Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:09,984 --> 00:00:10,994
(SNARLING)
3
00:00:18,952 --> 00:00:19,952
(LAUGHING)
4
00:00:24,707 --> 00:00:28,127
A long time ago,in the days of the Vikings,
5
00:00:28,211 --> 00:00:30,921
there lived a merciless,friendless Viking
6
00:00:31,005 --> 00:00:34,295
named Friendless Sven the Destroyer.
7
00:00:34,384 --> 00:00:36,684
If you had gold, he took it.
8
00:00:37,637 --> 00:00:39,967
If your beard was longer than his,he took it.
9
00:00:40,056 --> 00:00:41,056
(GROANS)
10
00:00:41,140 --> 00:00:43,600
If you had a puppy, he took it.(WHIMPERS)
11
00:00:44,978 --> 00:00:48,058
It wasn't hard to seewhy he didn't have any friends.
12
00:00:49,274 --> 00:00:51,944
And if you were unfortunateenough to look into his eyes,
13
00:00:52,026 --> 00:00:56,276
you'd see the hatredactually burning in his soul.
14
00:00:56,823 --> 00:01:00,033
Hang on. I thought this was supposed
to be a ghost story?
15
00:01:00,118 --> 00:01:04,408
It is. Well, not yet.
But trust me, it gets really creepy.
16
00:01:04,497 --> 00:01:05,537
(GIGGLING)
17
00:01:06,291 --> 00:01:08,541
Sven eventually sailedto the American South,
18
00:01:08,626 --> 00:01:10,246
searching for gold aplenty.
19
00:01:10,545 --> 00:01:13,665
There he met his endin the swamps of Louisiana,
20
00:01:14,007 --> 00:01:16,297
where even the meanest Vikingis no match
21
00:01:16,384 --> 00:01:18,554
for an alligator's digestive system.
22
00:01:20,763 --> 00:01:24,853
Many years later,on the very spot where Sven met his end,
23
00:01:24,934 --> 00:01:27,194
the Fancy French Doll Factory was built.
24
00:01:27,854 --> 00:01:30,904
Sven's angry spirit lived on.
25
00:01:31,149 --> 00:01:32,479
Evil found a way.
26
00:01:42,660 --> 00:01:44,370
(YELLING)
27
00:01:46,497 --> 00:01:48,577
How did they finally stop him?
28
00:01:48,666 --> 00:01:50,996
A mysterious figure trapped him
29
00:01:51,085 --> 00:01:53,665
by using an enchantedTransylvanian amulet.
30
00:01:54,255 --> 00:01:57,715
When it was hung around his neck,he was instantly frozen,
31
00:01:57,800 --> 00:02:00,220
his evil imprisonedin the porcelain doll forever.
32
00:02:01,012 --> 00:02:02,062
(GIGGLING)
33
00:02:02,138 --> 00:02:03,388
No way.
34
00:02:03,473 --> 00:02:05,773
Transylvanian amulet?
35
00:02:06,142 --> 00:02:07,692
(TALKING GIBBERISH)
36
00:02:07,769 --> 00:02:11,019
Sven swore an oath that night,
that he would have his revenge
37
00:02:11,105 --> 00:02:13,015
on the one who trapped him
inside the doll.
38
00:02:16,235 --> 00:02:19,405
You should never joke
about possessed dolls.
39
00:02:19,489 --> 00:02:22,989
-Yeah, you're just making that up.
-No, it's totally true.
40
00:02:23,076 --> 00:02:25,076
My aunt told me this story
when I was little.
41
00:02:25,161 --> 00:02:26,961
What makes you think
she didn't make it up?
42
00:02:27,038 --> 00:02:29,958
Because, she gave me this!
43
00:02:32,293 --> 00:02:33,503
(CHESTER YOWLING)
44
00:02:33,586 --> 00:02:35,376
(LAUGHING)
45
00:02:35,463 --> 00:02:37,383
You guys were so scared, you were like--
46
00:02:37,465 --> 00:02:39,675
-No, we weren't.
-"Oh, I'm so scared!"
47
00:02:40,009 --> 00:02:41,839
(ALL LAUGHING)
48
00:02:42,345 --> 00:02:43,425
(ALL SIGH)
49
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
(GRUNTS)
50
00:02:48,434 --> 00:02:49,444
Hey, Chester.
51
00:02:49,519 --> 00:02:50,519
Check it out!
52
00:02:50,603 --> 00:02:53,403
(TOY SQUEAKING)
53
00:02:53,982 --> 00:02:56,322
Oh, yeah. Hey, that's… That's great.
54
00:02:56,401 --> 00:02:58,781
-(CHUCKLES) Right?
-(TOY SQUEAKING)
55
00:02:58,861 --> 00:03:00,701
Why is your tail all fluffy like that?
56
00:03:00,780 --> 00:03:03,160
Is Mina telling ghost stories again?
57
00:03:03,241 --> 00:03:05,281
Actually, it's a scary Viking story.
58
00:03:05,368 --> 00:03:07,748
You know what will take
your mind off it?
59
00:03:07,829 --> 00:03:09,289
What? Oh, no.
60
00:03:09,372 --> 00:03:11,422
No, no, no. I don't wanna play!
61
00:03:11,499 --> 00:03:13,329
-I don't wanna play!
-Sweet!
62
00:03:14,335 --> 00:03:16,745
Chester, what's wrong with you?
(CHAIR RATTLING)
63
00:03:19,674 --> 00:03:21,054
(SIGHS)
Okay, you two.
64
00:03:21,759 --> 00:03:24,299
If you wanted to go outside,
all you had to do is ask.
65
00:03:24,971 --> 00:03:27,061
I just wanted to play.
66
00:03:27,890 --> 00:03:30,850
Wow, look at all the stars.
67
00:03:31,936 --> 00:03:33,556
They're beautiful.
68
00:03:34,188 --> 00:03:35,648
(PURRING)
69
00:03:36,232 --> 00:03:37,692
Pretty, pretty.
70
00:03:39,819 --> 00:03:42,239
We should come out here more often,
you know?
71
00:03:42,321 --> 00:03:45,071
Yeah, you just do what you gotta do
and let's go back inside.
72
00:03:45,158 --> 00:03:47,368
I don't have to do anything,
I thought you did.
73
00:03:47,452 --> 00:03:51,212
I never go out here, you know that!
I got a little box inside.
74
00:03:51,289 --> 00:03:52,959
How do you get away with that?
75
00:03:53,041 --> 00:03:57,051
I mean, the last time I went in there,
everybody freaked out.
76
00:03:57,587 --> 00:03:58,877
I don't know, man.
77
00:03:58,963 --> 00:04:00,213
(STOMACH GROWLING)
78
00:04:00,298 --> 00:04:01,378
Hungry, hungry, hungry.
79
00:04:10,808 --> 00:04:11,848
(SQUEAKS)
80
00:04:16,564 --> 00:04:18,864
(SQUEAKING)
81
00:04:24,405 --> 00:04:25,945
No way.
82
00:04:26,032 --> 00:04:30,332
2015, six dozen-one.
Ready or not, here I--
83
00:04:30,870 --> 00:04:33,460
You're not doing it right.
I count, you hide.
84
00:04:33,539 --> 00:04:34,619
I don't wanna play games.
85
00:04:35,458 --> 00:04:39,168
Well, how about the one
where you pass $200 and collect go?
86
00:04:39,629 --> 00:04:43,339
Harold, it's the middle of the night,
and it's creepy out here.
87
00:04:45,301 --> 00:04:47,471
Lacrosse?
88
00:04:47,553 --> 00:04:49,353
(SLURPING)
89
00:04:49,430 --> 00:04:50,680
(LAUGHS)
90
00:04:56,729 --> 00:04:57,769
(SQUEAKS)
91
00:04:57,855 --> 00:04:58,975
(CLANG)
92
00:05:03,152 --> 00:05:04,612
At least you'll play with me.
93
00:05:04,987 --> 00:05:06,607
(SQUEAKING)
Oh, good one.
94
00:05:06,864 --> 00:05:08,664
Yeah, look at you go.
95
00:05:18,334 --> 00:05:20,254
There you are. Isn't this fun?
96
00:05:20,336 --> 00:05:22,126
What? Stop?
(SQUEAKING)
97
00:05:23,339 --> 00:05:24,969
No one wants to play.
98
00:05:25,299 --> 00:05:29,599
I asked Chester, he said no.
I asked Mina, she said no.
99
00:05:29,679 --> 00:05:31,509
I asked Mina's dad, he said no.
100
00:05:32,098 --> 00:05:33,428
But you wanna play, don't you?
101
00:05:33,516 --> 00:05:37,056
You look like
you got a lot of really fun games
102
00:05:37,145 --> 00:05:39,105
that just the two of us can play, huh?
103
00:05:39,397 --> 00:05:40,687
You know, together?
104
00:05:42,108 --> 00:05:44,938
How about that game
with the tall guys and hoops, you know?
105
00:05:45,027 --> 00:05:46,147
Lacrosse?
106
00:05:46,779 --> 00:05:49,119
(SQUEAKING)
Okay, then, what do you wanna play?
107
00:05:49,782 --> 00:05:52,372
Oh, charades? Brilliant, go ahead.
108
00:05:52,994 --> 00:05:54,544
You want...
109
00:05:55,204 --> 00:05:56,414
You want to...
110
00:05:56,497 --> 00:05:57,867
(SQUEAKING)
111
00:05:57,957 --> 00:06:00,167
You want to play...
112
00:06:00,418 --> 00:06:02,838
You want to play with someone.
(SQUEAKS)
113
00:06:02,920 --> 00:06:05,460
Yeah, I know.
(WHISPERS) I'm really good at this.
114
00:06:06,132 --> 00:06:08,302
Who do you wanna play with?
One word…
115
00:06:10,011 --> 00:06:13,011
You want to play with a hamburger!
116
00:06:14,265 --> 00:06:16,175
You want to watch a space movie.
117
00:06:16,726 --> 00:06:18,846
You're a chicken sandwich?
(SQUEAKS)
118
00:06:20,396 --> 00:06:22,976
Bun... Okay... Neck.
119
00:06:23,065 --> 00:06:25,025
Bun-neck-something.
120
00:06:26,110 --> 00:06:28,650
Me? Okay, not me. You?
121
00:06:29,697 --> 00:06:30,987
Bun-neck-you-something?
122
00:06:31,073 --> 00:06:33,083
You wanna play with
bun-neck-you-something!
123
00:06:34,285 --> 00:06:37,405
Neck-you… Bun-neck-you…
124
00:06:38,873 --> 00:06:41,083
(GASPS) Law!
(SQUEAKS)
125
00:06:41,167 --> 00:06:44,087
You want to play with Bun-neck-you-law--
Bunnicula!
126
00:06:44,170 --> 00:06:45,920
Yeah, that's a great idea.
127
00:06:46,005 --> 00:06:47,915
I'll go get him. What?
128
00:06:48,341 --> 00:06:51,641
Oh, you wanna get the place ready
before I go get him.
129
00:06:51,719 --> 00:06:53,929
Oh, I love surprise games.
(SQUEAKS)
130
00:06:54,013 --> 00:06:56,643
Oh, no. Look, Mina, your doll is broken.
131
00:06:56,724 --> 00:06:58,944
And the Transylvanian amulet is gone.
132
00:06:59,518 --> 00:07:03,558
I wonder if Friendless Sven's ghostis drifting through the house right now.
133
00:07:03,648 --> 00:07:04,898
Cut it out, Mina!
134
00:07:04,982 --> 00:07:06,442
Oh, this is nuts.
135
00:07:07,860 --> 00:07:09,200
Yeah, go ahead and laugh.
136
00:07:09,487 --> 00:07:12,867
What they don't know is Sven the
Destroyer's ghost is in the house.
137
00:07:12,949 --> 00:07:14,239
-Hey, Chester.
-Hey, buddy.
138
00:07:14,617 --> 00:07:18,197
Waiting for his chance to jump out
and tear the living--
139
00:07:20,289 --> 00:07:21,539
Oh, my gosh!
140
00:07:24,794 --> 00:07:26,964
Friendless Sven the Destroyer.
141
00:07:27,546 --> 00:07:28,796
How is that, Sven?
(SQUEAKS)
142
00:07:29,340 --> 00:07:30,970
(CHESTER WHIMPERING)
143
00:07:32,134 --> 00:07:34,354
Hi, Chester. What you doing?
144
00:07:35,388 --> 00:07:39,098
-Could I talk to you for a second?
-Sure. I'll be right back, Sven.
145
00:07:41,519 --> 00:07:44,059
-What are you doing?
-Playing a game with my friend.
146
00:07:44,146 --> 00:07:45,726
He is not your friend!
147
00:07:45,815 --> 00:07:48,145
Clearly, the evil soul
of Friendless Sven the Viking
148
00:07:48,234 --> 00:07:49,944
has possessed your squeaky chicken toy,
149
00:07:50,027 --> 00:07:53,157
so he can exact his revenge
on the one who imprisoned his soul
150
00:07:53,239 --> 00:07:57,489
in a creepy porcelain doll
with that magic Transylvanian amulet!
151
00:07:57,576 --> 00:07:59,656
That's crazy talk, Chesty.
152
00:07:59,745 --> 00:08:03,705
Look at the evil fire in his eyes.
That's what evil looks like, pal!
153
00:08:04,083 --> 00:08:05,923
That's a trap for someone.
154
00:08:06,002 --> 00:08:07,922
(GASPS) Bunnicula!
155
00:08:08,004 --> 00:08:10,134
It's not a trap, it's a game.
156
00:08:11,007 --> 00:08:14,677
Okay. All right, different approach.
Different approach.
157
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
Look, Harold.
158
00:08:17,221 --> 00:08:19,931
This new friend of yours,
what did he say his name was?
159
00:08:20,016 --> 00:08:21,556
-Sven the Destroyer.
-Okay.
160
00:08:22,101 --> 00:08:25,771
Let's just focus on the last name.
The "Destroyer part."
161
00:08:26,188 --> 00:08:29,228
Does someone who calls himself
the Destroyer
162
00:08:29,525 --> 00:08:33,195
really sound like the name of a guy
with whom you should be building a trap?
163
00:08:33,279 --> 00:08:35,609
-He's my friend.
-Oh, forget it.
164
00:08:35,698 --> 00:08:38,488
I've gotta find that amulet
and warn Bunnicula.
165
00:08:41,829 --> 00:08:42,909
HAROLD: Sven?
(SQUEAKS)
166
00:08:42,997 --> 00:08:46,957
I just wanna tell you that I'm having
a great time playing with you.
167
00:08:47,043 --> 00:08:48,503
You're a really good friend.
168
00:08:48,586 --> 00:08:51,416
And I figure with a last name
like "the Destroyer,"
169
00:08:51,505 --> 00:08:53,215
you probably
don't have a lot of friends.
170
00:08:53,299 --> 00:08:58,429
But I promise, no matter how busy I am,
I'll always be nice to you.
171
00:08:59,013 --> 00:09:01,853
Because you're my friend.
And that's what friends do.
172
00:09:06,979 --> 00:09:08,809
Anyways, I'll go get Bunnicula.
173
00:09:11,400 --> 00:09:13,780
Okay, Sven doesn't suspect me.
174
00:09:13,861 --> 00:09:17,491
So, maybe while I distract the chicken,
you come up from behind with this!
175
00:09:17,573 --> 00:09:19,283
(TALKING GIBBERISH)
176
00:09:20,034 --> 00:09:21,914
You can't just go up there
by yourself and--
177
00:09:21,994 --> 00:09:23,454
-And what?
-Harold!
178
00:09:23,537 --> 00:09:26,207
-Tell him it's a trap.
-It's not a trap, it's a game.
179
00:09:26,290 --> 00:09:28,130
Don't go, Bunnicula, don't do it!
180
00:09:31,837 --> 00:09:34,627
Oh, look. Isn't that nice?
181
00:09:36,133 --> 00:09:37,553
(EXCLAIMING)
182
00:09:40,054 --> 00:09:42,814
Who needs to play games
when there's Viking floor cake?
183
00:09:43,432 --> 00:09:45,102
(ROARING)
184
00:09:45,184 --> 00:09:46,194
(SQUEAKING)
185
00:09:46,852 --> 00:09:48,442
(TALKING GIBBERISH)
186
00:09:48,521 --> 00:09:49,941
(SQUEAKS)
187
00:09:55,903 --> 00:09:56,903
(SQUEAKING)
188
00:09:57,863 --> 00:10:00,243
(TALKING GIBBERISH)
189
00:10:02,076 --> 00:10:03,866
Oh, no, Chester!
190
00:10:05,621 --> 00:10:08,871
Oh, well, do not pass 200,
do not collect go.
191
00:10:08,958 --> 00:10:11,458
(ALL LAUGHING)
192
00:10:12,545 --> 00:10:14,545
(THEME SONG PLAYING)
193
00:10:14,595 --> 00:10:19,145
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.