All language subtitles for Boys over flowers E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,058 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,084 --> 00:00:02,058 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:03,712 --> 00:00:05,412 Next, we have news about Shinhwa Group. 4 00:00:05,452 --> 00:00:10,891 Shinhwa Group, which went into crisis when Gu Bon Hyung passed away, 5 00:00:11,140 --> 00:00:14,209 has announced the plan of an international resort 6 00:00:14,210 --> 00:00:15,610 based in Macau and Inchon. 7 00:00:15,645 --> 00:00:18,171 Stating it to be a turning point that will change the crisis into bliss, 8 00:00:18,172 --> 00:00:21,047 Implementing a worldwide ambitious plan. 9 00:00:21,048 --> 00:00:23,486 What makes it special is the person in charge of the plan. 10 00:00:23,487 --> 00:00:26,671 The future successor of Shinhwa Group, Gu Jun Pyo, 11 00:00:26,672 --> 00:00:29,427 and this has raised a lot of unusual attention. 12 00:00:34,828 --> 00:00:37,185 {\a6}- Episode 13 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,389 There is still no news? 14 00:00:40,047 --> 00:00:41,782 It's already half a year. 15 00:00:41,783 --> 00:00:45,936 No matter how busy or tired, he should have called. 16 00:00:47,863 --> 00:00:50,990 Also you haven't been contacting F4? 17 00:00:51,866 --> 00:00:56,110 Seems like everyone is a bit careful. 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,110 Seems like everyone is busy. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,862 They are all busy after attending university, right? 20 00:01:02,090 --> 00:01:03,930 Yah, it's obvious without even thinking. 21 00:01:04,899 --> 00:01:06,409 They�ve probably forgotten 22 00:01:06,410 --> 00:01:09,180 all about so-called friends and gone girl-crazy 23 00:01:09,181 --> 00:01:11,659 Even their souls have left them. 24 00:01:12,254 --> 00:01:15,688 Hey, what are you doing? 25 00:01:15,972 --> 00:01:17,460 Really old-fashioned. 26 00:01:17,461 --> 00:01:20,063 I also went to the Blue House! Why are you like this? 27 00:01:21,626 --> 00:01:24,563 Not staying in the kitchen and all you know is sleep. 28 00:01:24,564 --> 00:01:29,403 Your restaurant business is really that good? Tsk, tsk, tsk 29 00:01:30,879 --> 00:01:33,172 That grandfather is here again. 30 00:01:35,472 --> 00:01:36,688 Grandfather, 31 00:01:36,689 --> 00:01:38,659 what are you having today? 32 00:01:38,660 --> 00:01:40,085 ShinSeolRo. (Korean royal cuisine) 33 00:01:40,086 --> 00:01:42,472 Shin, shin, SeolRo? 34 00:01:42,836 --> 00:01:44,753 What is that Grandfather? 35 00:01:44,754 --> 00:01:46,772 Isn't he a bit much? 36 00:01:46,773 --> 00:01:47,909 Grandfather, 37 00:01:47,910 --> 00:01:50,210 why are you acting like this in a porridge shop? 38 00:01:50,211 --> 00:01:52,332 The things he ordered, were either noodles with soybean paste 39 00:01:52,333 --> 00:01:53,533 or spicy soup with sheatfish. 40 00:01:53,568 --> 00:01:56,202 half dried saury, 3 combination... And what else? 41 00:01:53,603 --> 00:01:56,103 {\a6}(Sam Hab: 3 combination of Fermented Skate, Kimchi, Pork - Eat 3 together with chopstick) 42 00:01:56,221 --> 00:01:59,126 The soup... that soup... 43 00:01:59,127 --> 00:02:00,649 What was it? 44 00:02:01,150 --> 00:02:02,170 Ahh, soup... 45 00:02:04,784 --> 00:02:09,502 Just like your boss, so young and ignorant. 46 00:02:09,503 --> 00:02:11,367 It's Tang Pyung Chae, you idiots! 47 00:02:11,368 --> 00:02:13,096 Ah, Tang Pyung Chae. 48 00:02:11,397 --> 00:02:13,097 {\a6}(various steamed and seasoned vegetable) 49 00:02:13,565 --> 00:02:16,991 Stop grumbling and talking back to an elder. 50 00:02:16,992 --> 00:02:19,127 Quickly get something to eat here. 51 00:02:58,271 --> 00:02:59,500 Grandfather... 52 00:02:59,754 --> 00:03:01,813 Is it that delicious? 53 00:03:01,814 --> 00:03:03,626 What delicious?! 54 00:03:03,627 --> 00:03:06,251 I'm afraid that I will go to hell if I waste food, 55 00:03:06,252 --> 00:03:08,096 so I ate it half-heartedly. 56 00:03:08,097 --> 00:03:10,188 Can't you see? 57 00:03:10,487 --> 00:03:13,803 Being half-hearted twice, then you should have eaten the bowl as well. 58 00:03:13,804 --> 00:03:18,056 Tell this to your Cook, it is a waste of the bowl. 59 00:03:19,472 --> 00:03:21,616 It is not the Cook, but Master. 60 00:03:21,617 --> 00:03:24,313 What is that that he Mastered? 61 00:03:29,549 --> 00:03:31,116 Grandfather! 62 00:03:31,955 --> 00:03:34,659 It is raining outside and you did not bring your umbrella right? 63 00:03:35,035 --> 00:03:37,471 Please remember to return it to us next time. 64 00:03:37,689 --> 00:03:39,345 No matter how I look... 65 00:03:40,617 --> 00:03:42,753 Face of a lotus. 66 00:03:43,493 --> 00:03:44,212 Lotus? 67 00:03:45,721 --> 00:03:48,628 Do you know why the lotus flower blooms in the mud? 68 00:03:49,346 --> 00:03:50,188 Huh? 69 00:03:50,189 --> 00:03:52,845 This is your homework till we meet again next time. 70 00:03:56,097 --> 00:03:57,461 Bye. 71 00:03:58,972 --> 00:04:00,157 Jan Di. 72 00:04:01,960 --> 00:04:03,500 You better remember. 73 00:04:03,501 --> 00:04:04,688 What? 74 00:04:04,689 --> 00:04:07,022 He is not one that will speak without reason. 75 00:04:07,023 --> 00:04:08,407 Understand? 76 00:04:08,815 --> 00:04:10,407 What?! Really. 77 00:04:10,408 --> 00:04:12,898 Master, do talk about it. 78 00:04:12,899 --> 00:04:15,845 We are not even playing riddles here. 79 00:04:21,755 --> 00:04:26,376 [Blue House Head Chef Bom Seong Chan] 80 00:04:21,777 --> 00:04:26,377 {\a6}Blue House is the Presidential Residence (like the White House) 81 00:04:41,215 --> 00:04:41,985 Noona. 82 00:04:41,986 --> 00:04:44,712 Do you think it resembles Jun Pyo Hyung? 83 00:04:44,995 --> 00:04:45,744 Look! 84 00:04:45,745 --> 00:04:46,729 Curly hair. 85 00:04:46,730 --> 00:04:48,546 Pouting lips. 86 00:04:49,953 --> 00:04:51,287 What resemblance? 87 00:04:51,588 --> 00:04:54,495 Since when is that kid so cute, and gentle? 88 00:04:54,496 --> 00:04:56,298 The cat will get angry hearing that. 89 00:04:56,299 --> 00:04:59,057 Yes, yes, don't even look like it. 90 00:04:59,058 --> 00:05:03,456 For Mr. Jun Pyo, he looks more like a tiger. Right? 91 00:05:06,025 --> 00:05:06,838 Noona. 92 00:05:06,839 --> 00:05:08,775 Is your shoulder in pain again? 93 00:05:09,745 --> 00:05:11,245 No, it's ok. 94 00:05:11,705 --> 00:05:13,870 My shoulder hurts too. 95 00:05:14,307 --> 00:05:17,589 Curling my legs together and doing this thing everyday. 96 00:05:18,746 --> 00:05:23,182 It's so painful, at least Jan Di can relax by swimming. 97 00:05:23,183 --> 00:05:24,119 Wife. 98 00:05:24,120 --> 00:05:26,463 Why don't we help you relax? 99 00:05:26,556 --> 00:05:28,808 - Kang San, let's go! - OK! 100 00:05:32,318 --> 00:05:33,241 Come. 101 00:05:37,285 --> 00:05:38,868 Kang San, Kang San? 102 00:05:39,539 --> 00:05:40,848 Be gentler Kang San. 103 00:05:41,944 --> 00:05:43,880 Pain, pain! Kang San, be gentler! 104 00:06:13,943 --> 00:06:15,285 Stupid! 105 00:06:16,958 --> 00:06:18,617 You didn't go to the moon. 106 00:06:18,618 --> 00:06:20,973 Why can't you just give a call? 107 00:06:21,599 --> 00:06:22,526 You. 108 00:06:22,527 --> 00:06:23,957 When you come back, 109 00:06:23,958 --> 00:06:25,431 you are going to die. 110 00:06:38,194 --> 00:06:39,901 I will be back soon. 111 00:06:40,663 --> 00:06:42,879 Stay put and wait for me. 112 00:06:42,880 --> 00:06:46,194 I love you, Geum Jan Di. 113 00:07:01,880 --> 00:07:03,222 Hello? 114 00:07:04,402 --> 00:07:06,394 Yes, I am. 115 00:07:09,162 --> 00:07:10,756 Really? 116 00:07:11,788 --> 00:07:13,832 Really? 117 00:07:16,694 --> 00:07:18,207 Mom! Dad! 118 00:07:18,474 --> 00:07:20,411 Why are you screaming in the middle of the night? 119 00:07:20,412 --> 00:07:22,848 Is it Jun Pyo? Did he call? 120 00:07:23,849 --> 00:07:25,559 Mom, Dad is being accepted! 121 00:07:26,057 --> 00:07:26,972 What?! 122 00:07:28,216 --> 00:07:29,193 I just received the call. 123 00:07:29,943 --> 00:07:30,818 Hello? 124 00:07:31,116 --> 00:07:32,536 Yes, I am Geum Il Bong. 125 00:07:32,974 --> 00:07:34,347 Yes, I know. Thank you! 126 00:07:34,348 --> 00:07:36,412 Yes, 8 am tomorrow morning. 127 00:07:36,413 --> 00:07:38,223 Yes. I know, I will be there! 128 00:07:38,224 --> 00:07:39,474 Yes! This is great! 129 00:07:46,130 --> 00:07:47,668 Yes, Section Chief. 130 00:07:48,799 --> 00:07:49,973 Thank you. 131 00:07:50,804 --> 00:07:55,566 Please do not let the people on that side know, and handle it well. 132 00:07:58,005 --> 00:08:00,568 Shinhwa Group, which went into crisis when Gu Bon Hyung passed away, 133 00:08:00,569 --> 00:08:04,035 stated it to be a turning point that will change the crisis into bliss 134 00:08:04,036 --> 00:08:06,912 implementing a worldwide ambitious plan. 135 00:08:47,973 --> 00:08:49,363 It's been tiring. 136 00:09:23,724 --> 00:09:25,379 Are you okay? 137 00:09:26,151 --> 00:09:30,316 Yes... I'm fine... Thank you. 138 00:09:46,121 --> 00:09:47,193 Wife! 139 00:09:48,209 --> 00:09:49,876 Why are you in a daze? 140 00:09:50,642 --> 00:09:51,909 - Husband. - In the day... 141 00:09:51,921 --> 00:09:53,550 have you seen a ghost? 142 00:09:54,892 --> 00:09:56,110 Pinch me. 143 00:10:00,945 --> 00:10:04,127 I only heard that he looks like a living statue, 144 00:10:04,517 --> 00:10:05,891 so it is true. 145 00:11:18,987 --> 00:11:20,828 You have not been to the hospital? 146 00:11:21,288 --> 00:11:22,321 I went. 147 00:11:22,800 --> 00:11:24,297 I went already. 148 00:11:24,572 --> 00:11:26,078 He said it was alright. 149 00:11:50,598 --> 00:11:52,016 What are you doing? 150 00:11:52,017 --> 00:11:54,110 So, say it now. 151 00:11:55,330 --> 00:11:56,537 Say what? 152 00:11:57,079 --> 00:11:59,111 The things that you want to tell Jun Pyo. 153 00:11:59,894 --> 00:12:02,143 Someone is going over to Jun Pyo. 154 00:12:02,384 --> 00:12:03,798 Ever since the funeral, 155 00:12:03,799 --> 00:12:05,986 We haven't contact him as well. 156 00:12:05,987 --> 00:12:08,256 But it will definitely reach this time. 157 00:12:12,080 --> 00:12:14,424 Sunbae, this is too sudden. 158 00:12:14,425 --> 00:12:17,351 I... have nothing to say. 159 00:12:17,352 --> 00:12:19,424 Here, let's start. 160 00:12:27,112 --> 00:12:30,095 I don't really know how to do this. 161 00:12:37,330 --> 00:12:39,174 Gu Jun Pyo. 162 00:12:40,456 --> 00:12:42,821 Can you hear me? 163 00:12:46,086 --> 00:12:50,837 While you have been away, I've thought of you everyday... 164 00:12:52,155 --> 00:12:56,645 But why do I only remember us fighting? 165 00:12:59,527 --> 00:13:01,773 Still, isn�t it strange? 166 00:13:03,921 --> 00:13:08,149 I only remember us fighting and getting mad all the time, 167 00:13:08,150 --> 00:13:11,061 but when I think about you, I laugh. 168 00:13:20,782 --> 00:13:21,735 Gu Jun Pyo. 169 00:13:24,765 --> 00:13:27,661 you�re okay, right? 170 00:13:30,218 --> 00:13:33,546 When are you going to come back and fight with me? 171 00:16:20,058 --> 00:16:21,541 Am I that handsome? 172 00:16:25,549 --> 00:16:30,057 That's right, there's not one woman who doesn't get smitten at this sight. 173 00:16:30,058 --> 00:16:31,923 Who is smitten? 174 00:16:33,079 --> 00:16:34,744 I came because I have something to ask. 175 00:16:34,745 --> 00:16:36,838 About Jun Pyo and Jan Di? 176 00:16:38,746 --> 00:16:39,777 Yes. 177 00:16:44,589 --> 00:16:45,892 Say it. 178 00:16:47,547 --> 00:16:48,731 What? 179 00:16:48,732 --> 00:16:50,559 Is it still the same? 180 00:16:50,924 --> 00:16:53,807 Waiting for the love that occurs once in a lifetime. 181 00:16:55,080 --> 00:16:57,454 This does not concern you. 182 00:16:58,370 --> 00:17:03,463 Do you think Jun Pyo is the one love for Jan Di? 183 00:17:04,392 --> 00:17:07,891 Is he really her soulmate? 184 00:17:09,058 --> 00:17:10,558 That? 185 00:17:10,559 --> 00:17:14,401 Ga Eul, you, just pushed your dream into Jan Di's mind. 186 00:17:15,871 --> 00:17:17,901 What did you say? 187 00:17:18,466 --> 00:17:21,861 If it were me, I�d spend my whole life looking for my soulmate 188 00:17:21,862 --> 00:17:26,369 although I�m not even sure stuff like that exists. 189 00:17:29,309 --> 00:17:31,619 Seems like I have really came to the wrong place. 190 00:17:32,705 --> 00:17:34,277 Then I shall leave first. 191 00:17:46,988 --> 00:17:49,547 Sunbae believes it too right? 192 00:17:50,987 --> 00:17:56,954 Soulmates, may be life's one and only real love. 193 00:17:56,955 --> 00:18:01,777 Sunbae, you also believe that it exists. 194 00:18:02,495 --> 00:18:04,047 What? 195 00:18:04,357 --> 00:18:07,963 They say a strong denial is like an affirmation. 196 00:18:08,966 --> 00:18:11,391 I think I understand now. 197 00:18:11,620 --> 00:18:15,892 Sunbae, you do believe they exist. 198 00:18:15,893 --> 00:18:18,013 You�re afraid that they do. 199 00:18:18,214 --> 00:18:19,641 Why is that? 200 00:18:20,277 --> 00:18:23,309 Don�t act like you know me so easily. 201 00:18:24,204 --> 00:18:29,026 Today�s the first time I feel like Sunbae's a real person. 202 00:18:29,934 --> 00:18:32,340 I�m glad I came after all. 203 00:18:33,870 --> 00:18:37,455 As for Jan Di's problem, we will talk about it next time. 204 00:18:37,456 --> 00:18:38,266 That's all... 205 00:19:05,113 --> 00:19:06,589 Please eat. 206 00:19:22,745 --> 00:19:24,203 Hey kid! 207 00:19:24,496 --> 00:19:28,620 The food may be sectioned off in the plate but look at the food's presentation! 208 00:19:28,621 --> 00:19:30,371 Look at this presentation. 209 00:19:30,714 --> 00:19:32,619 Looks appetizing. 210 00:19:33,184 --> 00:19:35,047 Why don't you both try as well? 211 00:19:35,048 --> 00:19:36,464 Really? 212 00:19:54,184 --> 00:19:55,987 - Delicious! - Delicious! 213 00:20:00,966 --> 00:20:03,401 Have you done your homework? 214 00:20:04,393 --> 00:20:05,620 Homework? 215 00:20:05,621 --> 00:20:07,089 Yes. 216 00:20:10,995 --> 00:20:12,486 There is a call. 217 00:20:15,828 --> 00:20:17,339 Ji Hoo sunbae? 218 00:20:19,580 --> 00:20:21,277 Now? 219 00:20:23,058 --> 00:20:25,026 I'll leave first. 220 00:20:41,245 --> 00:20:42,527 Sunbae! 221 00:20:46,746 --> 00:20:49,588 Aigoo, this is really unappetizing. 222 00:20:49,870 --> 00:20:51,465 That? 223 00:20:51,466 --> 00:20:53,151 What kid? 224 00:20:53,923 --> 00:20:56,559 What should I prepare for you next time? 225 00:20:56,560 --> 00:20:59,017 So much rejections is still not enough? 226 00:20:59,249 --> 00:21:00,924 What you are best at. 227 00:21:02,549 --> 00:21:05,829 Do something that is not worse than your dad. 228 00:21:06,966 --> 00:21:07,995 Yes! 229 00:21:08,542 --> 00:21:09,526 Kid! 230 00:21:14,059 --> 00:21:16,112 It's so sudden. What's up? 231 00:21:16,420 --> 00:21:17,888 Bring you to a place. 232 00:21:17,889 --> 00:21:19,237 Where? 233 00:21:19,468 --> 00:21:21,119 You will know when you reach. 234 00:22:08,091 --> 00:22:12,544 You have such an acute shoulder injury, why didn't you attend to it earlier? 235 00:22:13,467 --> 00:22:17,244 If you start treatment now, it will not effect your daily life, 236 00:22:17,245 --> 00:22:19,370 but for swimming... 237 00:22:55,121 --> 00:22:57,574 I know it clearly. 238 00:23:00,404 --> 00:23:01,942 I�m not pretty. 239 00:23:02,643 --> 00:23:04,943 I�m not smart. 240 00:23:05,444 --> 00:23:08,144 I�m not rich. 241 00:23:10,028 --> 00:23:11,668 But... 242 00:23:13,329 --> 00:23:15,808 There was something I liked, 243 00:23:17,403 --> 00:23:22,458 that I could do better than other people. 244 00:23:30,747 --> 00:23:34,091 They say I have to quit. 245 00:23:34,335 --> 00:23:38,482 I cannot swim anymore. 246 00:23:55,310 --> 00:23:59,403 What do I do now? 247 00:24:00,370 --> 00:24:04,328 What can I do in the future? 248 00:24:09,269 --> 00:24:12,557 Start looking for a new one now. 249 00:24:16,121 --> 00:24:18,870 Sunbae does music. 250 00:24:20,340 --> 00:24:23,527 Yi Jun Sunbae does clay modeling. 251 00:24:23,528 --> 00:24:29,439 Gu Jun Pyo and Woo Bin sunbae will definitely take over the family business. 252 00:24:31,560 --> 00:24:36,495 Everyone is walking towards their destined path. 253 00:24:37,548 --> 00:24:41,422 But I don't know what I can do. 254 00:25:05,108 --> 00:25:06,683 I will help you. 255 00:25:08,965 --> 00:25:10,809 Let me help you. 256 00:25:11,236 --> 00:25:13,371 Let�s figure it out together. 257 00:25:46,970 --> 00:25:47,982 Sit down. 258 00:26:02,587 --> 00:26:04,481 It is because of me. 259 00:26:04,482 --> 00:26:06,054 That accident. 260 00:26:08,025 --> 00:26:09,024 Huh? 261 00:26:09,307 --> 00:26:12,243 I can remember it vaguely. 262 00:26:12,764 --> 00:26:15,710 While playing in the back seat, 263 00:26:15,711 --> 00:26:18,638 I covered the eyes of my father who was driving. 264 00:26:19,618 --> 00:26:22,117 Both of them held me so tightly in their embrace. 265 00:26:23,462 --> 00:26:25,835 Everyone said it was a miracle. 266 00:26:27,244 --> 00:26:29,649 Later Grandfather... 267 00:26:29,902 --> 00:26:33,045 Never came back to this house. 268 00:26:34,954 --> 00:26:37,400 He must have hated the grandson 269 00:26:37,401 --> 00:26:40,368 who killed his own son. 270 00:26:43,587 --> 00:26:45,461 That time... 271 00:26:45,462 --> 00:26:48,586 She held my hand, allowing me to start afresh. 272 00:26:48,587 --> 00:26:50,335 That person. 273 00:27:10,619 --> 00:27:12,804 This time is probably... 274 00:27:13,514 --> 00:27:14,868 My turn. 275 00:28:36,855 --> 00:28:38,370 What are you doing? 276 00:28:38,778 --> 00:28:41,120 Sunbae, you can only do this much? 277 00:28:41,495 --> 00:28:42,996 Go after her! 278 00:28:43,332 --> 00:28:45,275 If that person cannot be here, 279 00:28:45,276 --> 00:28:48,087 then can't Sunbae go to be by her? 280 00:28:48,373 --> 00:28:49,838 Didn't you say you love her? 281 00:28:49,839 --> 00:28:52,307 Is waiting Sunbae's love? 282 00:28:52,308 --> 00:28:55,308 Do you have the right to say you love her like this? 283 00:29:22,495 --> 00:29:25,634 Ga Eul, this is what Oppa just did. How is it? 284 00:29:26,183 --> 00:29:27,486 That's why. 285 00:29:28,152 --> 00:29:30,184 Ah, this better be delicious. 286 00:29:32,809 --> 00:29:33,808 How's the taste? 287 00:29:36,460 --> 00:29:38,060 That I... Uh... 288 00:29:39,362 --> 00:29:41,183 Can you pay me in advance? 289 00:29:41,581 --> 00:29:42,424 Huh? 290 00:29:42,425 --> 00:29:43,714 Pay in advance. 291 00:29:43,715 --> 00:29:46,088 Jan Di, did your dad get into trouble again? 292 00:29:46,495 --> 00:29:47,557 No. 293 00:29:48,214 --> 00:29:50,330 I need it for something. 294 00:29:50,641 --> 00:29:52,141 How much do you need? 295 00:29:54,425 --> 00:29:55,579 2 million. 296 00:29:57,425 --> 00:29:59,495 Why do you need 2 million, so much? 297 00:30:00,049 --> 00:30:01,808 I want to buy an air ticket. 298 00:30:01,809 --> 00:30:03,651 But an air ticket? 299 00:30:04,995 --> 00:30:06,650 Are you thinking...? 300 00:30:08,517 --> 00:30:11,173 Jan Di, can't you see this? 301 00:30:11,995 --> 00:30:14,547 To a flower boy, skin is their life. 302 00:30:14,548 --> 00:30:17,433 I had pimples these few days due to stress. 303 00:30:18,153 --> 00:30:20,081 I also really want to give you... 304 00:30:20,923 --> 00:30:23,463 But this has to sell well before I can give you. 305 00:30:26,621 --> 00:30:28,090 Hmm, this smells so nice. 306 00:30:28,587 --> 00:30:31,843 So if I sell one, you'll give me 500 won. 307 00:30:31,844 --> 00:30:34,637 If I sell 100, then 50,000 won. 308 00:30:34,638 --> 00:30:37,370 If I sell 1000, then 500,000 won. 309 00:30:37,712 --> 00:30:38,804 Let's do it! 310 00:30:38,805 --> 00:30:40,331 Here you go! 311 00:30:44,887 --> 00:30:45,790 Jeul Pan! 312 00:30:46,107 --> 00:30:47,403 What's Jeul Pan? 313 00:30:48,100 --> 00:30:50,283 It means Jeulguhoon (exciting) Panmae (sales). 314 00:30:51,802 --> 00:30:54,057 - Fighting! - Fighting! 315 00:30:54,827 --> 00:30:56,794 We have a new kind of porridge! 316 00:30:56,795 --> 00:30:58,083 Try some! 317 00:31:09,819 --> 00:31:12,030 How are you going to sell all of it like this? 318 00:31:12,031 --> 00:31:13,831 You have to eat some porridge, valued customer! 319 00:31:15,267 --> 00:31:17,382 He has to eat porridge in the morning? 320 00:31:26,017 --> 00:31:27,298 It's cold. 321 00:31:29,980 --> 00:31:31,275 Please come eat! 322 00:31:31,276 --> 00:31:33,868 Customer! One-plus-one! 323 00:31:45,105 --> 00:31:46,292 We have warm porridge for you! 324 00:31:46,293 --> 00:31:48,336 We'll take responsibility for the taste! 325 00:31:53,312 --> 00:31:55,058 Are you really going to take responsibility, Miss? 326 00:31:55,059 --> 00:31:56,712 Of course... 327 00:32:15,434 --> 00:32:16,773 Come inside and eat some! 328 00:32:23,466 --> 00:32:24,824 The warm porridge is inside! 329 00:32:30,924 --> 00:32:32,281 Thank you very much! 330 00:32:39,726 --> 00:32:42,096 You like this? 331 00:32:42,097 --> 00:32:44,717 You'll probably like it. 332 00:33:01,768 --> 00:33:02,917 Good job. 333 00:33:05,222 --> 00:33:07,793 And Jan Di will do the calculations? 334 00:33:10,104 --> 00:33:11,223 Wow. 335 00:33:13,763 --> 00:33:17,011 I really didn't know I was going to earn this much! 336 00:33:17,370 --> 00:33:22,436 But I didn't earn this on my own... Is it really okay for me to have it all? 337 00:33:22,437 --> 00:33:23,654 You can take it. 338 00:33:24,038 --> 00:33:25,765 It was pretty fun for us too. 339 00:33:25,766 --> 00:33:29,278 But... why did you suddenly come and visit? 340 00:33:34,941 --> 00:33:36,997 You have to come somewhere with us. 341 00:33:48,198 --> 00:33:50,752 Swimmer, on your mark. 342 00:34:04,373 --> 00:34:05,470 Get set. 343 00:34:07,786 --> 00:34:08,659 Go! 344 00:36:17,284 --> 00:36:18,676 Now... 345 00:36:22,482 --> 00:36:23,525 Now, 346 00:36:23,898 --> 00:36:29,366 We will start the retirement ceremony for athlete Geum Jan Di. 347 00:36:29,859 --> 00:36:34,463 First, we will present the Award for Excellence. 348 00:36:39,367 --> 00:36:43,791 Award for Excellence, Shinhwa High, Geum Jan Di. 349 00:36:43,792 --> 00:36:47,581 We present this award to the above person, 350 00:36:47,582 --> 00:36:51,481 who has innate nosiness and the foundation of weeds, 351 00:36:51,482 --> 00:36:55,474 who has attended the brutal aristocratic Shinhwa Intuition as its only swimmer 352 00:36:55,964 --> 00:36:59,563 and an active participant in the event of training F4 and Gu Jung Pyo 353 00:36:59,564 --> 00:37:00,926 with the refusal to obey, 354 00:37:01,027 --> 00:37:06,982 expressing unique abilities that highlighted the athlete's pride and dignity. 355 00:37:07,383 --> 00:37:09,578 On behalf of the F4. 356 00:37:25,055 --> 00:37:26,396 Geum Jan Di. 357 00:37:26,739 --> 00:37:31,219 You know that an end signals a new beginning, right? 358 00:37:31,220 --> 00:37:36,910 Now go to Macau and give Jun Pyo what he rightfully deserves. 359 00:37:38,581 --> 00:37:40,121 Thank you. 360 00:37:40,122 --> 00:37:41,420 Jan Di. 361 00:37:43,323 --> 00:37:46,115 Have a safe trip. 362 00:37:49,720 --> 00:37:52,414 I'll return safely! 363 00:38:09,352 --> 00:38:12,275 Macau Airport 364 00:38:40,638 --> 00:38:43,114 19,700 won! 365 00:38:56,794 --> 00:38:57,739 Isn't that too expensive? 366 00:38:57,740 --> 00:39:00,923 How can I ride a taxi for 19,700 won! 367 00:41:06,786 --> 00:41:09,355 This is all Gu Jun Pyo's?! 368 00:41:09,356 --> 00:41:11,272 They did say Shinhwa is inside the resort, 369 00:41:11,273 --> 00:41:13,521 but it's only hitting me now. 370 00:41:15,189 --> 00:41:18,429 But... where is the entrance? 371 00:41:44,982 --> 00:41:45,914 Gu Jun Pyo! 372 00:41:45,915 --> 00:41:47,382 Gu Jun Pyo! 373 00:42:44,368 --> 00:42:45,510 I'm right! 374 00:42:45,511 --> 00:42:47,100 Ask him! 375 00:42:49,096 --> 00:42:51,420 Okay, I'm going! I'm going! 376 00:42:54,431 --> 00:42:55,981 Gu Jun? 377 00:45:24,091 --> 00:45:25,386 It's delicious. 378 00:45:25,387 --> 00:45:27,086 Can I try this? 379 00:45:32,267 --> 00:45:35,075 This is perfect as appetizers for Dad when he drinks. 380 00:45:35,076 --> 00:45:36,498 How much? 381 00:45:38,399 --> 00:45:39,699 How much? 382 00:45:45,872 --> 00:45:48,272 Return the wallet while I'm still nice. 383 00:45:48,492 --> 00:45:49,445 Wallet? 384 00:45:51,586 --> 00:45:53,741 My Wallet! 385 00:45:56,587 --> 00:45:57,582 My Wallet! 386 00:45:57,583 --> 00:45:59,440 Robber! 387 00:45:59,952 --> 00:46:01,760 Are you Korean? Thank you! 388 00:46:05,849 --> 00:46:07,272 Stay still. 389 00:46:08,373 --> 00:46:11,173 Hey, you! You speak any English? 390 00:46:11,374 --> 00:46:14,774 I'm a black belt holder of Taekwondo. You know. 391 00:46:14,775 --> 00:46:15,975 You know Taekwondo. 392 00:46:17,567 --> 00:46:18,421 Fine. 393 00:46:19,173 --> 00:46:22,319 Let her go while I'm nice. You're still not letting her go! 394 00:46:22,920 --> 00:46:24,759 Your crime is getting serious by the minute. 395 00:46:24,960 --> 00:46:28,446 You were a simple pickpocket a second ago, but now you're holding a hostage! 396 00:46:28,447 --> 00:46:30,561 Go! Get away! 397 00:46:32,359 --> 00:46:34,303 You're such a frustrating man. 398 00:46:34,304 --> 00:46:35,791 I gave you a chance. 399 00:46:35,792 --> 00:46:37,923 If you hate me afterwards, that's just unfair, okay? 400 00:46:38,817 --> 00:46:41,811 When I count to three, bite his arm with all your strength! 401 00:46:42,061 --> 00:46:43,133 Huh? 402 00:46:43,134 --> 00:46:44,338 Do you not know Korean? 403 00:46:44,571 --> 00:46:46,034 I... I do. 404 00:46:46,457 --> 00:46:48,877 - 1... 2... - Wait! 405 00:46:49,411 --> 00:46:50,410 What? 406 00:46:50,411 --> 00:46:54,380 Is it 1, 2, 3 and bite or 1, 2 and bite? 407 00:46:55,013 --> 00:46:57,162 You're a weird girl, aren't you! 408 00:46:57,699 --> 00:46:59,069 1, 2, 3�NOW! 409 00:46:59,070 --> 00:46:59,945 Huh? 410 00:47:03,146 --> 00:47:04,346 You want to kill me? 411 00:47:18,980 --> 00:47:19,758 Your wallet. 412 00:47:19,759 --> 00:47:20,695 Thank you. 413 00:47:30,628 --> 00:47:31,814 Let's run for now. 414 00:47:31,815 --> 00:47:33,065 It'll be complicated if we get caught. 415 00:47:44,917 --> 00:47:47,163 I don't know how to thank you. 416 00:47:47,164 --> 00:47:51,999 I know how it feels to meet a Korean in a foreign country now. 417 00:47:53,186 --> 00:47:54,869 Is this your first time abroad? 418 00:47:54,870 --> 00:47:56,990 It's my first time alone. 419 00:47:58,257 --> 00:48:00,359 Why Macau of all places? 420 00:48:00,984 --> 00:48:03,188 I came to find someone. 421 00:48:03,189 --> 00:48:05,556 Ah! Your boyfriend? 422 00:48:07,162 --> 00:48:09,158 Yeah? I guess. 423 00:48:09,159 --> 00:48:10,989 I'm envious. 424 00:48:11,549 --> 00:48:13,608 It's not really a situation to be envious of. 425 00:48:13,609 --> 00:48:14,570 Oh, yeah? 426 00:48:14,936 --> 00:48:17,051 Honey, you wanted beef jerky, right? 427 00:48:17,458 --> 00:48:18,519 Follow me. 428 00:48:21,139 --> 00:48:22,905 Honey? 429 00:48:47,157 --> 00:48:49,354 - One sheet for 10 dollars? - True 430 00:48:50,858 --> 00:48:55,523 We'll buy 10, so give it to us for 70 dollars. 431 00:48:55,524 --> 00:48:56,585 No, no! 432 00:48:56,586 --> 00:49:00,043 Hey! Then I'm not going to buy. I'm not going to buy 433 00:49:00,505 --> 00:49:01,872 Okay, okay. 434 00:49:04,833 --> 00:49:08,104 Great, then 70 dollars! 435 00:49:10,094 --> 00:49:13,884 I bargained 30 dollars off for buying mine and yours, honey. 436 00:49:13,885 --> 00:49:16,088 There's no business without bargaining. 437 00:49:38,068 --> 00:49:39,687 It was nice meeting you. 438 00:49:39,688 --> 00:49:41,621 Be careful when you travel. 439 00:49:41,622 --> 00:49:43,335 It was nice meeting you. 440 00:49:47,423 --> 00:49:50,886 Wait! Can I get your name? 441 00:49:51,167 --> 00:49:54,192 Me? Jae Kyung. Ha Jae Kyung. 442 00:50:01,858 --> 00:50:07,642 Hey! My name is Geum Jan Di... 443 00:51:15,349 --> 00:51:18,391 Is this a hotel or a cathedral? 444 00:53:11,420 --> 00:53:13,120 Sorry, are you OK? 445 00:53:14,421 --> 00:53:15,521 O... Okay. 446 00:53:58,121 --> 00:53:59,959 He didn't see me. 447 00:53:59,960 --> 00:54:02,862 Even if he did, he probably didn't know it was me. 448 00:54:02,863 --> 00:54:06,374 That's right. It's weird for me to just suddenly show up in Macau. 449 00:54:06,375 --> 00:54:08,157 That's the weird thing. 450 00:54:08,574 --> 00:54:12,620 That's really, most definitely weird. 451 00:54:39,169 --> 00:54:41,070 Are you okay, Young Master? 452 00:54:41,071 --> 00:54:42,207 What? 453 00:54:42,208 --> 00:54:44,503 Just now, Miss Geum Jan Di? 454 00:54:44,504 --> 00:54:47,546 When is JK Group coming? 455 00:54:47,547 --> 00:54:51,992 If that goes wrong, the Witch might kill me, 456 00:54:51,993 --> 00:54:54,156 So keep reminding me. 457 00:55:22,275 --> 00:55:23,526 Cheap! 458 00:55:23,866 --> 00:55:26,705 You have a cheap room? 459 00:55:28,441 --> 00:55:30,294 It's okay. I'll carry it. 460 00:55:30,595 --> 00:55:33,226 No it's okay, I'll carry it. 461 00:55:53,570 --> 00:55:55,067 Hey! Hey! Hey! 462 00:55:58,918 --> 00:56:00,220 Stop right there! 463 00:56:00,432 --> 00:56:02,429 If I catch you, you're dead! 464 00:56:05,713 --> 00:56:07,926 Hey! Stop! 465 00:56:09,352 --> 00:56:11,088 Stop right there. 466 00:56:11,089 --> 00:56:13,007 Give me back my bag! 467 00:56:16,987 --> 00:56:21,965 I have a little brother just like you, so I'll let you go. 468 00:56:21,966 --> 00:56:23,350 So give me my bag. 469 00:56:23,451 --> 00:56:25,351 You idiot 470 00:56:25,688 --> 00:56:26,934 How dare you wave your finger at me? 471 00:56:26,935 --> 00:56:28,306 Do you want to die? 472 00:56:29,985 --> 00:56:32,334 Give it! Give it back! 473 00:56:39,434 --> 00:56:41,199 You play so dirty? 474 00:56:41,849 --> 00:56:42,659 What! 475 00:56:43,022 --> 00:56:44,936 We'll get at least 3,000 for her. 476 00:56:45,249 --> 00:56:47,777 If you just listen to us, we'll send you to a good place. 477 00:56:49,378 --> 00:56:51,478 If you just listen to us, we'll send you to a good place. 478 00:56:59,032 --> 00:57:00,401 GU JUN PYO! 479 00:57:46,111 --> 00:57:49,165 Do you know Il Shim Hwe*? 480 00:57:46,166 --> 00:57:49,166 {\a6}*Il Shim his mafia family name. Hwe means an association or group. 481 00:57:50,104 --> 00:57:51,174 Then you're Prince Song? 482 00:57:51,175 --> 00:57:52,362 Yeah! 483 00:57:57,681 --> 00:57:58,693 We're sorry. 484 00:57:58,694 --> 00:58:01,963 Please look past this. 485 00:58:01,964 --> 00:58:03,600 Get the hell away. 486 00:58:19,062 --> 00:58:21,042 What happened? 487 00:58:21,043 --> 00:58:22,960 We knew this was going to happen. 488 00:58:22,961 --> 00:58:25,490 We thought you would be crying like this. 489 00:58:53,017 --> 00:58:55,738 Jun Pyo must really be busy. 490 00:58:56,536 --> 00:58:59,249 Even after I said we're here, he can't change his schedule. 491 00:58:59,881 --> 00:59:00,900 What's this? 492 00:59:00,901 --> 00:59:03,460 You don't think he's matured during this time? 493 00:59:03,991 --> 00:59:05,924 His father passed away. 494 00:59:05,925 --> 00:59:08,921 It was unavoidable for him to mature. 495 00:59:08,922 --> 00:59:11,591 It suddenly feels so realistic and lonely. 496 00:59:11,592 --> 00:59:12,841 What does? 497 00:59:12,842 --> 00:59:17,735 The reality that now he's not F4, but the owner of Shinhwa group. 498 00:59:19,278 --> 00:59:22,451 Jan Di, did you meet Jun Pyo yet? 499 00:59:22,735 --> 00:59:23,772 Huh? 500 00:59:24,271 --> 00:59:27,255 No, I didn't. 501 00:59:28,253 --> 00:59:30,665 He looked like he was busy and hectic. 502 00:59:30,666 --> 00:59:32,640 How could I meet him? 503 00:59:32,977 --> 00:59:36,021 How do you know if he looked busy and hectic? 504 00:59:36,926 --> 00:59:38,955 Ah, that. 505 00:59:38,956 --> 00:59:42,038 I... I had a feeling. 506 00:59:42,039 --> 00:59:44,707 He has to take care of this amazing place. 507 00:59:44,708 --> 00:59:47,346 If he's not busy, that's just strange. 508 00:59:48,237 --> 00:59:50,424 I'm sure we'll meet him at one point. 509 00:59:50,425 --> 00:59:53,245 So while we wait, do you want to go relax our bodies? 510 00:59:53,246 --> 00:59:56,562 Okay! Let's go! Let's go! 511 01:00:02,041 --> 01:00:05,162 The rest, Director Kim said he'll post up the report. 512 01:00:05,163 --> 01:00:06,629 When he posts up the report? 513 01:00:06,630 --> 01:00:08,551 Yes, I will. 514 01:02:30,252 --> 01:02:37,652 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 515 01:02:38,553 --> 01:02:45,553 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 516 01:02:45,554 --> 01:02:49,554 Main Translators: veggieleaf, lilshinhwafreak Spot Translators: saturn, javafiend, javabeans 517 01:02:49,555 --> 01:02:53,555 Timer: xCHELLy Editor/QC: puela 518 01:02:53,656 --> 01:02:57,556 Final QC: annchong Coordinators: mily2, ay_link 519 01:03:01,181 --> 01:03:03,580 You should take some time to meet with your F4 friends. 520 01:03:03,581 --> 01:03:04,899 Do I look like I have nothing to do? 521 01:03:04,900 --> 01:03:07,812 Then should I just forget my schedule and play with them? 522 01:03:07,813 --> 01:03:09,510 He has really changed. 523 01:03:11,314 --> 01:03:12,562 Whatever it is, 524 01:03:12,563 --> 01:03:15,647 I came here to hear it directly from him. 525 01:03:15,897 --> 01:03:17,435 I'll have to take to confront him. 526 01:03:17,436 --> 01:03:19,713 Then you were being sincere? 527 01:03:20,032 --> 01:03:21,775 I was always a guy like this. 528 01:03:22,927 --> 01:03:25,283 I just pretended that I wasn't. 529 01:03:25,881 --> 01:03:29,001 Hey there, ugly lady, please buy ice cream from me. 530 01:03:29,402 --> 01:03:31,621 Give me your day today. 531 01:03:31,622 --> 01:03:34,859 Ji Hoo, you like that girl. 532 01:03:34,860 --> 01:03:35,889 What? 533 01:03:35,890 --> 01:03:40,259 Ji Hoo, when you look at that girl, you smile. 534 01:03:40,260 --> 01:03:41,164 Get on. 535 01:03:41,165 --> 01:03:41,896 What? 536 01:03:41,897 --> 01:03:44,501 I do a lot of things for the first time because of you. 537 01:03:45,207 --> 01:03:48,213 So... thanks. 538 01:03:48,214 --> 01:03:53,814 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get this for FREE @ d-addicts.com 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.