All language subtitles for Bunnicula s01e08 Squeaky Doom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:09,984 --> 00:00:10,994 (SNARLING) 3 00:00:18,952 --> 00:00:19,952 (LAUGHING) 4 00:00:24,707 --> 00:00:28,127 A long time ago, in the days of the Vikings, 5 00:00:28,211 --> 00:00:30,921 there lived a merciless, friendless Viking 6 00:00:31,005 --> 00:00:34,295 named Friendless Sven the Destroyer. 7 00:00:34,384 --> 00:00:36,684 If you had gold, he took it. 8 00:00:37,637 --> 00:00:39,967 If your beard was longer than his, he took it. 9 00:00:40,056 --> 00:00:41,056 (GROANS) 10 00:00:41,140 --> 00:00:43,600 If you had a puppy, he took it. (WHIMPERS) 11 00:00:44,978 --> 00:00:48,058 It wasn't hard to see why he didn't have any friends. 12 00:00:49,274 --> 00:00:51,944 And if you were unfortunate enough to look into his eyes, 13 00:00:52,026 --> 00:00:56,276 you'd see the hatred actually burning in his soul. 14 00:00:56,823 --> 00:01:00,033 Hang on. I thought this was supposed to be a ghost story? 15 00:01:00,118 --> 00:01:04,408 It is. Well, not yet. But trust me, it gets really creepy. 16 00:01:04,497 --> 00:01:05,537 (GIGGLING) 17 00:01:06,291 --> 00:01:08,541 Sven eventually sailed to the American South, 18 00:01:08,626 --> 00:01:10,246 searching for gold aplenty. 19 00:01:10,545 --> 00:01:13,665 There he met his end in the swamps of Louisiana, 20 00:01:14,007 --> 00:01:16,297 where even the meanest Viking is no match 21 00:01:16,384 --> 00:01:18,554 for an alligator's digestive system. 22 00:01:20,763 --> 00:01:24,853 Many years later, on the very spot where Sven met his end, 23 00:01:24,934 --> 00:01:27,194 the Fancy French Doll Factory was built. 24 00:01:27,854 --> 00:01:30,904 Sven's angry spirit lived on. 25 00:01:31,149 --> 00:01:32,479 Evil found a way. 26 00:01:42,660 --> 00:01:44,370 (YELLING) 27 00:01:46,497 --> 00:01:48,577 How did they finally stop him? 28 00:01:48,666 --> 00:01:50,996 A mysterious figure trapped him 29 00:01:51,085 --> 00:01:53,665 by using an enchanted Transylvanian amulet. 30 00:01:54,255 --> 00:01:57,715 When it was hung around his neck, he was instantly frozen, 31 00:01:57,800 --> 00:02:00,220 his evil imprisoned in the porcelain doll forever. 32 00:02:01,012 --> 00:02:02,062 (GIGGLING) 33 00:02:02,138 --> 00:02:03,388 No way. 34 00:02:03,473 --> 00:02:05,773 Transylvanian amulet? 35 00:02:06,142 --> 00:02:07,692 (TALKING GIBBERISH) 36 00:02:07,769 --> 00:02:11,019 Sven swore an oath that night, that he would have his revenge 37 00:02:11,105 --> 00:02:13,015 on the one who trapped him inside the doll. 38 00:02:16,235 --> 00:02:19,405 You should never joke about possessed dolls. 39 00:02:19,489 --> 00:02:22,989 -Yeah, you're just making that up. -No, it's totally true. 40 00:02:23,076 --> 00:02:25,076 My aunt told me this story when I was little. 41 00:02:25,161 --> 00:02:26,961 What makes you think she didn't make it up? 42 00:02:27,038 --> 00:02:29,958 Because, she gave me this! 43 00:02:32,293 --> 00:02:33,503 (CHESTER YOWLING) 44 00:02:33,586 --> 00:02:35,376 (LAUGHING) 45 00:02:35,463 --> 00:02:37,383 You guys were so scared, you were like-- 46 00:02:37,465 --> 00:02:39,675 -No, we weren't. -"Oh, I'm so scared!" 47 00:02:40,009 --> 00:02:41,839 (ALL LAUGHING) 48 00:02:42,345 --> 00:02:43,425 (ALL SIGH) 49 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 (GRUNTS) 50 00:02:48,434 --> 00:02:49,444 Hey, Chester. 51 00:02:49,519 --> 00:02:50,519 Check it out! 52 00:02:50,603 --> 00:02:53,403 (TOY SQUEAKING) 53 00:02:53,982 --> 00:02:56,322 Oh, yeah. Hey, that's… That's great. 54 00:02:56,401 --> 00:02:58,781 -(CHUCKLES) Right? -(TOY SQUEAKING) 55 00:02:58,861 --> 00:03:00,701 Why is your tail all fluffy like that? 56 00:03:00,780 --> 00:03:03,160 Is Mina telling ghost stories again? 57 00:03:03,241 --> 00:03:05,281 Actually, it's a scary Viking story. 58 00:03:05,368 --> 00:03:07,748 You know what will take your mind off it? 59 00:03:07,829 --> 00:03:09,289 What? Oh, no. 60 00:03:09,372 --> 00:03:11,422 No, no, no. I don't wanna play! 61 00:03:11,499 --> 00:03:13,329 -I don't wanna play! -Sweet! 62 00:03:14,335 --> 00:03:16,745 Chester, what's wrong with you? (CHAIR RATTLING) 63 00:03:19,674 --> 00:03:21,054 (SIGHS) Okay, you two. 64 00:03:21,759 --> 00:03:24,299 If you wanted to go outside, all you had to do is ask. 65 00:03:24,971 --> 00:03:27,061 I just wanted to play. 66 00:03:27,890 --> 00:03:30,850 Wow, look at all the stars. 67 00:03:31,936 --> 00:03:33,556 They're beautiful. 68 00:03:34,188 --> 00:03:35,648 (PURRING) 69 00:03:36,232 --> 00:03:37,692 Pretty, pretty. 70 00:03:39,819 --> 00:03:42,239 We should come out here more often, you know? 71 00:03:42,321 --> 00:03:45,071 Yeah, you just do what you gotta do and let's go back inside. 72 00:03:45,158 --> 00:03:47,368 I don't have to do anything, I thought you did. 73 00:03:47,452 --> 00:03:51,212 I never go out here, you know that! I got a little box inside. 74 00:03:51,289 --> 00:03:52,959 How do you get away with that? 75 00:03:53,041 --> 00:03:57,051 I mean, the last time I went in there, everybody freaked out. 76 00:03:57,587 --> 00:03:58,877 I don't know, man. 77 00:03:58,963 --> 00:04:00,213 (STOMACH GROWLING) 78 00:04:00,298 --> 00:04:01,378 Hungry, hungry, hungry. 79 00:04:10,808 --> 00:04:11,848 (SQUEAKS) 80 00:04:16,564 --> 00:04:18,864 (SQUEAKING) 81 00:04:24,405 --> 00:04:25,945 No way. 82 00:04:26,032 --> 00:04:30,332 2015, six dozen-one. Ready or not, here I-- 83 00:04:30,870 --> 00:04:33,460 You're not doing it right. I count, you hide. 84 00:04:33,539 --> 00:04:34,619 I don't wanna play games. 85 00:04:35,458 --> 00:04:39,168 Well, how about the one where you pass $200 and collect go? 86 00:04:39,629 --> 00:04:43,339 Harold, it's the middle of the night, and it's creepy out here. 87 00:04:45,301 --> 00:04:47,471 Lacrosse? 88 00:04:47,553 --> 00:04:49,353 (SLURPING) 89 00:04:49,430 --> 00:04:50,680 (LAUGHS) 90 00:04:56,729 --> 00:04:57,769 (SQUEAKS) 91 00:04:57,855 --> 00:04:58,975 (CLANG) 92 00:05:03,152 --> 00:05:04,612 At least you'll play with me. 93 00:05:04,987 --> 00:05:06,607 (SQUEAKING) Oh, good one. 94 00:05:06,864 --> 00:05:08,664 Yeah, look at you go. 95 00:05:18,334 --> 00:05:20,254 There you are. Isn't this fun? 96 00:05:20,336 --> 00:05:22,126 What? Stop? (SQUEAKING) 97 00:05:23,339 --> 00:05:24,969 No one wants to play. 98 00:05:25,299 --> 00:05:29,599 I asked Chester, he said no. I asked Mina, she said no. 99 00:05:29,679 --> 00:05:31,509 I asked Mina's dad, he said no. 100 00:05:32,098 --> 00:05:33,428 But you wanna play, don't you? 101 00:05:33,516 --> 00:05:37,056 You look like you got a lot of really fun games 102 00:05:37,145 --> 00:05:39,105 that just the two of us can play, huh? 103 00:05:39,397 --> 00:05:40,687 You know, together? 104 00:05:42,108 --> 00:05:44,938 How about that game with the tall guys and hoops, you know? 105 00:05:45,027 --> 00:05:46,147 Lacrosse? 106 00:05:46,779 --> 00:05:49,119 (SQUEAKING) Okay, then, what do you wanna play? 107 00:05:49,782 --> 00:05:52,372 Oh, charades? Brilliant, go ahead. 108 00:05:52,994 --> 00:05:54,544 You want... 109 00:05:55,204 --> 00:05:56,414 You want to... 110 00:05:56,497 --> 00:05:57,867 (SQUEAKING) 111 00:05:57,957 --> 00:06:00,167 You want to play... 112 00:06:00,418 --> 00:06:02,838 You want to play with someone. (SQUEAKS) 113 00:06:02,920 --> 00:06:05,460 Yeah, I know. (WHISPERS) I'm really good at this. 114 00:06:06,132 --> 00:06:08,302 Who do you wanna play with? One word… 115 00:06:10,011 --> 00:06:13,011 You want to play with a hamburger! 116 00:06:14,265 --> 00:06:16,175 You want to watch a space movie. 117 00:06:16,726 --> 00:06:18,846 You're a chicken sandwich? (SQUEAKS) 118 00:06:20,396 --> 00:06:22,976 Bun... Okay... Neck. 119 00:06:23,065 --> 00:06:25,025 Bun-neck-something. 120 00:06:26,110 --> 00:06:28,650 Me? Okay, not me. You? 121 00:06:29,697 --> 00:06:30,987 Bun-neck-you-something? 122 00:06:31,073 --> 00:06:33,083 You wanna play with bun-neck-you-something! 123 00:06:34,285 --> 00:06:37,405 Neck-you… Bun-neck-you… 124 00:06:38,873 --> 00:06:41,083 (GASPS) Law! (SQUEAKS) 125 00:06:41,167 --> 00:06:44,087 You want to play with Bun-neck-you-law-- Bunnicula! 126 00:06:44,170 --> 00:06:45,920 Yeah, that's a great idea. 127 00:06:46,005 --> 00:06:47,915 I'll go get him. What? 128 00:06:48,341 --> 00:06:51,641 Oh, you wanna get the place ready before I go get him. 129 00:06:51,719 --> 00:06:53,929 Oh, I love surprise games. (SQUEAKS) 130 00:06:54,013 --> 00:06:56,643 Oh, no. Look, Mina, your doll is broken. 131 00:06:56,724 --> 00:06:58,944 And the Transylvanian amulet is gone. 132 00:06:59,518 --> 00:07:03,558 I wonder if Friendless Sven's ghost is drifting through the house right now. 133 00:07:03,648 --> 00:07:04,898 Cut it out, Mina! 134 00:07:04,982 --> 00:07:06,442 Oh, this is nuts. 135 00:07:07,860 --> 00:07:09,200 Yeah, go ahead and laugh. 136 00:07:09,487 --> 00:07:12,867 What they don't know is Sven the Destroyer's ghost is in the house. 137 00:07:12,949 --> 00:07:14,239 -Hey, Chester. -Hey, buddy. 138 00:07:14,617 --> 00:07:18,197 Waiting for his chance to jump out and tear the living-- 139 00:07:20,289 --> 00:07:21,539 Oh, my gosh! 140 00:07:24,794 --> 00:07:26,964 Friendless Sven the Destroyer. 141 00:07:27,546 --> 00:07:28,796 How is that, Sven? (SQUEAKS) 142 00:07:29,340 --> 00:07:30,970 (CHESTER WHIMPERING) 143 00:07:32,134 --> 00:07:34,354 Hi, Chester. What you doing? 144 00:07:35,388 --> 00:07:39,098 -Could I talk to you for a second? -Sure. I'll be right back, Sven. 145 00:07:41,519 --> 00:07:44,059 -What are you doing? -Playing a game with my friend. 146 00:07:44,146 --> 00:07:45,726 He is not your friend! 147 00:07:45,815 --> 00:07:48,145 Clearly, the evil soul of Friendless Sven the Viking 148 00:07:48,234 --> 00:07:49,944 has possessed your squeaky chicken toy, 149 00:07:50,027 --> 00:07:53,157 so he can exact his revenge on the one who imprisoned his soul 150 00:07:53,239 --> 00:07:57,489 in a creepy porcelain doll with that magic Transylvanian amulet! 151 00:07:57,576 --> 00:07:59,656 That's crazy talk, Chesty. 152 00:07:59,745 --> 00:08:03,705 Look at the evil fire in his eyes. That's what evil looks like, pal! 153 00:08:04,083 --> 00:08:05,923 That's a trap for someone. 154 00:08:06,002 --> 00:08:07,922 (GASPS) Bunnicula! 155 00:08:08,004 --> 00:08:10,134 It's not a trap, it's a game. 156 00:08:11,007 --> 00:08:14,677 Okay. All right, different approach. Different approach. 157 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Look, Harold. 158 00:08:17,221 --> 00:08:19,931 This new friend of yours, what did he say his name was? 159 00:08:20,016 --> 00:08:21,556 -Sven the Destroyer. -Okay. 160 00:08:22,101 --> 00:08:25,771 Let's just focus on the last name. The "Destroyer part." 161 00:08:26,188 --> 00:08:29,228 Does someone who calls himself the Destroyer 162 00:08:29,525 --> 00:08:33,195 really sound like the name of a guy with whom you should be building a trap? 163 00:08:33,279 --> 00:08:35,609 -He's my friend. -Oh, forget it. 164 00:08:35,698 --> 00:08:38,488 I've gotta find that amulet and warn Bunnicula. 165 00:08:41,829 --> 00:08:42,909 HAROLD: Sven? (SQUEAKS) 166 00:08:42,997 --> 00:08:46,957 I just wanna tell you that I'm having a great time playing with you. 167 00:08:47,043 --> 00:08:48,503 You're a really good friend. 168 00:08:48,586 --> 00:08:51,416 And I figure with a last name like "the Destroyer," 169 00:08:51,505 --> 00:08:53,215 you probably don't have a lot of friends. 170 00:08:53,299 --> 00:08:58,429 But I promise, no matter how busy I am, I'll always be nice to you. 171 00:08:59,013 --> 00:09:01,853 Because you're my friend. And that's what friends do. 172 00:09:06,979 --> 00:09:08,809 Anyways, I'll go get Bunnicula. 173 00:09:11,400 --> 00:09:13,780 Okay, Sven doesn't suspect me. 174 00:09:13,861 --> 00:09:17,491 So, maybe while I distract the chicken, you come up from behind with this! 175 00:09:17,573 --> 00:09:19,283 (TALKING GIBBERISH) 176 00:09:20,034 --> 00:09:21,914 You can't just go up there by yourself and-- 177 00:09:21,994 --> 00:09:23,454 -And what? -Harold! 178 00:09:23,537 --> 00:09:26,207 -Tell him it's a trap. -It's not a trap, it's a game. 179 00:09:26,290 --> 00:09:28,130 Don't go, Bunnicula, don't do it! 180 00:09:31,837 --> 00:09:34,627 Oh, look. Isn't that nice? 181 00:09:36,133 --> 00:09:37,553 (EXCLAIMING) 182 00:09:40,054 --> 00:09:42,814 Who needs to play games when there's Viking floor cake? 183 00:09:43,432 --> 00:09:45,102 (ROARING) 184 00:09:45,184 --> 00:09:46,194 (SQUEAKING) 185 00:09:46,852 --> 00:09:48,442 (TALKING GIBBERISH) 186 00:09:48,521 --> 00:09:49,941 (SQUEAKS) 187 00:09:55,903 --> 00:09:56,903 (SQUEAKING) 188 00:09:57,863 --> 00:10:00,243 (TALKING GIBBERISH) 189 00:10:02,076 --> 00:10:03,866 Oh, no, Chester! 190 00:10:05,621 --> 00:10:08,871 Oh, well, do not pass 200, do not collect go. 191 00:10:08,958 --> 00:10:11,458 (ALL LAUGHING) 192 00:10:12,545 --> 00:10:14,545 (THEME SONG PLAYING) 193 00:10:14,595 --> 00:10:19,145 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.