Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,984 --> 00:00:10,994
(SNARLING)
3
00:00:18,827 --> 00:00:19,827
(LAUGHING)
4
00:00:23,498 --> 00:00:25,498
(GHOST DOGS YIPPING AND HOWLING)
5
00:00:27,085 --> 00:00:28,875
(HEADPHONES BLARING)
6
00:00:28,962 --> 00:00:30,002
(SLURPING)
7
00:00:32,966 --> 00:00:34,966
(YIPPING AND HOWLING)
8
00:00:35,552 --> 00:00:37,852
(CHUCKLES) Quantum tunneling.
9
00:00:38,555 --> 00:00:40,765
(GHOST DOGS CACKLING)
10
00:00:40,849 --> 00:00:42,269
Ow! What the...
11
00:00:43,935 --> 00:00:44,935
Huh?
12
00:00:45,436 --> 00:00:46,436
(EXCLAIMS)
13
00:00:46,521 --> 00:00:47,521
(NOSE HONKING)
14
00:00:47,605 --> 00:00:49,395
-(LAUGHTER ECHOING)
-Harold, help!
15
00:00:50,567 --> 00:00:51,647
-(THUDDING)
-You rang?
16
00:00:51,734 --> 00:00:52,904
-(SCREAMS)
-(THUMPING)
17
00:00:52,986 --> 00:00:54,526
-Whatcha reading?
-Harold!
18
00:00:54,612 --> 00:00:57,742
Crazy, stray ghosts have gotten
into the house! You gotta do something.
19
00:00:57,824 --> 00:00:59,744
(YIPPING AND HOWLING)
20
00:01:02,120 --> 00:01:04,790
Wow! Tiny little ghost bros!
21
00:01:05,331 --> 00:01:06,791
They taste like nothing.
22
00:01:06,875 --> 00:01:08,245
Help, I'm being haunted!
23
00:01:08,334 --> 00:01:10,254
Someone get them off of me!
24
00:01:10,336 --> 00:01:12,916
-Aah!
-(GHOST DOGS CACKLING)
25
00:01:14,924 --> 00:01:18,394
(WHISPERING) Bunnicula!
There are stray ghosts in the house.
26
00:01:18,469 --> 00:01:20,429
(HEADPHONES BLARING)
27
00:01:21,890 --> 00:01:23,560
(SPEAKING GIBBERISH)
28
00:01:23,641 --> 00:01:24,771
(LAUGHS)
29
00:01:25,435 --> 00:01:26,685
So, you think this is funny?
30
00:01:26,769 --> 00:01:29,269
These ghost and monster intrusions
are dangerous.
31
00:01:29,355 --> 00:01:31,435
All they cause are accidents and mayhem.
32
00:01:31,524 --> 00:01:34,194
And not only for us,
but think about Mina!
33
00:01:34,277 --> 00:01:36,487
-Mina?
-Yeah, Mina.
34
00:01:36,571 --> 00:01:39,911
Think of the psychological damage
that could do to a young girl's brain.
35
00:01:39,991 --> 00:01:42,121
And we can't always rely on you
to keep us safe.
36
00:01:42,201 --> 00:01:45,001
I mean, half the time,
you're in your own world.
37
00:01:45,079 --> 00:01:46,789
-Hmm.
-See? Like right now.
38
00:01:46,873 --> 00:01:49,003
-You're not even listening to me.
-A-ha!
39
00:01:49,083 --> 00:01:51,543
-(SPEAKING GIBBERISH)
-Oh, no. Where are we going now?
40
00:01:53,129 --> 00:01:55,339
CHESTER: Harold! Come on!
You're coming with us.
41
00:01:55,423 --> 00:01:56,633
That tickles.
42
00:01:56,716 --> 00:01:58,506
Okay, coming!
43
00:01:59,093 --> 00:02:01,103
(BUNNICULA SPEAKING GIBBERISH)
44
00:02:01,179 --> 00:02:03,389
CHESTER:
Madame Polodouri's Curiosity Shop?
45
00:02:03,473 --> 00:02:06,143
You know how much I hate going in there.
This better be good.
46
00:02:06,768 --> 00:02:07,768
(SPEAKING GIBBERISH)
47
00:02:07,852 --> 00:02:08,852
A-ha!
48
00:02:09,354 --> 00:02:12,984
A shrunken head makes
an excellent anniversary gift.
49
00:02:13,066 --> 00:02:14,976
-(DOOR CREAKS AND SLAMS)
-(GASPS) Hmm?
50
00:02:15,985 --> 00:02:18,735
If I want a different head,
can I return it? How does that work?
51
00:02:18,821 --> 00:02:20,491
(WHISPERING) Let's be quick, Bunnicula.
52
00:02:20,573 --> 00:02:23,083
Madame Polodouri has a strict
no-pet policy.
53
00:02:23,743 --> 00:02:26,083
Ugh. This place gives me the creeps.
54
00:02:27,789 --> 00:02:28,999
(BLOWS LIPS)
55
00:02:29,082 --> 00:02:30,082
Mmm-mmm.
56
00:02:32,293 --> 00:02:33,543
(SHRIEKS)
57
00:02:33,628 --> 00:02:35,168
(BUNNICULA BABBLING)
58
00:02:35,255 --> 00:02:36,665
Oh... (CHUCKLES) Look out!
59
00:02:36,756 --> 00:02:39,216
Please be careful
where you're throwing things, Bunnicula.
60
00:02:39,717 --> 00:02:42,047
-(STRAINING)
-CHESTER: I hate it when he does that.
61
00:02:42,136 --> 00:02:44,506
(BABBLES) A-ha!
62
00:02:45,098 --> 00:02:46,808
(SPEAKING GIBBERISH)
63
00:02:48,059 --> 00:02:49,139
Huh.
64
00:02:49,227 --> 00:02:51,807
What is this tiny sword
supposed to protect us from?
65
00:02:51,896 --> 00:02:52,896
Ants?
66
00:02:52,981 --> 00:02:55,021
Oh, cool. It comes out!
67
00:02:55,108 --> 00:02:57,188
-(CHESTER SCREAMS)
-Ha-ha! (GRUNTS)
68
00:02:57,276 --> 00:02:59,276
(IN BRITISH ACCENT) I am the Knight Owl!
69
00:02:59,362 --> 00:03:01,912
Defender of King Arthur of eld.
70
00:03:01,990 --> 00:03:07,580
Thou hast summoned me from my sword,
and now I am at your protective service.
71
00:03:07,662 --> 00:03:10,122
Oh, great! This is exactly
what we're looking for.
72
00:03:10,206 --> 00:03:11,536
-(STOMACH GROWLING)
-(EXCLAIMS)
73
00:03:11,624 --> 00:03:14,134
Is that a dragon I hear in your stomach?
74
00:03:14,210 --> 00:03:17,590
(CHUCKLING) No. I'm just hungry.
75
00:03:17,672 --> 00:03:22,802
Good. I despise danger,
and therefore, I despise dragons.
76
00:03:23,386 --> 00:03:26,306
So, what was this
about you serving us, exactly?
77
00:03:26,389 --> 00:03:31,099
Until the sword is returned
to the stone, I am bound to serve.
78
00:03:31,185 --> 00:03:32,185
(GULPING)
79
00:03:32,770 --> 00:03:36,980
He was inside the stone,
but now the stone is inside of me.
80
00:03:37,066 --> 00:03:38,566
All right, well, welcome aboard.
81
00:03:38,651 --> 00:03:40,491
-(LOUDLY) We love you!
-Shh.
82
00:03:40,570 --> 00:03:42,030
(WHISPERING) Polodouri'll hear us!
83
00:03:42,113 --> 00:03:43,993
-(CHUCKLES) Sorry.
-Let's get out of here.
84
00:03:44,073 --> 00:03:46,873
Two hundred percent pure unicorn horn!
85
00:03:46,951 --> 00:03:48,041
(DOOR SLAMS)
86
00:03:48,119 --> 00:03:51,659
Hmm. (WHISPERING) Sometimes,
I think this place is haunted.
87
00:03:52,790 --> 00:03:55,210
All right. Welcome to the Orlock-- Whoa!
88
00:03:55,877 --> 00:03:56,997
(STRAINING)
89
00:03:57,086 --> 00:03:58,956
Uh, yeah,
welcome to the Orlock Apartments.
90
00:03:59,047 --> 00:04:00,757
This is the place
we need you to protect.
91
00:04:00,840 --> 00:04:03,840
What privy dost thou
need protection from?
92
00:04:03,926 --> 00:04:07,426
Well, how about we start
with that plague of evil spirits?
93
00:04:07,513 --> 00:04:09,523
(BARKING AND HOWLING)
94
00:04:10,099 --> 00:04:11,979
Hmm. Petty spirits.
95
00:04:12,060 --> 00:04:14,600
Not actually dangerous
in and of themselves.
96
00:04:14,687 --> 00:04:18,187
However, better safe than sorry,
as I always say.
97
00:04:18,900 --> 00:04:21,240
-(ENERGY CRACKLING)
-May these spirits of the underworld
98
00:04:21,819 --> 00:04:24,239
-be gone!
-(ZAPPING)
99
00:04:25,698 --> 00:04:27,408
(WHIMPERING)
100
00:04:28,284 --> 00:04:30,454
(YELPING)
101
00:04:30,536 --> 00:04:32,246
Are you guys seeing this?
102
00:04:32,330 --> 00:04:34,710
-(TOY SQUEAKING)
-I think it's a miracle.
103
00:04:35,208 --> 00:04:37,538
And, oh, hey!
The little ghost bros are gone.
104
00:04:37,627 --> 00:04:39,457
Nice work, Knight Owl!
105
00:04:39,545 --> 00:04:42,045
I think you and me
are gonna get along famously.
106
00:04:42,131 --> 00:04:44,431
Now, follow me. I'll show you to Mina.
107
00:04:44,509 --> 00:04:45,509
Meaner? Ha!
108
00:04:45,593 --> 00:04:47,473
Nothing's meaner than a dragon.
109
00:04:47,553 --> 00:04:48,643
(SIGH) No.
110
00:04:48,721 --> 00:04:50,811
Mina's our owner, who we love very much.
111
00:04:50,890 --> 00:04:53,560
Ah, I see. She is your princess?
112
00:04:53,643 --> 00:04:57,153
Uh-huh, sure, our princess.
In Knight Owl terms, yeah.
113
00:04:57,230 --> 00:04:58,440
Here's the princess now.
114
00:04:59,023 --> 00:05:00,613
-Yeah, okay. Bye.
-(PHONE BEEPS)
115
00:05:01,400 --> 00:05:04,490
MINA'S DAD: Mina!
Are you drinking from the carton again?
116
00:05:04,570 --> 00:05:06,530
No way, Dad! That would be gross!
117
00:05:06,614 --> 00:05:07,624
(BURPS)
118
00:05:07,698 --> 00:05:09,118
(CHUCKLES) Really gross.
119
00:05:09,200 --> 00:05:13,370
Sweet golden steed of Birmingham!
She's beautiful!
120
00:05:13,454 --> 00:05:16,584
I will protect the princess
the best way I know how.
121
00:05:16,666 --> 00:05:20,336
I place upon her a protective shield.
122
00:05:21,462 --> 00:05:23,672
Whoa! That was crazy!
123
00:05:23,756 --> 00:05:25,216
My work here is done.
124
00:05:25,299 --> 00:05:27,389
Wow! This is pretty great.
125
00:05:27,468 --> 00:05:29,848
We'll never have to worry
about Mina again!
126
00:05:29,929 --> 00:05:34,479
Aw. Look at all these
cute little marshmallow ghosts.
127
00:05:34,559 --> 00:05:37,349
I will devour your spirits!
128
00:05:37,436 --> 00:05:39,266
(CHOMPING)
129
00:05:39,355 --> 00:05:41,065
(CACKLING)
130
00:05:41,149 --> 00:05:42,529
Who's next?
131
00:05:42,608 --> 00:05:44,528
(BUNNICULA PURRS) Mina.
132
00:05:45,987 --> 00:05:47,527
-(SHIELD CRACKLING)
-Ahhh!
133
00:05:48,698 --> 00:05:49,908
(GROWLS)
134
00:05:50,408 --> 00:05:52,868
-(CRACKLING)
-(BUNNICULA WHIMPERS)
135
00:05:53,953 --> 00:05:55,163
Hmm. (WHIMPERS)
136
00:05:55,872 --> 00:05:58,882
Oh, hey there.
Come on, get up. Come on.
137
00:05:58,958 --> 00:06:01,628
Come on, Bun-Bun! What's wrong?
138
00:06:01,711 --> 00:06:03,131
I know you wanna come up here.
139
00:06:03,212 --> 00:06:04,922
-Oh, I'm gonna get you.
-Ahhh!
140
00:06:05,006 --> 00:06:07,876
-I'm gonna snuggle you to death--
-(SHIELD CRACKLING)
141
00:06:07,967 --> 00:06:09,047
(EXCLAIMS)
142
00:06:10,052 --> 00:06:12,142
Now, that was some crazy
static electricity.
143
00:06:12,221 --> 00:06:13,221
(CRACKLING)
144
00:06:13,306 --> 00:06:15,806
(WAILING)
145
00:06:15,892 --> 00:06:16,892
Whoa.
146
00:06:16,976 --> 00:06:18,016
What's wrong with him?
147
00:06:18,102 --> 00:06:19,482
Bunnicula!
148
00:06:19,562 --> 00:06:22,112
Come back, my little snuggle-muggle.
149
00:06:22,190 --> 00:06:24,780
Bunnicula? I'll give you carrots.
150
00:06:25,693 --> 00:06:28,823
Hmm. Well, I guess I better feed
the other two in the meantime.
151
00:06:29,989 --> 00:06:32,119
I hear kibble!
152
00:06:32,200 --> 00:06:33,490
(PANTING EXCITEDLY)
153
00:06:33,576 --> 00:06:35,156
(SHIELD CRACKLING)
154
00:06:35,244 --> 00:06:36,584
Huh? (GASPS) Whatcha doing?
155
00:06:37,830 --> 00:06:39,710
I have your favorite flavor here.
156
00:06:39,790 --> 00:06:41,710
-Uh, where is it--
-(SHIELD CRACKLING)
157
00:06:41,792 --> 00:06:44,632
I think it's, like, beef and beignet!
(CHUCKLES)
158
00:06:44,712 --> 00:06:47,262
What are you doing?
Is everything all right, Harold?
159
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
Come here, boy.
160
00:06:48,424 --> 00:06:50,384
MINA'S DAD:
Mina! Can you take the garbage out?
161
00:06:50,468 --> 00:06:53,638
Yeah, Dad, after I feed my weird pets.
162
00:06:54,138 --> 00:06:56,388
Do I need to take a shower? (SNIFFS)
163
00:06:56,474 --> 00:06:58,484
-Guess it's been a minute.
-(CHESTER YOWLING)
164
00:06:58,559 --> 00:07:00,599
Wait, I'm not a danger to Mina!
165
00:07:00,686 --> 00:07:03,646
That is a matter of opinion,
Master Chester.
166
00:07:03,731 --> 00:07:06,731
How am I dangerous?
You're the one that's dangerous!
167
00:07:06,817 --> 00:07:07,937
(YOWLING)
168
00:07:08,027 --> 00:07:09,397
(CHUCKLING)
169
00:07:09,487 --> 00:07:11,697
Oh, no. This isn't good.
170
00:07:11,781 --> 00:07:15,491
Well, wherever my pets are, good night.
171
00:07:16,702 --> 00:07:20,252
The princess shall sleep safe
for the rest of her life.
172
00:07:20,331 --> 00:07:22,041
(ENERGY CRACKLING)
173
00:07:22,124 --> 00:07:24,964
Get out of here, Knight Owl!
You've gone too far!
174
00:07:25,044 --> 00:07:29,424
One can never go too far
when it comes to safety, Your Lordship.
175
00:07:29,507 --> 00:07:31,177
(CRACKLING)
176
00:07:31,259 --> 00:07:33,049
(HAROLD WHIMPERING)
177
00:07:33,135 --> 00:07:34,635
(SOBBING)
178
00:07:34,720 --> 00:07:37,060
Don't worry, buddy.
It's gonna be all right.
179
00:07:37,139 --> 00:07:39,179
No, it won't.
180
00:07:39,267 --> 00:07:43,437
I'll never be able
to get a belly rub from Mina ever again.
181
00:07:43,521 --> 00:07:47,071
Or snuggle up beside her
on a cold night.
182
00:07:47,149 --> 00:07:51,069
(SOBBING)
Or get a scratch behind my ear!
183
00:07:51,153 --> 00:07:56,373
I guess the only answer
is to cry until our eyes fall out.
184
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
Yeah.
185
00:07:57,952 --> 00:08:01,622
No. No! Wait a second. Wait a second!
186
00:08:01,706 --> 00:08:03,366
This is our house.
187
00:08:03,457 --> 00:08:06,627
We brought the Knight Owl here,
and we can take him out.
188
00:08:06,711 --> 00:08:09,011
Together, we're like
the Three Musketeers!
189
00:08:09,088 --> 00:08:11,338
-We can do anything!
-Yeah! Ha-ha!
190
00:08:11,424 --> 00:08:12,684
Now, we just need a plan.
191
00:08:12,758 --> 00:08:15,638
Okay, we know he has a thing for safety.
192
00:08:15,720 --> 00:08:18,720
He can create electric force fields,
and, oh, he hates dragons. And--
193
00:08:18,806 --> 00:08:20,726
A-ha! (BUNNICULA LAUGHING)
194
00:08:20,808 --> 00:08:22,688
Where you going?
We're cooking up a plan!
195
00:08:22,768 --> 00:08:24,688
Ugh. Can you believe that guy?
196
00:08:24,770 --> 00:08:26,770
(SINGING A TUNE)
197
00:08:28,607 --> 00:08:30,187
Ah! Ha-ha!
198
00:08:30,276 --> 00:08:32,486
(SLURPING)
199
00:08:34,864 --> 00:08:37,204
What are you doing?
We have a very serious--
200
00:08:37,908 --> 00:08:40,158
Argh! (COUGHS)
201
00:08:40,244 --> 00:08:41,794
(HOARSELY) Uh, problem.
202
00:08:41,871 --> 00:08:43,751
(LAUGHING)
203
00:08:44,749 --> 00:08:46,419
(GIGGLING)
204
00:08:46,500 --> 00:08:49,250
Great idea, Bunnicula.
205
00:08:49,337 --> 00:08:51,547
The Knight Owl hates dragons.
206
00:08:52,381 --> 00:08:55,131
Yes, of course!
Bunnicula, I could kiss you!
207
00:08:55,217 --> 00:08:56,797
But I won't. Ugh.
208
00:08:57,303 --> 00:08:58,973
(CLATTERING)
209
00:08:59,055 --> 00:09:02,425
Say hello to Chester
of the Knights of Mina!
210
00:09:02,516 --> 00:09:05,056
Whoa! Are you a robot?
211
00:09:05,144 --> 00:09:07,564
All right, guys.
We're gonna play a little dress-up game
212
00:09:07,646 --> 00:09:09,936
called Dragon Versus Owl.
213
00:09:10,024 --> 00:09:11,574
Cosplay! Yes!
214
00:09:11,650 --> 00:09:12,860
Easy, buddy.
215
00:09:13,694 --> 00:09:15,154
(KNIGHT OWL WHISTLING)
216
00:09:15,237 --> 00:09:17,617
Oh, my! A dragon?
217
00:09:17,698 --> 00:09:19,278
(SNARLING)
218
00:09:20,242 --> 00:09:21,662
(SNARLING)
219
00:09:21,744 --> 00:09:23,204
(CONTINUES SNARLING)
220
00:09:23,287 --> 00:09:24,747
I am the Knight Owl,
221
00:09:24,830 --> 00:09:29,170
and I am here to protect
the fair Princess Mina from all danger!
222
00:09:29,251 --> 00:09:31,671
-HAROLD: Uh-oh.
-(SWORD CHARGING)
223
00:09:33,714 --> 00:09:34,724
(SHIELD CRACKLING)
224
00:09:34,799 --> 00:09:37,719
-Ho, ho! Nice try!
-BUNNICULA: Uh-oh.
225
00:09:37,802 --> 00:09:40,052
Get back here, you filthy dragon.
226
00:09:40,805 --> 00:09:42,135
HAROLD: Whoa!
227
00:09:43,766 --> 00:09:46,806
Great work, guys!
You led him right into the trap!
228
00:09:46,894 --> 00:09:49,864
Knight Owl always triumphs over danger!
229
00:09:49,939 --> 00:09:53,609
And Sir Chester always triumphs
over Safety-Crazed Owl!
230
00:09:55,361 --> 00:09:57,241
-(ENERGY RICOCHETING)
-Take that!
231
00:09:57,321 --> 00:09:58,411
Ow!
232
00:09:59,031 --> 00:10:03,451
(WEAKLY) I guess one can go too far
with safety.
233
00:10:03,536 --> 00:10:04,696
(GROANING)
234
00:10:04,787 --> 00:10:06,367
Yes, you can, you crazy bird.
235
00:10:06,455 --> 00:10:08,575
Now, all we gotta do
is put you back in your stone.
236
00:10:08,666 --> 00:10:11,706
Uh, yeah, about that stone, um,
237
00:10:12,211 --> 00:10:15,671
it's been sitting in my belly all day
like a rock.
238
00:10:15,756 --> 00:10:17,586
I'm not sure it's gonna, you know--
239
00:10:17,675 --> 00:10:18,675
Argh!
240
00:10:18,759 --> 00:10:22,139
-Oh, this feels weird. Feels weird!
-(STOMACH GROWLING)
241
00:10:22,221 --> 00:10:23,311
Ahhh!
242
00:10:23,389 --> 00:10:24,769
That's disgusting!
243
00:10:24,849 --> 00:10:26,429
And awesome! Thanks, Bunnicula.
244
00:10:26,517 --> 00:10:27,887
(BABBLING)
245
00:10:27,977 --> 00:10:28,977
Hey, do it again.
246
00:10:29,061 --> 00:10:31,731
Thou art all unsafe.
247
00:10:31,814 --> 00:10:33,984
And happier that way. Whoop.
248
00:10:34,066 --> 00:10:35,106
(EXCLAIMS) Liberty--
249
00:10:36,777 --> 00:10:38,647
(GIGGLES) Na, na-na, na, na, na!
250
00:10:39,238 --> 00:10:42,948
(GROANS) What's all that noise?
What are you guys doing down there?
251
00:10:43,033 --> 00:10:44,333
-Mina!
-(HAROLD BARKING)
252
00:10:44,410 --> 00:10:45,790
Aw! (GRUNTS)
253
00:10:45,870 --> 00:10:48,330
(LAUGHING) You guys are crazy.
254
00:10:48,414 --> 00:10:50,464
But I still love you.
255
00:10:50,541 --> 00:10:51,631
(BURPING)
256
00:10:53,294 --> 00:10:55,304
(THEME MUSIC PLAYING)
257
00:10:55,354 --> 00:10:59,904
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.