Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,034 --> 00:00:15,974
[water splashing]
2
00:00:16,034 --> 00:00:18,834
[thunder rumbling]
3
00:00:18,896 --> 00:00:21,826
[ominous music]
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,336
♪ ♪
5
00:00:23,413 --> 00:00:24,483
[baby shrieks]
6
00:00:24,551 --> 00:00:27,691
[baby crying]
7
00:00:35,620 --> 00:00:37,210
[calm music playing]
8
00:00:37,275 --> 00:00:39,545
[bell dings]
9
00:00:39,620 --> 00:00:41,210
[whispering] Hi. Hi.
10
00:00:41,275 --> 00:00:42,965
[baby fussing]
11
00:00:43,034 --> 00:00:44,524
Good evening.
Welcome to the Veil.
12
00:00:44,586 --> 00:00:46,686
Hi, one bed, please.
13
00:00:46,758 --> 00:00:48,588
I'm sorry,
we're fully booked.
14
00:00:49,931 --> 00:00:51,411
Come on,
we had a really rough night,
15
00:00:51,482 --> 00:00:53,552
and my kids are exhausted.
16
00:00:53,620 --> 00:00:55,450
Is there anything you can do?
17
00:00:55,517 --> 00:00:58,207
We'll take anything,
whatever you have.
18
00:00:58,275 --> 00:00:59,965
Again, ma'am,
I do apologize,
19
00:01:00,034 --> 00:01:02,384
but there are
no rooms available.
20
00:01:04,206 --> 00:01:05,856
[ominous music]
21
00:01:05,931 --> 00:01:08,481
♪ ♪
22
00:01:08,551 --> 00:01:11,281
What about that one,
Room 13?
23
00:01:11,344 --> 00:01:13,454
Oh,
we don't rent out that room.
24
00:01:13,517 --> 00:01:15,897
Why not?
25
00:01:15,965 --> 00:01:17,165
Hotel policy.
26
00:01:17,241 --> 00:01:19,281
You're the only hotel
on this island!
27
00:01:19,344 --> 00:01:21,454
What do you want us to do,
sleep outside in the rain?
28
00:01:23,931 --> 00:01:26,831
Perhaps next time,
plan better.
29
00:01:28,379 --> 00:01:29,929
Please.
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,450
Please, we don't have
anywhere else to go.
31
00:01:32,517 --> 00:01:39,617
♪ ♪
32
00:01:45,103 --> 00:01:48,723
Okay.
[shushes]
33
00:01:48,793 --> 00:01:52,033
It's okay, baby.
It's okay.
34
00:01:52,103 --> 00:01:58,383
♪ ♪
35
00:01:58,448 --> 00:02:00,548
[baby fussing]
Almost there.
36
00:02:11,172 --> 00:02:13,312
[door creaks]
37
00:02:13,379 --> 00:02:14,689
[sighs]
38
00:02:16,689 --> 00:02:18,409
Come on, quickly.
39
00:02:23,517 --> 00:02:25,377
[door creaks]
40
00:02:25,448 --> 00:02:27,168
[door shuts]
41
00:02:27,241 --> 00:02:29,521
[robotic voice]
Spell "mirror."
42
00:02:29,586 --> 00:02:35,136
M-I-R-R-O-R.
43
00:02:35,206 --> 00:02:38,966
That is correct.
Now spell "water."
44
00:02:39,034 --> 00:02:41,554
W-A-T...
- It's okay, baby.
45
00:02:41,620 --> 00:02:42,930
We're gonna take a bath,
46
00:02:43,000 --> 00:02:44,480
and then we'll go
to sleep, okay?
47
00:02:44,551 --> 00:02:45,861
[smooches]
[water running]
48
00:02:45,931 --> 00:02:49,341
That is correct.
Now spell "danger."
49
00:02:49,413 --> 00:02:50,693
Danger.
50
00:02:54,275 --> 00:02:57,135
[electrical humming]
51
00:02:58,448 --> 00:03:00,028
[door shuts]
52
00:03:00,103 --> 00:03:02,173
[wind whistling]
53
00:03:02,241 --> 00:03:05,341
[baby crying]
54
00:03:05,413 --> 00:03:10,863
D-A-N-G-E-R.
55
00:03:10,931 --> 00:03:13,661
That is correct.
Now spell "danger."
56
00:03:13,724 --> 00:03:15,414
[tense music]
57
00:03:15,482 --> 00:03:16,552
Danger.
58
00:03:16,620 --> 00:03:17,690
[thunder crashes]
59
00:03:17,758 --> 00:03:20,858
[door creaking]
60
00:03:22,482 --> 00:03:23,792
Danger.
- Yeah, baby, we're gonna
61
00:03:23,862 --> 00:03:27,172
take a bath,
and we're gonna take a nap.
62
00:03:27,241 --> 00:03:28,861
That's my baby boy.
63
00:03:28,931 --> 00:03:30,341
[distorted] Danger.
64
00:03:30,413 --> 00:03:33,413
♪ ♪
65
00:03:33,482 --> 00:03:34,762
Oh.
66
00:03:36,172 --> 00:03:37,452
[squeaking]
67
00:03:37,517 --> 00:03:39,307
[thunderclap]
68
00:03:39,379 --> 00:03:40,929
Betty Ann?
69
00:03:43,275 --> 00:03:45,475
Where are you?
70
00:03:45,551 --> 00:03:47,311
[shushes]
71
00:03:47,379 --> 00:03:49,999
[baby cooing]
72
00:03:50,068 --> 00:03:51,168
[sighs]
73
00:03:51,241 --> 00:03:52,971
We can't play
hide-and-seek right now.
74
00:03:53,034 --> 00:03:54,974
Okay, baby?
75
00:03:55,034 --> 00:03:55,974
[creaking]
76
00:03:56,034 --> 00:03:57,624
[footsteps]
77
00:03:57,689 --> 00:03:59,619
Betty Ann?
78
00:04:02,206 --> 00:04:03,966
Come out, I mean it!
79
00:04:05,517 --> 00:04:07,067
Help.
80
00:04:07,137 --> 00:04:14,027
♪ ♪
81
00:04:21,517 --> 00:04:23,477
[disembodied breathing]
82
00:04:23,551 --> 00:04:24,931
Help me, Mommy!
83
00:04:26,344 --> 00:04:28,214
Aaron?
84
00:04:28,275 --> 00:04:29,615
Aaron?
85
00:04:31,068 --> 00:04:32,928
Where are you?
86
00:04:33,000 --> 00:04:34,790
Betty Ann--
- Run!
87
00:04:36,275 --> 00:04:43,135
♪ ♪
88
00:04:45,034 --> 00:04:46,454
Run!
[thump on door]
89
00:04:46,517 --> 00:04:48,547
[thwacking]
90
00:04:48,620 --> 00:04:51,380
[panting]
91
00:04:51,448 --> 00:04:53,478
[water flowing]
92
00:04:53,551 --> 00:04:55,281
[door creaking]
93
00:04:55,344 --> 00:04:58,174
[whimpers]
94
00:04:58,241 --> 00:05:02,831
[echoing] Help me.
95
00:05:02,896 --> 00:05:05,786
[eerie music]
96
00:05:05,862 --> 00:05:13,002
♪ ♪
97
00:05:14,379 --> 00:05:17,279
[gasping]
98
00:05:19,482 --> 00:05:22,552
[thunderclap]
99
00:05:22,620 --> 00:05:25,760
[rain drizzling]
100
00:05:34,517 --> 00:05:37,407
[eerie music]
101
00:05:37,482 --> 00:05:44,382
♪ ♪
102
00:06:03,655 --> 00:06:05,925
[water flowing]
103
00:06:06,000 --> 00:06:09,140
[upbeat music]
104
00:06:09,206 --> 00:06:16,096
♪ ♪
105
00:06:38,965 --> 00:06:42,095
[echoing laughter]
106
00:06:42,172 --> 00:06:44,902
You have the best stories.
107
00:06:44,965 --> 00:06:48,335
Okay, how would you rate?
108
00:06:48,413 --> 00:06:49,593
[laughs]
109
00:06:49,655 --> 00:06:51,275
Uh, nine.
110
00:06:51,344 --> 00:06:53,004
Doesn't go with the shirt.
- Ugh.
111
00:06:53,068 --> 00:06:56,658
Obviously,
but just say that it did.
112
00:06:56,724 --> 00:06:57,934
[posh accent] Mm, a ten.
113
00:06:58,000 --> 00:06:59,790
You look marvelous, darling.
114
00:06:59,862 --> 00:07:02,312
[posh accent] Oh, stop.
115
00:07:02,379 --> 00:07:04,169
Go on.
[giggles]
116
00:07:04,241 --> 00:07:06,141
[laughs]
117
00:07:06,206 --> 00:07:08,026
[normal voice] Uh, I'm sorry.
118
00:07:08,103 --> 00:07:09,413
No.
119
00:07:09,482 --> 00:07:11,832
[normal voice] Come on.
What if I get bored?
120
00:07:11,896 --> 00:07:13,966
Kayla, we're going
to a tropical resort.
121
00:07:14,034 --> 00:07:16,004
The point is to have fun,
not stay cooped up
122
00:07:16,068 --> 00:07:17,928
in your hotel room
reading books.
123
00:07:22,310 --> 00:07:24,140
And what is this?
- Hey--
124
00:07:24,206 --> 00:07:27,446
You do not need some old,
ugly grandma sweater
125
00:07:27,517 --> 00:07:29,757
on an island or ever.
126
00:07:31,103 --> 00:07:32,483
Maybe I just shouldn't go.
127
00:07:32,551 --> 00:07:35,411
[dramatic music]
128
00:07:35,482 --> 00:07:40,692
♪ ♪
129
00:07:40,758 --> 00:07:43,378
Look,
130
00:07:43,448 --> 00:07:47,098
we knew that this wasn't
gonna be easy, right?
131
00:07:51,482 --> 00:07:53,002
But it's what you wanted.
132
00:07:54,482 --> 00:07:57,002
So come on.
133
00:07:57,068 --> 00:07:59,068
Up.
Let's go.
134
00:07:59,137 --> 00:08:00,657
This is not sad girl summer.
- I'm coming.
135
00:08:00,724 --> 00:08:02,594
We are going to the island.
136
00:08:02,655 --> 00:08:03,855
We're having fun on the beach.
137
00:08:03,931 --> 00:08:06,311
- [laughs]
- We are packing this top,
138
00:08:06,379 --> 00:08:09,549
and this, we're throwing away.
139
00:08:09,620 --> 00:08:12,310
- Not throwing away--
- And I'm stealing this ring.
140
00:08:12,379 --> 00:08:13,659
[squeals]
141
00:08:13,724 --> 00:08:14,864
[car honks]
142
00:08:16,034 --> 00:08:19,034
Here we go!
[squeals]
143
00:08:19,103 --> 00:08:20,313
We're coming!
144
00:08:20,379 --> 00:08:21,479
Oh, boy.
145
00:08:23,758 --> 00:08:26,448
[echoing laughter]
146
00:08:26,517 --> 00:08:27,927
[laughter]
147
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Whoo-whoo!
148
00:08:29,068 --> 00:08:30,898
We are on our way
to the island!
149
00:08:30,965 --> 00:08:32,545
- Oh, my gosh.
- Wait, Leo, come here.
150
00:08:32,620 --> 00:08:34,720
Come here. Show us some love.
- Mwah!
151
00:08:34,793 --> 00:08:35,903
- Mwah.
- Here, put it on.
152
00:08:35,965 --> 00:08:37,715
[laughs]
153
00:08:37,793 --> 00:08:38,933
Okay, wait, Kayla.
- What?
154
00:08:39,000 --> 00:08:39,930
Kayla, say something
to the camera.
155
00:08:40,000 --> 00:08:41,210
Something to the camera.
156
00:08:41,275 --> 00:08:42,545
[laughter]
157
00:08:42,620 --> 00:08:44,070
Ferris, stop flirting
with my cousin.
158
00:08:44,137 --> 00:08:45,997
- Hey, Jules, hi.
- What?
159
00:08:46,068 --> 00:08:47,928
Uh, I had a dream
about you last night.
160
00:08:48,000 --> 00:08:50,100
Ugh.
No, please don't ever again.
161
00:08:50,172 --> 00:08:52,762
Okay.
I'll try to control my dreams.
162
00:08:52,827 --> 00:08:54,997
Yeah, do that, and go over
there and put on sunscreen.
163
00:08:55,068 --> 00:08:57,028
You mom said every two hours,
and only SPF 100.
164
00:08:57,103 --> 00:08:59,933
Uh, fun fact,
anything over SPF 60
165
00:09:00,000 --> 00:09:02,310
is superfluous and just
a marketing ploy--
166
00:09:02,379 --> 00:09:04,409
Yeah, well, according
to your mom and your chaperone,
167
00:09:04,482 --> 00:09:06,032
that's what you'll be wearing. Go.
168
00:09:06,103 --> 00:09:07,213
Wait, can we do "Titanic?"
169
00:09:07,275 --> 00:09:08,545
- Yes.
- Let's do it! Let's do it!
170
00:09:08,620 --> 00:09:09,970
Can I be Rose?
- Yes! Go, go, go.
171
00:09:10,034 --> 00:09:11,864
Okay. Here we go.
172
00:09:11,931 --> 00:09:13,001
Do you trust me?
173
00:09:13,068 --> 00:09:14,408
I trust you, Jack.
174
00:09:14,482 --> 00:09:15,832
I'm flying!
Kayla, come fly with us.
175
00:09:15,896 --> 00:09:16,966
Come on.
- All right, I'm coming.
176
00:09:17,034 --> 00:09:18,284
Come on,
you know you want to.
177
00:09:18,344 --> 00:09:19,934
- I'm coming, I'm coming.
- Wait, guys, look.
178
00:09:20,000 --> 00:09:21,860
Look!
179
00:09:21,931 --> 00:09:24,901
[laughter and chatter]
180
00:09:24,965 --> 00:09:27,405
- Oh, my gosh.
- We made it!
181
00:09:27,482 --> 00:09:30,412
[beachy music]
182
00:09:30,482 --> 00:09:37,342
♪ ♪
183
00:09:42,724 --> 00:09:44,034
all: Thank you.
184
00:09:44,103 --> 00:09:45,763
You guys hear
this hotel's haunted?
185
00:09:45,827 --> 00:09:47,687
Not every hotel
is haunted, dude.
186
00:09:47,758 --> 00:09:50,338
No, I'm serious. That's why
people call it Ghost Island.
187
00:09:50,413 --> 00:09:52,793
Hey, Jules, back me up here.
- Grow up, Ferris.
188
00:09:52,862 --> 00:09:54,312
Okay, well, I'm just saying,
189
00:09:54,379 --> 00:09:56,929
a ton of people have gone
missing from this place.
190
00:09:57,000 --> 00:09:58,310
You know that unsolved mystery
191
00:09:58,379 --> 00:10:00,209
about the bellhop
who disappeared?
192
00:10:00,275 --> 00:10:01,305
Yeah, this is
where it happened.
193
00:10:01,379 --> 00:10:02,479
- [gasps]
- Thank you.
194
00:10:02,551 --> 00:10:03,621
Thank you, thank you,
thank you.
195
00:10:03,689 --> 00:10:04,619
Okay, well, don't believe
196
00:10:04,689 --> 00:10:05,619
everything you read online.
197
00:10:05,689 --> 00:10:06,619
This place has great reviews.
198
00:10:06,689 --> 00:10:07,689
Oh, reviews you read online?
199
00:10:07,758 --> 00:10:09,168
both: So slay.
200
00:10:09,241 --> 00:10:10,901
Okay, well,
for the sake of our trip,
201
00:10:10,965 --> 00:10:11,855
we're choosing to believe--
202
00:10:11,931 --> 00:10:16,141
[echoing laughter]
203
00:10:16,206 --> 00:10:18,276
Hey, Kayla, you good?
- Huh?
204
00:10:19,965 --> 00:10:21,235
Yeah. Yeah, yeah, sorry.
I just--
205
00:10:21,310 --> 00:10:22,790
I thought I saw something.
206
00:10:22,862 --> 00:10:24,142
It's okay.
- Okay, come on.
207
00:10:24,206 --> 00:10:25,966
We have to check in.
- I'm good.
208
00:10:26,034 --> 00:10:27,074
Dude!
209
00:10:27,137 --> 00:10:28,717
- This is the lobby?
- Jules!
210
00:10:28,793 --> 00:10:30,623
You made it!
- [laughs]
211
00:10:30,689 --> 00:10:33,719
Is that another one
of your relatives?
212
00:10:33,793 --> 00:10:35,793
A close European relative?
213
00:10:35,862 --> 00:10:36,932
No, that's Jules' boyfriend.
214
00:10:37,000 --> 00:10:39,170
What? Boyfriend?
215
00:10:39,241 --> 00:10:42,791
Oh, uh, Robbie, you remember
my little cousin, Summer.
216
00:10:42,862 --> 00:10:44,312
- Hi.
- These are her friends.
217
00:10:44,379 --> 00:10:45,619
Everybody, this is Robbie.
218
00:10:45,689 --> 00:10:47,829
Nice to meet you all.
Robbie Bronco.
219
00:10:47,896 --> 00:10:49,206
How long has this
been going on?
220
00:10:49,275 --> 00:10:51,615
Um, okay. So I already
checked you guys in online,
221
00:10:51,689 --> 00:10:53,829
so all you got to do now
is just pick up your room keys
222
00:10:53,896 --> 00:10:55,856
and just shoot a text
if you ever need anything.
223
00:10:55,931 --> 00:10:57,311
Wait, you're not
staying with us?
224
00:10:57,379 --> 00:10:59,589
Um, no.
Uh, Robbie and I are staying
225
00:10:59,655 --> 00:11:01,445
with some friends at a private
bungalow on the beach.
226
00:11:01,517 --> 00:11:03,787
- That's so cool.
- Sounds very unsafe.
227
00:11:03,862 --> 00:11:05,102
Oh, and we have a surprise
for you guys.
228
00:11:05,172 --> 00:11:06,102
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- Yeah, we do.
229
00:11:06,172 --> 00:11:07,692
Um, Robbie upgraded your rooms.
230
00:11:07,758 --> 00:11:10,998
You four are now staying
in the Paradise Suite.
231
00:11:11,068 --> 00:11:12,098
- A suite?
- Are you serious?
232
00:11:12,172 --> 00:11:13,312
Okay, no.
233
00:11:13,379 --> 00:11:14,969
No, we do not accept
this surprise.
234
00:11:15,034 --> 00:11:16,484
We do!
235
00:11:16,551 --> 00:11:18,411
Grazie.
236
00:11:18,482 --> 00:11:19,762
Bye, guys.
237
00:11:19,827 --> 00:11:21,307
- Bye.
- Let's go.
238
00:11:22,724 --> 00:11:24,484
Welcome to the Veil.
Are we checking in?
239
00:11:24,551 --> 00:11:26,481
- Uh, yes, Kayla King.
- Ah.
240
00:11:26,551 --> 00:11:29,101
Oh, wait. Hold on.
Before we get into all that,
241
00:11:29,172 --> 00:11:31,002
is this hotel actually haunted?
242
00:11:31,068 --> 00:11:32,788
And by law,
you're required to answer.
243
00:11:32,862 --> 00:11:34,032
Of course he's gonna say no--
244
00:11:34,103 --> 00:11:36,453
Yes.
245
00:11:36,517 --> 00:11:40,717
This hotel is filled
with tortured souls--
246
00:11:40,793 --> 00:11:42,413
just like me.
247
00:11:42,482 --> 00:11:43,412
You're a ghost?
248
00:11:45,137 --> 00:11:46,447
Yes. Boo.
249
00:11:51,034 --> 00:11:53,384
Nah.
He doesn't look like a ghost.
250
00:11:53,448 --> 00:11:55,278
Okay, have people really
gone missing from this hotel?
251
00:11:55,344 --> 00:11:57,834
Don't be absurd.
[chuckles]
252
00:11:57,896 --> 00:11:59,686
What about that ghost hunter?
253
00:11:59,758 --> 00:12:02,658
Supposedly, he captured video
of paranormal activity
254
00:12:02,724 --> 00:12:04,904
in this hotel
right before he vanished.
255
00:12:04,965 --> 00:12:07,025
Then let me know
if they ever find that tape.
256
00:12:07,103 --> 00:12:08,693
Right then.
257
00:12:08,758 --> 00:12:09,718
Shall we?
258
00:12:09,793 --> 00:12:10,933
I see you.
259
00:12:11,000 --> 00:12:12,450
Guys, you see
all these mirrors?
260
00:12:12,517 --> 00:12:13,547
When do you think
it was updated?
261
00:12:13,620 --> 00:12:15,380
- Oh, my gosh.
- I have no idea.
262
00:12:15,448 --> 00:12:17,378
- This is amazing.
- [imitates ghost call]
263
00:12:17,448 --> 00:12:18,588
Dude.
264
00:12:18,655 --> 00:12:20,025
Ah, here we are.
265
00:12:20,103 --> 00:12:22,243
Room 14, our Paradise Suite.
266
00:12:22,310 --> 00:12:25,210
Oh, my gosh.
You guys use actual keys?
267
00:12:25,275 --> 00:12:26,305
That's so cute!
268
00:12:26,379 --> 00:12:28,029
Indeed, it's very cute.
269
00:12:28,103 --> 00:12:31,173
[indistinct chatter]
270
00:12:38,862 --> 00:12:40,102
Where's room 13?
271
00:12:40,172 --> 00:12:44,722
- I beg your pardon?
- Room 12, 14.
272
00:12:44,793 --> 00:12:47,623
What about 13?
- There is no room 13.
273
00:12:47,689 --> 00:12:49,339
Old hotel superstition.
274
00:12:49,413 --> 00:12:51,483
Now then,
my name is Stanley Crane,
275
00:12:51,551 --> 00:12:54,101
and I'm the manager
of the Veil Resort and Spa.
276
00:12:54,172 --> 00:12:56,662
So if you need anything,
anything at all,
277
00:12:56,724 --> 00:12:58,454
happy to assist you.
278
00:12:58,517 --> 00:12:59,477
["Don't Go Yet"
by Camila Cabello]
279
00:12:59,551 --> 00:13:00,971
Thank you.
280
00:13:01,034 --> 00:13:02,004
Enjoy.
281
00:13:02,068 --> 00:13:03,828
[tittering]
282
00:13:03,896 --> 00:13:06,066
Okay.
Okay.
283
00:13:06,137 --> 00:13:08,787
♪ ♪
284
00:13:08,862 --> 00:13:11,002
Okay, what?
285
00:13:11,068 --> 00:13:12,858
- I am gagging.
- What?
286
00:13:12,931 --> 00:13:15,171
- This is amazing!
- Dude.
287
00:13:15,241 --> 00:13:16,311
I've seen better.
288
00:13:16,379 --> 00:13:18,209
Kayla and I call this room.
289
00:13:18,275 --> 00:13:20,095
There's a pool table
in the living room--
290
00:13:20,172 --> 00:13:21,622
literally a pool table!
- Oh, my gosh!
291
00:13:21,689 --> 00:13:22,859
Did you see the size
of these closets?
292
00:13:22,931 --> 00:13:25,101
I didn't bring enough clothes!
- Guys,
293
00:13:25,172 --> 00:13:27,722
Shawn Mendes has stayed
in this exact suite before.
294
00:13:27,793 --> 00:13:29,213
[gasps]
295
00:13:29,275 --> 00:13:31,135
Must have been
pretty desperate.
296
00:13:31,206 --> 00:13:33,136
Wait, guys, look at the view.
297
00:13:34,931 --> 00:13:36,381
[laughs]
298
00:13:37,896 --> 00:13:41,926
♪ Oye, don't go yet,
don't go yet ♪
299
00:13:42,000 --> 00:13:44,070
[laughter]
300
00:13:44,137 --> 00:13:45,207
It's really pretty.
301
00:13:45,275 --> 00:13:46,305
♪ Don't go yet ♪
302
00:13:48,344 --> 00:13:52,284
Yeah.
Yes, I put on sunblock, Mom.
303
00:13:52,344 --> 00:13:56,484
Yes, I will remember
again in two hours.
304
00:13:56,551 --> 00:13:58,241
What do you mean, send a photo?
- I think this is red.
305
00:13:58,310 --> 00:14:00,210
Okay, it's really hot.
306
00:14:02,206 --> 00:14:05,276
Oh, God.
[insect buzzing]
307
00:14:13,310 --> 00:14:16,410
[fan humming]
308
00:14:20,724 --> 00:14:22,454
Ew.
309
00:14:22,517 --> 00:14:25,407
[disembodied voice]
Help me.
310
00:14:27,000 --> 00:14:29,860
I'm cold.
311
00:14:29,931 --> 00:14:32,861
[eerie music]
312
00:14:32,931 --> 00:14:34,451
♪ ♪
313
00:14:37,724 --> 00:14:39,244
But how?
How do you explain multiple
314
00:14:39,310 --> 00:14:41,030
versions of the same superhero
living in the same universe?
315
00:14:41,103 --> 00:14:42,553
That makes no sense, Ferris.
316
00:14:42,620 --> 00:14:44,100
I can explain it to you, Leo,
317
00:14:44,172 --> 00:14:46,142
but I can't
understand it for you.
318
00:14:46,206 --> 00:14:47,476
Oh, that's cute.
319
00:14:47,551 --> 00:14:49,481
Can you also explain
the socks with sandals?
320
00:14:49,551 --> 00:14:51,171
Do not be salty
because you are wrong
321
00:14:51,241 --> 00:14:53,031
about quantum universes.
322
00:14:53,103 --> 00:14:55,213
The only thing wrong right
now is your outfit, babes.
323
00:14:55,275 --> 00:14:58,235
[echoing laughter]
324
00:14:58,310 --> 00:15:00,000
You tell the best stories.
325
00:15:00,068 --> 00:15:01,448
["Happy Girl" by Jensen McRae]
326
00:15:01,517 --> 00:15:03,617
Fashion faux pas.
327
00:15:03,689 --> 00:15:05,829
Hey, I'll be back
in a second.
328
00:15:05,896 --> 00:15:08,856
♪ Sit down,
got something to say ♪
329
00:15:08,931 --> 00:15:12,901
♪ Though I don't know
if I should ♪
330
00:15:12,965 --> 00:15:15,025
♪ By the way,
my light's gone out ♪
331
00:15:15,103 --> 00:15:19,623
♪ You know,
I'm not doing good ♪
332
00:15:19,689 --> 00:15:21,999
♪ I took the years
like a pill ♪
333
00:15:22,068 --> 00:15:25,928
♪ So I'm supposed
to be cured ♪
334
00:15:26,000 --> 00:15:29,520
♪ Lost weight
and smiled for the camera ♪
335
00:15:29,586 --> 00:15:32,546
♪ What a happy girl ♪
336
00:15:32,620 --> 00:15:35,830
♪ Know you wanted
a happy girl ♪
337
00:15:35,896 --> 00:15:39,206
♪ I can lie
if I cannot learn ♪
338
00:15:39,275 --> 00:15:42,715
♪ How to become a happy girl ♪
339
00:15:42,793 --> 00:15:45,863
♪ I can act
like a happy girl ♪
340
00:15:45,931 --> 00:15:52,861
♪ ♪
341
00:15:56,206 --> 00:15:58,616
- I miss her too.
- Jeez!
342
00:15:58,689 --> 00:16:00,479
[both laugh]
343
00:16:00,551 --> 00:16:03,791
I swear,
I don't do this a lot, like,
344
00:16:03,862 --> 00:16:06,692
sneak off and look
at old photos of her.
345
00:16:06,758 --> 00:16:07,898
Here.
346
00:16:09,551 --> 00:16:11,451
- What's this?
- This is me and Bella.
347
00:16:12,724 --> 00:16:14,974
[upbeat music playing]
348
00:16:15,034 --> 00:16:17,794
[both laughing]
349
00:16:20,310 --> 00:16:22,550
I watch this all the time.
350
00:16:22,620 --> 00:16:24,240
I mean, it's only
eight seconds long,
351
00:16:24,310 --> 00:16:26,280
but it's nice.
352
00:16:30,103 --> 00:16:32,523
Why do you think
she wanted us to come here?
353
00:16:32,586 --> 00:16:34,026
I don't know.
354
00:16:34,103 --> 00:16:37,343
Hey, but I am glad we're here.
- [chuckles]
355
00:16:37,413 --> 00:16:38,523
She always did
kind of have a way
356
00:16:38,586 --> 00:16:40,966
of bringing us together, huh?
357
00:16:41,034 --> 00:16:42,384
Yeah.
358
00:16:44,448 --> 00:16:46,588
Do you want
to watch it again?
359
00:16:46,655 --> 00:16:48,755
Yeah.
[both laugh]
360
00:16:51,551 --> 00:16:53,521
[dramatic music]
361
00:16:53,586 --> 00:16:56,206
Bella was always
the most entertaining.
362
00:16:56,275 --> 00:16:59,205
♪ ♪
363
00:16:59,275 --> 00:17:02,755
She comes into your room
when you're sleeping,
364
00:17:02,827 --> 00:17:07,547
leans over your bed,
and whispers,
365
00:17:07,620 --> 00:17:09,480
"Have you had your medicine?"
366
00:17:09,551 --> 00:17:11,001
You're not supposed to look up.
367
00:17:11,068 --> 00:17:13,758
'Cause if you do,
you'll see the night nurse
368
00:17:13,827 --> 00:17:18,027
staring back at you, ready to--
369
00:17:18,103 --> 00:17:19,693
rah!
- [screams]
370
00:17:19,758 --> 00:17:20,928
[sighs]
371
00:17:21,000 --> 00:17:22,830
[both laugh]
372
00:17:24,310 --> 00:17:26,210
You tell the best stories.
373
00:17:26,275 --> 00:17:28,025
You make the best audience.
374
00:17:28,103 --> 00:17:31,003
♪ ♪
375
00:17:31,068 --> 00:17:36,338
Bella, do you really
believe ghosts are real?
376
00:17:40,413 --> 00:17:41,793
I know they are.
377
00:17:41,862 --> 00:17:45,412
♪ ♪
378
00:17:45,482 --> 00:17:50,102
So when you die,
379
00:17:50,172 --> 00:17:52,662
will you become a ghost too?
380
00:17:56,793 --> 00:17:58,973
Yes.
381
00:17:59,034 --> 00:18:02,144
But when I do,
I'll come back to haunt you.
382
00:18:04,862 --> 00:18:06,762
[echoing]
I promise.
383
00:18:08,689 --> 00:18:11,829
[echoing voices]
384
00:18:29,310 --> 00:18:32,210
[disembodied gasping]
385
00:18:32,275 --> 00:18:34,405
[eerie music]
386
00:18:34,482 --> 00:18:37,172
[whispers] Help me.
387
00:18:37,241 --> 00:18:40,521
[disembodied crying]
388
00:18:40,586 --> 00:18:43,026
Help me please.
389
00:18:43,103 --> 00:18:45,243
Hello?
390
00:18:45,310 --> 00:18:46,520
Are you okay?
391
00:18:46,586 --> 00:18:47,926
[door shuts]
392
00:18:48,000 --> 00:18:54,450
♪ ♪
393
00:18:54,517 --> 00:18:57,617
[crying]
394
00:19:01,310 --> 00:19:04,170
[crying continues]
395
00:19:08,103 --> 00:19:11,003
[musical sting]
396
00:19:15,586 --> 00:19:17,586
[gasps]
397
00:19:17,655 --> 00:19:19,335
Is everything all right?
398
00:19:19,413 --> 00:19:21,593
Have you seen my kids?
399
00:19:21,655 --> 00:19:23,755
N-No.
Sorry.
400
00:19:25,793 --> 00:19:27,833
W-Wait.
- [crying]
401
00:19:32,413 --> 00:19:35,483
[echoing sobs]
402
00:19:37,241 --> 00:19:38,521
[doorknob rattles]
403
00:19:38,586 --> 00:19:39,896
May I help you?
404
00:19:39,965 --> 00:19:42,655
I--I think someone
in that room is crying.
405
00:19:42,724 --> 00:19:44,864
- I didn't hear anything.
- Well, I did.
406
00:19:44,931 --> 00:19:46,411
Well, maybe it was
your imagination.
407
00:19:46,482 --> 00:19:47,832
Maybe you should
open the door
408
00:19:47,896 --> 00:19:49,236
because someone
needs help, and--
409
00:19:49,310 --> 00:19:51,930
and you're risking
a lawsuit for negligence.
410
00:19:52,000 --> 00:19:53,100
[scoffs]
411
00:19:54,896 --> 00:19:56,546
Mm-kay.
412
00:19:56,620 --> 00:20:01,240
♪ ♪
413
00:20:01,310 --> 00:20:03,790
[electrical humming]
414
00:20:03,862 --> 00:20:05,832
- Wait, this is a--
- A linen closet.
415
00:20:05,896 --> 00:20:07,716
Indeed. Tell me,
do you think this sad person
416
00:20:07,793 --> 00:20:09,553
was crying over fresh laundry?
417
00:20:09,620 --> 00:20:11,310
Then it's coming
from another room.
418
00:20:11,379 --> 00:20:12,689
Oh?
419
00:20:12,758 --> 00:20:14,858
You were so sure a second ago.
420
00:20:19,413 --> 00:20:21,933
I swear I heard something.
421
00:20:22,000 --> 00:20:24,450
Perhaps it was
just a nightmare.
422
00:20:24,517 --> 00:20:27,277
[ominous music]
423
00:20:27,344 --> 00:20:28,414
♪ ♪
424
00:20:28,482 --> 00:20:30,172
Good night.
425
00:20:35,724 --> 00:20:36,594
[laughter]
426
00:20:36,655 --> 00:20:38,545
[upbeat music]
427
00:20:38,620 --> 00:20:40,000
Whoo!
428
00:20:40,068 --> 00:20:41,828
♪ ♪
429
00:20:41,896 --> 00:20:43,826
What do you think
she sees in that guy?
430
00:20:43,896 --> 00:20:45,616
No, do not answer that.
431
00:20:45,689 --> 00:20:47,029
I don't want
to hear the answer.
432
00:20:47,103 --> 00:20:48,663
Do you think it's
because he's handsome?
433
00:20:48,724 --> 00:20:50,724
Don't!
- Dude, stop being such a simp.
434
00:20:50,793 --> 00:20:53,863
You're handsome too, Ferris.
435
00:20:53,931 --> 00:20:56,001
So you're basically saying
that Jules could
436
00:20:56,068 --> 00:20:58,068
someday want
to be my girlfriend?
437
00:21:01,413 --> 00:21:02,483
Okay.
438
00:21:02,551 --> 00:21:04,761
Is no one gonna say anything?
439
00:21:04,827 --> 00:21:06,997
And why do I have all the wood?
440
00:21:07,068 --> 00:21:08,308
[laughter]
441
00:21:08,379 --> 00:21:12,449
Okay, never have
I ever cut my own bangs.
442
00:21:12,517 --> 00:21:14,407
Um, I hate you.
443
00:21:14,482 --> 00:21:15,662
It's fine.
You grew into it.
444
00:21:15,724 --> 00:21:17,904
It was just that brief,
awkward year.
445
00:21:17,965 --> 00:21:21,405
Year? Okay, well,
never have I ever shoplifted.
446
00:21:21,482 --> 00:21:23,762
Okay, that was an accident,
and let's not forget,
447
00:21:23,827 --> 00:21:25,027
you were an accomplice, Summer.
448
00:21:25,103 --> 00:21:26,483
Oh, please, come on.
No, I wasn't.
449
00:21:26,551 --> 00:21:30,311
[muffled] Never have I ever
been to outer space.
450
00:21:30,379 --> 00:21:32,969
[laughs]
Ferris, no one has done that.
451
00:21:33,034 --> 00:21:34,904
- Ferris.
- Isn't that the point?
452
00:21:34,965 --> 00:21:36,585
- [British accent] No. No.
- [laughs] No.
453
00:21:36,655 --> 00:21:37,895
Okay.
454
00:21:37,965 --> 00:21:39,065
[normal voice]
Kayla, it's your turn.
455
00:21:39,137 --> 00:21:41,587
Oh.
Um, never have I ever--
456
00:21:41,655 --> 00:21:42,965
Wait, wait, wait.
457
00:21:44,482 --> 00:21:46,382
Who's that?
458
00:21:46,448 --> 00:21:47,998
I don't know.
459
00:21:48,068 --> 00:21:50,658
I've just seen him
around the hotel.
460
00:21:50,724 --> 00:21:52,794
Oh, he's cute.
461
00:21:52,862 --> 00:21:54,242
- Dibs.
- What do you mean, "dibs?"
462
00:21:54,310 --> 00:21:55,760
You can't call dibs
on somebody.
463
00:21:55,827 --> 00:21:57,757
He's a person,
not a slice of pizza, Leo.
464
00:21:57,827 --> 00:21:59,307
Actually, you can
call dibs on anything
465
00:21:59,379 --> 00:22:00,689
if you care enough.
466
00:22:00,758 --> 00:22:01,788
Kayla, invite him over.
467
00:22:01,862 --> 00:22:03,072
W-why me?
468
00:22:03,137 --> 00:22:04,717
Remember what we said
about having fun?
469
00:22:04,793 --> 00:22:05,973
He's the fun!
470
00:22:06,034 --> 00:22:07,864
- We--we don't even know him.
- Yet.
471
00:22:07,931 --> 00:22:09,211
- No.
- Just say hi!
472
00:22:09,275 --> 00:22:10,515
- No, I'm not gonna--
- Ugh.
473
00:22:10,586 --> 00:22:12,026
- No--
- Hey!
474
00:22:12,103 --> 00:22:14,313
Shh! You, yeah, yeah!
- Shh me?
475
00:22:14,379 --> 00:22:16,239
Come on.
Come here.
476
00:22:16,310 --> 00:22:17,760
[laughs]
477
00:22:17,827 --> 00:22:19,897
- Not sorry.
- I know.
478
00:22:19,965 --> 00:22:21,545
- Hey.
- What's up?
479
00:22:21,620 --> 00:22:23,860
This is Ferris,
Summer, and Kayla,
480
00:22:23,931 --> 00:22:26,171
and she was too shy
to invite you over,
481
00:22:26,241 --> 00:22:27,791
but I'm not.
482
00:22:27,862 --> 00:22:29,832
Uh, I'm Leo.
483
00:22:29,896 --> 00:22:32,446
Hey, uh, I'm--
I'm Max.
484
00:22:32,517 --> 00:22:34,857
[exhales deeply]
485
00:22:34,931 --> 00:22:37,341
Do you like s'mores?
486
00:22:37,413 --> 00:22:39,523
Yeah. Yeah, for sure.
487
00:22:39,586 --> 00:22:42,166
Thank you. Thank you.
[chuckles]
488
00:22:42,241 --> 00:22:43,591
Well--
489
00:22:43,655 --> 00:22:46,025
[laughter]
490
00:22:46,103 --> 00:22:47,903
So, uh,
where are you guys from?
491
00:22:47,965 --> 00:22:49,825
Derby.
How about you?
492
00:22:49,896 --> 00:22:50,966
You're looking at it.
493
00:22:51,034 --> 00:22:52,384
You live on the island?
494
00:22:52,448 --> 00:22:53,788
[chuckles]
Yeah.
495
00:22:53,862 --> 00:22:55,792
Wait, then why are you
staying at the hotel?
496
00:22:55,862 --> 00:22:56,862
Oh, I'm--I'm not.
497
00:22:56,931 --> 00:22:58,341
I actually work at the hotel.
498
00:22:58,413 --> 00:23:00,173
Um, wow.
499
00:23:00,241 --> 00:23:02,761
I mean, that's so cool.
It must be so fun.
500
00:23:02,827 --> 00:23:04,717
Uh, yeah. Yeah, I guess.
501
00:23:04,793 --> 00:23:07,453
I mean, honestly,
it gets pretty boring.
502
00:23:07,517 --> 00:23:11,237
Most days, I just want
to get off this stupid island.
503
00:23:11,310 --> 00:23:14,900
Why do they call it
Ghost Island?
504
00:23:14,965 --> 00:23:16,335
It depends on who you ask.
505
00:23:16,413 --> 00:23:18,483
Most people would say
it's because we don't get
506
00:23:18,551 --> 00:23:21,171
that many visitors,
except during the summertime.
507
00:23:21,241 --> 00:23:23,481
And what do
the other people say?
508
00:23:23,551 --> 00:23:25,281
Because of the ghosts.
509
00:23:25,344 --> 00:23:27,414
[ominous music]
510
00:23:27,482 --> 00:23:29,452
So it's true?
511
00:23:29,517 --> 00:23:30,657
The island's haunted?
512
00:23:30,724 --> 00:23:31,904
Okay, yeah, how?
513
00:23:31,965 --> 00:23:33,925
What, like a curse
or something?
514
00:23:34,000 --> 00:23:38,170
No, no, it's because of,
um, room 13.
515
00:23:38,241 --> 00:23:39,691
Room 13?
516
00:23:39,758 --> 00:23:42,658
But the manager of the hotel
said there was no room 13.
517
00:23:42,724 --> 00:23:45,144
He's lying.
518
00:23:45,206 --> 00:23:48,066
Okay, why would he lie
about that?
519
00:23:48,137 --> 00:23:50,967
I mean, what's so special
about this room?
520
00:23:51,034 --> 00:23:55,764
If you guys want, I could
tell you guys the story.
521
00:24:04,758 --> 00:24:08,308
Uh, did I--
I say something wrong?
522
00:24:12,000 --> 00:24:14,280
We don't do that.
523
00:24:15,793 --> 00:24:17,833
Sorry, you don't do what?
524
00:24:17,896 --> 00:24:20,686
Like, listen
to campfire stories?
525
00:24:20,758 --> 00:24:22,788
It's just, um,
we haven't really--
526
00:24:22,862 --> 00:24:25,032
Since my sister passed away.
527
00:24:27,103 --> 00:24:28,243
I mean, we used
to have this secret club
528
00:24:28,310 --> 00:24:31,100
where we'd get together
at midnight
529
00:24:31,172 --> 00:24:33,032
and tell scary stories,
530
00:24:33,103 --> 00:24:36,413
do seances,
and spooky stuff like that.
531
00:24:36,482 --> 00:24:40,902
But after Bella died,
532
00:24:40,965 --> 00:24:42,855
I guess it just
stopped being fun.
533
00:24:42,931 --> 00:24:46,791
Uh, I'm--I'm so sorry.
I--I just--
534
00:24:46,862 --> 00:24:49,662
She always talked
about Ghost Island,
535
00:24:49,724 --> 00:24:51,144
and the five of us made a pact
536
00:24:51,206 --> 00:24:52,756
to come here last summer, but--
537
00:24:54,620 --> 00:24:56,590
Anyways, that's why we're here.
538
00:24:56,655 --> 00:24:59,515
[soft dramatic music]
539
00:24:59,586 --> 00:25:05,276
♪ ♪
540
00:25:05,344 --> 00:25:07,904
You really think there
are ghosts on this island?
541
00:25:09,655 --> 00:25:10,585
Yeah.
542
00:25:12,793 --> 00:25:14,383
Then I say we hear the story.
543
00:25:15,827 --> 00:25:17,067
- You do?
- Why not?
544
00:25:17,137 --> 00:25:19,137
It's just for one night,
545
00:25:19,206 --> 00:25:22,096
and we even have a special
guest, so it doesn't count.
546
00:25:22,172 --> 00:25:24,452
- No, Kayla, I really don't--
- So all in favor?
547
00:25:47,275 --> 00:25:48,925
Okay then.
548
00:25:53,034 --> 00:25:55,244
Tell us a ghost story.
549
00:25:59,068 --> 00:26:00,478
Okay, so you guys are
all sure that you--
550
00:26:00,551 --> 00:26:03,281
you really want
to hear the story?
551
00:26:03,344 --> 00:26:04,724
Yeah.
552
00:26:04,793 --> 00:26:06,833
Okay, ready?
553
00:26:06,896 --> 00:26:08,136
The hotel--
- Could you do me a favor
554
00:26:08,206 --> 00:26:11,306
and just pass
those marshmallows real quick?
555
00:26:11,379 --> 00:26:13,999
Right there.
Yeah, those are the ones.
556
00:26:14,068 --> 00:26:15,928
Okay.
Wow.
557
00:26:17,344 --> 00:26:18,524
Now go.
558
00:26:18,586 --> 00:26:19,716
Okay.
559
00:26:19,793 --> 00:26:22,173
[ominous music]
560
00:26:22,241 --> 00:26:25,211
The hotel on this island,
561
00:26:25,275 --> 00:26:26,965
it has a haunted room.
562
00:26:27,034 --> 00:26:32,414
♪ ♪
563
00:26:32,482 --> 00:26:36,142
Over the years, every guest
that has checked in
564
00:26:36,206 --> 00:26:38,306
has never checked out.
565
00:26:38,379 --> 00:26:40,789
Each time, they disappear
566
00:26:40,862 --> 00:26:43,072
without a trace.
567
00:26:43,137 --> 00:26:45,477
It's as if
they simply evaporate,
568
00:26:45,551 --> 00:26:48,481
vanishing straight
through the walls.
569
00:26:48,551 --> 00:26:52,621
This--this is just
one of the stories.
570
00:26:58,724 --> 00:27:01,244
So tonight, I submit
to you guys a story.
571
00:27:01,310 --> 00:27:03,310
W-wait, don't submit it.
572
00:27:03,379 --> 00:27:05,619
Oh.
[chuckles]
573
00:27:05,689 --> 00:27:07,409
Dang, I wish I had
something that I could, like,
574
00:27:07,482 --> 00:27:09,932
throw in the fire
and make it go, like, foosh!
575
00:27:10,000 --> 00:27:11,830
Uh, that won't be necessary.
576
00:27:11,896 --> 00:27:13,856
Oh, snap, some cocoa powder.
577
00:27:13,931 --> 00:27:15,381
Sweet.
578
00:27:16,689 --> 00:27:17,789
[chuckles]
579
00:27:17,862 --> 00:27:19,762
♪ ♪
580
00:27:19,827 --> 00:27:22,337
All right, well,
581
00:27:22,413 --> 00:27:27,073
I guess I call this story...
582
00:27:27,137 --> 00:27:33,137
"The Tale...of Room 13."
583
00:27:33,206 --> 00:27:38,136
♪ ♪
584
00:27:38,206 --> 00:27:40,616
♪ Baby, baby, baby ♪
585
00:27:40,689 --> 00:27:43,859
♪ When you touch me
like this ♪
586
00:27:43,931 --> 00:27:46,901
♪ And when you
hold me like that ♪
587
00:27:46,965 --> 00:27:48,855
♪ It was gone with the wind ♪
588
00:27:48,931 --> 00:27:52,211
♪ But it's all
coming back to me ♪
589
00:27:52,275 --> 00:27:54,685
♪ When you see me like this ♪
590
00:27:54,758 --> 00:27:57,618
♪ And when I see you
like that ♪
591
00:27:57,689 --> 00:28:00,239
♪ Then we see what we want-- ♪
[phone ringing]
592
00:28:00,310 --> 00:28:03,170
♪ All coming back to me ♪
593
00:28:03,241 --> 00:28:05,521
♪ The flesh
and the fantasies ♪
594
00:28:05,586 --> 00:28:07,546
♪ All coming back-- ♪
595
00:28:07,620 --> 00:28:11,340
[phone ringing]
596
00:28:11,413 --> 00:28:14,213
Wazzup?
597
00:28:14,275 --> 00:28:15,785
[line crackling]
598
00:28:15,862 --> 00:28:17,242
[clears throat]
599
00:28:17,310 --> 00:28:20,520
Front desk at the Veil,
how may I help you?
600
00:28:22,000 --> 00:28:24,970
[eerie music]
601
00:28:25,034 --> 00:28:28,664
Front desk.
Hello?
602
00:28:28,724 --> 00:28:30,104
[bell dings]
603
00:28:30,172 --> 00:28:32,902
Help me.
604
00:28:32,965 --> 00:28:36,965
Okay, what can
I help you with?
605
00:28:37,034 --> 00:28:39,284
I'm cold.
606
00:28:41,758 --> 00:28:45,518
I'm sorry, uh,
607
00:28:45,586 --> 00:28:49,336
what room are you staying in?
608
00:28:50,862 --> 00:28:52,722
Ma'am?
609
00:28:52,793 --> 00:28:54,593
[screaming]
Let me out!
610
00:28:56,034 --> 00:28:57,794
[dial tone]
611
00:28:57,862 --> 00:29:02,282
♪ ♪
612
00:29:04,275 --> 00:29:07,475
- Oh, what's up, Ricky?
- What's up, dude?
613
00:29:07,551 --> 00:29:09,411
Hey, oh, what are
you doing after this?
614
00:29:09,482 --> 00:29:10,692
Uh, no plans, why?
615
00:29:10,758 --> 00:29:12,618
I got tickets to see
616
00:29:12,689 --> 00:29:15,209
this new horror flick
called "Scream."
617
00:29:15,275 --> 00:29:16,405
Supposed to be dope.
618
00:29:16,482 --> 00:29:17,792
Haven't heard of it.
[chuckles]
619
00:29:17,862 --> 00:29:19,832
Oh, come on,
you haven't see the posters?
620
00:29:21,344 --> 00:29:23,034
Drew Barrymore.
- I love Drew.
621
00:29:23,103 --> 00:29:24,103
She's in it?
- Yeah.
622
00:29:24,172 --> 00:29:26,342
Dude, dude, she's the lead.
623
00:29:26,413 --> 00:29:28,343
Oh, yeah, no, all right.
I'm in, I'm in.
624
00:29:28,413 --> 00:29:30,143
I just got to take these
towels to Miss Kobu first.
625
00:29:30,206 --> 00:29:31,546
Oh, yikes.
626
00:29:31,620 --> 00:29:33,380
Okay, I'll meet you
in the lobby.
627
00:29:33,448 --> 00:29:35,898
I just got to check
on something in room 13.
628
00:29:35,965 --> 00:29:37,715
Wait.
629
00:29:37,793 --> 00:29:39,343
Say what?
630
00:29:39,413 --> 00:29:40,793
Uh, yeah, some guest called
631
00:29:40,862 --> 00:29:42,722
from room 13,
said she needed help.
632
00:29:42,793 --> 00:29:44,793
Oh, you know that room's,
like, off limits, right?
633
00:29:44,862 --> 00:29:46,212
It's--it's haunted, dog.
634
00:29:46,275 --> 00:29:47,205
I know you've heard the rumors.
635
00:29:47,275 --> 00:29:48,335
[scoffs]
Whatever.
636
00:29:48,413 --> 00:29:49,663
Probably just some old lady
637
00:29:49,724 --> 00:29:50,974
who wandered
into the wrong room
638
00:29:51,034 --> 00:29:52,314
by mistake and used the phone.
639
00:29:52,379 --> 00:29:53,859
Look, I'll just
check it out real quick,
640
00:29:53,931 --> 00:29:55,341
then we can clock out
and see the movie.
641
00:29:55,413 --> 00:29:57,103
Cool?
- All right, brother.
642
00:29:57,172 --> 00:29:59,312
It's your funeral.
- Yeah, yeah.
643
00:30:01,827 --> 00:30:03,027
[clears throat]
644
00:30:03,103 --> 00:30:05,413
[knocking]
645
00:30:05,482 --> 00:30:07,972
Hello?
646
00:30:08,034 --> 00:30:10,214
Front desk.
647
00:30:10,275 --> 00:30:12,715
[water running]
648
00:30:12,793 --> 00:30:15,723
[thunder rumbles]
649
00:30:19,034 --> 00:30:20,834
Ugh.
650
00:30:29,655 --> 00:30:31,965
[musical sting]
651
00:30:32,034 --> 00:30:33,724
[chuckles]
652
00:30:33,793 --> 00:30:36,723
[groaning]
653
00:30:39,551 --> 00:30:40,931
Yuck.
654
00:30:41,000 --> 00:30:44,340
[dial tone beeping]
655
00:30:44,413 --> 00:30:46,723
Thanks for the prank call.
656
00:30:46,793 --> 00:30:53,693
♪ ♪
657
00:31:01,827 --> 00:31:04,027
[sobbing]
658
00:31:04,103 --> 00:31:06,343
Hello?
659
00:31:06,413 --> 00:31:07,723
[door slams]
660
00:31:09,793 --> 00:31:10,933
[door rattles]
661
00:31:13,137 --> 00:31:15,997
Open the door!
Open the door--
662
00:31:16,068 --> 00:31:19,138
[indistinct chatter]
663
00:31:30,517 --> 00:31:31,757
Wait, that's the end?
664
00:31:31,827 --> 00:31:33,927
- How does he get out?
- Well, he couldn't.
665
00:31:34,000 --> 00:31:36,280
Wait, why didn't he just use
the phone to call for help?
666
00:31:36,344 --> 00:31:37,664
No. He--he tried.
667
00:31:37,724 --> 00:31:40,344
[eerie music]
668
00:31:40,413 --> 00:31:42,003
♪ ♪
669
00:31:42,068 --> 00:31:42,928
- Front desk.
- [sighs]
670
00:31:43,000 --> 00:31:45,170
[laughing]
671
00:31:45,241 --> 00:31:48,791
Uh, dude, I'm, uh--
672
00:31:48,862 --> 00:31:50,412
[laughs]
673
00:31:50,482 --> 00:31:53,972
I'm locked inside of room 13.
674
00:31:54,034 --> 00:31:55,624
Uh, the door won't open.
675
00:31:55,689 --> 00:31:58,659
Can--can you come let me out?
676
00:31:58,724 --> 00:32:02,284
♪ ♪
677
00:32:02,344 --> 00:32:04,344
Hello?
678
00:32:04,413 --> 00:32:06,593
[thunderclap]
679
00:32:06,655 --> 00:32:08,305
Hello?
680
00:32:08,379 --> 00:32:10,789
♪ ♪
681
00:32:10,862 --> 00:32:12,452
Hold please.
682
00:32:12,517 --> 00:32:14,277
[Muzak playing]
683
00:32:14,344 --> 00:32:15,724
Need a vacation?
684
00:32:15,793 --> 00:32:18,033
The Veil Hotel invites
you to stay in any one--
685
00:32:18,103 --> 00:32:19,283
Are you kidding me?
686
00:32:19,344 --> 00:32:20,834
[buttons beeping]
687
00:32:20,896 --> 00:32:22,406
[disconnected phone tone]
- We're sorry.
688
00:32:22,482 --> 00:32:24,412
- [groans]
- Your call cannot be--
689
00:32:24,482 --> 00:32:26,312
[rolls lips]
690
00:32:26,379 --> 00:32:28,449
Okay. Okay.
691
00:32:29,965 --> 00:32:30,895
Oh, oh--
692
00:32:30,965 --> 00:32:32,715
Ugh!
693
00:32:32,793 --> 00:32:34,383
Oh, no!
694
00:32:35,931 --> 00:32:37,691
Open the door!
695
00:32:37,758 --> 00:32:39,758
Anybody!
696
00:32:39,827 --> 00:32:40,997
[groans]
697
00:32:46,241 --> 00:32:47,621
[thunderclap]
698
00:32:52,172 --> 00:32:55,172
[knocking on door]
Hello!
699
00:32:55,241 --> 00:32:56,861
Please!
700
00:32:59,103 --> 00:33:01,973
[radio starts playing
old-fashioned children's music]
701
00:33:02,034 --> 00:33:06,034
♪ ♪
702
00:33:06,103 --> 00:33:10,833
♪ Up, down, up, down ♪
703
00:33:10,896 --> 00:33:14,966
♪ Round and round
and round and round ♪
704
00:33:15,034 --> 00:33:18,484
♪ But he grew
very tired of that ♪
705
00:33:23,000 --> 00:33:25,170
[rattling]
706
00:33:25,241 --> 00:33:26,591
[music distorts]
707
00:33:26,655 --> 00:33:29,375
[dial tone beeping]
708
00:33:30,965 --> 00:33:31,995
[disembodied yelp]
709
00:33:43,413 --> 00:33:49,723
♪ ♪
710
00:33:51,379 --> 00:33:54,479
[crackling]
711
00:34:04,206 --> 00:34:06,656
♪ Baby, baby, baby ♪
712
00:34:06,724 --> 00:34:09,904
♪ When you touch me
like this ♪
713
00:34:09,965 --> 00:34:12,715
♪ When you hold me like that ♪
714
00:34:12,793 --> 00:34:14,863
♪ It was gone with the wind ♪
715
00:34:14,931 --> 00:34:17,971
♪ But it's all
coming back to me ♪
716
00:34:18,034 --> 00:34:20,724
♪ When you see me like this ♪
717
00:34:20,793 --> 00:34:23,693
♪ And when I see you
like that ♪
718
00:34:23,758 --> 00:34:25,898
♪ Then we see
what we want to see ♪
719
00:34:25,965 --> 00:34:28,825
He was never
heard from again.
720
00:34:28,896 --> 00:34:29,856
The end.
721
00:34:32,137 --> 00:34:33,687
[laughter]
722
00:34:33,758 --> 00:34:36,788
Oh, my goodness,
that was horrifying.
723
00:34:36,862 --> 00:34:39,212
Oh, dude, I have chills. Look.
724
00:34:39,275 --> 00:34:41,025
[laughs]
- Yeah, I don't know.
725
00:34:41,103 --> 00:34:45,103
I mean, it's different
than the version I heard, so.
726
00:34:45,172 --> 00:34:47,102
[muffled] How do you know
it happened in that room?
727
00:34:47,172 --> 00:34:48,412
[laughs]
728
00:34:49,482 --> 00:34:51,452
I don't know, I--
729
00:34:51,517 --> 00:34:53,617
yeah, I guess that's
just how the legend goes,
730
00:34:53,689 --> 00:34:54,999
at least, around here.
731
00:34:55,068 --> 00:34:56,278
So where's room 13?
732
00:34:56,344 --> 00:34:58,834
Come on.
It's just a story, right?
733
00:34:58,896 --> 00:35:01,926
I mean, there's not
actually a real room 13.
734
00:35:02,000 --> 00:35:04,930
It's the door at the end
of the hall, isn't it?
735
00:35:05,000 --> 00:35:07,380
There's a secret room there.
It explains that extra window.
736
00:35:07,448 --> 00:35:08,898
What window?
737
00:35:08,965 --> 00:35:11,755
Okay, our room is the last
one in the hall, right?
738
00:35:11,827 --> 00:35:12,967
But if you look
from the outside,
739
00:35:13,034 --> 00:35:15,244
there's another window
next to ours.
740
00:35:15,310 --> 00:35:17,310
That's room 13, isn't it?
741
00:35:17,379 --> 00:35:19,689
Okay, the day we got here,
I saw someone in that window,
742
00:35:19,758 --> 00:35:22,278
and last night,
I heard crying in the hotel.
743
00:35:22,344 --> 00:35:24,214
Actually, I heard that too.
744
00:35:24,275 --> 00:35:26,825
Honestly, who brings a baby
to a tropical island?
745
00:35:26,896 --> 00:35:28,896
A baby?
I didn't hear a baby.
746
00:35:28,965 --> 00:35:30,685
Um, it was definitely
a crying baby.
747
00:35:30,758 --> 00:35:32,408
No, this was a woman,
and she was crying for help.
748
00:35:32,482 --> 00:35:34,692
I--I think they built
the linen closet
749
00:35:34,758 --> 00:35:36,588
to hide the real door--
the door to room 13.
750
00:35:36,655 --> 00:35:38,445
I'm right, aren't I?
751
00:35:38,517 --> 00:35:39,927
I want to see it.
752
00:35:40,000 --> 00:35:43,930
Even if we found the door,
we'd still need the key.
753
00:35:44,000 --> 00:35:48,140
♪ ♪
754
00:35:48,206 --> 00:35:52,586
Well, lucky for you guys,
755
00:35:52,655 --> 00:35:54,335
I work at the hotel.
756
00:35:55,310 --> 00:35:58,720
Not to go full Karen, but I'd
like to speak to the manager.
757
00:35:58,793 --> 00:36:00,103
- I am the manager.
- Okay.
758
00:36:00,172 --> 00:36:02,242
Well, um,
759
00:36:02,310 --> 00:36:05,480
uh, the thermostat in our room
is always set to high.
760
00:36:05,551 --> 00:36:07,241
- So turn it down.
- We--we do.
761
00:36:07,310 --> 00:36:08,690
But every time we come back,
762
00:36:08,758 --> 00:36:11,478
housekeeping has turned
the heat back up again.
763
00:36:11,551 --> 00:36:12,721
Well, I apologize, miss.
764
00:36:12,793 --> 00:36:14,523
Rest assured, I will speak
to housekeeping.
765
00:36:14,586 --> 00:36:16,586
Well, um...
766
00:36:18,206 --> 00:36:19,896
Good.
767
00:36:19,965 --> 00:36:22,095
Was there something else?
768
00:36:22,172 --> 00:36:24,172
Um, it's the crying baby
for me.
769
00:36:24,241 --> 00:36:25,831
Babies cry.
770
00:36:25,896 --> 00:36:27,716
What would you like me to do,
lock it in a dungeon?
771
00:36:27,793 --> 00:36:29,343
That is so disturbing.
772
00:36:29,413 --> 00:36:31,903
I can't believe you would
even joke about that.
773
00:36:31,965 --> 00:36:33,405
Summer, people online need
to hear about this.
774
00:36:33,482 --> 00:36:35,762
- They do.
- Oh, I'm so very scared.
775
00:36:35,827 --> 00:36:37,757
- She has 20,000 followers.
- 21,000.
776
00:36:37,827 --> 00:36:41,687
- 21.
- 20--thou--oh.
777
00:36:41,758 --> 00:36:43,208
[laughs nervously]
778
00:36:43,275 --> 00:36:45,515
Multi platforms--multiple.
779
00:36:45,586 --> 00:36:49,336
Right, well, perhaps then
I could make it up to you.
780
00:36:49,413 --> 00:36:50,833
Two desserts on the house?
781
00:36:50,896 --> 00:36:53,516
[laughs]
That sounds lovely.
782
00:36:53,586 --> 00:36:55,026
Uh, make it five.
783
00:36:56,551 --> 00:36:57,831
Thank you.
- Five.
784
00:36:57,896 --> 00:36:59,656
♪ Ha, how you like that? ♪
785
00:36:59,724 --> 00:37:02,174
[elevator dings]
786
00:37:02,241 --> 00:37:04,621
♪ You gon' like that,
that-that-that ♪
787
00:37:04,689 --> 00:37:05,969
♪ That, that-that-that, that ♪
788
00:37:06,034 --> 00:37:07,454
♪ How you like that? ♪
789
00:37:07,517 --> 00:37:09,477
♪ Bada bing,
bada boom, boom, boom ♪
790
00:37:09,551 --> 00:37:11,861
♪ How you like that,
that-that-that ♪
791
00:37:11,931 --> 00:37:13,761
♪ That, that-that-that, that ♪
792
00:37:13,827 --> 00:37:16,377
♪ Now, look at you,
now look at me ♪
793
00:37:16,448 --> 00:37:18,278
♪ Look at you,
now look at me ♪
794
00:37:18,344 --> 00:37:19,694
♪ Look at you,
now look at me ♪
795
00:37:19,758 --> 00:37:21,448
♪ How you like that?
796
00:37:21,517 --> 00:37:24,237
♪ Your girl need it all
and that's a hundred ♪
797
00:37:24,310 --> 00:37:26,310
[whispering]
Okay, this is it. Got it.
798
00:37:28,689 --> 00:37:29,999
Guys, come on.
799
00:37:31,344 --> 00:37:32,594
[whispering] Come on.
800
00:37:32,655 --> 00:37:33,785
No, you gotta look
behind them.
801
00:37:33,862 --> 00:37:34,792
- I'm trying.
- It's gotta be somewhere
802
00:37:34,862 --> 00:37:36,102
over here.
- I don't see--
803
00:37:37,482 --> 00:37:39,342
Oh, wait.
804
00:37:39,413 --> 00:37:41,343
[dramatic music]
805
00:37:41,413 --> 00:37:42,663
No way.
806
00:37:42,724 --> 00:37:43,974
Come on, let's move this.
807
00:37:44,034 --> 00:37:45,524
[both straining]
808
00:37:45,586 --> 00:37:47,206
♪ ♪
809
00:37:47,275 --> 00:37:48,405
- You have the key?
- Yeah, yeah.
810
00:37:48,482 --> 00:37:49,482
I never trusted that guy.
811
00:37:49,551 --> 00:37:51,691
It's st--hold on.
812
00:37:51,758 --> 00:37:52,758
[knob rattling]
I think I got it.
813
00:37:52,827 --> 00:37:59,967
♪ ♪
814
00:38:05,310 --> 00:38:06,620
So this is the room.
815
00:38:06,689 --> 00:38:07,689
Whoa.
816
00:38:07,758 --> 00:38:09,478
It's vintage.
817
00:38:09,551 --> 00:38:11,171
Okay.
818
00:38:11,241 --> 00:38:14,211
[thunder rumbles]
- Ugh, dusty.
819
00:38:14,275 --> 00:38:16,025
When's the last
you think it's been cleaned?
820
00:38:16,103 --> 00:38:17,723
[sneezes]
[all gasp]
821
00:38:17,793 --> 00:38:20,103
- Oh, my gosh.
- Those are my allergies.
822
00:38:20,172 --> 00:38:23,102
You know, it's kind of sad
being in here.
823
00:38:29,103 --> 00:38:31,073
Leo.
Leo, I wouldn't look at that.
824
00:38:32,551 --> 00:38:35,481
Yeah, you're right. Uh,
let's cover it just in case.
825
00:38:35,551 --> 00:38:36,931
- Yeah, here.
- Don't do that.
826
00:38:37,000 --> 00:38:38,310
We don't want the hotel
to know that we were here.
827
00:38:38,379 --> 00:38:40,379
It's not like anyone
regularly visits the room.
828
00:38:40,448 --> 00:38:42,308
- Yeah.
- Thank you.
829
00:38:42,379 --> 00:38:45,829
[electricity crackling]
830
00:38:45,896 --> 00:38:47,546
Um, ju--it's probably, like,
831
00:38:47,620 --> 00:38:50,760
faulty wiring or something,
I think.
832
00:38:50,827 --> 00:38:52,897
Or the storm.
It's fine.
833
00:38:52,965 --> 00:38:55,065
That's not how storms work.
834
00:38:59,344 --> 00:39:01,284
I don't--I don't want
to be here anymore.
835
00:39:01,344 --> 00:39:02,664
It's fine.
836
00:39:02,724 --> 00:39:04,284
♪ It's fine ♪
837
00:39:07,827 --> 00:39:09,587
[chimes rattle]
838
00:39:09,655 --> 00:39:10,825
"Help me"?
839
00:39:10,896 --> 00:39:12,276
[radio starts playing]
- [screams]
840
00:39:12,344 --> 00:39:14,794
Please redirect your scream!
That was right in my ear!
841
00:39:14,862 --> 00:39:15,932
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
842
00:39:16,000 --> 00:39:17,140
- Turn it off.
- Yeah, I'm, trying.
843
00:39:17,206 --> 00:39:17,856
- Ferris, turn it off!
- Turn it off!
844
00:39:17,931 --> 00:39:18,931
I am trying to!
845
00:39:19,000 --> 00:39:22,550
♪ Up, down, up, down ♪
846
00:39:22,620 --> 00:39:26,930
♪ Round and round
and round and round ♪
847
00:39:27,000 --> 00:39:30,720
♪ But he grew
very tired of that ♪
848
00:39:31,758 --> 00:39:36,588
♪ For merry-go-rounds
made him sleepy ♪
849
00:39:36,655 --> 00:39:38,515
♪ ♪
850
00:39:38,586 --> 00:39:39,546
[fire whooshes]
851
00:39:39,620 --> 00:39:41,790
[panting]
852
00:39:42,931 --> 00:39:44,311
Turn it off!
853
00:39:44,379 --> 00:39:45,929
- It won't turn off!
- Go. Go, go, go.
854
00:39:46,000 --> 00:39:47,830
- Turn it off!
- Yeah, I'm trying.
855
00:39:47,896 --> 00:39:48,826
- Turn it off!
- I'm trying.
856
00:39:48,896 --> 00:39:50,716
It's not turning off!
857
00:39:52,137 --> 00:39:54,167
♪ The sky ♪
858
00:39:55,620 --> 00:39:57,340
Hello!
859
00:39:57,413 --> 00:39:58,723
Open the door!
860
00:39:58,793 --> 00:40:00,833
Open the door!
Please!
861
00:40:00,896 --> 00:40:02,586
How do I get out?
862
00:40:02,655 --> 00:40:04,895
Max.
Max.
863
00:40:04,965 --> 00:40:06,715
You okay?
- What?
864
00:40:06,793 --> 00:40:09,073
It feels like I've
been here before.
865
00:40:09,137 --> 00:40:11,587
Wh-what are you talking
about?
866
00:40:11,655 --> 00:40:13,095
- I'm--I'm fine.
- You sure?
867
00:40:13,172 --> 00:40:14,072
I'm fine.
868
00:40:14,137 --> 00:40:15,717
Well, we've seen the room.
869
00:40:15,793 --> 00:40:16,973
Besides some problems
with electronics,
870
00:40:17,034 --> 00:40:19,314
there's nothing haunted.
871
00:40:19,379 --> 00:40:20,759
Okay?
872
00:40:20,827 --> 00:40:22,337
Can we call it a night, please?
873
00:40:22,413 --> 00:40:24,003
Please?
874
00:40:24,068 --> 00:40:26,138
Oh, and dessert's on us.
875
00:40:26,206 --> 00:40:28,306
Help me.
876
00:40:30,344 --> 00:40:31,664
What was that?
877
00:40:31,724 --> 00:40:33,934
Help me.
878
00:40:37,206 --> 00:40:40,206
That--that's the voice
I heard.
879
00:40:40,275 --> 00:40:41,515
Hello?
880
00:40:41,586 --> 00:40:42,476
Front desk.
881
00:40:42,551 --> 00:40:44,141
Hello?
882
00:40:44,206 --> 00:40:45,136
[door slams]
883
00:40:45,206 --> 00:40:46,376
Leo, the door!
884
00:40:46,448 --> 00:40:47,658
[door slams]
885
00:40:47,724 --> 00:40:49,554
No, come on, guys,
it's time to leave.
886
00:40:49,620 --> 00:40:51,000
- The door's locked.
- You're messing around, right?
887
00:40:51,068 --> 00:40:52,098
No, Ferris,
I'm not messing around!
888
00:40:52,172 --> 00:40:53,312
The door's locked!
- [shrieks]
889
00:40:53,379 --> 00:40:54,449
Wait, wait, the phone!
890
00:40:55,689 --> 00:40:56,759
It's dead!
891
00:40:56,827 --> 00:40:58,137
Okay, okay, well, we have--
892
00:40:58,206 --> 00:40:59,686
we have other phones,
right, guys?
893
00:40:59,758 --> 00:41:00,758
We have other phones.
894
00:41:00,827 --> 00:41:02,207
Call Jules, call Jules.
895
00:41:02,275 --> 00:41:03,855
[phone beeping]
- There's no service.
896
00:41:03,931 --> 00:41:06,281
- Oh, that's convenient.
- It's this room.
897
00:41:06,344 --> 00:41:08,694
There is no getting out,
remember?
898
00:41:08,758 --> 00:41:10,408
[shrieks]
899
00:41:10,482 --> 00:41:11,412
What is that?
900
00:41:11,482 --> 00:41:13,722
[squeaking]
901
00:41:13,793 --> 00:41:16,933
[water running]
902
00:41:21,931 --> 00:41:22,831
[window shutter slams]
903
00:41:22,896 --> 00:41:26,276
[rattling]
904
00:41:26,931 --> 00:41:28,901
[glass shatters]
[all screaming]
905
00:41:32,793 --> 00:41:35,073
[all whimpering]
906
00:41:37,310 --> 00:41:38,240
No!
907
00:41:39,793 --> 00:41:42,863
[children's song plays]
908
00:41:42,931 --> 00:41:46,381
♪ ♪
909
00:41:46,448 --> 00:41:49,408
[creaking]
910
00:41:49,482 --> 00:41:54,792
♪ ♪
911
00:41:54,862 --> 00:41:56,002
[laughter]
912
00:41:57,862 --> 00:41:58,832
[panting]
913
00:41:58,896 --> 00:42:00,166
What?
914
00:42:00,241 --> 00:42:01,691
What?
- Oh, my God.
915
00:42:01,758 --> 00:42:03,718
[sighs]
916
00:42:03,793 --> 00:42:06,413
Max?
917
00:42:06,482 --> 00:42:07,692
Max?
918
00:42:07,758 --> 00:42:09,068
Max?
919
00:42:14,931 --> 00:42:16,661
[water whooshing]
920
00:42:16,724 --> 00:42:18,074
Cover your eyes!
921
00:42:18,137 --> 00:42:21,377
[all screaming]
922
00:42:24,482 --> 00:42:25,622
[crackling]
923
00:42:25,689 --> 00:42:28,829
[screeching]
924
00:42:33,413 --> 00:42:35,903
[screams]
925
00:42:35,965 --> 00:42:37,585
[grunts]
926
00:42:37,655 --> 00:42:38,825
- Max, Max.
- Get up!
927
00:42:38,896 --> 00:42:40,236
Go, go, go, go!
Guys, get out!
928
00:42:40,310 --> 00:42:41,970
Get out, go, go, go, go.
Come on. Hurry up.
929
00:42:42,034 --> 00:42:43,764
Max!
Go, go!
930
00:42:43,827 --> 00:42:45,757
Get out, get out, go, go.
931
00:42:45,827 --> 00:42:47,857
[all panting]
932
00:42:47,931 --> 00:42:49,141
Anyone want to talk about it?
933
00:42:49,206 --> 00:42:50,856
all: No.
- I'm out of here.
934
00:42:50,931 --> 00:42:52,241
Wait--Max--
935
00:42:53,689 --> 00:42:55,589
Where'd he go?
936
00:42:55,655 --> 00:42:56,995
Max?
937
00:43:00,103 --> 00:43:01,833
[ominous music]
938
00:43:01,896 --> 00:43:04,826
[panting]
939
00:43:04,896 --> 00:43:11,236
♪ ♪
940
00:43:11,310 --> 00:43:12,520
You know
that unsolved mystery
941
00:43:12,586 --> 00:43:14,276
about the bellhop
who disappeared?
942
00:43:14,344 --> 00:43:16,664
This is where it happened.
943
00:43:16,724 --> 00:43:19,834
I got tickets to see
this new horror flick.
944
00:43:19,896 --> 00:43:23,066
It's called "Scream."
Supposed to be dope.
945
00:43:25,931 --> 00:43:27,971
I'm the bellhop.
946
00:43:28,034 --> 00:43:29,624
Dude, Drew Barrymore.
947
00:43:29,689 --> 00:43:31,279
Oh, all right. I'm in.
948
00:43:37,103 --> 00:43:39,003
I'm dead.
949
00:43:42,862 --> 00:43:49,972
♪ ♪
950
00:44:17,655 --> 00:44:20,545
[electric crackling]
951
00:44:27,379 --> 00:44:30,139
Charlie, Charlie,
come out to play.
952
00:44:31,517 --> 00:44:34,547
Charlie, Charlie, are you here?
953
00:44:34,620 --> 00:44:37,550
[uneasy music]
954
00:44:37,620 --> 00:44:38,590
♪ ♪
955
00:44:38,655 --> 00:44:40,655
You try.
956
00:44:41,965 --> 00:44:43,235
Come on, Kayla.
957
00:44:43,310 --> 00:44:44,830
Don't you want to know
if ghosts are real?
958
00:44:44,896 --> 00:44:51,926
♪ ♪
959
00:44:53,275 --> 00:44:58,025
Charlie, Charlie,
are you here?
960
00:45:06,724 --> 00:45:08,284
Sorry.
961
00:45:11,241 --> 00:45:13,481
♪ ♪
962
00:45:13,551 --> 00:45:16,101
It's Charlie.
Ask him something else.
963
00:45:16,172 --> 00:45:19,482
- Why me?
- Because he answered you.
964
00:45:21,689 --> 00:45:25,139
Charlie, are you
in our room right now?
965
00:45:33,310 --> 00:45:34,590
Tell him to go away.
966
00:45:34,655 --> 00:45:36,615
No, he'll be mad.
967
00:45:36,689 --> 00:45:39,169
I'm scared!
968
00:45:39,241 --> 00:45:42,831
Charlie, we're done
playing our game.
969
00:45:42,896 --> 00:45:45,026
Will you leave us now?
970
00:45:48,655 --> 00:45:50,305
[electricity crackles]
971
00:45:52,034 --> 00:45:54,484
I don't like this.
972
00:45:54,551 --> 00:45:57,101
Charlie, will you
please go away now?
973
00:45:57,172 --> 00:45:59,722
[electricity crackles]
974
00:45:59,793 --> 00:46:01,313
Bella, I don't like this.
975
00:46:04,137 --> 00:46:06,137
I'm sorry, Kayla.
976
00:46:09,034 --> 00:46:12,104
Charlie?
977
00:46:12,172 --> 00:46:13,282
Where are you?
978
00:46:15,586 --> 00:46:17,406
[screams]
979
00:46:17,482 --> 00:46:20,452
[panting]
980
00:46:21,862 --> 00:46:24,342
[laughs]
981
00:46:27,034 --> 00:46:29,624
Bella, you'll never
believe the dream I just had.
982
00:46:29,689 --> 00:46:31,859
Do you remember the
Charlie Charlie...game?
983
00:46:31,931 --> 00:46:34,031
[soft snoring]
984
00:46:34,103 --> 00:46:37,553
[quiet music]
985
00:46:37,620 --> 00:46:41,720
♪ ♪
986
00:46:41,793 --> 00:46:43,833
[glass clinking softly]
987
00:46:45,034 --> 00:46:47,104
Bella?
988
00:46:50,827 --> 00:46:52,687
Are you here?
989
00:47:03,793 --> 00:47:05,793
[electricity crackles]
990
00:47:09,517 --> 00:47:10,547
♪ One kiss is all it takes ♪
991
00:47:10,620 --> 00:47:12,340
♪ Fallin' in love with me ♪
992
00:47:12,413 --> 00:47:13,903
♪ Possibilities ♪
993
00:47:13,965 --> 00:47:16,135
♪ I look like
all you need... ♪
994
00:47:16,206 --> 00:47:19,446
Guys, I'm telling you,
it was a stingray.
995
00:47:19,517 --> 00:47:22,067
- It was not a stingray!
- Better pee on it to be sure.
996
00:47:22,137 --> 00:47:23,407
Shut up, Leo.
997
00:47:23,482 --> 00:47:24,902
It wasn't funny
the first time you said it!
998
00:47:24,965 --> 00:47:26,715
[girls giggling]
999
00:47:26,793 --> 00:47:28,693
Seriously, should we
go to the hospital?
1000
00:47:28,758 --> 00:47:30,658
This is why we
need a chaperone.
1001
00:47:30,724 --> 00:47:32,244
- Oh, my God.
- Somebody please call Jules.
1002
00:47:32,310 --> 00:47:33,660
Will you chill?
1003
00:47:33,724 --> 00:47:35,664
It's probably just seaweed
that scraped your leg.
1004
00:47:35,724 --> 00:47:36,664
You think so?
1005
00:47:36,724 --> 00:47:37,764
Yeah.
1006
00:47:37,827 --> 00:47:39,657
Well, can we
still call Jules?
1007
00:47:39,724 --> 00:47:41,214
[laughs]
1008
00:47:41,275 --> 00:47:43,235
Wow.
1009
00:47:43,310 --> 00:47:45,100
Look at that.
1010
00:47:48,344 --> 00:47:51,594
So last night was--
1011
00:47:51,655 --> 00:47:52,785
Strange?
1012
00:47:52,862 --> 00:47:54,212
Very strange.
1013
00:47:54,275 --> 00:47:56,755
- And scary.
- Yeah, scary's a great word.
1014
00:47:56,827 --> 00:47:59,827
That I would use.
- But also kinda like...
1015
00:47:59,896 --> 00:48:02,586
Cool, right?
I thought it was cool.
1016
00:48:02,655 --> 00:48:04,925
Yeah, kinda felt like...
1017
00:48:05,000 --> 00:48:06,210
Old times?
1018
00:48:06,275 --> 00:48:07,855
Yeah.
1019
00:48:09,620 --> 00:48:12,690
Do you think
the story's true about Room 13?
1020
00:48:12,758 --> 00:48:15,758
Well, we know the room
is at least real.
1021
00:48:15,827 --> 00:48:17,517
Yeah, but the story
can't be true,
1022
00:48:17,586 --> 00:48:18,896
because the story
said whoever gets
1023
00:48:18,965 --> 00:48:20,655
into the room never gets out.
1024
00:48:20,724 --> 00:48:24,524
And we got out, because
that's what we do, baby.
1025
00:48:24,586 --> 00:48:26,996
We go into haunted hotel rooms,
and we get out.
1026
00:48:27,068 --> 00:48:29,028
But if it's not real,
how do you explain
1027
00:48:29,103 --> 00:48:30,663
what we saw in the mirror?
1028
00:48:30,724 --> 00:48:32,694
Or explain all the people
who have gone missing?
1029
00:48:32,758 --> 00:48:34,998
I mean, there's the bellhop,
that actress,
1030
00:48:35,068 --> 00:48:37,588
the family in the '80s,
and the ghost hunter.
1031
00:48:37,655 --> 00:48:40,135
Okay, well, there's usually
an explanation for everything.
1032
00:48:40,206 --> 00:48:44,306
I mean, people don't just
vanish into thin air, do they?
1033
00:48:44,379 --> 00:48:47,279
[uneasy music]
1034
00:48:47,344 --> 00:48:52,724
♪ ♪
1035
00:48:52,793 --> 00:48:54,413
You're listening
to "The Dangerous Soup,"
1036
00:48:54,482 --> 00:48:57,142
the podcast where we talk
about all things supernatural,
1037
00:48:57,206 --> 00:48:59,306
and today's episode
is about a ghost hunter
1038
00:48:59,379 --> 00:49:01,999
who literally
vanished into thin air.
1039
00:49:02,068 --> 00:49:05,138
In 1996, Ricky Hagerty
started hunting ghosts
1040
00:49:05,206 --> 00:49:07,616
in order to prove
that his best friend
1041
00:49:07,689 --> 00:49:09,309
was taken by an evil spirit.
1042
00:49:09,379 --> 00:49:11,309
[electronic chiming]
Game over.
1043
00:49:11,379 --> 00:49:12,999
I'm going to go
get a lemonade.
1044
00:49:13,068 --> 00:49:14,278
Do you want one?
1045
00:49:14,344 --> 00:49:16,104
- Sure. Thanks.
- Can you watch my stuff?
1046
00:49:16,172 --> 00:49:18,032
Yeah.
Oh, pink if they have it.
1047
00:49:18,103 --> 00:49:19,283
Yeah.
1048
00:49:21,068 --> 00:49:22,408
Ricky's search for answers
1049
00:49:22,482 --> 00:49:24,382
was looking promising
until the night
1050
00:49:24,448 --> 00:49:27,238
he checked into
the Veil Hotel.
1051
00:49:27,310 --> 00:49:30,100
He was hoping to capture some
paranormal activity on tape.
1052
00:49:30,172 --> 00:49:34,072
But nobody knows if he ever
did, because since that night,
1053
00:49:34,137 --> 00:49:38,447
neither Ricky nor his video
camera have ever been found.
1054
00:49:38,517 --> 00:49:39,827
Hey, put that back.
1055
00:49:39,896 --> 00:49:41,926
Hey, hey, hey!
1056
00:49:42,000 --> 00:49:43,170
Wait, stop!
Hey!
1057
00:49:43,241 --> 00:49:44,241
Wait, wait, wait!
1058
00:49:44,310 --> 00:49:45,310
Stop, stop, stop, stop, stop!
1059
00:49:45,379 --> 00:49:46,379
Stop, stop, stop.
1060
00:49:46,448 --> 00:49:47,758
Hey, wait up!
1061
00:49:47,827 --> 00:49:49,167
Hey, stop!
1062
00:49:49,241 --> 00:49:52,141
Wait! Wait, wait--hey!
1063
00:49:52,206 --> 00:49:53,896
Oh--seriously?
[grunts]
1064
00:49:53,965 --> 00:49:56,305
Wait! Come on!
1065
00:50:00,482 --> 00:50:02,342
[elevator bell dings]
1066
00:50:05,517 --> 00:50:07,657
No, no, no, no, no, no, wait!
Stop!
1067
00:50:10,137 --> 00:50:11,617
Come on.
1068
00:50:12,689 --> 00:50:13,479
Basement.
1069
00:50:13,551 --> 00:50:16,001
[elevator bell dings]
1070
00:50:19,482 --> 00:50:21,692
There's no--
1071
00:50:23,689 --> 00:50:24,519
Okay.
1072
00:50:24,586 --> 00:50:27,656
[knocking on glass]
1073
00:50:31,965 --> 00:50:33,545
[eerie music]
1074
00:50:33,620 --> 00:50:34,620
[knocking continues]
1075
00:50:34,689 --> 00:50:36,099
Miss king--
Oh, sorry.
1076
00:50:36,172 --> 00:50:37,832
Didn't mean to frighten you.
1077
00:50:37,896 --> 00:50:39,276
How are we today?
1078
00:50:39,344 --> 00:50:41,034
Oh, great.
Sorry, I need your help.
1079
00:50:41,103 --> 00:50:42,833
My friend's phone was stolen,
and I was wondering--
1080
00:50:42,896 --> 00:50:44,896
Oh, I'm sorry
to hear about that.
1081
00:50:44,965 --> 00:50:47,065
When did you realize
it was missing?
1082
00:50:47,137 --> 00:50:48,377
It's not missing.
1083
00:50:48,448 --> 00:50:50,028
Some kid stole it out
of her bag and took off.
1084
00:50:50,103 --> 00:50:51,973
Oh, can you describe
what this kid looked like?
1085
00:50:52,034 --> 00:50:55,144
I-I don't know.
A little girl, maybe?
1086
00:50:55,206 --> 00:50:57,096
Okay, she looks like every
little girl ever, okay?
1087
00:50:57,172 --> 00:51:00,592
And she ran into the elevator
before I could catch her.
1088
00:51:00,655 --> 00:51:02,615
Is there a floor hidden
beneath the lobby?
1089
00:51:02,689 --> 00:51:04,409
Just an ancient
burial ground.
1090
00:51:04,482 --> 00:51:06,102
Hilarious.
1091
00:51:06,172 --> 00:51:07,792
Okay, can you check the cameras
to find out where she went?
1092
00:51:07,862 --> 00:51:09,412
No, there are no
cameras on the premises.
1093
00:51:09,482 --> 00:51:12,002
It's a policy
of the Veil Resort and Spa.
1094
00:51:12,068 --> 00:51:13,998
Okay, what kind of
a hotel doesn't have cameras?
1095
00:51:14,068 --> 00:51:15,928
The kind of hotel
that cares about the privacy
1096
00:51:16,000 --> 00:51:17,210
of its esteemed guests.
1097
00:51:17,275 --> 00:51:18,685
Or the kind that
has something to hide?
1098
00:51:18,758 --> 00:51:20,238
Look, I'm very sorry
about your friend's phone,
1099
00:51:20,310 --> 00:51:21,900
and I promise
to keep an eye out
1100
00:51:21,965 --> 00:51:24,615
for this little girl that looks
like every other little girl,
1101
00:51:24,689 --> 00:51:26,689
and if it turns up,
I shall let you know.
1102
00:51:26,758 --> 00:51:28,478
But in the meantime,
perhaps your friend
1103
00:51:28,551 --> 00:51:32,761
could use this as a chance to...unplug.
1104
00:51:35,448 --> 00:51:37,138
Miss King?
1105
00:51:37,206 --> 00:51:40,276
Sorry, I forgot to ask.
1106
00:51:40,344 --> 00:51:42,864
How are you your nightmares?
1107
00:51:42,931 --> 00:51:44,411
Excuse me?
1108
00:51:44,482 --> 00:51:46,482
The other night,
you were sleepwalking
1109
00:51:46,551 --> 00:51:49,931
in the halls, remember?
1110
00:51:50,931 --> 00:51:52,451
Oh.
1111
00:51:52,517 --> 00:51:54,307
Thank you.
1112
00:51:54,379 --> 00:51:57,859
[heavy music]
1113
00:51:57,931 --> 00:52:05,071
♪ ♪
1114
00:52:05,689 --> 00:52:09,619
Señor, remove the mirror.
1115
00:52:09,689 --> 00:52:11,969
Put it in my office.
1116
00:52:12,034 --> 00:52:14,974
[elevator bell dings]
1117
00:52:15,034 --> 00:52:18,934
[dramatic chords]
1118
00:52:22,689 --> 00:52:27,519
["Take Me Where Your Heart Is"
by Q]
1119
00:52:27,586 --> 00:52:30,476
♪ I'm so into you ♪
1120
00:52:30,551 --> 00:52:32,411
♪ But I don't know ♪
1121
00:52:32,482 --> 00:52:37,552
♪ Where I've been, oh ♪
1122
00:52:37,620 --> 00:52:41,590
♪ I just want you to ♪
1123
00:52:41,655 --> 00:52:45,585
♪ To take me
where your heart is ♪
1124
00:52:45,655 --> 00:52:47,405
Hey, so now that you
don't have a phone,
1125
00:52:47,482 --> 00:52:48,972
what kind of personality
are you gonna get?
1126
00:52:49,034 --> 00:52:50,244
Ooh, shots fired.
1127
00:52:50,310 --> 00:52:51,900
Hey, maybe you can
lend me one of yours.
1128
00:52:51,965 --> 00:52:53,205
Oh, direct hit.
1129
00:52:53,275 --> 00:52:54,855
Yo.
Hello?
1130
00:52:54,931 --> 00:52:56,591
You know, your face is going
to get stuck like that, right?
1131
00:52:56,655 --> 00:52:58,095
Why does she always
play these games with me?
1132
00:52:58,172 --> 00:53:00,722
I mean, does she think
my heart can take it?
1133
00:53:00,793 --> 00:53:02,553
I'm not sure
she's thinking of you, like,
1134
00:53:02,620 --> 00:53:03,760
at all in this situation.
1135
00:53:03,827 --> 00:53:05,857
- Right.
- Look, I know she's my cousin,
1136
00:53:05,931 --> 00:53:07,661
and I've asked this,
like, a million times.
1137
00:53:07,724 --> 00:53:09,834
But what is it about her?
1138
00:53:09,896 --> 00:53:12,826
She's the best
babysitter I've ever had.
1139
00:53:12,896 --> 00:53:14,926
K, we love a list
of qualities to look for.
1140
00:53:15,000 --> 00:53:18,140
Uh, Ferris, maybe it's
time you cast a wider net.
1141
00:53:18,206 --> 00:53:20,966
Like, I don't know,
someone your own age?
1142
00:53:21,034 --> 00:53:22,104
What about Summer?
- What?
1143
00:53:22,172 --> 00:53:23,242
both: What?
1144
00:53:23,310 --> 00:53:24,480
I mean,
you're in love with Jules,
1145
00:53:24,551 --> 00:53:26,241
and Summer is like
the next best thing.
1146
00:53:26,310 --> 00:53:29,410
- Excuse me?
- [laughs]
1147
00:53:29,482 --> 00:53:30,482
Summer!
1148
00:53:30,551 --> 00:53:31,451
No, that's a good one.
1149
00:53:31,517 --> 00:53:32,517
But no way, dude.
1150
00:53:32,586 --> 00:53:34,446
I would never date Summer.
1151
00:53:34,517 --> 00:53:36,857
Okay, wait.
Why wouldn't you date me?
1152
00:53:36,931 --> 00:53:39,931
I--it was, uh, hypothetical.
1153
00:53:40,000 --> 00:53:42,380
Okay, so hypothetically,
why wouldn't you date me?
1154
00:53:42,448 --> 00:53:43,338
It's just--you know.
1155
00:53:43,413 --> 00:53:45,693
Ah, okay.
1156
00:53:45,758 --> 00:53:46,758
Here's another hypothetical.
1157
00:53:46,827 --> 00:53:48,377
Yeah, I love hypotheticals.
1158
00:53:48,448 --> 00:53:49,758
Even if we were
the last two people
1159
00:53:49,827 --> 00:53:51,587
stranded on this island, Ferris,
1160
00:53:51,655 --> 00:53:53,445
I still would never date you.
1161
00:53:53,517 --> 00:53:55,587
Ever!
[thumps table]
1162
00:53:57,827 --> 00:53:59,997
[whispers] You okay?
1163
00:54:00,068 --> 00:54:01,588
[whispers] Yeah.
1164
00:54:02,965 --> 00:54:03,715
Okay.
1165
00:54:03,793 --> 00:54:05,173
Well, I'm gonna go dance.
1166
00:54:05,241 --> 00:54:06,971
Bye.
1167
00:54:07,896 --> 00:54:10,136
I love hypotheticals.
1168
00:54:11,689 --> 00:54:14,339
So you may have heard
some of the superstitions
1169
00:54:14,413 --> 00:54:16,833
about mirrors,
like if you break one,
1170
00:54:16,896 --> 00:54:18,856
you'll have
seven years of bad luck.
1171
00:54:18,931 --> 00:54:21,591
But did you know that
the mirror next to your bed
1172
00:54:21,655 --> 00:54:24,545
may also be
haunted by a ghost?
1173
00:54:24,620 --> 00:54:26,340
Many cultures
all around the world
1174
00:54:26,413 --> 00:54:29,313
believe that mirrors are
portals to the other side.
1175
00:54:29,379 --> 00:54:31,859
But be careful,
1176
00:54:31,931 --> 00:54:33,721
because opening a portal
to the other side
1177
00:54:33,793 --> 00:54:35,213
can let evil spirits out
1178
00:54:35,275 --> 00:54:37,135
that you might
not be ready to deal with.
1179
00:54:37,206 --> 00:54:39,966
For most of us...
[continues indistinctly]
1180
00:54:40,034 --> 00:54:43,214
[dark, suspenseful music]
1181
00:54:43,275 --> 00:54:45,785
♪ ♪
1182
00:54:45,862 --> 00:54:49,452
[pop music plays
in background]
1183
00:54:49,517 --> 00:54:51,787
Hey, ghost boy.
1184
00:54:52,586 --> 00:54:54,686
Leo. Hey, wait.
1185
00:54:54,758 --> 00:54:57,588
Wait, why--
w-why would you say that?
1186
00:54:57,655 --> 00:54:59,785
Because you ghosted us
last night.
1187
00:54:59,862 --> 00:55:02,662
- What did I do?
- Ghosted.
1188
00:55:02,724 --> 00:55:05,314
- I don't--
- Like, disappeared on us, Max.
1189
00:55:05,379 --> 00:55:07,029
You've really never
heard that before?
1190
00:55:07,103 --> 00:55:08,283
No, I haven't.
1191
00:55:08,344 --> 00:55:09,764
But I-I don't really
get out that much.
1192
00:55:09,827 --> 00:55:11,237
So that's probably why.
1193
00:55:11,310 --> 00:55:13,210
Okay.
1194
00:55:13,275 --> 00:55:15,965
So...how are you?
1195
00:55:16,034 --> 00:55:17,594
- Me?
- Yeah, I don't really
1196
00:55:17,655 --> 00:55:20,065
see anybody else here.
1197
00:55:20,137 --> 00:55:21,587
Right, right.
1198
00:55:21,655 --> 00:55:23,855
Okay, but you can see me?
1199
00:55:23,931 --> 00:55:25,861
Yeah,
I can definitely see you.
1200
00:55:25,931 --> 00:55:27,861
Oh, good, good.
'Cause I was--
1201
00:55:27,931 --> 00:55:30,281
I was standing right there--
- Are you okay?
1202
00:55:31,896 --> 00:55:32,896
Yeah.
Yeah.
1203
00:55:32,965 --> 00:55:34,715
Yeah, I am.
Sorry, I, uh...
1204
00:55:34,793 --> 00:55:36,313
I feel like I'm being
so weird right now.
1205
00:55:36,379 --> 00:55:37,449
Just--
- Please.
1206
00:55:37,517 --> 00:55:38,617
You've met my friends.
1207
00:55:38,689 --> 00:55:40,279
We're way weirder, okay?
1208
00:55:40,344 --> 00:55:42,764
So just relax.
1209
00:55:43,517 --> 00:55:45,927
Okay.
1210
00:55:46,000 --> 00:55:46,790
Relax.
1211
00:55:46,862 --> 00:55:48,072
Okay.
- Relax.
1212
00:55:48,137 --> 00:55:49,757
Yeah.
1213
00:55:49,827 --> 00:55:52,717
[moody music]
1214
00:55:52,793 --> 00:55:56,863
♪ ♪
1215
00:55:56,931 --> 00:56:00,521
Have you ever, like...
1216
00:56:00,586 --> 00:56:02,306
woken up in the morning
1217
00:56:02,379 --> 00:56:04,899
and felt like...
1218
00:56:04,965 --> 00:56:09,715
you were invisible
or something?
1219
00:56:09,793 --> 00:56:13,483
Like, nobody can see you,
1220
00:56:13,551 --> 00:56:15,591
and...
[exhales]
1221
00:56:15,655 --> 00:56:17,825
and you can't talk to them.
1222
00:56:17,896 --> 00:56:21,856
It's like--
like all you want to do
1223
00:56:21,931 --> 00:56:26,381
is just be seen
1224
00:56:26,448 --> 00:56:28,548
and...
1225
00:56:28,620 --> 00:56:33,280
and tell them this crazy
secret you have that's scary?
1226
00:56:36,448 --> 00:56:39,758
Yeah.
I, uh...
1227
00:56:39,827 --> 00:56:42,337
I know days like that.
1228
00:56:42,413 --> 00:56:44,523
Yeah.
1229
00:56:44,586 --> 00:56:47,136
Yeah, me too.
1230
00:56:48,862 --> 00:56:52,282
Okay, um...
1231
00:56:52,344 --> 00:56:55,214
how about the next time
you feel invisible,
1232
00:56:55,275 --> 00:56:58,515
you can just remember
1233
00:56:58,586 --> 00:57:01,336
that I see you?
1234
00:57:03,689 --> 00:57:05,279
[small laugh]
1235
00:57:07,482 --> 00:57:09,522
Thanks, Leo.
1236
00:57:09,586 --> 00:57:14,446
♪ ♪
1237
00:57:14,517 --> 00:57:16,857
[hinges creak]
1238
00:57:22,793 --> 00:57:24,213
[door thuds closed]
1239
00:57:24,275 --> 00:57:27,205
[uneasy music]
1240
00:57:27,275 --> 00:57:34,135
♪ ♪
1241
00:57:39,689 --> 00:57:41,239
Hello?
1242
00:57:45,827 --> 00:57:48,717
[uneasy music continues]
1243
00:57:48,793 --> 00:57:55,903
♪ ♪
1244
00:58:05,862 --> 00:58:12,972
♪ ♪
1245
00:58:14,448 --> 00:58:16,208
Bella?
1246
00:58:16,275 --> 00:58:23,165
♪ ♪
1247
00:58:30,034 --> 00:58:32,974
[whispers]
Quit being dumb, Kayla.
1248
00:58:53,448 --> 00:58:56,138
Bella, are you there?
1249
00:59:00,068 --> 00:59:02,758
I knew you weren't real.
1250
00:59:02,827 --> 00:59:04,237
[knock on mirror]
1251
00:59:08,275 --> 00:59:11,615
Bella, knock back
if you're there.
1252
00:59:11,689 --> 00:59:14,589
[knocking on mirror]
1253
00:59:18,000 --> 00:59:20,070
[whispers] Bella.
[knocking continues]
1254
00:59:21,551 --> 00:59:27,621
[bell tolls]
1255
00:59:27,689 --> 00:59:29,279
[door thuds closed]
1256
00:59:29,344 --> 00:59:31,594
- [whispering] Dude.
- [whispering] Sorry. Sorry.
1257
00:59:31,655 --> 00:59:34,995
Well...
1258
00:59:35,068 --> 00:59:37,478
this is ominous.
1259
00:59:37,551 --> 00:59:40,101
Kayla, what did we say
1260
00:59:40,172 --> 00:59:43,032
about sitting all alone
in dark [singsong] places?
1261
00:59:43,103 --> 00:59:44,723
Seriously, you look
like that creepy girl
1262
00:59:44,793 --> 00:59:47,523
in the movie who's about
to crawl across the ceiling.
1263
00:59:47,586 --> 00:59:49,686
What are you...
what are you doing?
1264
00:59:49,758 --> 00:59:52,098
Your text sounded important.
1265
00:59:52,172 --> 00:59:54,172
I-I can--I can explain.
1266
00:59:54,241 --> 00:59:57,521
Please tell me
that's not what I think it is.
1267
00:59:57,586 --> 00:59:59,276
It's a game.
1268
00:59:59,344 --> 01:00:01,284
I know what game it is.
What are we doing here?
1269
01:00:01,344 --> 01:00:02,764
[sighs]
See, this is why I said
1270
01:00:02,827 --> 01:00:05,097
we should keep an eye on her.
- I haven't started yet.
1271
01:00:05,172 --> 01:00:07,592
I wanted to wait for you guys.
- To do what?
1272
01:00:07,655 --> 01:00:09,275
To play.
1273
01:00:09,344 --> 01:00:11,694
You know, we, uh,
we could go back
1274
01:00:11,758 --> 01:00:13,518
to the hotel and play Catan.
1275
01:00:13,586 --> 01:00:15,446
It's a game about
building settlements
1276
01:00:15,517 --> 01:00:17,927
and collecting resources.
1277
01:00:18,000 --> 01:00:19,720
Yeah, I know it may
be a little different
1278
01:00:19,793 --> 01:00:21,313
than summoning demons,
1279
01:00:21,379 --> 01:00:23,999
but, uh, it's got a really
cool robber token, so...
1280
01:00:24,068 --> 01:00:25,858
Kayla,
I think I'm gonna pass.
1281
01:00:25,931 --> 01:00:27,691
You guys, please, there's
a better chance it'll work
1282
01:00:27,758 --> 01:00:29,168
if we all do it together.
1283
01:00:29,241 --> 01:00:31,901
What, sit around
waiting for something to spin
1284
01:00:31,965 --> 01:00:35,165
'cause there's a slight
breeze in the air?
1285
01:00:35,241 --> 01:00:38,031
I'm sorry, but I'm not gonna
waste my entire vacation
1286
01:00:38,103 --> 01:00:40,003
trying to summon some ghost
named Charlie.
1287
01:00:40,068 --> 01:00:41,788
Not Charlie.
1288
01:00:41,862 --> 01:00:44,862
[eerie music]
1289
01:00:44,931 --> 01:00:51,101
♪ ♪
1290
01:00:54,034 --> 01:00:56,174
- No.
- Yes.
1291
01:00:56,241 --> 01:00:58,311
- Kayla, no!
- Yes!
1292
01:00:58,379 --> 01:00:59,279
What?
1293
01:01:05,034 --> 01:01:06,344
What?
1294
01:01:08,965 --> 01:01:10,715
She wants to summon Bella.
1295
01:01:10,793 --> 01:01:12,483
Wait, what?
1296
01:01:12,551 --> 01:01:14,381
We all agreed
that we would never
1297
01:01:14,448 --> 01:01:16,718
do that a long time ago!
- But Bella wants us to!
1298
01:01:16,793 --> 01:01:18,453
She knocked on this mirror.
1299
01:01:18,517 --> 01:01:21,067
I told her to knock back if
she was there, and she did.
1300
01:01:21,137 --> 01:01:23,307
Bella knew about Ghost Island.
1301
01:01:23,379 --> 01:01:24,789
She's the one
who planned this trip
1302
01:01:24,862 --> 01:01:26,692
and made us swear that
we'd come here no matter what.
1303
01:01:26,758 --> 01:01:29,518
What if she knew that
this place was special?
1304
01:01:29,586 --> 01:01:31,446
What if there's a reason
the Midnight Society
1305
01:01:31,517 --> 01:01:34,657
is supposed to be here?
- What reason?
1306
01:01:35,517 --> 01:01:37,967
I think this is
Bella's final ghost story.
1307
01:01:39,620 --> 01:01:41,070
Bella, are you here?
1308
01:01:42,241 --> 01:01:44,001
Bella, are you here?
- Kay, stop.
1309
01:01:44,068 --> 01:01:46,098
Bella, knock back
if you're there.
1310
01:01:46,172 --> 01:01:48,102
- Kayla, you're scaring me.
- It'll work!
1311
01:01:48,172 --> 01:01:50,002
Just wait!
- Kayla!
1312
01:01:50,931 --> 01:01:53,931
[Kayla breathing hard]
1313
01:01:58,241 --> 01:01:59,901
It's just a mirror.
1314
01:02:01,034 --> 01:02:03,904
This is just an island.
1315
01:02:03,965 --> 01:02:07,065
All that ghost stuff that
we did when we were kids--
1316
01:02:07,137 --> 01:02:09,617
hey, look at me.
It's made up.
1317
01:02:11,896 --> 01:02:13,856
Is that what
it meant for you?
1318
01:02:13,931 --> 01:02:15,761
Because those ghosts
were real to me!
1319
01:02:15,827 --> 01:02:16,997
They're just stories.
1320
01:02:17,068 --> 01:02:18,068
They were not
just stories to me!
1321
01:02:18,137 --> 01:02:19,097
You know what, Kayla?
1322
01:02:19,172 --> 01:02:21,032
Grow up!
- Guys!
1323
01:02:23,206 --> 01:02:26,516
[uneasy music]
1324
01:02:26,586 --> 01:02:31,716
♪ ♪
1325
01:02:35,241 --> 01:02:38,001
Bella, are you here?
1326
01:02:42,241 --> 01:02:44,931
How did you just do that?
1327
01:02:45,000 --> 01:02:46,620
Bella, are you in this room?
1328
01:02:53,034 --> 01:02:55,624
[panting]
1329
01:02:58,551 --> 01:03:00,761
It's okay, Summer.
It's her.
1330
01:03:03,034 --> 01:03:05,244
Bella.
1331
01:03:05,310 --> 01:03:08,070
Bella, is it really you?
1332
01:03:19,000 --> 01:03:20,760
Are you okay?
1333
01:03:23,862 --> 01:03:26,212
[dark chords]
1334
01:03:26,275 --> 01:03:28,585
Tell us how to help you.
1335
01:03:33,689 --> 01:03:35,479
Bella, I told you
a big secret once.
1336
01:03:35,551 --> 01:03:37,411
Do you remember?
1337
01:03:39,724 --> 01:03:43,144
It was Camp Grindlestone,
summer after eighth grade.
1338
01:03:43,206 --> 01:03:45,066
I, um, I had a crush.
1339
01:03:45,137 --> 01:03:47,137
[whispering]
What are you doing?
1340
01:03:47,206 --> 01:03:50,276
If this is really you, point
to that person at this table.
1341
01:03:50,344 --> 01:03:53,794
[suspenseful music]
1342
01:03:53,862 --> 01:04:00,382
♪ ♪
1343
01:04:23,793 --> 01:04:25,553
This isn't Bella.
1344
01:04:26,931 --> 01:04:29,381
Who is this?
1345
01:04:31,448 --> 01:04:33,658
No, stop!
Why would you do that?
1346
01:04:33,724 --> 01:04:35,554
Kayla, it's not her!
1347
01:04:35,620 --> 01:04:39,450
We said we would never do
anything like this ever again.
1348
01:04:39,517 --> 01:04:43,097
No more ghost games, no more
scary stories, no more this!
1349
01:04:46,137 --> 01:04:48,447
The Midnight Society is dead.
1350
01:04:49,620 --> 01:04:51,030
[sticks clatter]
1351
01:04:51,103 --> 01:04:55,523
[melancholy music]
1352
01:04:55,586 --> 01:05:00,996
♪ ♪
1353
01:05:01,068 --> 01:05:03,278
I'm sorry.
1354
01:05:03,344 --> 01:05:04,934
I'm so sorry.
1355
01:05:05,000 --> 01:05:07,210
[tearfully] No.
1356
01:05:07,275 --> 01:05:09,895
No.
[sniffles]
1357
01:05:16,206 --> 01:05:18,136
[door thuds closed]
1358
01:05:18,206 --> 01:05:20,236
[crying] I'm sorry.
1359
01:05:20,310 --> 01:05:23,170
I'm so sorry.
1360
01:05:23,241 --> 01:05:24,901
[crying]
1361
01:05:28,275 --> 01:05:31,785
[percussive music]
1362
01:05:31,862 --> 01:05:38,832
♪ ♪
1363
01:05:38,896 --> 01:05:40,686
[knocking on door]
1364
01:05:41,793 --> 01:05:43,523
- You're closest.
- You're closest.
1365
01:05:45,000 --> 01:05:45,970
[knocking continues]
1366
01:05:46,034 --> 01:05:48,214
- Go!
- [groans]
1367
01:05:51,103 --> 01:05:53,763
[yawns]
Oh, my God.
1368
01:05:53,827 --> 01:05:55,207
[sighs]
1369
01:05:55,275 --> 01:05:56,685
Okay.
1370
01:05:58,310 --> 01:06:00,280
Housekeeping.
1371
01:06:00,344 --> 01:06:02,554
Oh, uh, somebody else
1372
01:06:02,620 --> 01:06:05,210
came by earlier,
so we're all set.
1373
01:06:07,413 --> 01:06:09,663
Thanks anyway.
1374
01:06:13,931 --> 01:06:15,311
Bye!
1375
01:06:16,206 --> 01:06:17,206
[sighs]
1376
01:06:17,275 --> 01:06:19,895
[knocking on door]
1377
01:06:19,965 --> 01:06:21,925
Ooh!
Okay.
1378
01:06:22,000 --> 01:06:23,520
Really, we're okay.
1379
01:06:25,379 --> 01:06:27,029
What are you doing?
1380
01:06:27,103 --> 01:06:29,213
I thought you were in
your room this whole time.
1381
01:06:29,275 --> 01:06:32,065
Hi.
I have a special delivery
1382
01:06:32,137 --> 01:06:34,277
from a one Kayla King.
1383
01:06:35,931 --> 01:06:39,211
It says here that the package
is for the three best friends
1384
01:06:39,275 --> 01:06:40,615
a girl could have,
1385
01:06:40,689 --> 01:06:45,409
and the gift itself is
an apology for last night.
1386
01:06:45,482 --> 01:06:50,762
A-and it looks like it's
been wrapped in four passes
1387
01:06:50,827 --> 01:06:53,967
to the Veil Spa.
1388
01:06:54,034 --> 01:06:57,764
That is expensive packaging.
1389
01:06:58,586 --> 01:07:00,856
If you do choose
to accept this apology,
1390
01:07:00,931 --> 01:07:03,411
I will need for you
to sign for it somehow.
1391
01:07:03,482 --> 01:07:05,832
Uh, well, I don't have a pen.
1392
01:07:05,896 --> 01:07:09,826
But would an apology
from us work?
1393
01:07:09,896 --> 01:07:12,996
[light music]
1394
01:07:13,068 --> 01:07:19,998
♪ ♪
1395
01:07:33,586 --> 01:07:36,926
[bright music]
1396
01:07:37,000 --> 01:07:44,070
♪ ♪
1397
01:07:44,344 --> 01:07:45,314
[elevator bell dings]
1398
01:07:45,379 --> 01:07:47,339
So we all agree
from now on
1399
01:07:47,413 --> 01:07:49,173
vacation vibes only
at the spa?
1400
01:07:49,241 --> 01:07:50,551
- Yes.
- No more ghost talk.
1401
01:07:50,620 --> 01:07:52,030
No more summoning
the dead, Kayla.
1402
01:07:52,103 --> 01:07:54,003
Agree, agree, okay, agree.
1403
01:07:54,068 --> 01:07:56,408
Hey, guys, I'm gonna head
back up, because I forgot
1404
01:07:56,482 --> 01:07:57,622
something in the room, so--
1405
01:07:57,689 --> 01:07:58,899
Yeah, you have time.
1406
01:07:58,965 --> 01:08:01,685
- Yeah, I'll meet you...
- Be quick.
1407
01:08:06,482 --> 01:08:07,762
Hey!
1408
01:08:07,827 --> 01:08:09,277
Kayla, hi.
1409
01:08:09,344 --> 01:08:10,594
Is this what you do all day,
1410
01:08:10,655 --> 01:08:12,515
just lay around the hotel
playing your hacky sack?
1411
01:08:12,586 --> 01:08:14,516
Well,
let's just say that I've got
1412
01:08:14,586 --> 01:08:17,786
all the time in the world
and nowhere to go.
1413
01:08:17,862 --> 01:08:19,832
[chuckles]
- Is everything okay?
1414
01:08:19,896 --> 01:08:21,066
You know, I haven't
seen you since
1415
01:08:21,137 --> 01:08:23,067
you ran off the other night.
- Uh, yeah.
1416
01:08:23,137 --> 01:08:24,757
Yeah, it is, look, um...
1417
01:08:24,827 --> 01:08:27,897
I wanted to say,
I'm really sorry about--
1418
01:08:27,965 --> 01:08:29,855
about being a ghost.
1419
01:08:29,931 --> 01:08:32,971
I mean, about going missing,
because I--
1420
01:08:33,034 --> 01:08:34,454
remember, because
I disappeared on you guys?
1421
01:08:34,517 --> 01:08:36,377
I--I departed.
1422
01:08:36,448 --> 01:08:39,168
Um, anyway, so what's the--
1423
01:08:39,241 --> 01:08:40,761
what's the 411?
1424
01:08:40,827 --> 01:08:43,517
- The what?
- The 411.
1425
01:08:43,586 --> 01:08:46,236
The scoop.
- Okay, why is that a 411?
1426
01:08:46,310 --> 01:08:47,590
4--it's like
that's the number
1427
01:08:47,655 --> 01:08:49,065
that you call when
you want to get someone's
1428
01:08:49,137 --> 01:08:50,687
personal information.
- Okay, this is
1429
01:08:50,758 --> 01:08:52,378
a little stalkery.
- No, no. It's like
1430
01:08:52,448 --> 01:08:53,788
the Yellow Pages.
You know, the--
1431
01:08:53,862 --> 01:08:55,692
[robotic sounds]
- Shh, wait.
1432
01:08:55,758 --> 01:08:57,718
[chiming]
Do you hear that?
1433
01:08:57,793 --> 01:08:59,483
Yeah, that sounds
like "Spellbound."
1434
01:08:59,551 --> 01:09:02,141
No, no.
T-that's Summer's phone.
1435
01:09:02,206 --> 01:09:03,236
[device chimes]
1436
01:09:03,310 --> 01:09:04,930
Wait--
1437
01:09:05,000 --> 01:09:07,520
- Kayla, where are we going?
- Shh! Stop talking!
1438
01:09:07,586 --> 01:09:08,826
- Why are you so fast?
- Go--faster!
1439
01:09:08,896 --> 01:09:10,096
What are you doing?
Wait!
1440
01:09:10,172 --> 01:09:11,522
Come on!
1441
01:09:11,586 --> 01:09:12,546
Wait.
[device chimes]
1442
01:09:12,620 --> 01:09:14,590
Come on, hurry up!
1443
01:09:18,517 --> 01:09:19,997
Max, guard the door.
1444
01:09:23,517 --> 01:09:25,067
What the...
1445
01:09:28,482 --> 01:09:30,762
Okay, kid!
It's me again!
1446
01:09:30,827 --> 01:09:33,447
Okay, look, I just
want the phone back!
1447
01:09:45,137 --> 01:09:47,337
Danger.
1448
01:09:47,413 --> 01:09:49,343
What was that?
1449
01:09:49,413 --> 01:09:53,213
[edgy music]
1450
01:09:53,275 --> 01:09:59,965
♪ ♪
1451
01:10:28,068 --> 01:10:30,618
[whirring]
1452
01:10:33,068 --> 01:10:37,028
Ooh, so scary!
1453
01:10:37,103 --> 01:10:38,283
[bang]
1454
01:10:38,344 --> 01:10:42,454
[toy squeaking]
1455
01:10:42,517 --> 01:10:44,587
Max, forget the door.
Come help me.
1456
01:10:44,655 --> 01:10:46,515
As if, dude!
No, I've seen "Gremlins."
1457
01:10:46,586 --> 01:10:47,586
This is just like that.
1458
01:10:47,655 --> 01:10:48,895
- Are you kidding?
- Yeah.
1459
01:10:48,965 --> 01:10:50,895
I'll watch the door.
Just forget about it.
1460
01:10:50,965 --> 01:10:52,065
Fine.
1461
01:10:52,137 --> 01:10:53,027
[gasps]
1462
01:10:55,172 --> 01:10:57,212
Look, I just want
the phone back, okay?
1463
01:10:57,275 --> 01:10:58,925
Hey!
Hey, wait!
1464
01:10:59,000 --> 01:11:00,380
Wait!
1465
01:11:00,448 --> 01:11:03,408
[suspenseful music]
1466
01:11:03,482 --> 01:11:05,342
♪ ♪
1467
01:11:05,413 --> 01:11:06,973
Okay.
1468
01:11:07,034 --> 01:11:08,694
Okay.
1469
01:11:10,379 --> 01:11:11,339
[thud]
1470
01:11:11,413 --> 01:11:18,523
♪ ♪
1471
01:11:21,931 --> 01:11:23,901
[whispering]
Just great.
1472
01:11:51,482 --> 01:11:52,832
Phone.
1473
01:12:10,758 --> 01:12:14,208
Did you take all of these?
1474
01:12:14,275 --> 01:12:17,165
Where's your mom?
1475
01:12:18,482 --> 01:12:19,692
Okay.
1476
01:12:19,758 --> 01:12:22,338
Come on, let's go find her.
1477
01:12:22,413 --> 01:12:25,413
You really can't be sneaking
off and stealing stuff.
1478
01:12:25,482 --> 01:12:27,972
It's not gonna be cute forever.
1479
01:12:37,862 --> 01:12:41,032
Do you know what this is?
1480
01:12:41,103 --> 01:12:44,033
This belonged
to that ghost hunter.
1481
01:12:44,103 --> 01:12:45,973
Wait, ghost hunter?
Like, like, this person--
1482
01:12:46,034 --> 01:12:47,794
they hunt ghosts?
Like, they--
1483
01:12:47,862 --> 01:12:50,932
He was a paranormal
investigator 20 years ago.
1484
01:12:51,000 --> 01:12:53,280
He came to the island to
record footage in Room 13.
1485
01:12:53,344 --> 01:12:54,524
Did he find anything?
1486
01:12:54,586 --> 01:12:56,656
No one knows
because he disappeared,
1487
01:12:56,724 --> 01:12:58,624
along with his camcorder.
1488
01:13:00,655 --> 01:13:02,305
Tape's gone.
1489
01:13:02,379 --> 01:13:04,099
Kayla, we have to find it.
1490
01:13:04,172 --> 01:13:05,972
I mean, there could be
answers on that tape,
1491
01:13:06,034 --> 01:13:08,214
information about Room 13
or that thing
1492
01:13:08,275 --> 01:13:10,095
that's in the mirror
that's been turning people
1493
01:13:10,172 --> 01:13:11,862
into ghosts.
1494
01:13:11,931 --> 01:13:13,861
Do you remember
where you got this?
1495
01:13:22,758 --> 01:13:24,688
Secret.
1496
01:13:25,448 --> 01:13:27,518
Please?
1497
01:13:27,586 --> 01:13:30,716
If you show me
where to find it,
1498
01:13:30,793 --> 01:13:33,903
then I promise to help
you find your mom.
1499
01:13:38,620 --> 01:13:40,030
Secret floor.
1500
01:13:42,517 --> 01:13:44,207
Can you show us?
1501
01:13:44,275 --> 01:13:47,275
[elevator bell dings]
[elevator music]
1502
01:13:51,206 --> 01:13:53,236
- That was different.
- Okay--
1503
01:13:53,310 --> 01:13:55,380
Did you know about this
secret floor in the hotel?
1504
01:13:55,448 --> 01:13:56,518
No, I--
1505
01:13:56,586 --> 01:13:57,926
I mean, the bellhops,
1506
01:13:58,000 --> 01:13:59,860
we used to talk
about a secret floor.
1507
01:13:59,931 --> 01:14:00,761
But I thought it was
just a rumor, like--
1508
01:14:00,827 --> 01:14:03,377
[rumbling]
1509
01:14:03,448 --> 01:14:05,408
[elevator bell dings]
- Hmm, hmm.
1510
01:14:05,482 --> 01:14:06,902
Why's she smiling?
1511
01:14:10,724 --> 01:14:11,694
You know what?
1512
01:14:11,758 --> 01:14:13,168
I actually changed my mind.
1513
01:14:17,517 --> 01:14:19,277
Max!
- What?
1514
01:14:19,344 --> 01:14:20,594
Are you crazy?
1515
01:14:20,655 --> 01:14:23,405
What if we don't even
find anything down here?
1516
01:14:23,482 --> 01:14:24,622
What if we do?
1517
01:14:24,689 --> 01:14:25,689
Come on.
1518
01:14:25,758 --> 01:14:26,758
Let's check it out.
1519
01:14:26,827 --> 01:14:31,237
[suspenseful music]
1520
01:14:31,310 --> 01:14:33,000
[beep]
1521
01:14:41,793 --> 01:14:43,383
I'm gonna try to
find a light switch.
1522
01:14:43,448 --> 01:14:44,478
Yeah.
All right,
1523
01:14:44,551 --> 01:14:45,661
I go left.
You go right.
1524
01:14:45,724 --> 01:14:47,384
Kay.
Wait.
1525
01:14:47,448 --> 01:14:49,378
You're going right,
I'm going left.
1526
01:14:49,448 --> 01:14:51,098
I just said that.
1527
01:14:52,620 --> 01:14:54,140
Go, look.
1528
01:14:54,206 --> 01:14:57,686
[humming]
1529
01:14:58,862 --> 01:15:00,242
That's better.
1530
01:15:00,310 --> 01:15:01,310
Okay.
1531
01:15:01,379 --> 01:15:02,999
Keep looking.
1532
01:15:03,068 --> 01:15:05,138
Are you looking?
- Yeah, yeah.
1533
01:15:08,344 --> 01:15:11,104
[creaking]
1534
01:15:11,172 --> 01:15:13,382
Maybe that was
the floorboards?
1535
01:15:14,655 --> 01:15:16,855
There's no floorboards.
1536
01:15:16,931 --> 01:15:18,621
Oh, okay.
1537
01:15:18,689 --> 01:15:19,929
Come on, let's hurry
1538
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
before someone
comes down here.
1539
01:15:21,068 --> 01:15:22,278
Okay.
You just look here,
1540
01:15:22,344 --> 01:15:25,314
and I'll go further
into the dark room.
1541
01:15:33,103 --> 01:15:36,143
Hey, did you find anything?
1542
01:15:36,206 --> 01:15:38,516
No.
1543
01:15:38,586 --> 01:15:40,236
Are you okay?
1544
01:15:47,344 --> 01:15:51,004
[humming]
1545
01:15:54,068 --> 01:15:57,408
What is this?
1546
01:15:57,482 --> 01:15:58,832
[gasps]
1547
01:15:58,896 --> 01:16:00,586
Dude--ohh...
1548
01:16:02,689 --> 01:16:05,169
[laughs]
1549
01:16:05,241 --> 01:16:07,241
Why are you laughing?
1550
01:16:10,620 --> 01:16:12,590
Maybe under here?
1551
01:16:12,655 --> 01:16:16,585
[suspenseful music]
1552
01:16:16,655 --> 01:16:22,585
♪ ♪
1553
01:16:22,655 --> 01:16:23,965
Kayla?
- Yeah?
1554
01:16:24,034 --> 01:16:25,934
I found flashlights.
1555
01:16:26,000 --> 01:16:28,970
Here.
- What?
1556
01:16:29,034 --> 01:16:31,624
- Flashlight.
- Oh, thanks.
1557
01:16:31,689 --> 01:16:32,999
Wait.
1558
01:16:33,068 --> 01:16:34,688
Do you think this room
is a--maybe an old
1559
01:16:34,758 --> 01:16:36,068
lost and found from the hotel?
1560
01:16:36,137 --> 01:16:37,757
Yeah, lost and found
implies you want people
1561
01:16:37,827 --> 01:16:40,167
to find the stuff they lost.
1562
01:16:40,241 --> 01:16:41,931
I think this is the stuff
they were trying to hide.
1563
01:16:42,000 --> 01:16:44,590
♪ ♪
1564
01:16:44,655 --> 01:16:46,445
Why do they do the
cucumbers on the eyes thing?
1565
01:16:46,517 --> 01:16:47,897
Shh!
1566
01:16:47,965 --> 01:16:50,305
You're disturbing
people at the spa.
1567
01:16:50,379 --> 01:16:52,209
We're the only people here.
1568
01:16:52,275 --> 01:16:54,585
And we're being disturbed.
1569
01:16:54,655 --> 01:16:56,065
Hey, Summer,
1570
01:16:56,137 --> 01:16:59,307
so, um, I was just wondering
all night long who you
1571
01:16:59,379 --> 01:17:00,549
had a crush on at summer camp.
1572
01:17:00,620 --> 01:17:01,620
No.
1573
01:17:01,689 --> 01:17:02,659
Because I did the math,
1574
01:17:02,724 --> 01:17:04,314
and it wasn't Leo,
1575
01:17:04,379 --> 01:17:07,169
and Kayla wasn't at
camp that summer,
1576
01:17:07,241 --> 01:17:09,241
that means you
had a crush on me.
1577
01:17:09,310 --> 01:17:13,340
Is it weird that Kayla
still isn't back yet?
1578
01:17:13,413 --> 01:17:20,283
♪ ♪
1579
01:17:21,896 --> 01:17:25,336
[dark, eerie chords]
1580
01:17:25,413 --> 01:17:32,313
♪ ♪
1581
01:17:34,172 --> 01:17:36,382
Kayla, look at this.
1582
01:17:39,827 --> 01:17:42,337
Yeah, I found one too.
1583
01:17:42,413 --> 01:17:47,793
♪ ♪
1584
01:17:47,862 --> 01:17:49,382
Danger.
1585
01:17:52,551 --> 01:17:54,311
Danger.
1586
01:17:54,379 --> 01:17:56,759
Hey, wait!
1587
01:17:56,827 --> 01:17:58,927
Kayla, what just happened?
1588
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Nothing.
1589
01:18:00,068 --> 01:18:03,068
She just looked at the mirror.
1590
01:18:03,137 --> 01:18:07,307
[dark chords]
1591
01:18:07,862 --> 01:18:08,932
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1592
01:18:09,000 --> 01:18:11,480
Hey.
Are you okay?
1593
01:18:11,551 --> 01:18:12,901
No. No, I saw--
1594
01:18:12,965 --> 01:18:14,615
I saw a bug.
1595
01:18:14,689 --> 01:18:15,969
- A bug?
- Yeah.
1596
01:18:16,034 --> 01:18:16,904
That's why you jumped
out of your skin--
1597
01:18:16,965 --> 01:18:17,995
because of a bug?
- Yeah.
1598
01:18:18,068 --> 01:18:19,138
But it was like a humongous bug
1599
01:18:19,206 --> 01:18:22,756
that was flying--
- [laughs]
1600
01:18:22,827 --> 01:18:24,027
You're just like Leo.
1601
01:18:24,103 --> 01:18:25,173
What?
1602
01:18:25,241 --> 01:18:26,411
Who likes Leo?
1603
01:18:26,482 --> 01:18:29,862
I said you're just like Leo.
1604
01:18:29,931 --> 01:18:31,691
Oh.
Oh, okay.
1605
01:18:31,758 --> 01:18:32,788
Wait.
1606
01:18:32,862 --> 01:18:34,692
Do you...like Leo?
1607
01:18:34,758 --> 01:18:36,658
I like all you guys.
1608
01:18:36,724 --> 01:18:38,344
Okay, good to know.
1609
01:18:38,413 --> 01:18:40,483
Yeah.
I like everyone.
1610
01:18:56,241 --> 01:18:57,521
[mechanical whirring]
1611
01:18:57,586 --> 01:18:58,856
[whispering]
Oh, my God. Hide.
1612
01:18:58,931 --> 01:19:00,031
Hide.
Hide.
1613
01:19:00,103 --> 01:19:01,453
Max.
Max.
1614
01:19:01,517 --> 01:19:02,547
Wait, Max.
Over here.
1615
01:19:02,620 --> 01:19:04,070
[elevator dings]
1616
01:19:04,137 --> 01:19:11,207
♪ ♪
1617
01:19:13,000 --> 01:19:15,170
[phone chimes]
1618
01:19:16,965 --> 01:19:20,785
Betty Ann, is that you?
1619
01:19:20,862 --> 01:19:23,002
I can hear you.
1620
01:19:25,689 --> 01:19:28,719
[sighs]
I'll never have children.
1621
01:19:36,206 --> 01:19:38,656
- [gasps]
- Chill out!
1622
01:19:38,724 --> 01:19:40,144
Oh, you found
a quick hiding spot.
1623
01:19:40,206 --> 01:19:41,826
Thanks for the invite.
1624
01:19:41,896 --> 01:19:43,586
That's not all I found.
1625
01:19:46,448 --> 01:19:48,688
The ghost hunter's tape.
1626
01:19:55,310 --> 01:19:56,930
So basically,
you earn points by, you know,
1627
01:19:57,000 --> 01:19:59,660
building settlements,
by having the longest road,
1628
01:19:59,724 --> 01:20:00,864
by having the largest--
[knocking on door]
1629
01:20:00,931 --> 01:20:03,211
Oh, thank God.
1630
01:20:03,275 --> 01:20:04,585
Okay, you know what?
1631
01:20:04,655 --> 01:20:06,615
Forget about him,
because I know
1632
01:20:06,689 --> 01:20:08,759
how to play with two players.
So as I was saying--
1633
01:20:10,620 --> 01:20:12,690
Housekeeping.
1634
01:20:12,758 --> 01:20:15,208
No thanks, again.
1635
01:20:15,275 --> 01:20:17,205
- Housekeeping.
- Really?
1636
01:20:17,275 --> 01:20:18,965
You don't have to keep asking.
1637
01:20:19,034 --> 01:20:20,144
Have a nice night.
1638
01:20:20,206 --> 01:20:21,786
Housekeeping.
1639
01:20:24,275 --> 01:20:25,755
No, thank you.
1640
01:20:25,827 --> 01:20:27,337
Hey, I'm back.
1641
01:20:27,413 --> 01:20:29,593
- Here with another apology?
- Better than that.
1642
01:20:29,655 --> 01:20:30,715
Here, Summer, catch.
1643
01:20:32,172 --> 01:20:33,482
Oh, my God.
1644
01:20:33,551 --> 01:20:35,691
Yes!
I was dying of boredom.
1645
01:20:35,758 --> 01:20:38,278
Thanks, Ferris.
This farm game was really fun.
1646
01:20:38,344 --> 01:20:40,694
We, uh--we actually
never even started.
1647
01:20:40,758 --> 01:20:41,718
What happened to you?
1648
01:20:41,793 --> 01:20:42,903
You ditched us at the spa.
1649
01:20:42,965 --> 01:20:43,965
I wouldn't call it ditching.
1650
01:20:44,034 --> 01:20:45,144
Then what would you call it?
1651
01:20:45,206 --> 01:20:47,656
Ghosting.
1652
01:20:47,724 --> 01:20:49,174
Hi.
1653
01:20:49,965 --> 01:20:52,025
Hi.
1654
01:20:52,103 --> 01:20:53,663
Yeah, okay.
1655
01:20:53,724 --> 01:20:55,284
Hey, Ferris, do you know
where the TV is in here?
1656
01:20:55,344 --> 01:20:57,314
Right in front of you.
1657
01:20:57,379 --> 01:20:59,029
- That's the TV?
- Yeah.
1658
01:20:59,103 --> 01:21:01,243
Where's--
where's the rest of it?
1659
01:21:01,310 --> 01:21:02,550
What do you mean,
where's the rest of it?
1660
01:21:02,620 --> 01:21:03,690
Is there other rooms
with, like,
1661
01:21:03,758 --> 01:21:04,998
way bigger screens
or something?
1662
01:21:05,068 --> 01:21:06,858
This the Paradise suite.
That's false advertising.
1663
01:21:06,931 --> 01:21:08,551
Yeah, yeah.
1664
01:21:08,620 --> 01:21:09,970
It's way--
the screens are way bigger.
1665
01:21:10,034 --> 01:21:12,104
You usually have somewhere
to plug these guys in.
1666
01:21:12,172 --> 01:21:13,382
Wait, I'm confused.
1667
01:21:13,448 --> 01:21:14,588
Are we watching
a movie or something?
1668
01:21:14,655 --> 01:21:16,065
Sure, sort of.
1669
01:21:16,137 --> 01:21:18,967
No, no movies until you
apologize for ghosting us--
1670
01:21:19,034 --> 01:21:22,004
Okay, I can stand up here
and give you an apology,
1671
01:21:22,068 --> 01:21:25,378
or we can watch this.
1672
01:21:25,448 --> 01:21:27,378
Watch it do what?
1673
01:21:27,448 --> 01:21:29,278
That's--
that's a cassette, Summer.
1674
01:21:29,344 --> 01:21:31,144
No, it's not.
My nana has a ton of them.
1675
01:21:31,206 --> 01:21:32,966
They're way thinner.
- It's a tape.
1676
01:21:33,034 --> 01:21:36,594
Like a ghost hunter tape?
1677
01:21:36,655 --> 01:21:38,095
Yeah.
1678
01:21:42,482 --> 01:21:44,312
How did you even find it?
1679
01:21:44,379 --> 01:21:45,789
I didn't.
Max did.
1680
01:21:45,862 --> 01:21:47,692
What do you
think's on the tape?
1681
01:21:47,758 --> 01:21:48,998
Room 13.
1682
01:21:49,068 --> 01:21:50,718
Ghosts.
1683
01:21:50,793 --> 01:21:52,973
Answers.
1684
01:21:53,034 --> 01:21:54,004
Okay.
1685
01:21:54,068 --> 01:21:55,278
Wait, okay.
1686
01:21:55,344 --> 01:21:57,244
Last night,
I all made you do something
1687
01:21:57,310 --> 01:21:59,280
that you didn't want to do,
and I'm sorry.
1688
01:21:59,344 --> 01:22:00,864
I promised you
no more ghost stuff,
1689
01:22:00,931 --> 01:22:04,071
and that's why I think
it should be a group decision.
1690
01:22:04,137 --> 01:22:06,517
Either all of us watch
the tape or none of us do.
1691
01:22:16,551 --> 01:22:18,521
Max?
1692
01:22:18,586 --> 01:22:21,236
This hotel is home
to an evil spirit
1693
01:22:21,310 --> 01:22:23,450
that has claimed countless
lives over many centuries.
1694
01:22:23,517 --> 01:22:25,687
That guy--that guy's
voice sounds familiar.
1695
01:22:25,758 --> 01:22:27,898
Everyone--everyone
thinks I'm crazy.
1696
01:22:27,965 --> 01:22:30,895
But I know this spirit is here
to lure people into Room 13
1697
01:22:30,965 --> 01:22:33,025
and pull them into the mirror.
- Ricky.
1698
01:22:33,103 --> 01:22:36,453
Yeah, I mean, you've probably
seen his other videos online.
1699
01:22:36,517 --> 01:22:40,207
They're, um, kind of
famous ever since he--
1700
01:22:40,275 --> 01:22:41,925
you know.
1701
01:22:42,000 --> 01:22:43,380
What?
1702
01:22:43,448 --> 01:22:44,928
It's doing this in
an attempt to cross
1703
01:22:45,000 --> 01:22:46,830
over from the other
side and into our world.
1704
01:22:46,896 --> 01:22:49,276
But instead, its victims
are turning into ghosts,
1705
01:22:49,344 --> 01:22:51,104
cursed,
unable to cross over
1706
01:22:51,172 --> 01:22:53,792
until the ghost that created
them crosses over themselves--
1707
01:22:53,862 --> 01:22:54,902
Cross over?
1708
01:22:54,965 --> 01:22:56,335
Including my friend.
1709
01:22:56,413 --> 01:22:58,523
This is for you, brother.
1710
01:23:00,517 --> 01:23:03,717
Come on, Ricky.
Don't go in there, Ricky.
1711
01:23:03,793 --> 01:23:05,623
Turn around.
Turn around.
1712
01:23:07,379 --> 01:23:10,279
[suspenseful music]
1713
01:23:10,344 --> 01:23:17,454
♪ ♪
1714
01:23:18,862 --> 01:23:20,622
[all gasp]
1715
01:23:21,620 --> 01:23:23,900
No, no, no, no, no.
1716
01:23:23,965 --> 01:23:28,275
[device beeping]
1717
01:23:33,103 --> 01:23:35,313
Show yourself.
1718
01:23:35,379 --> 01:23:37,209
I know you're in here.
1719
01:23:37,275 --> 01:23:40,335
[beeping continues]
1720
01:23:41,689 --> 01:23:44,689
I'm only here
to help you.
1721
01:23:49,965 --> 01:23:51,135
[beeping stops]
1722
01:23:51,206 --> 01:23:54,546
[rain pattering]
1723
01:23:54,620 --> 01:23:56,030
[thunk]
- [gasps]
1724
01:23:56,103 --> 01:24:03,283
♪ ♪
1725
01:24:04,517 --> 01:24:06,617
[Ricky grunts, gasps]]
1726
01:24:06,689 --> 01:24:08,279
[crack]
1727
01:24:08,344 --> 01:24:11,004
[shriek echoes]
[body thuds]
1728
01:24:12,344 --> 01:24:15,284
Ricky.
1729
01:24:15,344 --> 01:24:17,864
[shrieking continues]
1730
01:24:24,034 --> 01:24:25,524
What did I just watch?
1731
01:24:25,586 --> 01:24:27,276
Let's watch it again.
1732
01:24:27,344 --> 01:24:29,484
Wait.
both: Where's Max?
1733
01:24:29,551 --> 01:24:36,661
♪ ♪
1734
01:24:45,413 --> 01:24:47,173
- Anything?
- He's not in our room.
1735
01:24:47,241 --> 01:24:49,141
Weird.
That's twice now.
1736
01:24:49,206 --> 01:24:50,376
Ghost boy.
1737
01:24:50,448 --> 01:24:51,448
Tape's ready!
1738
01:24:51,517 --> 01:24:53,097
Okay, I'm gonna
go look for him.
1739
01:24:53,172 --> 01:24:54,282
I'll come with you.
1740
01:24:54,344 --> 01:24:55,834
[knocking on door]
1741
01:24:55,896 --> 01:24:57,306
Maybe that's him.
1742
01:24:57,379 --> 01:24:59,169
It's fine.
Let's just watch it.
1743
01:24:59,241 --> 01:25:01,211
I'm here to tell you
that the Veil Hotel
1744
01:25:01,275 --> 01:25:03,205
is home to an evil spirit
that has claimed
1745
01:25:03,275 --> 01:25:04,855
nine recorded deaths
over the past century.
1746
01:25:04,931 --> 01:25:06,551
Probably just started
in the middle
1747
01:25:06,620 --> 01:25:08,310
to take less time.
1748
01:25:08,379 --> 01:25:11,519
Ruth Gerard, a housekeeper
at the Veil, vanished in 1944.
1749
01:25:11,586 --> 01:25:13,896
- Housekeeping.
- No thanks, really.
1750
01:25:13,965 --> 01:25:15,025
We're fine.
1751
01:25:15,103 --> 01:25:16,523
Forbidden Room 13 to--
1752
01:25:16,586 --> 01:25:18,336
- Wait, isn't that--
- Guys?
1753
01:25:18,413 --> 01:25:20,933
- What?
- Come here.
1754
01:25:21,000 --> 01:25:25,930
♪ ♪
1755
01:25:26,000 --> 01:25:27,450
Housekeeping.
1756
01:25:34,793 --> 01:25:39,453
♪ Can you feel
that feeling? ♪
1757
01:25:39,517 --> 01:25:41,137
Okay, what am I--
what am I looking at?
1758
01:25:41,206 --> 01:25:43,276
These are some of the
victims from Room 13.
1759
01:25:43,344 --> 01:25:45,974
Our next known case
involves the Carrolls
1760
01:25:46,034 --> 01:25:48,244
who spent
the night in Room 13
1761
01:25:48,310 --> 01:25:50,860
in the summer of '83.
1762
01:25:50,931 --> 01:25:53,031
Beloved mother Jodi
was seeking shelter
1763
01:25:53,103 --> 01:25:54,593
with her two children,
1764
01:25:54,655 --> 01:25:56,615
Betty Ann and baby Erin.
1765
01:25:56,689 --> 01:25:59,449
That's the little girl
that stole your phone.
1766
01:25:59,517 --> 01:26:01,757
Excuse me?
1767
01:26:01,827 --> 01:26:04,687
♪ Better get ready ♪
1768
01:26:04,758 --> 01:26:09,168
♪ Everything
is about to change ♪
1769
01:26:09,241 --> 01:26:11,551
♪ Are you ready? ♪
1770
01:26:11,620 --> 01:26:14,930
♪ Only the beginning ♪
1771
01:26:15,000 --> 01:26:17,480
Saving the best for last.
1772
01:26:17,551 --> 01:26:19,551
The latest known
victim of Room 13
1773
01:26:19,620 --> 01:26:21,970
is my former colleague
at the Veil,
1774
01:26:22,034 --> 01:26:27,764
and more importantly,
my best friend.
1775
01:26:30,896 --> 01:26:35,066
In 1996, Max Matheson
and I came to the Veil Hotel
1776
01:26:35,137 --> 01:26:36,617
for summer jobs.
1777
01:26:36,689 --> 01:26:38,519
One night,
while we were working,
1778
01:26:38,586 --> 01:26:43,136
Max received a call from Room
13 and went to go inspect it.
1779
01:26:43,206 --> 01:26:46,656
But he never returned.
1780
01:26:46,724 --> 01:26:49,834
♪ Better get ready ♪
1781
01:26:49,896 --> 01:26:53,376
♪ Everything
is about to change ♪
1782
01:26:53,448 --> 01:26:54,828
♪ Are you ready? ♪
1783
01:26:54,896 --> 01:26:56,376
So that means Max is a...
1784
01:26:56,448 --> 01:26:57,548
Ghost boy.
1785
01:26:57,620 --> 01:26:59,100
What do you want?
1786
01:26:59,172 --> 01:27:00,862
I can help you!
1787
01:27:02,413 --> 01:27:04,313
I want to cross over.
1788
01:27:04,379 --> 01:27:07,789
Oh, my God, he saw the tape.
1789
01:27:07,862 --> 01:27:09,722
Wait, Max is a ghost,
and he saw the tape.
1790
01:27:09,793 --> 01:27:11,693
I-it showed him
how to cross over.
1791
01:27:11,758 --> 01:27:13,658
He's going to Room 13.
1792
01:27:13,724 --> 01:27:15,344
We need to go now.
1793
01:27:15,413 --> 01:27:18,313
[shouts] I said
what do you want?
1794
01:27:18,379 --> 01:27:20,829
[phone ringing]
1795
01:27:20,896 --> 01:27:25,686
♪ Only the beginning ♪
1796
01:27:25,758 --> 01:27:28,478
♪ ♪
1797
01:27:28,551 --> 01:27:30,031
♪ Only the beginning ♪
1798
01:27:30,103 --> 01:27:34,213
Let me out!
[wind blows]
1799
01:27:34,275 --> 01:27:40,405
♪ ♪
1800
01:27:40,482 --> 01:27:41,662
Max, don't!
1801
01:27:41,724 --> 01:27:44,624
♪ ♪
1802
01:27:44,689 --> 01:27:49,069
♪ Only the beginning ♪
1803
01:27:49,137 --> 01:27:50,477
[spirit screams]
1804
01:27:50,551 --> 01:27:52,761
What did you do?
1805
01:27:52,827 --> 01:27:54,477
[whispering] Come on.
1806
01:27:54,551 --> 01:27:56,691
Come on.
1807
01:27:56,758 --> 01:27:58,898
Come on, come on,
come on, please.
1808
01:28:00,034 --> 01:28:01,244
Come on.
1809
01:28:01,310 --> 01:28:04,210
[dramatic music]
1810
01:28:04,275 --> 01:28:11,165
♪ ♪
1811
01:28:14,379 --> 01:28:17,099
Max.
1812
01:28:17,172 --> 01:28:19,762
It didn't work.
1813
01:28:20,655 --> 01:28:23,715
[electricity crackling]
1814
01:28:31,758 --> 01:28:35,238
[suspenseful music]
1815
01:28:35,310 --> 01:28:37,790
[wind moaning]
1816
01:28:39,758 --> 01:28:41,618
She's out.
1817
01:28:44,310 --> 01:28:45,590
♪ Mirror mirror
on the wall ♪
1818
01:28:45,655 --> 01:28:47,095
♪ Who will stay
and who will fall ♪
1819
01:28:47,172 --> 01:28:48,932
♪ Curse that needs to be ♪
1820
01:28:49,000 --> 01:28:51,520
♪ And four, five kids
are left to do it all ♪
1821
01:28:51,586 --> 01:28:55,716
♪ If you dare to ♪
1822
01:28:55,793 --> 01:28:59,833
♪ Enter at your risk ♪
1823
01:28:59,896 --> 01:29:03,896
♪ The danger's strong within ♪
1824
01:29:03,965 --> 01:29:08,615
♪ And 13 and his name ♪
1825
01:29:08,689 --> 01:29:12,899
♪ If you dare to ♪
1826
01:29:12,965 --> 01:29:17,065
♪ Enter at your risk ♪
1827
01:29:17,137 --> 01:29:21,097
♪ The danger's strong within ♪
1828
01:29:21,172 --> 01:29:25,242
♪ And 13 and his name ♪
1829
01:29:30,448 --> 01:29:31,718
Next, on
"Are You Afraid of the Dark?"
1830
01:29:31,793 --> 01:29:33,283
She's out of the mirror.
1831
01:29:33,344 --> 01:29:35,034
Thought I was doing
the right thing.
1832
01:29:35,103 --> 01:29:37,793
That thing you did may have
just cost us all our lives.
1833
01:29:37,862 --> 01:29:39,412
You said I was having
nightmares!
1834
01:29:39,482 --> 01:29:41,932
Look around, Miss King!
This is a nightmare.
1835
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
[ghostly shrieking]
- Go, go, go!
1836
01:29:45,448 --> 01:29:46,968
Now that she's out,
1837
01:29:47,034 --> 01:29:49,344
she's not gonna stop
until she gets what she wants.
1838
01:29:51,896 --> 01:29:53,616
"I Am a Monster"?
1839
01:29:53,689 --> 01:29:54,969
- What is that?
- It's a diary.
1840
01:29:55,034 --> 01:29:57,344
Lucille--what if this
belonged to her?
1841
01:29:57,413 --> 01:29:58,833
Who's up for another story?
1842
01:29:58,883 --> 01:30:03,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
124815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.