All language subtitles for Are You Afraid of the Dark s03e01e02 Room 13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,034 --> 00:00:15,974 [water splashing] 2 00:00:16,034 --> 00:00:18,834 [thunder rumbling] 3 00:00:18,896 --> 00:00:21,826 [ominous music] 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,336 ♪ ♪ 5 00:00:23,413 --> 00:00:24,483 [baby shrieks] 6 00:00:24,551 --> 00:00:27,691 [baby crying] 7 00:00:35,620 --> 00:00:37,210 [calm music playing] 8 00:00:37,275 --> 00:00:39,545 [bell dings] 9 00:00:39,620 --> 00:00:41,210 [whispering] Hi. Hi. 10 00:00:41,275 --> 00:00:42,965 [baby fussing] 11 00:00:43,034 --> 00:00:44,524 Good evening. Welcome to the Veil. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,686 Hi, one bed, please. 13 00:00:46,758 --> 00:00:48,588 I'm sorry, we're fully booked. 14 00:00:49,931 --> 00:00:51,411 Come on, we had a really rough night, 15 00:00:51,482 --> 00:00:53,552 and my kids are exhausted. 16 00:00:53,620 --> 00:00:55,450 Is there anything you can do? 17 00:00:55,517 --> 00:00:58,207 We'll take anything, whatever you have. 18 00:00:58,275 --> 00:00:59,965 Again, ma'am, I do apologize, 19 00:01:00,034 --> 00:01:02,384 but there are no rooms available. 20 00:01:04,206 --> 00:01:05,856 [ominous music] 21 00:01:05,931 --> 00:01:08,481 ♪ ♪ 22 00:01:08,551 --> 00:01:11,281 What about that one, Room 13? 23 00:01:11,344 --> 00:01:13,454 Oh, we don't rent out that room. 24 00:01:13,517 --> 00:01:15,897 Why not? 25 00:01:15,965 --> 00:01:17,165 Hotel policy. 26 00:01:17,241 --> 00:01:19,281 You're the only hotel on this island! 27 00:01:19,344 --> 00:01:21,454 What do you want us to do, sleep outside in the rain? 28 00:01:23,931 --> 00:01:26,831 Perhaps next time, plan better. 29 00:01:28,379 --> 00:01:29,929 Please. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,450 Please, we don't have anywhere else to go. 31 00:01:32,517 --> 00:01:39,617 ♪ ♪ 32 00:01:45,103 --> 00:01:48,723 Okay. [shushes] 33 00:01:48,793 --> 00:01:52,033 It's okay, baby. It's okay. 34 00:01:52,103 --> 00:01:58,383 ♪ ♪ 35 00:01:58,448 --> 00:02:00,548 [baby fussing] Almost there. 36 00:02:11,172 --> 00:02:13,312 [door creaks] 37 00:02:13,379 --> 00:02:14,689 [sighs] 38 00:02:16,689 --> 00:02:18,409 Come on, quickly. 39 00:02:23,517 --> 00:02:25,377 [door creaks] 40 00:02:25,448 --> 00:02:27,168 [door shuts] 41 00:02:27,241 --> 00:02:29,521 [robotic voice] Spell "mirror." 42 00:02:29,586 --> 00:02:35,136 M-I-R-R-O-R. 43 00:02:35,206 --> 00:02:38,966 That is correct. Now spell "water." 44 00:02:39,034 --> 00:02:41,554 W-A-T... - It's okay, baby. 45 00:02:41,620 --> 00:02:42,930 We're gonna take a bath, 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,480 and then we'll go to sleep, okay? 47 00:02:44,551 --> 00:02:45,861 [smooches] [water running] 48 00:02:45,931 --> 00:02:49,341 That is correct. Now spell "danger." 49 00:02:49,413 --> 00:02:50,693 Danger. 50 00:02:54,275 --> 00:02:57,135 [electrical humming] 51 00:02:58,448 --> 00:03:00,028 [door shuts] 52 00:03:00,103 --> 00:03:02,173 [wind whistling] 53 00:03:02,241 --> 00:03:05,341 [baby crying] 54 00:03:05,413 --> 00:03:10,863 D-A-N-G-E-R. 55 00:03:10,931 --> 00:03:13,661 That is correct. Now spell "danger." 56 00:03:13,724 --> 00:03:15,414 [tense music] 57 00:03:15,482 --> 00:03:16,552 Danger. 58 00:03:16,620 --> 00:03:17,690 [thunder crashes] 59 00:03:17,758 --> 00:03:20,858 [door creaking] 60 00:03:22,482 --> 00:03:23,792 Danger. - Yeah, baby, we're gonna 61 00:03:23,862 --> 00:03:27,172 take a bath, and we're gonna take a nap. 62 00:03:27,241 --> 00:03:28,861 That's my baby boy. 63 00:03:28,931 --> 00:03:30,341 [distorted] Danger. 64 00:03:30,413 --> 00:03:33,413 ♪ ♪ 65 00:03:33,482 --> 00:03:34,762 Oh. 66 00:03:36,172 --> 00:03:37,452 [squeaking] 67 00:03:37,517 --> 00:03:39,307 [thunderclap] 68 00:03:39,379 --> 00:03:40,929 Betty Ann? 69 00:03:43,275 --> 00:03:45,475 Where are you? 70 00:03:45,551 --> 00:03:47,311 [shushes] 71 00:03:47,379 --> 00:03:49,999 [baby cooing] 72 00:03:50,068 --> 00:03:51,168 [sighs] 73 00:03:51,241 --> 00:03:52,971 We can't play hide-and-seek right now. 74 00:03:53,034 --> 00:03:54,974 Okay, baby? 75 00:03:55,034 --> 00:03:55,974 [creaking] 76 00:03:56,034 --> 00:03:57,624 [footsteps] 77 00:03:57,689 --> 00:03:59,619 Betty Ann? 78 00:04:02,206 --> 00:04:03,966 Come out, I mean it! 79 00:04:05,517 --> 00:04:07,067 Help. 80 00:04:07,137 --> 00:04:14,027 ♪ ♪ 81 00:04:21,517 --> 00:04:23,477 [disembodied breathing] 82 00:04:23,551 --> 00:04:24,931 Help me, Mommy! 83 00:04:26,344 --> 00:04:28,214 Aaron? 84 00:04:28,275 --> 00:04:29,615 Aaron? 85 00:04:31,068 --> 00:04:32,928 Where are you? 86 00:04:33,000 --> 00:04:34,790 Betty Ann-- - Run! 87 00:04:36,275 --> 00:04:43,135 ♪ ♪ 88 00:04:45,034 --> 00:04:46,454 Run! [thump on door] 89 00:04:46,517 --> 00:04:48,547 [thwacking] 90 00:04:48,620 --> 00:04:51,380 [panting] 91 00:04:51,448 --> 00:04:53,478 [water flowing] 92 00:04:53,551 --> 00:04:55,281 [door creaking] 93 00:04:55,344 --> 00:04:58,174 [whimpers] 94 00:04:58,241 --> 00:05:02,831 [echoing] Help me. 95 00:05:02,896 --> 00:05:05,786 [eerie music] 96 00:05:05,862 --> 00:05:13,002 ♪ ♪ 97 00:05:14,379 --> 00:05:17,279 [gasping] 98 00:05:19,482 --> 00:05:22,552 [thunderclap] 99 00:05:22,620 --> 00:05:25,760 [rain drizzling] 100 00:05:34,517 --> 00:05:37,407 [eerie music] 101 00:05:37,482 --> 00:05:44,382 ♪ ♪ 102 00:06:03,655 --> 00:06:05,925 [water flowing] 103 00:06:06,000 --> 00:06:09,140 [upbeat music] 104 00:06:09,206 --> 00:06:16,096 ♪ ♪ 105 00:06:38,965 --> 00:06:42,095 [echoing laughter] 106 00:06:42,172 --> 00:06:44,902 You have the best stories. 107 00:06:44,965 --> 00:06:48,335 Okay, how would you rate? 108 00:06:48,413 --> 00:06:49,593 [laughs] 109 00:06:49,655 --> 00:06:51,275 Uh, nine. 110 00:06:51,344 --> 00:06:53,004 Doesn't go with the shirt. - Ugh. 111 00:06:53,068 --> 00:06:56,658 Obviously, but just say that it did. 112 00:06:56,724 --> 00:06:57,934 [posh accent] Mm, a ten. 113 00:06:58,000 --> 00:06:59,790 You look marvelous, darling. 114 00:06:59,862 --> 00:07:02,312 [posh accent] Oh, stop. 115 00:07:02,379 --> 00:07:04,169 Go on. [giggles] 116 00:07:04,241 --> 00:07:06,141 [laughs] 117 00:07:06,206 --> 00:07:08,026 [normal voice] Uh, I'm sorry. 118 00:07:08,103 --> 00:07:09,413 No. 119 00:07:09,482 --> 00:07:11,832 [normal voice] Come on. What if I get bored? 120 00:07:11,896 --> 00:07:13,966 Kayla, we're going to a tropical resort. 121 00:07:14,034 --> 00:07:16,004 The point is to have fun, not stay cooped up 122 00:07:16,068 --> 00:07:17,928 in your hotel room reading books. 123 00:07:22,310 --> 00:07:24,140 And what is this? - Hey-- 124 00:07:24,206 --> 00:07:27,446 You do not need some old, ugly grandma sweater 125 00:07:27,517 --> 00:07:29,757 on an island or ever. 126 00:07:31,103 --> 00:07:32,483 Maybe I just shouldn't go. 127 00:07:32,551 --> 00:07:35,411 [dramatic music] 128 00:07:35,482 --> 00:07:40,692 ♪ ♪ 129 00:07:40,758 --> 00:07:43,378 Look, 130 00:07:43,448 --> 00:07:47,098 we knew that this wasn't gonna be easy, right? 131 00:07:51,482 --> 00:07:53,002 But it's what you wanted. 132 00:07:54,482 --> 00:07:57,002 So come on. 133 00:07:57,068 --> 00:07:59,068 Up. Let's go. 134 00:07:59,137 --> 00:08:00,657 This is not sad girl summer. - I'm coming. 135 00:08:00,724 --> 00:08:02,594 We are going to the island. 136 00:08:02,655 --> 00:08:03,855 We're having fun on the beach. 137 00:08:03,931 --> 00:08:06,311 - [laughs] - We are packing this top, 138 00:08:06,379 --> 00:08:09,549 and this, we're throwing away. 139 00:08:09,620 --> 00:08:12,310 - Not throwing away-- - And I'm stealing this ring. 140 00:08:12,379 --> 00:08:13,659 [squeals] 141 00:08:13,724 --> 00:08:14,864 [car honks] 142 00:08:16,034 --> 00:08:19,034 Here we go! [squeals] 143 00:08:19,103 --> 00:08:20,313 We're coming! 144 00:08:20,379 --> 00:08:21,479 Oh, boy. 145 00:08:23,758 --> 00:08:26,448 [echoing laughter] 146 00:08:26,517 --> 00:08:27,927 [laughter] 147 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Whoo-whoo! 148 00:08:29,068 --> 00:08:30,898 We are on our way to the island! 149 00:08:30,965 --> 00:08:32,545 - Oh, my gosh. - Wait, Leo, come here. 150 00:08:32,620 --> 00:08:34,720 Come here. Show us some love. - Mwah! 151 00:08:34,793 --> 00:08:35,903 - Mwah. - Here, put it on. 152 00:08:35,965 --> 00:08:37,715 [laughs] 153 00:08:37,793 --> 00:08:38,933 Okay, wait, Kayla. - What? 154 00:08:39,000 --> 00:08:39,930 Kayla, say something to the camera. 155 00:08:40,000 --> 00:08:41,210 Something to the camera. 156 00:08:41,275 --> 00:08:42,545 [laughter] 157 00:08:42,620 --> 00:08:44,070 Ferris, stop flirting with my cousin. 158 00:08:44,137 --> 00:08:45,997 - Hey, Jules, hi. - What? 159 00:08:46,068 --> 00:08:47,928 Uh, I had a dream about you last night. 160 00:08:48,000 --> 00:08:50,100 Ugh. No, please don't ever again. 161 00:08:50,172 --> 00:08:52,762 Okay. I'll try to control my dreams. 162 00:08:52,827 --> 00:08:54,997 Yeah, do that, and go over there and put on sunscreen. 163 00:08:55,068 --> 00:08:57,028 You mom said every two hours, and only SPF 100. 164 00:08:57,103 --> 00:08:59,933 Uh, fun fact, anything over SPF 60 165 00:09:00,000 --> 00:09:02,310 is superfluous and just a marketing ploy-- 166 00:09:02,379 --> 00:09:04,409 Yeah, well, according to your mom and your chaperone, 167 00:09:04,482 --> 00:09:06,032 that's what you'll be wearing. Go. 168 00:09:06,103 --> 00:09:07,213 Wait, can we do "Titanic?" 169 00:09:07,275 --> 00:09:08,545 - Yes. - Let's do it! Let's do it! 170 00:09:08,620 --> 00:09:09,970 Can I be Rose? - Yes! Go, go, go. 171 00:09:10,034 --> 00:09:11,864 Okay. Here we go. 172 00:09:11,931 --> 00:09:13,001 Do you trust me? 173 00:09:13,068 --> 00:09:14,408 I trust you, Jack. 174 00:09:14,482 --> 00:09:15,832 I'm flying! Kayla, come fly with us. 175 00:09:15,896 --> 00:09:16,966 Come on. - All right, I'm coming. 176 00:09:17,034 --> 00:09:18,284 Come on, you know you want to. 177 00:09:18,344 --> 00:09:19,934 - I'm coming, I'm coming. - Wait, guys, look. 178 00:09:20,000 --> 00:09:21,860 Look! 179 00:09:21,931 --> 00:09:24,901 [laughter and chatter] 180 00:09:24,965 --> 00:09:27,405 - Oh, my gosh. - We made it! 181 00:09:27,482 --> 00:09:30,412 [beachy music] 182 00:09:30,482 --> 00:09:37,342 ♪ ♪ 183 00:09:42,724 --> 00:09:44,034 all: Thank you. 184 00:09:44,103 --> 00:09:45,763 You guys hear this hotel's haunted? 185 00:09:45,827 --> 00:09:47,687 Not every hotel is haunted, dude. 186 00:09:47,758 --> 00:09:50,338 No, I'm serious. That's why people call it Ghost Island. 187 00:09:50,413 --> 00:09:52,793 Hey, Jules, back me up here. - Grow up, Ferris. 188 00:09:52,862 --> 00:09:54,312 Okay, well, I'm just saying, 189 00:09:54,379 --> 00:09:56,929 a ton of people have gone missing from this place. 190 00:09:57,000 --> 00:09:58,310 You know that unsolved mystery 191 00:09:58,379 --> 00:10:00,209 about the bellhop who disappeared? 192 00:10:00,275 --> 00:10:01,305 Yeah, this is where it happened. 193 00:10:01,379 --> 00:10:02,479 - [gasps] - Thank you. 194 00:10:02,551 --> 00:10:03,621 Thank you, thank you, thank you. 195 00:10:03,689 --> 00:10:04,619 Okay, well, don't believe 196 00:10:04,689 --> 00:10:05,619 everything you read online. 197 00:10:05,689 --> 00:10:06,619 This place has great reviews. 198 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 Oh, reviews you read online? 199 00:10:07,758 --> 00:10:09,168 both: So slay. 200 00:10:09,241 --> 00:10:10,901 Okay, well, for the sake of our trip, 201 00:10:10,965 --> 00:10:11,855 we're choosing to believe-- 202 00:10:11,931 --> 00:10:16,141 [echoing laughter] 203 00:10:16,206 --> 00:10:18,276 Hey, Kayla, you good? - Huh? 204 00:10:19,965 --> 00:10:21,235 Yeah. Yeah, yeah, sorry. I just-- 205 00:10:21,310 --> 00:10:22,790 I thought I saw something. 206 00:10:22,862 --> 00:10:24,142 It's okay. - Okay, come on. 207 00:10:24,206 --> 00:10:25,966 We have to check in. - I'm good. 208 00:10:26,034 --> 00:10:27,074 Dude! 209 00:10:27,137 --> 00:10:28,717 - This is the lobby? - Jules! 210 00:10:28,793 --> 00:10:30,623 You made it! - [laughs] 211 00:10:30,689 --> 00:10:33,719 Is that another one of your relatives? 212 00:10:33,793 --> 00:10:35,793 A close European relative? 213 00:10:35,862 --> 00:10:36,932 No, that's Jules' boyfriend. 214 00:10:37,000 --> 00:10:39,170 What? Boyfriend? 215 00:10:39,241 --> 00:10:42,791 Oh, uh, Robbie, you remember my little cousin, Summer. 216 00:10:42,862 --> 00:10:44,312 - Hi. - These are her friends. 217 00:10:44,379 --> 00:10:45,619 Everybody, this is Robbie. 218 00:10:45,689 --> 00:10:47,829 Nice to meet you all. Robbie Bronco. 219 00:10:47,896 --> 00:10:49,206 How long has this been going on? 220 00:10:49,275 --> 00:10:51,615 Um, okay. So I already checked you guys in online, 221 00:10:51,689 --> 00:10:53,829 so all you got to do now is just pick up your room keys 222 00:10:53,896 --> 00:10:55,856 and just shoot a text if you ever need anything. 223 00:10:55,931 --> 00:10:57,311 Wait, you're not staying with us? 224 00:10:57,379 --> 00:10:59,589 Um, no. Uh, Robbie and I are staying 225 00:10:59,655 --> 00:11:01,445 with some friends at a private bungalow on the beach. 226 00:11:01,517 --> 00:11:03,787 - That's so cool. - Sounds very unsafe. 227 00:11:03,862 --> 00:11:05,102 Oh, and we have a surprise for you guys. 228 00:11:05,172 --> 00:11:06,102 - Oh, yeah, yeah, yeah. - Yeah, we do. 229 00:11:06,172 --> 00:11:07,692 Um, Robbie upgraded your rooms. 230 00:11:07,758 --> 00:11:10,998 You four are now staying in the Paradise Suite. 231 00:11:11,068 --> 00:11:12,098 - A suite? - Are you serious? 232 00:11:12,172 --> 00:11:13,312 Okay, no. 233 00:11:13,379 --> 00:11:14,969 No, we do not accept this surprise. 234 00:11:15,034 --> 00:11:16,484 We do! 235 00:11:16,551 --> 00:11:18,411 Grazie. 236 00:11:18,482 --> 00:11:19,762 Bye, guys. 237 00:11:19,827 --> 00:11:21,307 - Bye. - Let's go. 238 00:11:22,724 --> 00:11:24,484 Welcome to the Veil. Are we checking in? 239 00:11:24,551 --> 00:11:26,481 - Uh, yes, Kayla King. - Ah. 240 00:11:26,551 --> 00:11:29,101 Oh, wait. Hold on. Before we get into all that, 241 00:11:29,172 --> 00:11:31,002 is this hotel actually haunted? 242 00:11:31,068 --> 00:11:32,788 And by law, you're required to answer. 243 00:11:32,862 --> 00:11:34,032 Of course he's gonna say no-- 244 00:11:34,103 --> 00:11:36,453 Yes. 245 00:11:36,517 --> 00:11:40,717 This hotel is filled with tortured souls-- 246 00:11:40,793 --> 00:11:42,413 just like me. 247 00:11:42,482 --> 00:11:43,412 You're a ghost? 248 00:11:45,137 --> 00:11:46,447 Yes. Boo. 249 00:11:51,034 --> 00:11:53,384 Nah. He doesn't look like a ghost. 250 00:11:53,448 --> 00:11:55,278 Okay, have people really gone missing from this hotel? 251 00:11:55,344 --> 00:11:57,834 Don't be absurd. [chuckles] 252 00:11:57,896 --> 00:11:59,686 What about that ghost hunter? 253 00:11:59,758 --> 00:12:02,658 Supposedly, he captured video of paranormal activity 254 00:12:02,724 --> 00:12:04,904 in this hotel right before he vanished. 255 00:12:04,965 --> 00:12:07,025 Then let me know if they ever find that tape. 256 00:12:07,103 --> 00:12:08,693 Right then. 257 00:12:08,758 --> 00:12:09,718 Shall we? 258 00:12:09,793 --> 00:12:10,933 I see you. 259 00:12:11,000 --> 00:12:12,450 Guys, you see all these mirrors? 260 00:12:12,517 --> 00:12:13,547 When do you think it was updated? 261 00:12:13,620 --> 00:12:15,380 - Oh, my gosh. - I have no idea. 262 00:12:15,448 --> 00:12:17,378 - This is amazing. - [imitates ghost call] 263 00:12:17,448 --> 00:12:18,588 Dude. 264 00:12:18,655 --> 00:12:20,025 Ah, here we are. 265 00:12:20,103 --> 00:12:22,243 Room 14, our Paradise Suite. 266 00:12:22,310 --> 00:12:25,210 Oh, my gosh. You guys use actual keys? 267 00:12:25,275 --> 00:12:26,305 That's so cute! 268 00:12:26,379 --> 00:12:28,029 Indeed, it's very cute. 269 00:12:28,103 --> 00:12:31,173 [indistinct chatter] 270 00:12:38,862 --> 00:12:40,102 Where's room 13? 271 00:12:40,172 --> 00:12:44,722 - I beg your pardon? - Room 12, 14. 272 00:12:44,793 --> 00:12:47,623 What about 13? - There is no room 13. 273 00:12:47,689 --> 00:12:49,339 Old hotel superstition. 274 00:12:49,413 --> 00:12:51,483 Now then, my name is Stanley Crane, 275 00:12:51,551 --> 00:12:54,101 and I'm the manager of the Veil Resort and Spa. 276 00:12:54,172 --> 00:12:56,662 So if you need anything, anything at all, 277 00:12:56,724 --> 00:12:58,454 happy to assist you. 278 00:12:58,517 --> 00:12:59,477 ["Don't Go Yet" by Camila Cabello] 279 00:12:59,551 --> 00:13:00,971 Thank you. 280 00:13:01,034 --> 00:13:02,004 Enjoy. 281 00:13:02,068 --> 00:13:03,828 [tittering] 282 00:13:03,896 --> 00:13:06,066 Okay. Okay. 283 00:13:06,137 --> 00:13:08,787 ♪ ♪ 284 00:13:08,862 --> 00:13:11,002 Okay, what? 285 00:13:11,068 --> 00:13:12,858 - I am gagging. - What? 286 00:13:12,931 --> 00:13:15,171 - This is amazing! - Dude. 287 00:13:15,241 --> 00:13:16,311 I've seen better. 288 00:13:16,379 --> 00:13:18,209 Kayla and I call this room. 289 00:13:18,275 --> 00:13:20,095 There's a pool table in the living room-- 290 00:13:20,172 --> 00:13:21,622 literally a pool table! - Oh, my gosh! 291 00:13:21,689 --> 00:13:22,859 Did you see the size of these closets? 292 00:13:22,931 --> 00:13:25,101 I didn't bring enough clothes! - Guys, 293 00:13:25,172 --> 00:13:27,722 Shawn Mendes has stayed in this exact suite before. 294 00:13:27,793 --> 00:13:29,213 [gasps] 295 00:13:29,275 --> 00:13:31,135 Must have been pretty desperate. 296 00:13:31,206 --> 00:13:33,136 Wait, guys, look at the view. 297 00:13:34,931 --> 00:13:36,381 [laughs] 298 00:13:37,896 --> 00:13:41,926 ♪ Oye, don't go yet, don't go yet ♪ 299 00:13:42,000 --> 00:13:44,070 [laughter] 300 00:13:44,137 --> 00:13:45,207 It's really pretty. 301 00:13:45,275 --> 00:13:46,305 ♪ Don't go yet ♪ 302 00:13:48,344 --> 00:13:52,284 Yeah. Yes, I put on sunblock, Mom. 303 00:13:52,344 --> 00:13:56,484 Yes, I will remember again in two hours. 304 00:13:56,551 --> 00:13:58,241 What do you mean, send a photo? - I think this is red. 305 00:13:58,310 --> 00:14:00,210 Okay, it's really hot. 306 00:14:02,206 --> 00:14:05,276 Oh, God. [insect buzzing] 307 00:14:13,310 --> 00:14:16,410 [fan humming] 308 00:14:20,724 --> 00:14:22,454 Ew. 309 00:14:22,517 --> 00:14:25,407 [disembodied voice] Help me. 310 00:14:27,000 --> 00:14:29,860 I'm cold. 311 00:14:29,931 --> 00:14:32,861 [eerie music] 312 00:14:32,931 --> 00:14:34,451 ♪ ♪ 313 00:14:37,724 --> 00:14:39,244 But how? How do you explain multiple 314 00:14:39,310 --> 00:14:41,030 versions of the same superhero living in the same universe? 315 00:14:41,103 --> 00:14:42,553 That makes no sense, Ferris. 316 00:14:42,620 --> 00:14:44,100 I can explain it to you, Leo, 317 00:14:44,172 --> 00:14:46,142 but I can't understand it for you. 318 00:14:46,206 --> 00:14:47,476 Oh, that's cute. 319 00:14:47,551 --> 00:14:49,481 Can you also explain the socks with sandals? 320 00:14:49,551 --> 00:14:51,171 Do not be salty because you are wrong 321 00:14:51,241 --> 00:14:53,031 about quantum universes. 322 00:14:53,103 --> 00:14:55,213 The only thing wrong right now is your outfit, babes. 323 00:14:55,275 --> 00:14:58,235 [echoing laughter] 324 00:14:58,310 --> 00:15:00,000 You tell the best stories. 325 00:15:00,068 --> 00:15:01,448 ["Happy Girl" by Jensen McRae] 326 00:15:01,517 --> 00:15:03,617 Fashion faux pas. 327 00:15:03,689 --> 00:15:05,829 Hey, I'll be back in a second. 328 00:15:05,896 --> 00:15:08,856 ♪ Sit down, got something to say ♪ 329 00:15:08,931 --> 00:15:12,901 ♪ Though I don't know if I should ♪ 330 00:15:12,965 --> 00:15:15,025 ♪ By the way, my light's gone out ♪ 331 00:15:15,103 --> 00:15:19,623 ♪ You know, I'm not doing good ♪ 332 00:15:19,689 --> 00:15:21,999 ♪ I took the years like a pill ♪ 333 00:15:22,068 --> 00:15:25,928 ♪ So I'm supposed to be cured ♪ 334 00:15:26,000 --> 00:15:29,520 ♪ Lost weight and smiled for the camera ♪ 335 00:15:29,586 --> 00:15:32,546 ♪ What a happy girl ♪ 336 00:15:32,620 --> 00:15:35,830 ♪ Know you wanted a happy girl ♪ 337 00:15:35,896 --> 00:15:39,206 ♪ I can lie if I cannot learn ♪ 338 00:15:39,275 --> 00:15:42,715 ♪ How to become a happy girl ♪ 339 00:15:42,793 --> 00:15:45,863 ♪ I can act like a happy girl ♪ 340 00:15:45,931 --> 00:15:52,861 ♪ ♪ 341 00:15:56,206 --> 00:15:58,616 - I miss her too. - Jeez! 342 00:15:58,689 --> 00:16:00,479 [both laugh] 343 00:16:00,551 --> 00:16:03,791 I swear, I don't do this a lot, like, 344 00:16:03,862 --> 00:16:06,692 sneak off and look at old photos of her. 345 00:16:06,758 --> 00:16:07,898 Here. 346 00:16:09,551 --> 00:16:11,451 - What's this? - This is me and Bella. 347 00:16:12,724 --> 00:16:14,974 [upbeat music playing] 348 00:16:15,034 --> 00:16:17,794 [both laughing] 349 00:16:20,310 --> 00:16:22,550 I watch this all the time. 350 00:16:22,620 --> 00:16:24,240 I mean, it's only eight seconds long, 351 00:16:24,310 --> 00:16:26,280 but it's nice. 352 00:16:30,103 --> 00:16:32,523 Why do you think she wanted us to come here? 353 00:16:32,586 --> 00:16:34,026 I don't know. 354 00:16:34,103 --> 00:16:37,343 Hey, but I am glad we're here. - [chuckles] 355 00:16:37,413 --> 00:16:38,523 She always did kind of have a way 356 00:16:38,586 --> 00:16:40,966 of bringing us together, huh? 357 00:16:41,034 --> 00:16:42,384 Yeah. 358 00:16:44,448 --> 00:16:46,588 Do you want to watch it again? 359 00:16:46,655 --> 00:16:48,755 Yeah. [both laugh] 360 00:16:51,551 --> 00:16:53,521 [dramatic music] 361 00:16:53,586 --> 00:16:56,206 Bella was always the most entertaining. 362 00:16:56,275 --> 00:16:59,205 ♪ ♪ 363 00:16:59,275 --> 00:17:02,755 She comes into your room when you're sleeping, 364 00:17:02,827 --> 00:17:07,547 leans over your bed, and whispers, 365 00:17:07,620 --> 00:17:09,480 "Have you had your medicine?" 366 00:17:09,551 --> 00:17:11,001 You're not supposed to look up. 367 00:17:11,068 --> 00:17:13,758 'Cause if you do, you'll see the night nurse 368 00:17:13,827 --> 00:17:18,027 staring back at you, ready to-- 369 00:17:18,103 --> 00:17:19,693 rah! - [screams] 370 00:17:19,758 --> 00:17:20,928 [sighs] 371 00:17:21,000 --> 00:17:22,830 [both laugh] 372 00:17:24,310 --> 00:17:26,210 You tell the best stories. 373 00:17:26,275 --> 00:17:28,025 You make the best audience. 374 00:17:28,103 --> 00:17:31,003 ♪ ♪ 375 00:17:31,068 --> 00:17:36,338 Bella, do you really believe ghosts are real? 376 00:17:40,413 --> 00:17:41,793 I know they are. 377 00:17:41,862 --> 00:17:45,412 ♪ ♪ 378 00:17:45,482 --> 00:17:50,102 So when you die, 379 00:17:50,172 --> 00:17:52,662 will you become a ghost too? 380 00:17:56,793 --> 00:17:58,973 Yes. 381 00:17:59,034 --> 00:18:02,144 But when I do, I'll come back to haunt you. 382 00:18:04,862 --> 00:18:06,762 [echoing] I promise. 383 00:18:08,689 --> 00:18:11,829 [echoing voices] 384 00:18:29,310 --> 00:18:32,210 [disembodied gasping] 385 00:18:32,275 --> 00:18:34,405 [eerie music] 386 00:18:34,482 --> 00:18:37,172 [whispers] Help me. 387 00:18:37,241 --> 00:18:40,521 [disembodied crying] 388 00:18:40,586 --> 00:18:43,026 Help me please. 389 00:18:43,103 --> 00:18:45,243 Hello? 390 00:18:45,310 --> 00:18:46,520 Are you okay? 391 00:18:46,586 --> 00:18:47,926 [door shuts] 392 00:18:48,000 --> 00:18:54,450 ♪ ♪ 393 00:18:54,517 --> 00:18:57,617 [crying] 394 00:19:01,310 --> 00:19:04,170 [crying continues] 395 00:19:08,103 --> 00:19:11,003 [musical sting] 396 00:19:15,586 --> 00:19:17,586 [gasps] 397 00:19:17,655 --> 00:19:19,335 Is everything all right? 398 00:19:19,413 --> 00:19:21,593 Have you seen my kids? 399 00:19:21,655 --> 00:19:23,755 N-No. Sorry. 400 00:19:25,793 --> 00:19:27,833 W-Wait. - [crying] 401 00:19:32,413 --> 00:19:35,483 [echoing sobs] 402 00:19:37,241 --> 00:19:38,521 [doorknob rattles] 403 00:19:38,586 --> 00:19:39,896 May I help you? 404 00:19:39,965 --> 00:19:42,655 I--I think someone in that room is crying. 405 00:19:42,724 --> 00:19:44,864 - I didn't hear anything. - Well, I did. 406 00:19:44,931 --> 00:19:46,411 Well, maybe it was your imagination. 407 00:19:46,482 --> 00:19:47,832 Maybe you should open the door 408 00:19:47,896 --> 00:19:49,236 because someone needs help, and-- 409 00:19:49,310 --> 00:19:51,930 and you're risking a lawsuit for negligence. 410 00:19:52,000 --> 00:19:53,100 [scoffs] 411 00:19:54,896 --> 00:19:56,546 Mm-kay. 412 00:19:56,620 --> 00:20:01,240 ♪ ♪ 413 00:20:01,310 --> 00:20:03,790 [electrical humming] 414 00:20:03,862 --> 00:20:05,832 - Wait, this is a-- - A linen closet. 415 00:20:05,896 --> 00:20:07,716 Indeed. Tell me, do you think this sad person 416 00:20:07,793 --> 00:20:09,553 was crying over fresh laundry? 417 00:20:09,620 --> 00:20:11,310 Then it's coming from another room. 418 00:20:11,379 --> 00:20:12,689 Oh? 419 00:20:12,758 --> 00:20:14,858 You were so sure a second ago. 420 00:20:19,413 --> 00:20:21,933 I swear I heard something. 421 00:20:22,000 --> 00:20:24,450 Perhaps it was just a nightmare. 422 00:20:24,517 --> 00:20:27,277 [ominous music] 423 00:20:27,344 --> 00:20:28,414 ♪ ♪ 424 00:20:28,482 --> 00:20:30,172 Good night. 425 00:20:35,724 --> 00:20:36,594 [laughter] 426 00:20:36,655 --> 00:20:38,545 [upbeat music] 427 00:20:38,620 --> 00:20:40,000 Whoo! 428 00:20:40,068 --> 00:20:41,828 ♪ ♪ 429 00:20:41,896 --> 00:20:43,826 What do you think she sees in that guy? 430 00:20:43,896 --> 00:20:45,616 No, do not answer that. 431 00:20:45,689 --> 00:20:47,029 I don't want to hear the answer. 432 00:20:47,103 --> 00:20:48,663 Do you think it's because he's handsome? 433 00:20:48,724 --> 00:20:50,724 Don't! - Dude, stop being such a simp. 434 00:20:50,793 --> 00:20:53,863 You're handsome too, Ferris. 435 00:20:53,931 --> 00:20:56,001 So you're basically saying that Jules could 436 00:20:56,068 --> 00:20:58,068 someday want to be my girlfriend? 437 00:21:01,413 --> 00:21:02,483 Okay. 438 00:21:02,551 --> 00:21:04,761 Is no one gonna say anything? 439 00:21:04,827 --> 00:21:06,997 And why do I have all the wood? 440 00:21:07,068 --> 00:21:08,308 [laughter] 441 00:21:08,379 --> 00:21:12,449 Okay, never have I ever cut my own bangs. 442 00:21:12,517 --> 00:21:14,407 Um, I hate you. 443 00:21:14,482 --> 00:21:15,662 It's fine. You grew into it. 444 00:21:15,724 --> 00:21:17,904 It was just that brief, awkward year. 445 00:21:17,965 --> 00:21:21,405 Year? Okay, well, never have I ever shoplifted. 446 00:21:21,482 --> 00:21:23,762 Okay, that was an accident, and let's not forget, 447 00:21:23,827 --> 00:21:25,027 you were an accomplice, Summer. 448 00:21:25,103 --> 00:21:26,483 Oh, please, come on. No, I wasn't. 449 00:21:26,551 --> 00:21:30,311 [muffled] Never have I ever been to outer space. 450 00:21:30,379 --> 00:21:32,969 [laughs] Ferris, no one has done that. 451 00:21:33,034 --> 00:21:34,904 - Ferris. - Isn't that the point? 452 00:21:34,965 --> 00:21:36,585 - [British accent] No. No. - [laughs] No. 453 00:21:36,655 --> 00:21:37,895 Okay. 454 00:21:37,965 --> 00:21:39,065 [normal voice] Kayla, it's your turn. 455 00:21:39,137 --> 00:21:41,587 Oh. Um, never have I ever-- 456 00:21:41,655 --> 00:21:42,965 Wait, wait, wait. 457 00:21:44,482 --> 00:21:46,382 Who's that? 458 00:21:46,448 --> 00:21:47,998 I don't know. 459 00:21:48,068 --> 00:21:50,658 I've just seen him around the hotel. 460 00:21:50,724 --> 00:21:52,794 Oh, he's cute. 461 00:21:52,862 --> 00:21:54,242 - Dibs. - What do you mean, "dibs?" 462 00:21:54,310 --> 00:21:55,760 You can't call dibs on somebody. 463 00:21:55,827 --> 00:21:57,757 He's a person, not a slice of pizza, Leo. 464 00:21:57,827 --> 00:21:59,307 Actually, you can call dibs on anything 465 00:21:59,379 --> 00:22:00,689 if you care enough. 466 00:22:00,758 --> 00:22:01,788 Kayla, invite him over. 467 00:22:01,862 --> 00:22:03,072 W-why me? 468 00:22:03,137 --> 00:22:04,717 Remember what we said about having fun? 469 00:22:04,793 --> 00:22:05,973 He's the fun! 470 00:22:06,034 --> 00:22:07,864 - We--we don't even know him. - Yet. 471 00:22:07,931 --> 00:22:09,211 - No. - Just say hi! 472 00:22:09,275 --> 00:22:10,515 - No, I'm not gonna-- - Ugh. 473 00:22:10,586 --> 00:22:12,026 - No-- - Hey! 474 00:22:12,103 --> 00:22:14,313 Shh! You, yeah, yeah! - Shh me? 475 00:22:14,379 --> 00:22:16,239 Come on. Come here. 476 00:22:16,310 --> 00:22:17,760 [laughs] 477 00:22:17,827 --> 00:22:19,897 - Not sorry. - I know. 478 00:22:19,965 --> 00:22:21,545 - Hey. - What's up? 479 00:22:21,620 --> 00:22:23,860 This is Ferris, Summer, and Kayla, 480 00:22:23,931 --> 00:22:26,171 and she was too shy to invite you over, 481 00:22:26,241 --> 00:22:27,791 but I'm not. 482 00:22:27,862 --> 00:22:29,832 Uh, I'm Leo. 483 00:22:29,896 --> 00:22:32,446 Hey, uh, I'm-- I'm Max. 484 00:22:32,517 --> 00:22:34,857 [exhales deeply] 485 00:22:34,931 --> 00:22:37,341 Do you like s'mores? 486 00:22:37,413 --> 00:22:39,523 Yeah. Yeah, for sure. 487 00:22:39,586 --> 00:22:42,166 Thank you. Thank you. [chuckles] 488 00:22:42,241 --> 00:22:43,591 Well-- 489 00:22:43,655 --> 00:22:46,025 [laughter] 490 00:22:46,103 --> 00:22:47,903 So, uh, where are you guys from? 491 00:22:47,965 --> 00:22:49,825 Derby. How about you? 492 00:22:49,896 --> 00:22:50,966 You're looking at it. 493 00:22:51,034 --> 00:22:52,384 You live on the island? 494 00:22:52,448 --> 00:22:53,788 [chuckles] Yeah. 495 00:22:53,862 --> 00:22:55,792 Wait, then why are you staying at the hotel? 496 00:22:55,862 --> 00:22:56,862 Oh, I'm--I'm not. 497 00:22:56,931 --> 00:22:58,341 I actually work at the hotel. 498 00:22:58,413 --> 00:23:00,173 Um, wow. 499 00:23:00,241 --> 00:23:02,761 I mean, that's so cool. It must be so fun. 500 00:23:02,827 --> 00:23:04,717 Uh, yeah. Yeah, I guess. 501 00:23:04,793 --> 00:23:07,453 I mean, honestly, it gets pretty boring. 502 00:23:07,517 --> 00:23:11,237 Most days, I just want to get off this stupid island. 503 00:23:11,310 --> 00:23:14,900 Why do they call it Ghost Island? 504 00:23:14,965 --> 00:23:16,335 It depends on who you ask. 505 00:23:16,413 --> 00:23:18,483 Most people would say it's because we don't get 506 00:23:18,551 --> 00:23:21,171 that many visitors, except during the summertime. 507 00:23:21,241 --> 00:23:23,481 And what do the other people say? 508 00:23:23,551 --> 00:23:25,281 Because of the ghosts. 509 00:23:25,344 --> 00:23:27,414 [ominous music] 510 00:23:27,482 --> 00:23:29,452 So it's true? 511 00:23:29,517 --> 00:23:30,657 The island's haunted? 512 00:23:30,724 --> 00:23:31,904 Okay, yeah, how? 513 00:23:31,965 --> 00:23:33,925 What, like a curse or something? 514 00:23:34,000 --> 00:23:38,170 No, no, it's because of, um, room 13. 515 00:23:38,241 --> 00:23:39,691 Room 13? 516 00:23:39,758 --> 00:23:42,658 But the manager of the hotel said there was no room 13. 517 00:23:42,724 --> 00:23:45,144 He's lying. 518 00:23:45,206 --> 00:23:48,066 Okay, why would he lie about that? 519 00:23:48,137 --> 00:23:50,967 I mean, what's so special about this room? 520 00:23:51,034 --> 00:23:55,764 If you guys want, I could tell you guys the story. 521 00:24:04,758 --> 00:24:08,308 Uh, did I-- I say something wrong? 522 00:24:12,000 --> 00:24:14,280 We don't do that. 523 00:24:15,793 --> 00:24:17,833 Sorry, you don't do what? 524 00:24:17,896 --> 00:24:20,686 Like, listen to campfire stories? 525 00:24:20,758 --> 00:24:22,788 It's just, um, we haven't really-- 526 00:24:22,862 --> 00:24:25,032 Since my sister passed away. 527 00:24:27,103 --> 00:24:28,243 I mean, we used to have this secret club 528 00:24:28,310 --> 00:24:31,100 where we'd get together at midnight 529 00:24:31,172 --> 00:24:33,032 and tell scary stories, 530 00:24:33,103 --> 00:24:36,413 do seances, and spooky stuff like that. 531 00:24:36,482 --> 00:24:40,902 But after Bella died, 532 00:24:40,965 --> 00:24:42,855 I guess it just stopped being fun. 533 00:24:42,931 --> 00:24:46,791 Uh, I'm--I'm so sorry. I--I just-- 534 00:24:46,862 --> 00:24:49,662 She always talked about Ghost Island, 535 00:24:49,724 --> 00:24:51,144 and the five of us made a pact 536 00:24:51,206 --> 00:24:52,756 to come here last summer, but-- 537 00:24:54,620 --> 00:24:56,590 Anyways, that's why we're here. 538 00:24:56,655 --> 00:24:59,515 [soft dramatic music] 539 00:24:59,586 --> 00:25:05,276 ♪ ♪ 540 00:25:05,344 --> 00:25:07,904 You really think there are ghosts on this island? 541 00:25:09,655 --> 00:25:10,585 Yeah. 542 00:25:12,793 --> 00:25:14,383 Then I say we hear the story. 543 00:25:15,827 --> 00:25:17,067 - You do? - Why not? 544 00:25:17,137 --> 00:25:19,137 It's just for one night, 545 00:25:19,206 --> 00:25:22,096 and we even have a special guest, so it doesn't count. 546 00:25:22,172 --> 00:25:24,452 - No, Kayla, I really don't-- - So all in favor? 547 00:25:47,275 --> 00:25:48,925 Okay then. 548 00:25:53,034 --> 00:25:55,244 Tell us a ghost story. 549 00:25:59,068 --> 00:26:00,478 Okay, so you guys are all sure that you-- 550 00:26:00,551 --> 00:26:03,281 you really want to hear the story? 551 00:26:03,344 --> 00:26:04,724 Yeah. 552 00:26:04,793 --> 00:26:06,833 Okay, ready? 553 00:26:06,896 --> 00:26:08,136 The hotel-- - Could you do me a favor 554 00:26:08,206 --> 00:26:11,306 and just pass those marshmallows real quick? 555 00:26:11,379 --> 00:26:13,999 Right there. Yeah, those are the ones. 556 00:26:14,068 --> 00:26:15,928 Okay. Wow. 557 00:26:17,344 --> 00:26:18,524 Now go. 558 00:26:18,586 --> 00:26:19,716 Okay. 559 00:26:19,793 --> 00:26:22,173 [ominous music] 560 00:26:22,241 --> 00:26:25,211 The hotel on this island, 561 00:26:25,275 --> 00:26:26,965 it has a haunted room. 562 00:26:27,034 --> 00:26:32,414 ♪ ♪ 563 00:26:32,482 --> 00:26:36,142 Over the years, every guest that has checked in 564 00:26:36,206 --> 00:26:38,306 has never checked out. 565 00:26:38,379 --> 00:26:40,789 Each time, they disappear 566 00:26:40,862 --> 00:26:43,072 without a trace. 567 00:26:43,137 --> 00:26:45,477 It's as if they simply evaporate, 568 00:26:45,551 --> 00:26:48,481 vanishing straight through the walls. 569 00:26:48,551 --> 00:26:52,621 This--this is just one of the stories. 570 00:26:58,724 --> 00:27:01,244 So tonight, I submit to you guys a story. 571 00:27:01,310 --> 00:27:03,310 W-wait, don't submit it. 572 00:27:03,379 --> 00:27:05,619 Oh. [chuckles] 573 00:27:05,689 --> 00:27:07,409 Dang, I wish I had something that I could, like, 574 00:27:07,482 --> 00:27:09,932 throw in the fire and make it go, like, foosh! 575 00:27:10,000 --> 00:27:11,830 Uh, that won't be necessary. 576 00:27:11,896 --> 00:27:13,856 Oh, snap, some cocoa powder. 577 00:27:13,931 --> 00:27:15,381 Sweet. 578 00:27:16,689 --> 00:27:17,789 [chuckles] 579 00:27:17,862 --> 00:27:19,762 ♪ ♪ 580 00:27:19,827 --> 00:27:22,337 All right, well, 581 00:27:22,413 --> 00:27:27,073 I guess I call this story... 582 00:27:27,137 --> 00:27:33,137 "The Tale...of Room 13." 583 00:27:33,206 --> 00:27:38,136 ♪ ♪ 584 00:27:38,206 --> 00:27:40,616 ♪ Baby, baby, baby ♪ 585 00:27:40,689 --> 00:27:43,859 ♪ When you touch me like this ♪ 586 00:27:43,931 --> 00:27:46,901 ♪ And when you hold me like that ♪ 587 00:27:46,965 --> 00:27:48,855 ♪ It was gone with the wind ♪ 588 00:27:48,931 --> 00:27:52,211 ♪ But it's all coming back to me ♪ 589 00:27:52,275 --> 00:27:54,685 ♪ When you see me like this ♪ 590 00:27:54,758 --> 00:27:57,618 ♪ And when I see you like that ♪ 591 00:27:57,689 --> 00:28:00,239 ♪ Then we see what we want-- ♪ [phone ringing] 592 00:28:00,310 --> 00:28:03,170 ♪ All coming back to me ♪ 593 00:28:03,241 --> 00:28:05,521 ♪ The flesh and the fantasies ♪ 594 00:28:05,586 --> 00:28:07,546 ♪ All coming back-- ♪ 595 00:28:07,620 --> 00:28:11,340 [phone ringing] 596 00:28:11,413 --> 00:28:14,213 Wazzup? 597 00:28:14,275 --> 00:28:15,785 [line crackling] 598 00:28:15,862 --> 00:28:17,242 [clears throat] 599 00:28:17,310 --> 00:28:20,520 Front desk at the Veil, how may I help you? 600 00:28:22,000 --> 00:28:24,970 [eerie music] 601 00:28:25,034 --> 00:28:28,664 Front desk. Hello? 602 00:28:28,724 --> 00:28:30,104 [bell dings] 603 00:28:30,172 --> 00:28:32,902 Help me. 604 00:28:32,965 --> 00:28:36,965 Okay, what can I help you with? 605 00:28:37,034 --> 00:28:39,284 I'm cold. 606 00:28:41,758 --> 00:28:45,518 I'm sorry, uh, 607 00:28:45,586 --> 00:28:49,336 what room are you staying in? 608 00:28:50,862 --> 00:28:52,722 Ma'am? 609 00:28:52,793 --> 00:28:54,593 [screaming] Let me out! 610 00:28:56,034 --> 00:28:57,794 [dial tone] 611 00:28:57,862 --> 00:29:02,282 ♪ ♪ 612 00:29:04,275 --> 00:29:07,475 - Oh, what's up, Ricky? - What's up, dude? 613 00:29:07,551 --> 00:29:09,411 Hey, oh, what are you doing after this? 614 00:29:09,482 --> 00:29:10,692 Uh, no plans, why? 615 00:29:10,758 --> 00:29:12,618 I got tickets to see 616 00:29:12,689 --> 00:29:15,209 this new horror flick called "Scream." 617 00:29:15,275 --> 00:29:16,405 Supposed to be dope. 618 00:29:16,482 --> 00:29:17,792 Haven't heard of it. [chuckles] 619 00:29:17,862 --> 00:29:19,832 Oh, come on, you haven't see the posters? 620 00:29:21,344 --> 00:29:23,034 Drew Barrymore. - I love Drew. 621 00:29:23,103 --> 00:29:24,103 She's in it? - Yeah. 622 00:29:24,172 --> 00:29:26,342 Dude, dude, she's the lead. 623 00:29:26,413 --> 00:29:28,343 Oh, yeah, no, all right. I'm in, I'm in. 624 00:29:28,413 --> 00:29:30,143 I just got to take these towels to Miss Kobu first. 625 00:29:30,206 --> 00:29:31,546 Oh, yikes. 626 00:29:31,620 --> 00:29:33,380 Okay, I'll meet you in the lobby. 627 00:29:33,448 --> 00:29:35,898 I just got to check on something in room 13. 628 00:29:35,965 --> 00:29:37,715 Wait. 629 00:29:37,793 --> 00:29:39,343 Say what? 630 00:29:39,413 --> 00:29:40,793 Uh, yeah, some guest called 631 00:29:40,862 --> 00:29:42,722 from room 13, said she needed help. 632 00:29:42,793 --> 00:29:44,793 Oh, you know that room's, like, off limits, right? 633 00:29:44,862 --> 00:29:46,212 It's--it's haunted, dog. 634 00:29:46,275 --> 00:29:47,205 I know you've heard the rumors. 635 00:29:47,275 --> 00:29:48,335 [scoffs] Whatever. 636 00:29:48,413 --> 00:29:49,663 Probably just some old lady 637 00:29:49,724 --> 00:29:50,974 who wandered into the wrong room 638 00:29:51,034 --> 00:29:52,314 by mistake and used the phone. 639 00:29:52,379 --> 00:29:53,859 Look, I'll just check it out real quick, 640 00:29:53,931 --> 00:29:55,341 then we can clock out and see the movie. 641 00:29:55,413 --> 00:29:57,103 Cool? - All right, brother. 642 00:29:57,172 --> 00:29:59,312 It's your funeral. - Yeah, yeah. 643 00:30:01,827 --> 00:30:03,027 [clears throat] 644 00:30:03,103 --> 00:30:05,413 [knocking] 645 00:30:05,482 --> 00:30:07,972 Hello? 646 00:30:08,034 --> 00:30:10,214 Front desk. 647 00:30:10,275 --> 00:30:12,715 [water running] 648 00:30:12,793 --> 00:30:15,723 [thunder rumbles] 649 00:30:19,034 --> 00:30:20,834 Ugh. 650 00:30:29,655 --> 00:30:31,965 [musical sting] 651 00:30:32,034 --> 00:30:33,724 [chuckles] 652 00:30:33,793 --> 00:30:36,723 [groaning] 653 00:30:39,551 --> 00:30:40,931 Yuck. 654 00:30:41,000 --> 00:30:44,340 [dial tone beeping] 655 00:30:44,413 --> 00:30:46,723 Thanks for the prank call. 656 00:30:46,793 --> 00:30:53,693 ♪ ♪ 657 00:31:01,827 --> 00:31:04,027 [sobbing] 658 00:31:04,103 --> 00:31:06,343 Hello? 659 00:31:06,413 --> 00:31:07,723 [door slams] 660 00:31:09,793 --> 00:31:10,933 [door rattles] 661 00:31:13,137 --> 00:31:15,997 Open the door! Open the door-- 662 00:31:16,068 --> 00:31:19,138 [indistinct chatter] 663 00:31:30,517 --> 00:31:31,757 Wait, that's the end? 664 00:31:31,827 --> 00:31:33,927 - How does he get out? - Well, he couldn't. 665 00:31:34,000 --> 00:31:36,280 Wait, why didn't he just use the phone to call for help? 666 00:31:36,344 --> 00:31:37,664 No. He--he tried. 667 00:31:37,724 --> 00:31:40,344 [eerie music] 668 00:31:40,413 --> 00:31:42,003 ♪ ♪ 669 00:31:42,068 --> 00:31:42,928 - Front desk. - [sighs] 670 00:31:43,000 --> 00:31:45,170 [laughing] 671 00:31:45,241 --> 00:31:48,791 Uh, dude, I'm, uh-- 672 00:31:48,862 --> 00:31:50,412 [laughs] 673 00:31:50,482 --> 00:31:53,972 I'm locked inside of room 13. 674 00:31:54,034 --> 00:31:55,624 Uh, the door won't open. 675 00:31:55,689 --> 00:31:58,659 Can--can you come let me out? 676 00:31:58,724 --> 00:32:02,284 ♪ ♪ 677 00:32:02,344 --> 00:32:04,344 Hello? 678 00:32:04,413 --> 00:32:06,593 [thunderclap] 679 00:32:06,655 --> 00:32:08,305 Hello? 680 00:32:08,379 --> 00:32:10,789 ♪ ♪ 681 00:32:10,862 --> 00:32:12,452 Hold please. 682 00:32:12,517 --> 00:32:14,277 [Muzak playing] 683 00:32:14,344 --> 00:32:15,724 Need a vacation? 684 00:32:15,793 --> 00:32:18,033 The Veil Hotel invites you to stay in any one-- 685 00:32:18,103 --> 00:32:19,283 Are you kidding me? 686 00:32:19,344 --> 00:32:20,834 [buttons beeping] 687 00:32:20,896 --> 00:32:22,406 [disconnected phone tone] - We're sorry. 688 00:32:22,482 --> 00:32:24,412 - [groans] - Your call cannot be-- 689 00:32:24,482 --> 00:32:26,312 [rolls lips] 690 00:32:26,379 --> 00:32:28,449 Okay. Okay. 691 00:32:29,965 --> 00:32:30,895 Oh, oh-- 692 00:32:30,965 --> 00:32:32,715 Ugh! 693 00:32:32,793 --> 00:32:34,383 Oh, no! 694 00:32:35,931 --> 00:32:37,691 Open the door! 695 00:32:37,758 --> 00:32:39,758 Anybody! 696 00:32:39,827 --> 00:32:40,997 [groans] 697 00:32:46,241 --> 00:32:47,621 [thunderclap] 698 00:32:52,172 --> 00:32:55,172 [knocking on door] Hello! 699 00:32:55,241 --> 00:32:56,861 Please! 700 00:32:59,103 --> 00:33:01,973 [radio starts playing old-fashioned children's music] 701 00:33:02,034 --> 00:33:06,034 ♪ ♪ 702 00:33:06,103 --> 00:33:10,833 ♪ Up, down, up, down ♪ 703 00:33:10,896 --> 00:33:14,966 ♪ Round and round and round and round ♪ 704 00:33:15,034 --> 00:33:18,484 ♪ But he grew very tired of that ♪ 705 00:33:23,000 --> 00:33:25,170 [rattling] 706 00:33:25,241 --> 00:33:26,591 [music distorts] 707 00:33:26,655 --> 00:33:29,375 [dial tone beeping] 708 00:33:30,965 --> 00:33:31,995 [disembodied yelp] 709 00:33:43,413 --> 00:33:49,723 ♪ ♪ 710 00:33:51,379 --> 00:33:54,479 [crackling] 711 00:34:04,206 --> 00:34:06,656 ♪ Baby, baby, baby ♪ 712 00:34:06,724 --> 00:34:09,904 ♪ When you touch me like this ♪ 713 00:34:09,965 --> 00:34:12,715 ♪ When you hold me like that ♪ 714 00:34:12,793 --> 00:34:14,863 ♪ It was gone with the wind ♪ 715 00:34:14,931 --> 00:34:17,971 ♪ But it's all coming back to me ♪ 716 00:34:18,034 --> 00:34:20,724 ♪ When you see me like this ♪ 717 00:34:20,793 --> 00:34:23,693 ♪ And when I see you like that ♪ 718 00:34:23,758 --> 00:34:25,898 ♪ Then we see what we want to see ♪ 719 00:34:25,965 --> 00:34:28,825 He was never heard from again. 720 00:34:28,896 --> 00:34:29,856 The end. 721 00:34:32,137 --> 00:34:33,687 [laughter] 722 00:34:33,758 --> 00:34:36,788 Oh, my goodness, that was horrifying. 723 00:34:36,862 --> 00:34:39,212 Oh, dude, I have chills. Look. 724 00:34:39,275 --> 00:34:41,025 [laughs] - Yeah, I don't know. 725 00:34:41,103 --> 00:34:45,103 I mean, it's different than the version I heard, so. 726 00:34:45,172 --> 00:34:47,102 [muffled] How do you know it happened in that room? 727 00:34:47,172 --> 00:34:48,412 [laughs] 728 00:34:49,482 --> 00:34:51,452 I don't know, I-- 729 00:34:51,517 --> 00:34:53,617 yeah, I guess that's just how the legend goes, 730 00:34:53,689 --> 00:34:54,999 at least, around here. 731 00:34:55,068 --> 00:34:56,278 So where's room 13? 732 00:34:56,344 --> 00:34:58,834 Come on. It's just a story, right? 733 00:34:58,896 --> 00:35:01,926 I mean, there's not actually a real room 13. 734 00:35:02,000 --> 00:35:04,930 It's the door at the end of the hall, isn't it? 735 00:35:05,000 --> 00:35:07,380 There's a secret room there. It explains that extra window. 736 00:35:07,448 --> 00:35:08,898 What window? 737 00:35:08,965 --> 00:35:11,755 Okay, our room is the last one in the hall, right? 738 00:35:11,827 --> 00:35:12,967 But if you look from the outside, 739 00:35:13,034 --> 00:35:15,244 there's another window next to ours. 740 00:35:15,310 --> 00:35:17,310 That's room 13, isn't it? 741 00:35:17,379 --> 00:35:19,689 Okay, the day we got here, I saw someone in that window, 742 00:35:19,758 --> 00:35:22,278 and last night, I heard crying in the hotel. 743 00:35:22,344 --> 00:35:24,214 Actually, I heard that too. 744 00:35:24,275 --> 00:35:26,825 Honestly, who brings a baby to a tropical island? 745 00:35:26,896 --> 00:35:28,896 A baby? I didn't hear a baby. 746 00:35:28,965 --> 00:35:30,685 Um, it was definitely a crying baby. 747 00:35:30,758 --> 00:35:32,408 No, this was a woman, and she was crying for help. 748 00:35:32,482 --> 00:35:34,692 I--I think they built the linen closet 749 00:35:34,758 --> 00:35:36,588 to hide the real door-- the door to room 13. 750 00:35:36,655 --> 00:35:38,445 I'm right, aren't I? 751 00:35:38,517 --> 00:35:39,927 I want to see it. 752 00:35:40,000 --> 00:35:43,930 Even if we found the door, we'd still need the key. 753 00:35:44,000 --> 00:35:48,140 ♪ ♪ 754 00:35:48,206 --> 00:35:52,586 Well, lucky for you guys, 755 00:35:52,655 --> 00:35:54,335 I work at the hotel. 756 00:35:55,310 --> 00:35:58,720 Not to go full Karen, but I'd like to speak to the manager. 757 00:35:58,793 --> 00:36:00,103 - I am the manager. - Okay. 758 00:36:00,172 --> 00:36:02,242 Well, um, 759 00:36:02,310 --> 00:36:05,480 uh, the thermostat in our room is always set to high. 760 00:36:05,551 --> 00:36:07,241 - So turn it down. - We--we do. 761 00:36:07,310 --> 00:36:08,690 But every time we come back, 762 00:36:08,758 --> 00:36:11,478 housekeeping has turned the heat back up again. 763 00:36:11,551 --> 00:36:12,721 Well, I apologize, miss. 764 00:36:12,793 --> 00:36:14,523 Rest assured, I will speak to housekeeping. 765 00:36:14,586 --> 00:36:16,586 Well, um... 766 00:36:18,206 --> 00:36:19,896 Good. 767 00:36:19,965 --> 00:36:22,095 Was there something else? 768 00:36:22,172 --> 00:36:24,172 Um, it's the crying baby for me. 769 00:36:24,241 --> 00:36:25,831 Babies cry. 770 00:36:25,896 --> 00:36:27,716 What would you like me to do, lock it in a dungeon? 771 00:36:27,793 --> 00:36:29,343 That is so disturbing. 772 00:36:29,413 --> 00:36:31,903 I can't believe you would even joke about that. 773 00:36:31,965 --> 00:36:33,405 Summer, people online need to hear about this. 774 00:36:33,482 --> 00:36:35,762 - They do. - Oh, I'm so very scared. 775 00:36:35,827 --> 00:36:37,757 - She has 20,000 followers. - 21,000. 776 00:36:37,827 --> 00:36:41,687 - 21. - 20--thou--oh. 777 00:36:41,758 --> 00:36:43,208 [laughs nervously] 778 00:36:43,275 --> 00:36:45,515 Multi platforms--multiple. 779 00:36:45,586 --> 00:36:49,336 Right, well, perhaps then I could make it up to you. 780 00:36:49,413 --> 00:36:50,833 Two desserts on the house? 781 00:36:50,896 --> 00:36:53,516 [laughs] That sounds lovely. 782 00:36:53,586 --> 00:36:55,026 Uh, make it five. 783 00:36:56,551 --> 00:36:57,831 Thank you. - Five. 784 00:36:57,896 --> 00:36:59,656 ♪ Ha, how you like that? ♪ 785 00:36:59,724 --> 00:37:02,174 [elevator dings] 786 00:37:02,241 --> 00:37:04,621 ♪ You gon' like that, that-that-that ♪ 787 00:37:04,689 --> 00:37:05,969 ♪ That, that-that-that, that ♪ 788 00:37:06,034 --> 00:37:07,454 ♪ How you like that? ♪ 789 00:37:07,517 --> 00:37:09,477 ♪ Bada bing, bada boom, boom, boom ♪ 790 00:37:09,551 --> 00:37:11,861 ♪ How you like that, that-that-that ♪ 791 00:37:11,931 --> 00:37:13,761 ♪ That, that-that-that, that ♪ 792 00:37:13,827 --> 00:37:16,377 ♪ Now, look at you, now look at me ♪ 793 00:37:16,448 --> 00:37:18,278 ♪ Look at you, now look at me ♪ 794 00:37:18,344 --> 00:37:19,694 ♪ Look at you, now look at me ♪ 795 00:37:19,758 --> 00:37:21,448 ♪ How you like that? 796 00:37:21,517 --> 00:37:24,237 ♪ Your girl need it all and that's a hundred ♪ 797 00:37:24,310 --> 00:37:26,310 [whispering] Okay, this is it. Got it. 798 00:37:28,689 --> 00:37:29,999 Guys, come on. 799 00:37:31,344 --> 00:37:32,594 [whispering] Come on. 800 00:37:32,655 --> 00:37:33,785 No, you gotta look behind them. 801 00:37:33,862 --> 00:37:34,792 - I'm trying. - It's gotta be somewhere 802 00:37:34,862 --> 00:37:36,102 over here. - I don't see-- 803 00:37:37,482 --> 00:37:39,342 Oh, wait. 804 00:37:39,413 --> 00:37:41,343 [dramatic music] 805 00:37:41,413 --> 00:37:42,663 No way. 806 00:37:42,724 --> 00:37:43,974 Come on, let's move this. 807 00:37:44,034 --> 00:37:45,524 [both straining] 808 00:37:45,586 --> 00:37:47,206 ♪ ♪ 809 00:37:47,275 --> 00:37:48,405 - You have the key? - Yeah, yeah. 810 00:37:48,482 --> 00:37:49,482 I never trusted that guy. 811 00:37:49,551 --> 00:37:51,691 It's st--hold on. 812 00:37:51,758 --> 00:37:52,758 [knob rattling] I think I got it. 813 00:37:52,827 --> 00:37:59,967 ♪ ♪ 814 00:38:05,310 --> 00:38:06,620 So this is the room. 815 00:38:06,689 --> 00:38:07,689 Whoa. 816 00:38:07,758 --> 00:38:09,478 It's vintage. 817 00:38:09,551 --> 00:38:11,171 Okay. 818 00:38:11,241 --> 00:38:14,211 [thunder rumbles] - Ugh, dusty. 819 00:38:14,275 --> 00:38:16,025 When's the last you think it's been cleaned? 820 00:38:16,103 --> 00:38:17,723 [sneezes] [all gasp] 821 00:38:17,793 --> 00:38:20,103 - Oh, my gosh. - Those are my allergies. 822 00:38:20,172 --> 00:38:23,102 You know, it's kind of sad being in here. 823 00:38:29,103 --> 00:38:31,073 Leo. Leo, I wouldn't look at that. 824 00:38:32,551 --> 00:38:35,481 Yeah, you're right. Uh, let's cover it just in case. 825 00:38:35,551 --> 00:38:36,931 - Yeah, here. - Don't do that. 826 00:38:37,000 --> 00:38:38,310 We don't want the hotel to know that we were here. 827 00:38:38,379 --> 00:38:40,379 It's not like anyone regularly visits the room. 828 00:38:40,448 --> 00:38:42,308 - Yeah. - Thank you. 829 00:38:42,379 --> 00:38:45,829 [electricity crackling] 830 00:38:45,896 --> 00:38:47,546 Um, ju--it's probably, like, 831 00:38:47,620 --> 00:38:50,760 faulty wiring or something, I think. 832 00:38:50,827 --> 00:38:52,897 Or the storm. It's fine. 833 00:38:52,965 --> 00:38:55,065 That's not how storms work. 834 00:38:59,344 --> 00:39:01,284 I don't--I don't want to be here anymore. 835 00:39:01,344 --> 00:39:02,664 It's fine. 836 00:39:02,724 --> 00:39:04,284 ♪ It's fine ♪ 837 00:39:07,827 --> 00:39:09,587 [chimes rattle] 838 00:39:09,655 --> 00:39:10,825 "Help me"? 839 00:39:10,896 --> 00:39:12,276 [radio starts playing] - [screams] 840 00:39:12,344 --> 00:39:14,794 Please redirect your scream! That was right in my ear! 841 00:39:14,862 --> 00:39:15,932 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 842 00:39:16,000 --> 00:39:17,140 - Turn it off. - Yeah, I'm, trying. 843 00:39:17,206 --> 00:39:17,856 - Ferris, turn it off! - Turn it off! 844 00:39:17,931 --> 00:39:18,931 I am trying to! 845 00:39:19,000 --> 00:39:22,550 ♪ Up, down, up, down ♪ 846 00:39:22,620 --> 00:39:26,930 ♪ Round and round and round and round ♪ 847 00:39:27,000 --> 00:39:30,720 ♪ But he grew very tired of that ♪ 848 00:39:31,758 --> 00:39:36,588 ♪ For merry-go-rounds made him sleepy ♪ 849 00:39:36,655 --> 00:39:38,515 ♪ ♪ 850 00:39:38,586 --> 00:39:39,546 [fire whooshes] 851 00:39:39,620 --> 00:39:41,790 [panting] 852 00:39:42,931 --> 00:39:44,311 Turn it off! 853 00:39:44,379 --> 00:39:45,929 - It won't turn off! - Go. Go, go, go. 854 00:39:46,000 --> 00:39:47,830 - Turn it off! - Yeah, I'm trying. 855 00:39:47,896 --> 00:39:48,826 - Turn it off! - I'm trying. 856 00:39:48,896 --> 00:39:50,716 It's not turning off! 857 00:39:52,137 --> 00:39:54,167 ♪ The sky ♪ 858 00:39:55,620 --> 00:39:57,340 Hello! 859 00:39:57,413 --> 00:39:58,723 Open the door! 860 00:39:58,793 --> 00:40:00,833 Open the door! Please! 861 00:40:00,896 --> 00:40:02,586 How do I get out? 862 00:40:02,655 --> 00:40:04,895 Max. Max. 863 00:40:04,965 --> 00:40:06,715 You okay? - What? 864 00:40:06,793 --> 00:40:09,073 It feels like I've been here before. 865 00:40:09,137 --> 00:40:11,587 Wh-what are you talking about? 866 00:40:11,655 --> 00:40:13,095 - I'm--I'm fine. - You sure? 867 00:40:13,172 --> 00:40:14,072 I'm fine. 868 00:40:14,137 --> 00:40:15,717 Well, we've seen the room. 869 00:40:15,793 --> 00:40:16,973 Besides some problems with electronics, 870 00:40:17,034 --> 00:40:19,314 there's nothing haunted. 871 00:40:19,379 --> 00:40:20,759 Okay? 872 00:40:20,827 --> 00:40:22,337 Can we call it a night, please? 873 00:40:22,413 --> 00:40:24,003 Please? 874 00:40:24,068 --> 00:40:26,138 Oh, and dessert's on us. 875 00:40:26,206 --> 00:40:28,306 Help me. 876 00:40:30,344 --> 00:40:31,664 What was that? 877 00:40:31,724 --> 00:40:33,934 Help me. 878 00:40:37,206 --> 00:40:40,206 That--that's the voice I heard. 879 00:40:40,275 --> 00:40:41,515 Hello? 880 00:40:41,586 --> 00:40:42,476 Front desk. 881 00:40:42,551 --> 00:40:44,141 Hello? 882 00:40:44,206 --> 00:40:45,136 [door slams] 883 00:40:45,206 --> 00:40:46,376 Leo, the door! 884 00:40:46,448 --> 00:40:47,658 [door slams] 885 00:40:47,724 --> 00:40:49,554 No, come on, guys, it's time to leave. 886 00:40:49,620 --> 00:40:51,000 - The door's locked. - You're messing around, right? 887 00:40:51,068 --> 00:40:52,098 No, Ferris, I'm not messing around! 888 00:40:52,172 --> 00:40:53,312 The door's locked! - [shrieks] 889 00:40:53,379 --> 00:40:54,449 Wait, wait, the phone! 890 00:40:55,689 --> 00:40:56,759 It's dead! 891 00:40:56,827 --> 00:40:58,137 Okay, okay, well, we have-- 892 00:40:58,206 --> 00:40:59,686 we have other phones, right, guys? 893 00:40:59,758 --> 00:41:00,758 We have other phones. 894 00:41:00,827 --> 00:41:02,207 Call Jules, call Jules. 895 00:41:02,275 --> 00:41:03,855 [phone beeping] - There's no service. 896 00:41:03,931 --> 00:41:06,281 - Oh, that's convenient. - It's this room. 897 00:41:06,344 --> 00:41:08,694 There is no getting out, remember? 898 00:41:08,758 --> 00:41:10,408 [shrieks] 899 00:41:10,482 --> 00:41:11,412 What is that? 900 00:41:11,482 --> 00:41:13,722 [squeaking] 901 00:41:13,793 --> 00:41:16,933 [water running] 902 00:41:21,931 --> 00:41:22,831 [window shutter slams] 903 00:41:22,896 --> 00:41:26,276 [rattling] 904 00:41:26,931 --> 00:41:28,901 [glass shatters] [all screaming] 905 00:41:32,793 --> 00:41:35,073 [all whimpering] 906 00:41:37,310 --> 00:41:38,240 No! 907 00:41:39,793 --> 00:41:42,863 [children's song plays] 908 00:41:42,931 --> 00:41:46,381 ♪ ♪ 909 00:41:46,448 --> 00:41:49,408 [creaking] 910 00:41:49,482 --> 00:41:54,792 ♪ ♪ 911 00:41:54,862 --> 00:41:56,002 [laughter] 912 00:41:57,862 --> 00:41:58,832 [panting] 913 00:41:58,896 --> 00:42:00,166 What? 914 00:42:00,241 --> 00:42:01,691 What? - Oh, my God. 915 00:42:01,758 --> 00:42:03,718 [sighs] 916 00:42:03,793 --> 00:42:06,413 Max? 917 00:42:06,482 --> 00:42:07,692 Max? 918 00:42:07,758 --> 00:42:09,068 Max? 919 00:42:14,931 --> 00:42:16,661 [water whooshing] 920 00:42:16,724 --> 00:42:18,074 Cover your eyes! 921 00:42:18,137 --> 00:42:21,377 [all screaming] 922 00:42:24,482 --> 00:42:25,622 [crackling] 923 00:42:25,689 --> 00:42:28,829 [screeching] 924 00:42:33,413 --> 00:42:35,903 [screams] 925 00:42:35,965 --> 00:42:37,585 [grunts] 926 00:42:37,655 --> 00:42:38,825 - Max, Max. - Get up! 927 00:42:38,896 --> 00:42:40,236 Go, go, go, go! Guys, get out! 928 00:42:40,310 --> 00:42:41,970 Get out, go, go, go, go. Come on. Hurry up. 929 00:42:42,034 --> 00:42:43,764 Max! Go, go! 930 00:42:43,827 --> 00:42:45,757 Get out, get out, go, go. 931 00:42:45,827 --> 00:42:47,857 [all panting] 932 00:42:47,931 --> 00:42:49,141 Anyone want to talk about it? 933 00:42:49,206 --> 00:42:50,856 all: No. - I'm out of here. 934 00:42:50,931 --> 00:42:52,241 Wait--Max-- 935 00:42:53,689 --> 00:42:55,589 Where'd he go? 936 00:42:55,655 --> 00:42:56,995 Max? 937 00:43:00,103 --> 00:43:01,833 [ominous music] 938 00:43:01,896 --> 00:43:04,826 [panting] 939 00:43:04,896 --> 00:43:11,236 ♪ ♪ 940 00:43:11,310 --> 00:43:12,520 You know that unsolved mystery 941 00:43:12,586 --> 00:43:14,276 about the bellhop who disappeared? 942 00:43:14,344 --> 00:43:16,664 This is where it happened. 943 00:43:16,724 --> 00:43:19,834 I got tickets to see this new horror flick. 944 00:43:19,896 --> 00:43:23,066 It's called "Scream." Supposed to be dope. 945 00:43:25,931 --> 00:43:27,971 I'm the bellhop. 946 00:43:28,034 --> 00:43:29,624 Dude, Drew Barrymore. 947 00:43:29,689 --> 00:43:31,279 Oh, all right. I'm in. 948 00:43:37,103 --> 00:43:39,003 I'm dead. 949 00:43:42,862 --> 00:43:49,972 ♪ ♪ 950 00:44:17,655 --> 00:44:20,545 [electric crackling] 951 00:44:27,379 --> 00:44:30,139 Charlie, Charlie, come out to play. 952 00:44:31,517 --> 00:44:34,547 Charlie, Charlie, are you here? 953 00:44:34,620 --> 00:44:37,550 [uneasy music] 954 00:44:37,620 --> 00:44:38,590 ♪ ♪ 955 00:44:38,655 --> 00:44:40,655 You try. 956 00:44:41,965 --> 00:44:43,235 Come on, Kayla. 957 00:44:43,310 --> 00:44:44,830 Don't you want to know if ghosts are real? 958 00:44:44,896 --> 00:44:51,926 ♪ ♪ 959 00:44:53,275 --> 00:44:58,025 Charlie, Charlie, are you here? 960 00:45:06,724 --> 00:45:08,284 Sorry. 961 00:45:11,241 --> 00:45:13,481 ♪ ♪ 962 00:45:13,551 --> 00:45:16,101 It's Charlie. Ask him something else. 963 00:45:16,172 --> 00:45:19,482 - Why me? - Because he answered you. 964 00:45:21,689 --> 00:45:25,139 Charlie, are you in our room right now? 965 00:45:33,310 --> 00:45:34,590 Tell him to go away. 966 00:45:34,655 --> 00:45:36,615 No, he'll be mad. 967 00:45:36,689 --> 00:45:39,169 I'm scared! 968 00:45:39,241 --> 00:45:42,831 Charlie, we're done playing our game. 969 00:45:42,896 --> 00:45:45,026 Will you leave us now? 970 00:45:48,655 --> 00:45:50,305 [electricity crackles] 971 00:45:52,034 --> 00:45:54,484 I don't like this. 972 00:45:54,551 --> 00:45:57,101 Charlie, will you please go away now? 973 00:45:57,172 --> 00:45:59,722 [electricity crackles] 974 00:45:59,793 --> 00:46:01,313 Bella, I don't like this. 975 00:46:04,137 --> 00:46:06,137 I'm sorry, Kayla. 976 00:46:09,034 --> 00:46:12,104 Charlie? 977 00:46:12,172 --> 00:46:13,282 Where are you? 978 00:46:15,586 --> 00:46:17,406 [screams] 979 00:46:17,482 --> 00:46:20,452 [panting] 980 00:46:21,862 --> 00:46:24,342 [laughs] 981 00:46:27,034 --> 00:46:29,624 Bella, you'll never believe the dream I just had. 982 00:46:29,689 --> 00:46:31,859 Do you remember the Charlie Charlie...game? 983 00:46:31,931 --> 00:46:34,031 [soft snoring] 984 00:46:34,103 --> 00:46:37,553 [quiet music] 985 00:46:37,620 --> 00:46:41,720 ♪ ♪ 986 00:46:41,793 --> 00:46:43,833 [glass clinking softly] 987 00:46:45,034 --> 00:46:47,104 Bella? 988 00:46:50,827 --> 00:46:52,687 Are you here? 989 00:47:03,793 --> 00:47:05,793 [electricity crackles] 990 00:47:09,517 --> 00:47:10,547 ♪ One kiss is all it takes ♪ 991 00:47:10,620 --> 00:47:12,340 ♪ Fallin' in love with me ♪ 992 00:47:12,413 --> 00:47:13,903 ♪ Possibilities ♪ 993 00:47:13,965 --> 00:47:16,135 ♪ I look like all you need... ♪ 994 00:47:16,206 --> 00:47:19,446 Guys, I'm telling you, it was a stingray. 995 00:47:19,517 --> 00:47:22,067 - It was not a stingray! - Better pee on it to be sure. 996 00:47:22,137 --> 00:47:23,407 Shut up, Leo. 997 00:47:23,482 --> 00:47:24,902 It wasn't funny the first time you said it! 998 00:47:24,965 --> 00:47:26,715 [girls giggling] 999 00:47:26,793 --> 00:47:28,693 Seriously, should we go to the hospital? 1000 00:47:28,758 --> 00:47:30,658 This is why we need a chaperone. 1001 00:47:30,724 --> 00:47:32,244 - Oh, my God. - Somebody please call Jules. 1002 00:47:32,310 --> 00:47:33,660 Will you chill? 1003 00:47:33,724 --> 00:47:35,664 It's probably just seaweed that scraped your leg. 1004 00:47:35,724 --> 00:47:36,664 You think so? 1005 00:47:36,724 --> 00:47:37,764 Yeah. 1006 00:47:37,827 --> 00:47:39,657 Well, can we still call Jules? 1007 00:47:39,724 --> 00:47:41,214 [laughs] 1008 00:47:41,275 --> 00:47:43,235 Wow. 1009 00:47:43,310 --> 00:47:45,100 Look at that. 1010 00:47:48,344 --> 00:47:51,594 So last night was-- 1011 00:47:51,655 --> 00:47:52,785 Strange? 1012 00:47:52,862 --> 00:47:54,212 Very strange. 1013 00:47:54,275 --> 00:47:56,755 - And scary. - Yeah, scary's a great word. 1014 00:47:56,827 --> 00:47:59,827 That I would use. - But also kinda like... 1015 00:47:59,896 --> 00:48:02,586 Cool, right? I thought it was cool. 1016 00:48:02,655 --> 00:48:04,925 Yeah, kinda felt like... 1017 00:48:05,000 --> 00:48:06,210 Old times? 1018 00:48:06,275 --> 00:48:07,855 Yeah. 1019 00:48:09,620 --> 00:48:12,690 Do you think the story's true about Room 13? 1020 00:48:12,758 --> 00:48:15,758 Well, we know the room is at least real. 1021 00:48:15,827 --> 00:48:17,517 Yeah, but the story can't be true, 1022 00:48:17,586 --> 00:48:18,896 because the story said whoever gets 1023 00:48:18,965 --> 00:48:20,655 into the room never gets out. 1024 00:48:20,724 --> 00:48:24,524 And we got out, because that's what we do, baby. 1025 00:48:24,586 --> 00:48:26,996 We go into haunted hotel rooms, and we get out. 1026 00:48:27,068 --> 00:48:29,028 But if it's not real, how do you explain 1027 00:48:29,103 --> 00:48:30,663 what we saw in the mirror? 1028 00:48:30,724 --> 00:48:32,694 Or explain all the people who have gone missing? 1029 00:48:32,758 --> 00:48:34,998 I mean, there's the bellhop, that actress, 1030 00:48:35,068 --> 00:48:37,588 the family in the '80s, and the ghost hunter. 1031 00:48:37,655 --> 00:48:40,135 Okay, well, there's usually an explanation for everything. 1032 00:48:40,206 --> 00:48:44,306 I mean, people don't just vanish into thin air, do they? 1033 00:48:44,379 --> 00:48:47,279 [uneasy music] 1034 00:48:47,344 --> 00:48:52,724 ♪ ♪ 1035 00:48:52,793 --> 00:48:54,413 You're listening to "The Dangerous Soup," 1036 00:48:54,482 --> 00:48:57,142 the podcast where we talk about all things supernatural, 1037 00:48:57,206 --> 00:48:59,306 and today's episode is about a ghost hunter 1038 00:48:59,379 --> 00:49:01,999 who literally vanished into thin air. 1039 00:49:02,068 --> 00:49:05,138 In 1996, Ricky Hagerty started hunting ghosts 1040 00:49:05,206 --> 00:49:07,616 in order to prove that his best friend 1041 00:49:07,689 --> 00:49:09,309 was taken by an evil spirit. 1042 00:49:09,379 --> 00:49:11,309 [electronic chiming] Game over. 1043 00:49:11,379 --> 00:49:12,999 I'm going to go get a lemonade. 1044 00:49:13,068 --> 00:49:14,278 Do you want one? 1045 00:49:14,344 --> 00:49:16,104 - Sure. Thanks. - Can you watch my stuff? 1046 00:49:16,172 --> 00:49:18,032 Yeah. Oh, pink if they have it. 1047 00:49:18,103 --> 00:49:19,283 Yeah. 1048 00:49:21,068 --> 00:49:22,408 Ricky's search for answers 1049 00:49:22,482 --> 00:49:24,382 was looking promising until the night 1050 00:49:24,448 --> 00:49:27,238 he checked into the Veil Hotel. 1051 00:49:27,310 --> 00:49:30,100 He was hoping to capture some paranormal activity on tape. 1052 00:49:30,172 --> 00:49:34,072 But nobody knows if he ever did, because since that night, 1053 00:49:34,137 --> 00:49:38,447 neither Ricky nor his video camera have ever been found. 1054 00:49:38,517 --> 00:49:39,827 Hey, put that back. 1055 00:49:39,896 --> 00:49:41,926 Hey, hey, hey! 1056 00:49:42,000 --> 00:49:43,170 Wait, stop! Hey! 1057 00:49:43,241 --> 00:49:44,241 Wait, wait, wait! 1058 00:49:44,310 --> 00:49:45,310 Stop, stop, stop, stop, stop! 1059 00:49:45,379 --> 00:49:46,379 Stop, stop, stop. 1060 00:49:46,448 --> 00:49:47,758 Hey, wait up! 1061 00:49:47,827 --> 00:49:49,167 Hey, stop! 1062 00:49:49,241 --> 00:49:52,141 Wait! Wait, wait--hey! 1063 00:49:52,206 --> 00:49:53,896 Oh--seriously? [grunts] 1064 00:49:53,965 --> 00:49:56,305 Wait! Come on! 1065 00:50:00,482 --> 00:50:02,342 [elevator bell dings] 1066 00:50:05,517 --> 00:50:07,657 No, no, no, no, no, no, wait! Stop! 1067 00:50:10,137 --> 00:50:11,617 Come on. 1068 00:50:12,689 --> 00:50:13,479 Basement. 1069 00:50:13,551 --> 00:50:16,001 [elevator bell dings] 1070 00:50:19,482 --> 00:50:21,692 There's no-- 1071 00:50:23,689 --> 00:50:24,519 Okay. 1072 00:50:24,586 --> 00:50:27,656 [knocking on glass] 1073 00:50:31,965 --> 00:50:33,545 [eerie music] 1074 00:50:33,620 --> 00:50:34,620 [knocking continues] 1075 00:50:34,689 --> 00:50:36,099 Miss king-- Oh, sorry. 1076 00:50:36,172 --> 00:50:37,832 Didn't mean to frighten you. 1077 00:50:37,896 --> 00:50:39,276 How are we today? 1078 00:50:39,344 --> 00:50:41,034 Oh, great. Sorry, I need your help. 1079 00:50:41,103 --> 00:50:42,833 My friend's phone was stolen, and I was wondering-- 1080 00:50:42,896 --> 00:50:44,896 Oh, I'm sorry to hear about that. 1081 00:50:44,965 --> 00:50:47,065 When did you realize it was missing? 1082 00:50:47,137 --> 00:50:48,377 It's not missing. 1083 00:50:48,448 --> 00:50:50,028 Some kid stole it out of her bag and took off. 1084 00:50:50,103 --> 00:50:51,973 Oh, can you describe what this kid looked like? 1085 00:50:52,034 --> 00:50:55,144 I-I don't know. A little girl, maybe? 1086 00:50:55,206 --> 00:50:57,096 Okay, she looks like every little girl ever, okay? 1087 00:50:57,172 --> 00:51:00,592 And she ran into the elevator before I could catch her. 1088 00:51:00,655 --> 00:51:02,615 Is there a floor hidden beneath the lobby? 1089 00:51:02,689 --> 00:51:04,409 Just an ancient burial ground. 1090 00:51:04,482 --> 00:51:06,102 Hilarious. 1091 00:51:06,172 --> 00:51:07,792 Okay, can you check the cameras to find out where she went? 1092 00:51:07,862 --> 00:51:09,412 No, there are no cameras on the premises. 1093 00:51:09,482 --> 00:51:12,002 It's a policy of the Veil Resort and Spa. 1094 00:51:12,068 --> 00:51:13,998 Okay, what kind of a hotel doesn't have cameras? 1095 00:51:14,068 --> 00:51:15,928 The kind of hotel that cares about the privacy 1096 00:51:16,000 --> 00:51:17,210 of its esteemed guests. 1097 00:51:17,275 --> 00:51:18,685 Or the kind that has something to hide? 1098 00:51:18,758 --> 00:51:20,238 Look, I'm very sorry about your friend's phone, 1099 00:51:20,310 --> 00:51:21,900 and I promise to keep an eye out 1100 00:51:21,965 --> 00:51:24,615 for this little girl that looks like every other little girl, 1101 00:51:24,689 --> 00:51:26,689 and if it turns up, I shall let you know. 1102 00:51:26,758 --> 00:51:28,478 But in the meantime, perhaps your friend 1103 00:51:28,551 --> 00:51:32,761 could use this as a chance to...unplug. 1104 00:51:35,448 --> 00:51:37,138 Miss King? 1105 00:51:37,206 --> 00:51:40,276 Sorry, I forgot to ask. 1106 00:51:40,344 --> 00:51:42,864 How are you your nightmares? 1107 00:51:42,931 --> 00:51:44,411 Excuse me? 1108 00:51:44,482 --> 00:51:46,482 The other night, you were sleepwalking 1109 00:51:46,551 --> 00:51:49,931 in the halls, remember? 1110 00:51:50,931 --> 00:51:52,451 Oh. 1111 00:51:52,517 --> 00:51:54,307 Thank you. 1112 00:51:54,379 --> 00:51:57,859 [heavy music] 1113 00:51:57,931 --> 00:52:05,071 ♪ ♪ 1114 00:52:05,689 --> 00:52:09,619 Señor, remove the mirror. 1115 00:52:09,689 --> 00:52:11,969 Put it in my office. 1116 00:52:12,034 --> 00:52:14,974 [elevator bell dings] 1117 00:52:15,034 --> 00:52:18,934 [dramatic chords] 1118 00:52:22,689 --> 00:52:27,519 ["Take Me Where Your Heart Is" by Q] 1119 00:52:27,586 --> 00:52:30,476 ♪ I'm so into you ♪ 1120 00:52:30,551 --> 00:52:32,411 ♪ But I don't know ♪ 1121 00:52:32,482 --> 00:52:37,552 ♪ Where I've been, oh ♪ 1122 00:52:37,620 --> 00:52:41,590 ♪ I just want you to ♪ 1123 00:52:41,655 --> 00:52:45,585 ♪ To take me where your heart is ♪ 1124 00:52:45,655 --> 00:52:47,405 Hey, so now that you don't have a phone, 1125 00:52:47,482 --> 00:52:48,972 what kind of personality are you gonna get? 1126 00:52:49,034 --> 00:52:50,244 Ooh, shots fired. 1127 00:52:50,310 --> 00:52:51,900 Hey, maybe you can lend me one of yours. 1128 00:52:51,965 --> 00:52:53,205 Oh, direct hit. 1129 00:52:53,275 --> 00:52:54,855 Yo. Hello? 1130 00:52:54,931 --> 00:52:56,591 You know, your face is going to get stuck like that, right? 1131 00:52:56,655 --> 00:52:58,095 Why does she always play these games with me? 1132 00:52:58,172 --> 00:53:00,722 I mean, does she think my heart can take it? 1133 00:53:00,793 --> 00:53:02,553 I'm not sure she's thinking of you, like, 1134 00:53:02,620 --> 00:53:03,760 at all in this situation. 1135 00:53:03,827 --> 00:53:05,857 - Right. - Look, I know she's my cousin, 1136 00:53:05,931 --> 00:53:07,661 and I've asked this, like, a million times. 1137 00:53:07,724 --> 00:53:09,834 But what is it about her? 1138 00:53:09,896 --> 00:53:12,826 She's the best babysitter I've ever had. 1139 00:53:12,896 --> 00:53:14,926 K, we love a list of qualities to look for. 1140 00:53:15,000 --> 00:53:18,140 Uh, Ferris, maybe it's time you cast a wider net. 1141 00:53:18,206 --> 00:53:20,966 Like, I don't know, someone your own age? 1142 00:53:21,034 --> 00:53:22,104 What about Summer? - What? 1143 00:53:22,172 --> 00:53:23,242 both: What? 1144 00:53:23,310 --> 00:53:24,480 I mean, you're in love with Jules, 1145 00:53:24,551 --> 00:53:26,241 and Summer is like the next best thing. 1146 00:53:26,310 --> 00:53:29,410 - Excuse me? - [laughs] 1147 00:53:29,482 --> 00:53:30,482 Summer! 1148 00:53:30,551 --> 00:53:31,451 No, that's a good one. 1149 00:53:31,517 --> 00:53:32,517 But no way, dude. 1150 00:53:32,586 --> 00:53:34,446 I would never date Summer. 1151 00:53:34,517 --> 00:53:36,857 Okay, wait. Why wouldn't you date me? 1152 00:53:36,931 --> 00:53:39,931 I--it was, uh, hypothetical. 1153 00:53:40,000 --> 00:53:42,380 Okay, so hypothetically, why wouldn't you date me? 1154 00:53:42,448 --> 00:53:43,338 It's just--you know. 1155 00:53:43,413 --> 00:53:45,693 Ah, okay. 1156 00:53:45,758 --> 00:53:46,758 Here's another hypothetical. 1157 00:53:46,827 --> 00:53:48,377 Yeah, I love hypotheticals. 1158 00:53:48,448 --> 00:53:49,758 Even if we were the last two people 1159 00:53:49,827 --> 00:53:51,587 stranded on this island, Ferris, 1160 00:53:51,655 --> 00:53:53,445 I still would never date you. 1161 00:53:53,517 --> 00:53:55,587 Ever! [thumps table] 1162 00:53:57,827 --> 00:53:59,997 [whispers] You okay? 1163 00:54:00,068 --> 00:54:01,588 [whispers] Yeah. 1164 00:54:02,965 --> 00:54:03,715 Okay. 1165 00:54:03,793 --> 00:54:05,173 Well, I'm gonna go dance. 1166 00:54:05,241 --> 00:54:06,971 Bye. 1167 00:54:07,896 --> 00:54:10,136 I love hypotheticals. 1168 00:54:11,689 --> 00:54:14,339 So you may have heard some of the superstitions 1169 00:54:14,413 --> 00:54:16,833 about mirrors, like if you break one, 1170 00:54:16,896 --> 00:54:18,856 you'll have seven years of bad luck. 1171 00:54:18,931 --> 00:54:21,591 But did you know that the mirror next to your bed 1172 00:54:21,655 --> 00:54:24,545 may also be haunted by a ghost? 1173 00:54:24,620 --> 00:54:26,340 Many cultures all around the world 1174 00:54:26,413 --> 00:54:29,313 believe that mirrors are portals to the other side. 1175 00:54:29,379 --> 00:54:31,859 But be careful, 1176 00:54:31,931 --> 00:54:33,721 because opening a portal to the other side 1177 00:54:33,793 --> 00:54:35,213 can let evil spirits out 1178 00:54:35,275 --> 00:54:37,135 that you might not be ready to deal with. 1179 00:54:37,206 --> 00:54:39,966 For most of us... [continues indistinctly] 1180 00:54:40,034 --> 00:54:43,214 [dark, suspenseful music] 1181 00:54:43,275 --> 00:54:45,785 ♪ ♪ 1182 00:54:45,862 --> 00:54:49,452 [pop music plays in background] 1183 00:54:49,517 --> 00:54:51,787 Hey, ghost boy. 1184 00:54:52,586 --> 00:54:54,686 Leo. Hey, wait. 1185 00:54:54,758 --> 00:54:57,588 Wait, why-- w-why would you say that? 1186 00:54:57,655 --> 00:54:59,785 Because you ghosted us last night. 1187 00:54:59,862 --> 00:55:02,662 - What did I do? - Ghosted. 1188 00:55:02,724 --> 00:55:05,314 - I don't-- - Like, disappeared on us, Max. 1189 00:55:05,379 --> 00:55:07,029 You've really never heard that before? 1190 00:55:07,103 --> 00:55:08,283 No, I haven't. 1191 00:55:08,344 --> 00:55:09,764 But I-I don't really get out that much. 1192 00:55:09,827 --> 00:55:11,237 So that's probably why. 1193 00:55:11,310 --> 00:55:13,210 Okay. 1194 00:55:13,275 --> 00:55:15,965 So...how are you? 1195 00:55:16,034 --> 00:55:17,594 - Me? - Yeah, I don't really 1196 00:55:17,655 --> 00:55:20,065 see anybody else here. 1197 00:55:20,137 --> 00:55:21,587 Right, right. 1198 00:55:21,655 --> 00:55:23,855 Okay, but you can see me? 1199 00:55:23,931 --> 00:55:25,861 Yeah, I can definitely see you. 1200 00:55:25,931 --> 00:55:27,861 Oh, good, good. 'Cause I was-- 1201 00:55:27,931 --> 00:55:30,281 I was standing right there-- - Are you okay? 1202 00:55:31,896 --> 00:55:32,896 Yeah. Yeah. 1203 00:55:32,965 --> 00:55:34,715 Yeah, I am. Sorry, I, uh... 1204 00:55:34,793 --> 00:55:36,313 I feel like I'm being so weird right now. 1205 00:55:36,379 --> 00:55:37,449 Just-- - Please. 1206 00:55:37,517 --> 00:55:38,617 You've met my friends. 1207 00:55:38,689 --> 00:55:40,279 We're way weirder, okay? 1208 00:55:40,344 --> 00:55:42,764 So just relax. 1209 00:55:43,517 --> 00:55:45,927 Okay. 1210 00:55:46,000 --> 00:55:46,790 Relax. 1211 00:55:46,862 --> 00:55:48,072 Okay. - Relax. 1212 00:55:48,137 --> 00:55:49,757 Yeah. 1213 00:55:49,827 --> 00:55:52,717 [moody music] 1214 00:55:52,793 --> 00:55:56,863 ♪ ♪ 1215 00:55:56,931 --> 00:56:00,521 Have you ever, like... 1216 00:56:00,586 --> 00:56:02,306 woken up in the morning 1217 00:56:02,379 --> 00:56:04,899 and felt like... 1218 00:56:04,965 --> 00:56:09,715 you were invisible or something? 1219 00:56:09,793 --> 00:56:13,483 Like, nobody can see you, 1220 00:56:13,551 --> 00:56:15,591 and... [exhales] 1221 00:56:15,655 --> 00:56:17,825 and you can't talk to them. 1222 00:56:17,896 --> 00:56:21,856 It's like-- like all you want to do 1223 00:56:21,931 --> 00:56:26,381 is just be seen 1224 00:56:26,448 --> 00:56:28,548 and... 1225 00:56:28,620 --> 00:56:33,280 and tell them this crazy secret you have that's scary? 1226 00:56:36,448 --> 00:56:39,758 Yeah. I, uh... 1227 00:56:39,827 --> 00:56:42,337 I know days like that. 1228 00:56:42,413 --> 00:56:44,523 Yeah. 1229 00:56:44,586 --> 00:56:47,136 Yeah, me too. 1230 00:56:48,862 --> 00:56:52,282 Okay, um... 1231 00:56:52,344 --> 00:56:55,214 how about the next time you feel invisible, 1232 00:56:55,275 --> 00:56:58,515 you can just remember 1233 00:56:58,586 --> 00:57:01,336 that I see you? 1234 00:57:03,689 --> 00:57:05,279 [small laugh] 1235 00:57:07,482 --> 00:57:09,522 Thanks, Leo. 1236 00:57:09,586 --> 00:57:14,446 ♪ ♪ 1237 00:57:14,517 --> 00:57:16,857 [hinges creak] 1238 00:57:22,793 --> 00:57:24,213 [door thuds closed] 1239 00:57:24,275 --> 00:57:27,205 [uneasy music] 1240 00:57:27,275 --> 00:57:34,135 ♪ ♪ 1241 00:57:39,689 --> 00:57:41,239 Hello? 1242 00:57:45,827 --> 00:57:48,717 [uneasy music continues] 1243 00:57:48,793 --> 00:57:55,903 ♪ ♪ 1244 00:58:05,862 --> 00:58:12,972 ♪ ♪ 1245 00:58:14,448 --> 00:58:16,208 Bella? 1246 00:58:16,275 --> 00:58:23,165 ♪ ♪ 1247 00:58:30,034 --> 00:58:32,974 [whispers] Quit being dumb, Kayla. 1248 00:58:53,448 --> 00:58:56,138 Bella, are you there? 1249 00:59:00,068 --> 00:59:02,758 I knew you weren't real. 1250 00:59:02,827 --> 00:59:04,237 [knock on mirror] 1251 00:59:08,275 --> 00:59:11,615 Bella, knock back if you're there. 1252 00:59:11,689 --> 00:59:14,589 [knocking on mirror] 1253 00:59:18,000 --> 00:59:20,070 [whispers] Bella. [knocking continues] 1254 00:59:21,551 --> 00:59:27,621 [bell tolls] 1255 00:59:27,689 --> 00:59:29,279 [door thuds closed] 1256 00:59:29,344 --> 00:59:31,594 - [whispering] Dude. - [whispering] Sorry. Sorry. 1257 00:59:31,655 --> 00:59:34,995 Well... 1258 00:59:35,068 --> 00:59:37,478 this is ominous. 1259 00:59:37,551 --> 00:59:40,101 Kayla, what did we say 1260 00:59:40,172 --> 00:59:43,032 about sitting all alone in dark [singsong] places? 1261 00:59:43,103 --> 00:59:44,723 Seriously, you look like that creepy girl 1262 00:59:44,793 --> 00:59:47,523 in the movie who's about to crawl across the ceiling. 1263 00:59:47,586 --> 00:59:49,686 What are you... what are you doing? 1264 00:59:49,758 --> 00:59:52,098 Your text sounded important. 1265 00:59:52,172 --> 00:59:54,172 I-I can--I can explain. 1266 00:59:54,241 --> 00:59:57,521 Please tell me that's not what I think it is. 1267 00:59:57,586 --> 00:59:59,276 It's a game. 1268 00:59:59,344 --> 01:00:01,284 I know what game it is. What are we doing here? 1269 01:00:01,344 --> 01:00:02,764 [sighs] See, this is why I said 1270 01:00:02,827 --> 01:00:05,097 we should keep an eye on her. - I haven't started yet. 1271 01:00:05,172 --> 01:00:07,592 I wanted to wait for you guys. - To do what? 1272 01:00:07,655 --> 01:00:09,275 To play. 1273 01:00:09,344 --> 01:00:11,694 You know, we, uh, we could go back 1274 01:00:11,758 --> 01:00:13,518 to the hotel and play Catan. 1275 01:00:13,586 --> 01:00:15,446 It's a game about building settlements 1276 01:00:15,517 --> 01:00:17,927 and collecting resources. 1277 01:00:18,000 --> 01:00:19,720 Yeah, I know it may be a little different 1278 01:00:19,793 --> 01:00:21,313 than summoning demons, 1279 01:00:21,379 --> 01:00:23,999 but, uh, it's got a really cool robber token, so... 1280 01:00:24,068 --> 01:00:25,858 Kayla, I think I'm gonna pass. 1281 01:00:25,931 --> 01:00:27,691 You guys, please, there's a better chance it'll work 1282 01:00:27,758 --> 01:00:29,168 if we all do it together. 1283 01:00:29,241 --> 01:00:31,901 What, sit around waiting for something to spin 1284 01:00:31,965 --> 01:00:35,165 'cause there's a slight breeze in the air? 1285 01:00:35,241 --> 01:00:38,031 I'm sorry, but I'm not gonna waste my entire vacation 1286 01:00:38,103 --> 01:00:40,003 trying to summon some ghost named Charlie. 1287 01:00:40,068 --> 01:00:41,788 Not Charlie. 1288 01:00:41,862 --> 01:00:44,862 [eerie music] 1289 01:00:44,931 --> 01:00:51,101 ♪ ♪ 1290 01:00:54,034 --> 01:00:56,174 - No. - Yes. 1291 01:00:56,241 --> 01:00:58,311 - Kayla, no! - Yes! 1292 01:00:58,379 --> 01:00:59,279 What? 1293 01:01:05,034 --> 01:01:06,344 What? 1294 01:01:08,965 --> 01:01:10,715 She wants to summon Bella. 1295 01:01:10,793 --> 01:01:12,483 Wait, what? 1296 01:01:12,551 --> 01:01:14,381 We all agreed that we would never 1297 01:01:14,448 --> 01:01:16,718 do that a long time ago! - But Bella wants us to! 1298 01:01:16,793 --> 01:01:18,453 She knocked on this mirror. 1299 01:01:18,517 --> 01:01:21,067 I told her to knock back if she was there, and she did. 1300 01:01:21,137 --> 01:01:23,307 Bella knew about Ghost Island. 1301 01:01:23,379 --> 01:01:24,789 She's the one who planned this trip 1302 01:01:24,862 --> 01:01:26,692 and made us swear that we'd come here no matter what. 1303 01:01:26,758 --> 01:01:29,518 What if she knew that this place was special? 1304 01:01:29,586 --> 01:01:31,446 What if there's a reason the Midnight Society 1305 01:01:31,517 --> 01:01:34,657 is supposed to be here? - What reason? 1306 01:01:35,517 --> 01:01:37,967 I think this is Bella's final ghost story. 1307 01:01:39,620 --> 01:01:41,070 Bella, are you here? 1308 01:01:42,241 --> 01:01:44,001 Bella, are you here? - Kay, stop. 1309 01:01:44,068 --> 01:01:46,098 Bella, knock back if you're there. 1310 01:01:46,172 --> 01:01:48,102 - Kayla, you're scaring me. - It'll work! 1311 01:01:48,172 --> 01:01:50,002 Just wait! - Kayla! 1312 01:01:50,931 --> 01:01:53,931 [Kayla breathing hard] 1313 01:01:58,241 --> 01:01:59,901 It's just a mirror. 1314 01:02:01,034 --> 01:02:03,904 This is just an island. 1315 01:02:03,965 --> 01:02:07,065 All that ghost stuff that we did when we were kids-- 1316 01:02:07,137 --> 01:02:09,617 hey, look at me. It's made up. 1317 01:02:11,896 --> 01:02:13,856 Is that what it meant for you? 1318 01:02:13,931 --> 01:02:15,761 Because those ghosts were real to me! 1319 01:02:15,827 --> 01:02:16,997 They're just stories. 1320 01:02:17,068 --> 01:02:18,068 They were not just stories to me! 1321 01:02:18,137 --> 01:02:19,097 You know what, Kayla? 1322 01:02:19,172 --> 01:02:21,032 Grow up! - Guys! 1323 01:02:23,206 --> 01:02:26,516 [uneasy music] 1324 01:02:26,586 --> 01:02:31,716 ♪ ♪ 1325 01:02:35,241 --> 01:02:38,001 Bella, are you here? 1326 01:02:42,241 --> 01:02:44,931 How did you just do that? 1327 01:02:45,000 --> 01:02:46,620 Bella, are you in this room? 1328 01:02:53,034 --> 01:02:55,624 [panting] 1329 01:02:58,551 --> 01:03:00,761 It's okay, Summer. It's her. 1330 01:03:03,034 --> 01:03:05,244 Bella. 1331 01:03:05,310 --> 01:03:08,070 Bella, is it really you? 1332 01:03:19,000 --> 01:03:20,760 Are you okay? 1333 01:03:23,862 --> 01:03:26,212 [dark chords] 1334 01:03:26,275 --> 01:03:28,585 Tell us how to help you. 1335 01:03:33,689 --> 01:03:35,479 Bella, I told you a big secret once. 1336 01:03:35,551 --> 01:03:37,411 Do you remember? 1337 01:03:39,724 --> 01:03:43,144 It was Camp Grindlestone, summer after eighth grade. 1338 01:03:43,206 --> 01:03:45,066 I, um, I had a crush. 1339 01:03:45,137 --> 01:03:47,137 [whispering] What are you doing? 1340 01:03:47,206 --> 01:03:50,276 If this is really you, point to that person at this table. 1341 01:03:50,344 --> 01:03:53,794 [suspenseful music] 1342 01:03:53,862 --> 01:04:00,382 ♪ ♪ 1343 01:04:23,793 --> 01:04:25,553 This isn't Bella. 1344 01:04:26,931 --> 01:04:29,381 Who is this? 1345 01:04:31,448 --> 01:04:33,658 No, stop! Why would you do that? 1346 01:04:33,724 --> 01:04:35,554 Kayla, it's not her! 1347 01:04:35,620 --> 01:04:39,450 We said we would never do anything like this ever again. 1348 01:04:39,517 --> 01:04:43,097 No more ghost games, no more scary stories, no more this! 1349 01:04:46,137 --> 01:04:48,447 The Midnight Society is dead. 1350 01:04:49,620 --> 01:04:51,030 [sticks clatter] 1351 01:04:51,103 --> 01:04:55,523 [melancholy music] 1352 01:04:55,586 --> 01:05:00,996 ♪ ♪ 1353 01:05:01,068 --> 01:05:03,278 I'm sorry. 1354 01:05:03,344 --> 01:05:04,934 I'm so sorry. 1355 01:05:05,000 --> 01:05:07,210 [tearfully] No. 1356 01:05:07,275 --> 01:05:09,895 No. [sniffles] 1357 01:05:16,206 --> 01:05:18,136 [door thuds closed] 1358 01:05:18,206 --> 01:05:20,236 [crying] I'm sorry. 1359 01:05:20,310 --> 01:05:23,170 I'm so sorry. 1360 01:05:23,241 --> 01:05:24,901 [crying] 1361 01:05:28,275 --> 01:05:31,785 [percussive music] 1362 01:05:31,862 --> 01:05:38,832 ♪ ♪ 1363 01:05:38,896 --> 01:05:40,686 [knocking on door] 1364 01:05:41,793 --> 01:05:43,523 - You're closest. - You're closest. 1365 01:05:45,000 --> 01:05:45,970 [knocking continues] 1366 01:05:46,034 --> 01:05:48,214 - Go! - [groans] 1367 01:05:51,103 --> 01:05:53,763 [yawns] Oh, my God. 1368 01:05:53,827 --> 01:05:55,207 [sighs] 1369 01:05:55,275 --> 01:05:56,685 Okay. 1370 01:05:58,310 --> 01:06:00,280 Housekeeping. 1371 01:06:00,344 --> 01:06:02,554 Oh, uh, somebody else 1372 01:06:02,620 --> 01:06:05,210 came by earlier, so we're all set. 1373 01:06:07,413 --> 01:06:09,663 Thanks anyway. 1374 01:06:13,931 --> 01:06:15,311 Bye! 1375 01:06:16,206 --> 01:06:17,206 [sighs] 1376 01:06:17,275 --> 01:06:19,895 [knocking on door] 1377 01:06:19,965 --> 01:06:21,925 Ooh! Okay. 1378 01:06:22,000 --> 01:06:23,520 Really, we're okay. 1379 01:06:25,379 --> 01:06:27,029 What are you doing? 1380 01:06:27,103 --> 01:06:29,213 I thought you were in your room this whole time. 1381 01:06:29,275 --> 01:06:32,065 Hi. I have a special delivery 1382 01:06:32,137 --> 01:06:34,277 from a one Kayla King. 1383 01:06:35,931 --> 01:06:39,211 It says here that the package is for the three best friends 1384 01:06:39,275 --> 01:06:40,615 a girl could have, 1385 01:06:40,689 --> 01:06:45,409 and the gift itself is an apology for last night. 1386 01:06:45,482 --> 01:06:50,762 A-and it looks like it's been wrapped in four passes 1387 01:06:50,827 --> 01:06:53,967 to the Veil Spa. 1388 01:06:54,034 --> 01:06:57,764 That is expensive packaging. 1389 01:06:58,586 --> 01:07:00,856 If you do choose to accept this apology, 1390 01:07:00,931 --> 01:07:03,411 I will need for you to sign for it somehow. 1391 01:07:03,482 --> 01:07:05,832 Uh, well, I don't have a pen. 1392 01:07:05,896 --> 01:07:09,826 But would an apology from us work? 1393 01:07:09,896 --> 01:07:12,996 [light music] 1394 01:07:13,068 --> 01:07:19,998 ♪ ♪ 1395 01:07:33,586 --> 01:07:36,926 [bright music] 1396 01:07:37,000 --> 01:07:44,070 ♪ ♪ 1397 01:07:44,344 --> 01:07:45,314 [elevator bell dings] 1398 01:07:45,379 --> 01:07:47,339 So we all agree from now on 1399 01:07:47,413 --> 01:07:49,173 vacation vibes only at the spa? 1400 01:07:49,241 --> 01:07:50,551 - Yes. - No more ghost talk. 1401 01:07:50,620 --> 01:07:52,030 No more summoning the dead, Kayla. 1402 01:07:52,103 --> 01:07:54,003 Agree, agree, okay, agree. 1403 01:07:54,068 --> 01:07:56,408 Hey, guys, I'm gonna head back up, because I forgot 1404 01:07:56,482 --> 01:07:57,622 something in the room, so-- 1405 01:07:57,689 --> 01:07:58,899 Yeah, you have time. 1406 01:07:58,965 --> 01:08:01,685 - Yeah, I'll meet you... - Be quick. 1407 01:08:06,482 --> 01:08:07,762 Hey! 1408 01:08:07,827 --> 01:08:09,277 Kayla, hi. 1409 01:08:09,344 --> 01:08:10,594 Is this what you do all day, 1410 01:08:10,655 --> 01:08:12,515 just lay around the hotel playing your hacky sack? 1411 01:08:12,586 --> 01:08:14,516 Well, let's just say that I've got 1412 01:08:14,586 --> 01:08:17,786 all the time in the world and nowhere to go. 1413 01:08:17,862 --> 01:08:19,832 [chuckles] - Is everything okay? 1414 01:08:19,896 --> 01:08:21,066 You know, I haven't seen you since 1415 01:08:21,137 --> 01:08:23,067 you ran off the other night. - Uh, yeah. 1416 01:08:23,137 --> 01:08:24,757 Yeah, it is, look, um... 1417 01:08:24,827 --> 01:08:27,897 I wanted to say, I'm really sorry about-- 1418 01:08:27,965 --> 01:08:29,855 about being a ghost. 1419 01:08:29,931 --> 01:08:32,971 I mean, about going missing, because I-- 1420 01:08:33,034 --> 01:08:34,454 remember, because I disappeared on you guys? 1421 01:08:34,517 --> 01:08:36,377 I--I departed. 1422 01:08:36,448 --> 01:08:39,168 Um, anyway, so what's the-- 1423 01:08:39,241 --> 01:08:40,761 what's the 411? 1424 01:08:40,827 --> 01:08:43,517 - The what? - The 411. 1425 01:08:43,586 --> 01:08:46,236 The scoop. - Okay, why is that a 411? 1426 01:08:46,310 --> 01:08:47,590 4--it's like that's the number 1427 01:08:47,655 --> 01:08:49,065 that you call when you want to get someone's 1428 01:08:49,137 --> 01:08:50,687 personal information. - Okay, this is 1429 01:08:50,758 --> 01:08:52,378 a little stalkery. - No, no. It's like 1430 01:08:52,448 --> 01:08:53,788 the Yellow Pages. You know, the-- 1431 01:08:53,862 --> 01:08:55,692 [robotic sounds] - Shh, wait. 1432 01:08:55,758 --> 01:08:57,718 [chiming] Do you hear that? 1433 01:08:57,793 --> 01:08:59,483 Yeah, that sounds like "Spellbound." 1434 01:08:59,551 --> 01:09:02,141 No, no. T-that's Summer's phone. 1435 01:09:02,206 --> 01:09:03,236 [device chimes] 1436 01:09:03,310 --> 01:09:04,930 Wait-- 1437 01:09:05,000 --> 01:09:07,520 - Kayla, where are we going? - Shh! Stop talking! 1438 01:09:07,586 --> 01:09:08,826 - Why are you so fast? - Go--faster! 1439 01:09:08,896 --> 01:09:10,096 What are you doing? Wait! 1440 01:09:10,172 --> 01:09:11,522 Come on! 1441 01:09:11,586 --> 01:09:12,546 Wait. [device chimes] 1442 01:09:12,620 --> 01:09:14,590 Come on, hurry up! 1443 01:09:18,517 --> 01:09:19,997 Max, guard the door. 1444 01:09:23,517 --> 01:09:25,067 What the... 1445 01:09:28,482 --> 01:09:30,762 Okay, kid! It's me again! 1446 01:09:30,827 --> 01:09:33,447 Okay, look, I just want the phone back! 1447 01:09:45,137 --> 01:09:47,337 Danger. 1448 01:09:47,413 --> 01:09:49,343 What was that? 1449 01:09:49,413 --> 01:09:53,213 [edgy music] 1450 01:09:53,275 --> 01:09:59,965 ♪ ♪ 1451 01:10:28,068 --> 01:10:30,618 [whirring] 1452 01:10:33,068 --> 01:10:37,028 Ooh, so scary! 1453 01:10:37,103 --> 01:10:38,283 [bang] 1454 01:10:38,344 --> 01:10:42,454 [toy squeaking] 1455 01:10:42,517 --> 01:10:44,587 Max, forget the door. Come help me. 1456 01:10:44,655 --> 01:10:46,515 As if, dude! No, I've seen "Gremlins." 1457 01:10:46,586 --> 01:10:47,586 This is just like that. 1458 01:10:47,655 --> 01:10:48,895 - Are you kidding? - Yeah. 1459 01:10:48,965 --> 01:10:50,895 I'll watch the door. Just forget about it. 1460 01:10:50,965 --> 01:10:52,065 Fine. 1461 01:10:52,137 --> 01:10:53,027 [gasps] 1462 01:10:55,172 --> 01:10:57,212 Look, I just want the phone back, okay? 1463 01:10:57,275 --> 01:10:58,925 Hey! Hey, wait! 1464 01:10:59,000 --> 01:11:00,380 Wait! 1465 01:11:00,448 --> 01:11:03,408 [suspenseful music] 1466 01:11:03,482 --> 01:11:05,342 ♪ ♪ 1467 01:11:05,413 --> 01:11:06,973 Okay. 1468 01:11:07,034 --> 01:11:08,694 Okay. 1469 01:11:10,379 --> 01:11:11,339 [thud] 1470 01:11:11,413 --> 01:11:18,523 ♪ ♪ 1471 01:11:21,931 --> 01:11:23,901 [whispering] Just great. 1472 01:11:51,482 --> 01:11:52,832 Phone. 1473 01:12:10,758 --> 01:12:14,208 Did you take all of these? 1474 01:12:14,275 --> 01:12:17,165 Where's your mom? 1475 01:12:18,482 --> 01:12:19,692 Okay. 1476 01:12:19,758 --> 01:12:22,338 Come on, let's go find her. 1477 01:12:22,413 --> 01:12:25,413 You really can't be sneaking off and stealing stuff. 1478 01:12:25,482 --> 01:12:27,972 It's not gonna be cute forever. 1479 01:12:37,862 --> 01:12:41,032 Do you know what this is? 1480 01:12:41,103 --> 01:12:44,033 This belonged to that ghost hunter. 1481 01:12:44,103 --> 01:12:45,973 Wait, ghost hunter? Like, like, this person-- 1482 01:12:46,034 --> 01:12:47,794 they hunt ghosts? Like, they-- 1483 01:12:47,862 --> 01:12:50,932 He was a paranormal investigator 20 years ago. 1484 01:12:51,000 --> 01:12:53,280 He came to the island to record footage in Room 13. 1485 01:12:53,344 --> 01:12:54,524 Did he find anything? 1486 01:12:54,586 --> 01:12:56,656 No one knows because he disappeared, 1487 01:12:56,724 --> 01:12:58,624 along with his camcorder. 1488 01:13:00,655 --> 01:13:02,305 Tape's gone. 1489 01:13:02,379 --> 01:13:04,099 Kayla, we have to find it. 1490 01:13:04,172 --> 01:13:05,972 I mean, there could be answers on that tape, 1491 01:13:06,034 --> 01:13:08,214 information about Room 13 or that thing 1492 01:13:08,275 --> 01:13:10,095 that's in the mirror that's been turning people 1493 01:13:10,172 --> 01:13:11,862 into ghosts. 1494 01:13:11,931 --> 01:13:13,861 Do you remember where you got this? 1495 01:13:22,758 --> 01:13:24,688 Secret. 1496 01:13:25,448 --> 01:13:27,518 Please? 1497 01:13:27,586 --> 01:13:30,716 If you show me where to find it, 1498 01:13:30,793 --> 01:13:33,903 then I promise to help you find your mom. 1499 01:13:38,620 --> 01:13:40,030 Secret floor. 1500 01:13:42,517 --> 01:13:44,207 Can you show us? 1501 01:13:44,275 --> 01:13:47,275 [elevator bell dings] [elevator music] 1502 01:13:51,206 --> 01:13:53,236 - That was different. - Okay-- 1503 01:13:53,310 --> 01:13:55,380 Did you know about this secret floor in the hotel? 1504 01:13:55,448 --> 01:13:56,518 No, I-- 1505 01:13:56,586 --> 01:13:57,926 I mean, the bellhops, 1506 01:13:58,000 --> 01:13:59,860 we used to talk about a secret floor. 1507 01:13:59,931 --> 01:14:00,761 But I thought it was just a rumor, like-- 1508 01:14:00,827 --> 01:14:03,377 [rumbling] 1509 01:14:03,448 --> 01:14:05,408 [elevator bell dings] - Hmm, hmm. 1510 01:14:05,482 --> 01:14:06,902 Why's she smiling? 1511 01:14:10,724 --> 01:14:11,694 You know what? 1512 01:14:11,758 --> 01:14:13,168 I actually changed my mind. 1513 01:14:17,517 --> 01:14:19,277 Max! - What? 1514 01:14:19,344 --> 01:14:20,594 Are you crazy? 1515 01:14:20,655 --> 01:14:23,405 What if we don't even find anything down here? 1516 01:14:23,482 --> 01:14:24,622 What if we do? 1517 01:14:24,689 --> 01:14:25,689 Come on. 1518 01:14:25,758 --> 01:14:26,758 Let's check it out. 1519 01:14:26,827 --> 01:14:31,237 [suspenseful music] 1520 01:14:31,310 --> 01:14:33,000 [beep] 1521 01:14:41,793 --> 01:14:43,383 I'm gonna try to find a light switch. 1522 01:14:43,448 --> 01:14:44,478 Yeah. All right, 1523 01:14:44,551 --> 01:14:45,661 I go left. You go right. 1524 01:14:45,724 --> 01:14:47,384 Kay. Wait. 1525 01:14:47,448 --> 01:14:49,378 You're going right, I'm going left. 1526 01:14:49,448 --> 01:14:51,098 I just said that. 1527 01:14:52,620 --> 01:14:54,140 Go, look. 1528 01:14:54,206 --> 01:14:57,686 [humming] 1529 01:14:58,862 --> 01:15:00,242 That's better. 1530 01:15:00,310 --> 01:15:01,310 Okay. 1531 01:15:01,379 --> 01:15:02,999 Keep looking. 1532 01:15:03,068 --> 01:15:05,138 Are you looking? - Yeah, yeah. 1533 01:15:08,344 --> 01:15:11,104 [creaking] 1534 01:15:11,172 --> 01:15:13,382 Maybe that was the floorboards? 1535 01:15:14,655 --> 01:15:16,855 There's no floorboards. 1536 01:15:16,931 --> 01:15:18,621 Oh, okay. 1537 01:15:18,689 --> 01:15:19,929 Come on, let's hurry 1538 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 before someone comes down here. 1539 01:15:21,068 --> 01:15:22,278 Okay. You just look here, 1540 01:15:22,344 --> 01:15:25,314 and I'll go further into the dark room. 1541 01:15:33,103 --> 01:15:36,143 Hey, did you find anything? 1542 01:15:36,206 --> 01:15:38,516 No. 1543 01:15:38,586 --> 01:15:40,236 Are you okay? 1544 01:15:47,344 --> 01:15:51,004 [humming] 1545 01:15:54,068 --> 01:15:57,408 What is this? 1546 01:15:57,482 --> 01:15:58,832 [gasps] 1547 01:15:58,896 --> 01:16:00,586 Dude--ohh... 1548 01:16:02,689 --> 01:16:05,169 [laughs] 1549 01:16:05,241 --> 01:16:07,241 Why are you laughing? 1550 01:16:10,620 --> 01:16:12,590 Maybe under here? 1551 01:16:12,655 --> 01:16:16,585 [suspenseful music] 1552 01:16:16,655 --> 01:16:22,585 ♪ ♪ 1553 01:16:22,655 --> 01:16:23,965 Kayla? - Yeah? 1554 01:16:24,034 --> 01:16:25,934 I found flashlights. 1555 01:16:26,000 --> 01:16:28,970 Here. - What? 1556 01:16:29,034 --> 01:16:31,624 - Flashlight. - Oh, thanks. 1557 01:16:31,689 --> 01:16:32,999 Wait. 1558 01:16:33,068 --> 01:16:34,688 Do you think this room is a--maybe an old 1559 01:16:34,758 --> 01:16:36,068 lost and found from the hotel? 1560 01:16:36,137 --> 01:16:37,757 Yeah, lost and found implies you want people 1561 01:16:37,827 --> 01:16:40,167 to find the stuff they lost. 1562 01:16:40,241 --> 01:16:41,931 I think this is the stuff they were trying to hide. 1563 01:16:42,000 --> 01:16:44,590 ♪ ♪ 1564 01:16:44,655 --> 01:16:46,445 Why do they do the cucumbers on the eyes thing? 1565 01:16:46,517 --> 01:16:47,897 Shh! 1566 01:16:47,965 --> 01:16:50,305 You're disturbing people at the spa. 1567 01:16:50,379 --> 01:16:52,209 We're the only people here. 1568 01:16:52,275 --> 01:16:54,585 And we're being disturbed. 1569 01:16:54,655 --> 01:16:56,065 Hey, Summer, 1570 01:16:56,137 --> 01:16:59,307 so, um, I was just wondering all night long who you 1571 01:16:59,379 --> 01:17:00,549 had a crush on at summer camp. 1572 01:17:00,620 --> 01:17:01,620 No. 1573 01:17:01,689 --> 01:17:02,659 Because I did the math, 1574 01:17:02,724 --> 01:17:04,314 and it wasn't Leo, 1575 01:17:04,379 --> 01:17:07,169 and Kayla wasn't at camp that summer, 1576 01:17:07,241 --> 01:17:09,241 that means you had a crush on me. 1577 01:17:09,310 --> 01:17:13,340 Is it weird that Kayla still isn't back yet? 1578 01:17:13,413 --> 01:17:20,283 ♪ ♪ 1579 01:17:21,896 --> 01:17:25,336 [dark, eerie chords] 1580 01:17:25,413 --> 01:17:32,313 ♪ ♪ 1581 01:17:34,172 --> 01:17:36,382 Kayla, look at this. 1582 01:17:39,827 --> 01:17:42,337 Yeah, I found one too. 1583 01:17:42,413 --> 01:17:47,793 ♪ ♪ 1584 01:17:47,862 --> 01:17:49,382 Danger. 1585 01:17:52,551 --> 01:17:54,311 Danger. 1586 01:17:54,379 --> 01:17:56,759 Hey, wait! 1587 01:17:56,827 --> 01:17:58,927 Kayla, what just happened? 1588 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Nothing. 1589 01:18:00,068 --> 01:18:03,068 She just looked at the mirror. 1590 01:18:03,137 --> 01:18:07,307 [dark chords] 1591 01:18:07,862 --> 01:18:08,932 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1592 01:18:09,000 --> 01:18:11,480 Hey. Are you okay? 1593 01:18:11,551 --> 01:18:12,901 No. No, I saw-- 1594 01:18:12,965 --> 01:18:14,615 I saw a bug. 1595 01:18:14,689 --> 01:18:15,969 - A bug? - Yeah. 1596 01:18:16,034 --> 01:18:16,904 That's why you jumped out of your skin-- 1597 01:18:16,965 --> 01:18:17,995 because of a bug? - Yeah. 1598 01:18:18,068 --> 01:18:19,138 But it was like a humongous bug 1599 01:18:19,206 --> 01:18:22,756 that was flying-- - [laughs] 1600 01:18:22,827 --> 01:18:24,027 You're just like Leo. 1601 01:18:24,103 --> 01:18:25,173 What? 1602 01:18:25,241 --> 01:18:26,411 Who likes Leo? 1603 01:18:26,482 --> 01:18:29,862 I said you're just like Leo. 1604 01:18:29,931 --> 01:18:31,691 Oh. Oh, okay. 1605 01:18:31,758 --> 01:18:32,788 Wait. 1606 01:18:32,862 --> 01:18:34,692 Do you...like Leo? 1607 01:18:34,758 --> 01:18:36,658 I like all you guys. 1608 01:18:36,724 --> 01:18:38,344 Okay, good to know. 1609 01:18:38,413 --> 01:18:40,483 Yeah. I like everyone. 1610 01:18:56,241 --> 01:18:57,521 [mechanical whirring] 1611 01:18:57,586 --> 01:18:58,856 [whispering] Oh, my God. Hide. 1612 01:18:58,931 --> 01:19:00,031 Hide. Hide. 1613 01:19:00,103 --> 01:19:01,453 Max. Max. 1614 01:19:01,517 --> 01:19:02,547 Wait, Max. Over here. 1615 01:19:02,620 --> 01:19:04,070 [elevator dings] 1616 01:19:04,137 --> 01:19:11,207 ♪ ♪ 1617 01:19:13,000 --> 01:19:15,170 [phone chimes] 1618 01:19:16,965 --> 01:19:20,785 Betty Ann, is that you? 1619 01:19:20,862 --> 01:19:23,002 I can hear you. 1620 01:19:25,689 --> 01:19:28,719 [sighs] I'll never have children. 1621 01:19:36,206 --> 01:19:38,656 - [gasps] - Chill out! 1622 01:19:38,724 --> 01:19:40,144 Oh, you found a quick hiding spot. 1623 01:19:40,206 --> 01:19:41,826 Thanks for the invite. 1624 01:19:41,896 --> 01:19:43,586 That's not all I found. 1625 01:19:46,448 --> 01:19:48,688 The ghost hunter's tape. 1626 01:19:55,310 --> 01:19:56,930 So basically, you earn points by, you know, 1627 01:19:57,000 --> 01:19:59,660 building settlements, by having the longest road, 1628 01:19:59,724 --> 01:20:00,864 by having the largest-- [knocking on door] 1629 01:20:00,931 --> 01:20:03,211 Oh, thank God. 1630 01:20:03,275 --> 01:20:04,585 Okay, you know what? 1631 01:20:04,655 --> 01:20:06,615 Forget about him, because I know 1632 01:20:06,689 --> 01:20:08,759 how to play with two players. So as I was saying-- 1633 01:20:10,620 --> 01:20:12,690 Housekeeping. 1634 01:20:12,758 --> 01:20:15,208 No thanks, again. 1635 01:20:15,275 --> 01:20:17,205 - Housekeeping. - Really? 1636 01:20:17,275 --> 01:20:18,965 You don't have to keep asking. 1637 01:20:19,034 --> 01:20:20,144 Have a nice night. 1638 01:20:20,206 --> 01:20:21,786 Housekeeping. 1639 01:20:24,275 --> 01:20:25,755 No, thank you. 1640 01:20:25,827 --> 01:20:27,337 Hey, I'm back. 1641 01:20:27,413 --> 01:20:29,593 - Here with another apology? - Better than that. 1642 01:20:29,655 --> 01:20:30,715 Here, Summer, catch. 1643 01:20:32,172 --> 01:20:33,482 Oh, my God. 1644 01:20:33,551 --> 01:20:35,691 Yes! I was dying of boredom. 1645 01:20:35,758 --> 01:20:38,278 Thanks, Ferris. This farm game was really fun. 1646 01:20:38,344 --> 01:20:40,694 We, uh--we actually never even started. 1647 01:20:40,758 --> 01:20:41,718 What happened to you? 1648 01:20:41,793 --> 01:20:42,903 You ditched us at the spa. 1649 01:20:42,965 --> 01:20:43,965 I wouldn't call it ditching. 1650 01:20:44,034 --> 01:20:45,144 Then what would you call it? 1651 01:20:45,206 --> 01:20:47,656 Ghosting. 1652 01:20:47,724 --> 01:20:49,174 Hi. 1653 01:20:49,965 --> 01:20:52,025 Hi. 1654 01:20:52,103 --> 01:20:53,663 Yeah, okay. 1655 01:20:53,724 --> 01:20:55,284 Hey, Ferris, do you know where the TV is in here? 1656 01:20:55,344 --> 01:20:57,314 Right in front of you. 1657 01:20:57,379 --> 01:20:59,029 - That's the TV? - Yeah. 1658 01:20:59,103 --> 01:21:01,243 Where's-- where's the rest of it? 1659 01:21:01,310 --> 01:21:02,550 What do you mean, where's the rest of it? 1660 01:21:02,620 --> 01:21:03,690 Is there other rooms with, like, 1661 01:21:03,758 --> 01:21:04,998 way bigger screens or something? 1662 01:21:05,068 --> 01:21:06,858 This the Paradise suite. That's false advertising. 1663 01:21:06,931 --> 01:21:08,551 Yeah, yeah. 1664 01:21:08,620 --> 01:21:09,970 It's way-- the screens are way bigger. 1665 01:21:10,034 --> 01:21:12,104 You usually have somewhere to plug these guys in. 1666 01:21:12,172 --> 01:21:13,382 Wait, I'm confused. 1667 01:21:13,448 --> 01:21:14,588 Are we watching a movie or something? 1668 01:21:14,655 --> 01:21:16,065 Sure, sort of. 1669 01:21:16,137 --> 01:21:18,967 No, no movies until you apologize for ghosting us-- 1670 01:21:19,034 --> 01:21:22,004 Okay, I can stand up here and give you an apology, 1671 01:21:22,068 --> 01:21:25,378 or we can watch this. 1672 01:21:25,448 --> 01:21:27,378 Watch it do what? 1673 01:21:27,448 --> 01:21:29,278 That's-- that's a cassette, Summer. 1674 01:21:29,344 --> 01:21:31,144 No, it's not. My nana has a ton of them. 1675 01:21:31,206 --> 01:21:32,966 They're way thinner. - It's a tape. 1676 01:21:33,034 --> 01:21:36,594 Like a ghost hunter tape? 1677 01:21:36,655 --> 01:21:38,095 Yeah. 1678 01:21:42,482 --> 01:21:44,312 How did you even find it? 1679 01:21:44,379 --> 01:21:45,789 I didn't. Max did. 1680 01:21:45,862 --> 01:21:47,692 What do you think's on the tape? 1681 01:21:47,758 --> 01:21:48,998 Room 13. 1682 01:21:49,068 --> 01:21:50,718 Ghosts. 1683 01:21:50,793 --> 01:21:52,973 Answers. 1684 01:21:53,034 --> 01:21:54,004 Okay. 1685 01:21:54,068 --> 01:21:55,278 Wait, okay. 1686 01:21:55,344 --> 01:21:57,244 Last night, I all made you do something 1687 01:21:57,310 --> 01:21:59,280 that you didn't want to do, and I'm sorry. 1688 01:21:59,344 --> 01:22:00,864 I promised you no more ghost stuff, 1689 01:22:00,931 --> 01:22:04,071 and that's why I think it should be a group decision. 1690 01:22:04,137 --> 01:22:06,517 Either all of us watch the tape or none of us do. 1691 01:22:16,551 --> 01:22:18,521 Max? 1692 01:22:18,586 --> 01:22:21,236 This hotel is home to an evil spirit 1693 01:22:21,310 --> 01:22:23,450 that has claimed countless lives over many centuries. 1694 01:22:23,517 --> 01:22:25,687 That guy--that guy's voice sounds familiar. 1695 01:22:25,758 --> 01:22:27,898 Everyone--everyone thinks I'm crazy. 1696 01:22:27,965 --> 01:22:30,895 But I know this spirit is here to lure people into Room 13 1697 01:22:30,965 --> 01:22:33,025 and pull them into the mirror. - Ricky. 1698 01:22:33,103 --> 01:22:36,453 Yeah, I mean, you've probably seen his other videos online. 1699 01:22:36,517 --> 01:22:40,207 They're, um, kind of famous ever since he-- 1700 01:22:40,275 --> 01:22:41,925 you know. 1701 01:22:42,000 --> 01:22:43,380 What? 1702 01:22:43,448 --> 01:22:44,928 It's doing this in an attempt to cross 1703 01:22:45,000 --> 01:22:46,830 over from the other side and into our world. 1704 01:22:46,896 --> 01:22:49,276 But instead, its victims are turning into ghosts, 1705 01:22:49,344 --> 01:22:51,104 cursed, unable to cross over 1706 01:22:51,172 --> 01:22:53,792 until the ghost that created them crosses over themselves-- 1707 01:22:53,862 --> 01:22:54,902 Cross over? 1708 01:22:54,965 --> 01:22:56,335 Including my friend. 1709 01:22:56,413 --> 01:22:58,523 This is for you, brother. 1710 01:23:00,517 --> 01:23:03,717 Come on, Ricky. Don't go in there, Ricky. 1711 01:23:03,793 --> 01:23:05,623 Turn around. Turn around. 1712 01:23:07,379 --> 01:23:10,279 [suspenseful music] 1713 01:23:10,344 --> 01:23:17,454 ♪ ♪ 1714 01:23:18,862 --> 01:23:20,622 [all gasp] 1715 01:23:21,620 --> 01:23:23,900 No, no, no, no, no. 1716 01:23:23,965 --> 01:23:28,275 [device beeping] 1717 01:23:33,103 --> 01:23:35,313 Show yourself. 1718 01:23:35,379 --> 01:23:37,209 I know you're in here. 1719 01:23:37,275 --> 01:23:40,335 [beeping continues] 1720 01:23:41,689 --> 01:23:44,689 I'm only here to help you. 1721 01:23:49,965 --> 01:23:51,135 [beeping stops] 1722 01:23:51,206 --> 01:23:54,546 [rain pattering] 1723 01:23:54,620 --> 01:23:56,030 [thunk] - [gasps] 1724 01:23:56,103 --> 01:24:03,283 ♪ ♪ 1725 01:24:04,517 --> 01:24:06,617 [Ricky grunts, gasps]] 1726 01:24:06,689 --> 01:24:08,279 [crack] 1727 01:24:08,344 --> 01:24:11,004 [shriek echoes] [body thuds] 1728 01:24:12,344 --> 01:24:15,284 Ricky. 1729 01:24:15,344 --> 01:24:17,864 [shrieking continues] 1730 01:24:24,034 --> 01:24:25,524 What did I just watch? 1731 01:24:25,586 --> 01:24:27,276 Let's watch it again. 1732 01:24:27,344 --> 01:24:29,484 Wait. both: Where's Max? 1733 01:24:29,551 --> 01:24:36,661 ♪ ♪ 1734 01:24:45,413 --> 01:24:47,173 - Anything? - He's not in our room. 1735 01:24:47,241 --> 01:24:49,141 Weird. That's twice now. 1736 01:24:49,206 --> 01:24:50,376 Ghost boy. 1737 01:24:50,448 --> 01:24:51,448 Tape's ready! 1738 01:24:51,517 --> 01:24:53,097 Okay, I'm gonna go look for him. 1739 01:24:53,172 --> 01:24:54,282 I'll come with you. 1740 01:24:54,344 --> 01:24:55,834 [knocking on door] 1741 01:24:55,896 --> 01:24:57,306 Maybe that's him. 1742 01:24:57,379 --> 01:24:59,169 It's fine. Let's just watch it. 1743 01:24:59,241 --> 01:25:01,211 I'm here to tell you that the Veil Hotel 1744 01:25:01,275 --> 01:25:03,205 is home to an evil spirit that has claimed 1745 01:25:03,275 --> 01:25:04,855 nine recorded deaths over the past century. 1746 01:25:04,931 --> 01:25:06,551 Probably just started in the middle 1747 01:25:06,620 --> 01:25:08,310 to take less time. 1748 01:25:08,379 --> 01:25:11,519 Ruth Gerard, a housekeeper at the Veil, vanished in 1944. 1749 01:25:11,586 --> 01:25:13,896 - Housekeeping. - No thanks, really. 1750 01:25:13,965 --> 01:25:15,025 We're fine. 1751 01:25:15,103 --> 01:25:16,523 Forbidden Room 13 to-- 1752 01:25:16,586 --> 01:25:18,336 - Wait, isn't that-- - Guys? 1753 01:25:18,413 --> 01:25:20,933 - What? - Come here. 1754 01:25:21,000 --> 01:25:25,930 ♪ ♪ 1755 01:25:26,000 --> 01:25:27,450 Housekeeping. 1756 01:25:34,793 --> 01:25:39,453 ♪ Can you feel that feeling? ♪ 1757 01:25:39,517 --> 01:25:41,137 Okay, what am I-- what am I looking at? 1758 01:25:41,206 --> 01:25:43,276 These are some of the victims from Room 13. 1759 01:25:43,344 --> 01:25:45,974 Our next known case involves the Carrolls 1760 01:25:46,034 --> 01:25:48,244 who spent the night in Room 13 1761 01:25:48,310 --> 01:25:50,860 in the summer of '83. 1762 01:25:50,931 --> 01:25:53,031 Beloved mother Jodi was seeking shelter 1763 01:25:53,103 --> 01:25:54,593 with her two children, 1764 01:25:54,655 --> 01:25:56,615 Betty Ann and baby Erin. 1765 01:25:56,689 --> 01:25:59,449 That's the little girl that stole your phone. 1766 01:25:59,517 --> 01:26:01,757 Excuse me? 1767 01:26:01,827 --> 01:26:04,687 ♪ Better get ready ♪ 1768 01:26:04,758 --> 01:26:09,168 ♪ Everything is about to change ♪ 1769 01:26:09,241 --> 01:26:11,551 ♪ Are you ready? ♪ 1770 01:26:11,620 --> 01:26:14,930 ♪ Only the beginning ♪ 1771 01:26:15,000 --> 01:26:17,480 Saving the best for last. 1772 01:26:17,551 --> 01:26:19,551 The latest known victim of Room 13 1773 01:26:19,620 --> 01:26:21,970 is my former colleague at the Veil, 1774 01:26:22,034 --> 01:26:27,764 and more importantly, my best friend. 1775 01:26:30,896 --> 01:26:35,066 In 1996, Max Matheson and I came to the Veil Hotel 1776 01:26:35,137 --> 01:26:36,617 for summer jobs. 1777 01:26:36,689 --> 01:26:38,519 One night, while we were working, 1778 01:26:38,586 --> 01:26:43,136 Max received a call from Room 13 and went to go inspect it. 1779 01:26:43,206 --> 01:26:46,656 But he never returned. 1780 01:26:46,724 --> 01:26:49,834 ♪ Better get ready ♪ 1781 01:26:49,896 --> 01:26:53,376 ♪ Everything is about to change ♪ 1782 01:26:53,448 --> 01:26:54,828 ♪ Are you ready? ♪ 1783 01:26:54,896 --> 01:26:56,376 So that means Max is a... 1784 01:26:56,448 --> 01:26:57,548 Ghost boy. 1785 01:26:57,620 --> 01:26:59,100 What do you want? 1786 01:26:59,172 --> 01:27:00,862 I can help you! 1787 01:27:02,413 --> 01:27:04,313 I want to cross over. 1788 01:27:04,379 --> 01:27:07,789 Oh, my God, he saw the tape. 1789 01:27:07,862 --> 01:27:09,722 Wait, Max is a ghost, and he saw the tape. 1790 01:27:09,793 --> 01:27:11,693 I-it showed him how to cross over. 1791 01:27:11,758 --> 01:27:13,658 He's going to Room 13. 1792 01:27:13,724 --> 01:27:15,344 We need to go now. 1793 01:27:15,413 --> 01:27:18,313 [shouts] I said what do you want? 1794 01:27:18,379 --> 01:27:20,829 [phone ringing] 1795 01:27:20,896 --> 01:27:25,686 ♪ Only the beginning ♪ 1796 01:27:25,758 --> 01:27:28,478 ♪ ♪ 1797 01:27:28,551 --> 01:27:30,031 ♪ Only the beginning ♪ 1798 01:27:30,103 --> 01:27:34,213 Let me out! [wind blows] 1799 01:27:34,275 --> 01:27:40,405 ♪ ♪ 1800 01:27:40,482 --> 01:27:41,662 Max, don't! 1801 01:27:41,724 --> 01:27:44,624 ♪ ♪ 1802 01:27:44,689 --> 01:27:49,069 ♪ Only the beginning ♪ 1803 01:27:49,137 --> 01:27:50,477 [spirit screams] 1804 01:27:50,551 --> 01:27:52,761 What did you do? 1805 01:27:52,827 --> 01:27:54,477 [whispering] Come on. 1806 01:27:54,551 --> 01:27:56,691 Come on. 1807 01:27:56,758 --> 01:27:58,898 Come on, come on, come on, please. 1808 01:28:00,034 --> 01:28:01,244 Come on. 1809 01:28:01,310 --> 01:28:04,210 [dramatic music] 1810 01:28:04,275 --> 01:28:11,165 ♪ ♪ 1811 01:28:14,379 --> 01:28:17,099 Max. 1812 01:28:17,172 --> 01:28:19,762 It didn't work. 1813 01:28:20,655 --> 01:28:23,715 [electricity crackling] 1814 01:28:31,758 --> 01:28:35,238 [suspenseful music] 1815 01:28:35,310 --> 01:28:37,790 [wind moaning] 1816 01:28:39,758 --> 01:28:41,618 She's out. 1817 01:28:44,310 --> 01:28:45,590 ♪ Mirror mirror on the wall ♪ 1818 01:28:45,655 --> 01:28:47,095 ♪ Who will stay and who will fall ♪ 1819 01:28:47,172 --> 01:28:48,932 ♪ Curse that needs to be ♪ 1820 01:28:49,000 --> 01:28:51,520 ♪ And four, five kids are left to do it all ♪ 1821 01:28:51,586 --> 01:28:55,716 ♪ If you dare to ♪ 1822 01:28:55,793 --> 01:28:59,833 ♪ Enter at your risk ♪ 1823 01:28:59,896 --> 01:29:03,896 ♪ The danger's strong within ♪ 1824 01:29:03,965 --> 01:29:08,615 ♪ And 13 and his name ♪ 1825 01:29:08,689 --> 01:29:12,899 ♪ If you dare to ♪ 1826 01:29:12,965 --> 01:29:17,065 ♪ Enter at your risk ♪ 1827 01:29:17,137 --> 01:29:21,097 ♪ The danger's strong within ♪ 1828 01:29:21,172 --> 01:29:25,242 ♪ And 13 and his name ♪ 1829 01:29:30,448 --> 01:29:31,718 Next, on "Are You Afraid of the Dark?" 1830 01:29:31,793 --> 01:29:33,283 She's out of the mirror. 1831 01:29:33,344 --> 01:29:35,034 Thought I was doing the right thing. 1832 01:29:35,103 --> 01:29:37,793 That thing you did may have just cost us all our lives. 1833 01:29:37,862 --> 01:29:39,412 You said I was having nightmares! 1834 01:29:39,482 --> 01:29:41,932 Look around, Miss King! This is a nightmare. 1835 01:29:42,000 --> 01:29:44,000 [ghostly shrieking] - Go, go, go! 1836 01:29:45,448 --> 01:29:46,968 Now that she's out, 1837 01:29:47,034 --> 01:29:49,344 she's not gonna stop until she gets what she wants. 1838 01:29:51,896 --> 01:29:53,616 "I Am a Monster"? 1839 01:29:53,689 --> 01:29:54,969 - What is that? - It's a diary. 1840 01:29:55,034 --> 01:29:57,344 Lucille--what if this belonged to her? 1841 01:29:57,413 --> 01:29:58,833 Who's up for another story? 1842 01:29:58,883 --> 01:30:03,433 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 124815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.