,361 Hey, come on. What's the holdup? 66 00:03:41,446 --> 00:03:44,776 Do the fangy, sucky thing and make the monster doll go away. 67 00:03:49,871 --> 00:03:52,461 -What? -(GIGGLING) 68 00:03:55,543 --> 00:03:58,713 Harold, Harold. Can you explain what's going on here? 69 00:03:58,796 --> 00:04:00,416 Poor oblivious Chester. 70 00:04:00,506 --> 00:04:03,546 Yeah, I'm something of an expert when it comes to these things. 71 00:04:03,634 --> 00:04:06,724 Can't you just see that this is just weird and wrong? 72 00:04:15,813 --> 00:04:16,903 (GROANS) 73 00:04:16,981 --> 00:04:19,781 Oh, you can't put a label on it, Chester. 74 00:04:19,859 --> 00:04:25,989 Love is like a rubber newspaper chew toy, beautiful and hard to find. 75 00:04:26,074 --> 00:04:28,994 And when you find it, you never let it go, 76 00:04:29,077 --> 00:04:31,037 or lose it again! 77 00:04:31,120 --> 00:04:35,500 Bunnicula has found his rubber newspaper toy! 78 00:04:35,583 --> 00:04:37,463 -(EXCLAIMS) -(CHESTER GROANING) 79 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 (BOTH CHUCKLING) 80 00:05:19,544 --> 00:05:20,594 All right, that's it. 81 00:05:21,462 --> 00:05:22,802 Excuse us, please. 82 00:05:22,880 --> 00:05:25,470 How's it going, man? Feeling okay? 83 00:05:25,550 --> 00:05:28,510 Look, I know being in a relationship can be very time-consuming, 84 00:05:28,594 --> 00:05:30,014 but I just want you to know 85 00:05:30,096 --> 00:05:33,176 that Harold and I are still here, if you ever want to talk... 86 00:05:33,266 --> 00:05:35,016 Hey, we were talking. 87 00:05:35,101 --> 00:05:37,021 I can't borrow your man for two minutes? 88 00:05:37,103 --> 00:05:38,353 (GROWLS) 89 00:05:38,437 --> 00:05:40,187 What the-- Wow. 90 00:05:40,273 --> 00:05:44,113 Can't handle the fact, maybe Bunnicula has other friends besides you? 91 00:05:47,155 --> 00:05:48,315 (CLATTERING) 92 00:05:49,073 --> 00:05:51,583 -(ELECTRICITY CRACKLING) -Stay away from my Bunnicula. 93 00:05:51,659 --> 00:05:53,409 He belongs to me now. 94 00:05:54,704 --> 00:05:55,964 (SCREAMING) 95 00:05:57,498 --> 00:05:59,538 (GASPS) Oh. 96 00:05:59,625 --> 00:06:00,835 (LAUGHING) 97 00:06:02,253 --> 00:06:03,303 (GROWLS) 98 00:06:03,379 --> 00:06:04,709 (GIGGLES) 99 00:06:04,797 --> 00:06:06,047 (GRUNTING) 100 00:06:09,260 --> 00:06:10,640 (GROWLING) 101 00:06:10,720 --> 00:06:14,390 (PANTING) Harold. Harold. Harold. Harold! 102 00:06:14,473 --> 00:06:15,733 (SNIFFING) 103 00:06:15,808 --> 00:06:17,638 Here, newspaper chew toy. 104 00:06:18,311 --> 00:06:20,191 She's bad news, Harold. Bad news. 105 00:06:20,271 --> 00:06:22,191 -Who? -Bunnicula's girlfriend. 106 00:06:22,273 --> 00:06:26,493 She slapped my face with her little radish hand. It was horrible. 107 00:06:26,569 --> 00:06:30,779 Chester, you're not meddling in Bunnicula's personal life, are you? 108 00:06:30,865 --> 00:06:31,865 For shame. 109 00:06:31,949 --> 00:06:33,779 It's only because it's just a matter of time 110 00:06:33,868 --> 00:06:36,578 before this whole thing leads to dangerous. I don't like it. 111 00:06:36,662 --> 00:06:40,422 You should respect Bunnicula's decision to be in this relationship. 112 00:06:40,499 --> 00:06:41,919 It's what he wants. 113 00:06:42,001 --> 00:06:44,711 (SIGHS) Maybe you're right, Harold. 114 00:06:44,795 --> 00:06:46,955 I guess, Bunnicula does seem pretty happy. 115 00:06:47,632 --> 00:06:49,432 Who am I to assume Bunnicula's girlfriend 116 00:06:49,508 --> 00:06:51,468 has a secretly sinister agenda? 117 00:06:51,552 --> 00:06:53,222 HAROLD: That's very accepting of you. 118 00:06:53,888 --> 00:06:55,638 CHESTER: It's not like Bunnicula's 119 00:06:55,723 --> 00:06:58,983 under an evil love trance and has no will of his own. 120 00:06:59,060 --> 00:07:00,440 HAROLD: Very unlikely. 121 00:07:00,519 --> 00:07:03,399 CHESTER: Or that his girlfriend is a calculating psycho 122 00:07:03,481 --> 00:07:06,361 with plans to harvest Bunnicula's supernatural energy 123 00:07:06,442 --> 00:07:09,742 to create an army of vegetable Franken-zombie mutants, 124 00:07:09,820 --> 00:07:13,120 so she can do us in and have him all for herself. 125 00:07:13,199 --> 00:07:15,449 HAROLD: (LAUGHING) Yeah. That would be crazy. 126 00:07:15,534 --> 00:07:18,664 Like our lives are some sort of a constant bad horror movie... 127 00:07:18,746 --> 00:07:20,246 (EXPLOSION) 128 00:07:22,500 --> 00:07:23,880 (ELECTRICITY CRACKLING) 129 00:07:23,960 --> 00:07:25,460 Why is the storage shed glowing? 130 00:07:26,087 --> 00:07:30,377 (ELECTRICITY CRACKLING) 131 00:07:30,466 --> 00:07:32,006 (DOOR CREAKING) 132 00:07:33,094 --> 00:07:34,554 I knew you were up to something. 133 00:07:34,637 --> 00:07:37,427 We've come to stop you and all your reanimated 134 00:07:37,515 --> 00:07:40,885 expressionless mutant zombie vegetable minions? 135 00:07:40,977 --> 00:07:42,267 -(MUTANTS GROWLING) -Seriously? 136 00:07:42,353 --> 00:07:43,983 (GRUNTING) 137 00:07:44,897 --> 00:07:46,517 Bunnicula. Hello? 138 00:07:46,607 --> 00:07:49,147 Bunnicula! Snap out of it! 139 00:07:52,655 --> 00:07:53,985 Oh, my gosh. 140 00:07:54,073 --> 00:07:55,993 -The Newbark Times newspaper toy! -(SQUEAKING) 141 00:07:56,075 --> 00:07:57,905 -You came back to me! -(MUTANTS GROWLING) 142 00:07:58,577 --> 00:08:00,197 Harold, we're surrounded. 143 00:08:00,288 --> 00:08:02,788 I need to throw your toy to get Bunnicula's attention. 144 00:08:02,873 --> 00:08:05,253 -No! Not the Newbark Times. -(SQUEAKING) 145 00:08:05,334 --> 00:08:08,504 "The most trusted news source of fun." I love it so much. 146 00:08:08,587 --> 00:08:12,507 "Sometimes, even if you love something, you have to let it go." 147 00:08:13,175 --> 00:08:14,255 (GROWLING) 148 00:08:14,343 --> 00:08:16,763 (MUTANTS GROWLING) 149 00:08:16,846 --> 00:08:19,056 (SOBBING AND WAILING) 150 00:08:19,140 --> 00:08:20,930 (SQUEAKING) 151 00:08:24,228 --> 00:08:25,728 (SQUEAKS) 152 00:08:28,983 --> 00:08:30,073 Ah! 153 00:08:30,735 --> 00:08:32,355 (GROANING) 154 00:08:33,070 --> 00:08:34,740 -Huh? -(KISSING) 155 00:08:36,198 --> 00:08:37,278 (MUTANTS GROWLING) 156 00:08:37,366 --> 00:08:38,696 (GRUNTING) 157 00:08:38,784 --> 00:08:41,544 Yo. The prickly hairs on this okra are so scratchy. 158 00:08:41,620 --> 00:08:45,120 Yeah. And I think this potato with arms is trying to choke me, 159 00:08:45,207 --> 00:08:47,287 which really hurts emotionally more than anything. 160 00:08:48,252 --> 00:08:49,552 (EXCLAIMING) 161 00:08:50,296 --> 00:08:53,216 -(SHIVERING) -Whoa. 162 00:08:55,468 --> 00:08:56,638 (GASPS) 163 00:08:59,555 --> 00:09:01,055 Yay! 164 00:09:06,979 --> 00:09:09,479 (YELLING) 165 00:09:15,071 --> 00:09:16,361 (ELECTRICITY CRACKLING) 166 00:09:16,447 --> 00:09:17,817 (SIGHS AND BLOWS) 167 00:09:17,907 --> 00:09:21,037 Yeah. All right. We got them! Whoo-hoo! 168 00:09:21,118 --> 00:09:23,368 Yeah, yay! (WHOOPING) 169 00:09:23,454 --> 00:09:25,794 Whazaa! 170 00:09:25,873 --> 00:09:28,583 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(YELLING) 171 00:09:32,463 --> 00:09:39,013 (SPEAKING GIBBERISH) 172 00:09:39,095 --> 00:09:41,595 (SIGHS) Ow! 173 00:09:42,973 --> 00:09:46,523 Your face is dumb, and you're bad at kissing. 174 00:09:46,602 --> 00:09:48,852 I'm going to date a millionaire! 175 00:09:50,439 --> 00:09:52,689 (SOBBING) 176 00:09:55,694 --> 00:09:59,034 Oh, man. That was brutal. 177 00:09:59,115 --> 00:10:01,025 I know that pain, Bunnicula. 178 00:10:01,117 --> 00:10:03,827 I too have experienced a loss today. 179 00:10:04,703 --> 00:10:06,713 Harold, your chew toy is right over there. 180 00:10:06,789 --> 00:10:08,829 (GASPS) Reunited. 181 00:10:08,916 --> 00:10:11,336 -(MUMBLING) -(SQUEAKING) 182 00:10:12,086 --> 00:10:14,626 (SIGHS) There's no more passion. 183 00:10:15,673 --> 00:10:17,763 You gonna be okay, Bunnicula? 184 00:10:17,842 --> 00:10:19,342 Yeah, yeah. (MUMBLING INDISTINCTLY) 185 00:10:19,427 --> 00:10:22,217 Yeah, it's an emotional rollercoaster for sure. 186 00:10:22,304 --> 00:10:23,764 Up and down. 187 00:10:23,848 --> 00:10:26,638 -The mysteries of love. -(SPLUTTERS) 188 00:10:26,725 --> 00:10:28,725 I wonder how Mina's science project turned out. 189 00:10:28,811 --> 00:10:32,151 Okay, Mina, I did the research paper. 190 00:10:32,231 --> 00:10:34,441 That volcano ready for tomorrow? 191 00:10:34,525 --> 00:10:37,775 Yeah. I just made a few modifications. Check it out. 192 00:10:37,862 --> 00:10:41,532 It's freaky Tiki apocalypse monster volcano. 193 00:10:41,615 --> 00:10:43,905 (IN DEEP VOICE) Give me and Marsha an A+ 194 00:10:43,993 --> 00:10:46,503 -and then run for your lives! -(HISSING) 195 00:10:48,664 --> 00:10:51,674 (SOBBING) My parents are threatening reform school. 196 00:10:52,376 --> 00:10:56,006 (THEME SONG PLAYING) 197 00:10:56,056 --> 00:11:00,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.