All language subtitles for After The Verdict s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,661 --> 00:00:30,011 Clara 2 00:00:33,894 --> 00:00:35,261 Clara. 3 00:00:36,217 --> 00:00:38,416 We really need to get back in there. 4 00:00:44,540 --> 00:00:47,827 OK. Let's have a show of hands. 5 00:00:47,852 --> 00:00:49,367 Isn't she meant to be in charge? 6 00:00:49,653 --> 00:00:51,013 It's OK. 7 00:00:51,038 --> 00:00:52,679 A show of hands is a good idea. 8 00:00:53,565 --> 00:00:55,417 Who agrees with Daniel? 9 00:00:56,574 --> 00:00:58,024 Apart from Daniel. 10 00:01:03,997 --> 00:01:05,439 Sorry. 11 00:01:06,537 --> 00:01:08,952 Yes. That was with my left hand. 12 00:01:08,977 --> 00:01:09,754 See that? 13 00:01:10,734 --> 00:01:13,534 What? We're voting. 14 00:01:17,932 --> 00:01:19,220 What's your vote? 15 00:01:19,245 --> 00:01:20,605 What everyone else said. 16 00:01:20,630 --> 00:01:22,470 Do you even know what we said? 17 00:01:23,140 --> 00:01:24,780 Not guilty. 18 00:01:25,876 --> 00:01:29,639 Alright. So, that makes it 11 to one. 19 00:01:30,021 --> 00:01:31,101 It's down to you. 20 00:01:33,181 --> 00:01:34,860 It's a gut feeling, that's all. 21 00:01:37,597 --> 00:01:40,890 On the morning that my wife died, she slept in. 22 00:01:42,012 --> 00:01:47,172 I was up first, made breakfast, was about to go for a run. 23 00:01:47,197 --> 00:01:51,917 Hey sleepy. Coffee? 24 00:01:52,444 --> 00:01:53,934 Thank you. 25 00:01:54,381 --> 00:01:55,501 You were home late. 26 00:01:55,559 --> 00:01:58,966 Just a work thing. 27 00:01:59,621 --> 00:02:01,852 How did your wife appear to you? 28 00:02:02,406 --> 00:02:04,766 She seemed tense. 29 00:02:05,068 --> 00:02:08,188 She said that she'd made the decision to sack her assistant. 30 00:02:08,245 --> 00:02:11,914 Her assistant being the accused, Heidi Lang. 31 00:02:13,653 --> 00:02:15,453 Before I could get to why... 32 00:02:16,119 --> 00:02:17,759 Hello! 33 00:02:19,408 --> 00:02:22,556 One mango smoothie and dry cleaning, shall I pop it in your cupboard? 34 00:02:22,581 --> 00:02:23,741 Yeah. Hi, Paul. 35 00:02:23,766 --> 00:02:25,166 Hey. 36 00:02:26,003 --> 00:02:27,163 I left them together. 37 00:02:27,188 --> 00:02:32,237 I went for a run, I returned home about 30 minutes later. 38 00:02:32,501 --> 00:02:33,820 Oh, that was quick. 39 00:02:33,860 --> 00:02:35,220 OK, I'm off. 40 00:02:35,260 --> 00:02:36,940 She needs space, poor thing. 41 00:02:36,980 --> 00:02:38,036 She's upset about the baby. 42 00:02:38,060 --> 00:02:40,820 Tell her I'll see her at the office. 43 00:02:40,845 --> 00:02:46,325 Belinda had lost her baby, our baby at 23 weeks. 44 00:02:49,140 --> 00:02:51,020 Where is she? Don't tell her I told you. 45 00:02:51,100 --> 00:02:53,020 But she's snuck up on the roof for a ciggy. 46 00:02:53,060 --> 00:02:55,140 She only had one, I promise. 47 00:02:57,180 --> 00:02:59,220 When Belinda didn't come down for ten minutes, 48 00:02:59,283 --> 00:03:03,005 I went to the roof top, I couldn't see her anywhere. 49 00:03:03,030 --> 00:03:04,350 Until... 50 00:03:04,950 --> 00:03:06,830 Until I looked down. 51 00:03:20,300 --> 00:03:22,100 She did this. 52 00:03:23,140 --> 00:03:25,460 She had no motive. The boss was firing her. 53 00:03:25,500 --> 00:03:27,020 So, she murdered her? 54 00:03:27,100 --> 00:03:29,700 Some people take things personally. 55 00:03:29,740 --> 00:03:31,540 What if the defence are right? 56 00:03:31,620 --> 00:03:33,660 Belinda never intended to sack Heidi. 57 00:03:33,740 --> 00:03:37,740 Heidi went up onto that roof as a loyal friend to comfort her boss. 58 00:03:38,136 --> 00:03:42,413 Belinda was depressed, the therapist confirmed that. 59 00:03:42,438 --> 00:03:45,638 Yeah. She put her on medication, I listened to that bit. 60 00:03:45,663 --> 00:03:47,220 Heidi gave her a hug, 61 00:03:47,300 --> 00:03:49,780 which would explain why her DNA was on Belinda's clothes. 62 00:03:49,860 --> 00:03:55,100 Belinda wanted some space, so Heidi left her up there. 63 00:03:55,860 --> 00:03:59,140 Belinda Brooks was all alone. 64 00:03:59,220 --> 00:04:01,980 Did she decide that she couldn't go on? 65 00:04:02,020 --> 00:04:03,740 Did she jump? 66 00:04:03,780 --> 00:04:05,660 Did she fall? 67 00:04:07,060 --> 00:04:09,260 Did someone else come up the stairwell and push her? 68 00:04:09,300 --> 00:04:11,060 A neighbour, perhaps? 69 00:04:11,282 --> 00:04:12,602 The husband? 70 00:04:13,500 --> 00:04:16,980 Or did she tragically take her own life? 71 00:04:20,180 --> 00:04:22,740 Clara. We are directed to go on facts. 72 00:04:22,820 --> 00:04:25,060 We've been here for six weeks talking facts. 73 00:04:25,140 --> 00:04:27,060 And I'm no closer to making a decision. 74 00:04:27,100 --> 00:04:28,980 I can only go on gut. 75 00:04:31,780 --> 00:04:37,540 Do you really think that she's guilty, beyond reasonable doubt? 76 00:04:39,220 --> 00:04:43,820 It's time - the judge has called for a verdict. 77 00:05:02,860 --> 00:05:05,100 The jury, Your Honour. 78 00:05:13,060 --> 00:05:15,660 Has the jury reached a verdict? 79 00:05:22,516 --> 00:05:23,770 We have. 80 00:05:32,420 --> 00:05:35,660 We find the accused not guilty. 81 00:05:52,820 --> 00:05:55,420 Heidi Lang, daughter of successful businessman Vincent Lang, 82 00:05:55,500 --> 00:05:57,116 was acquitted of murdering her boss today. 83 00:05:57,140 --> 00:05:59,020 Public relations director Belinda Brooks. 84 00:06:01,367 --> 00:06:02,687 Ms Lang. 85 00:06:02,712 --> 00:06:04,392 Ms Lang, how do you feel after the trial? 86 00:06:04,417 --> 00:06:05,660 I'm relieved. 87 00:06:05,685 --> 00:06:07,500 And I'm just so grateful to my family 88 00:06:07,580 --> 00:06:09,930 and my amazing lawyers for all their support. 89 00:06:09,955 --> 00:06:11,900 How are you going to celebrate? 90 00:06:11,940 --> 00:06:13,540 I'm just gonna go home. 91 00:06:13,620 --> 00:06:14,820 OK. That's enough. 92 00:06:14,900 --> 00:06:18,827 Thank you, can we make some room for her please. Thank you. 93 00:06:20,980 --> 00:06:22,300 You alright? 94 00:06:22,340 --> 00:06:23,380 Yeah. 95 00:06:23,420 --> 00:06:25,860 I guess this is goodbye. 96 00:06:25,940 --> 00:06:28,740 Thanks, everyone, for having me as the foreperson. 97 00:06:28,780 --> 00:06:30,660 Not that anyone else wanted to do it. 98 00:06:30,740 --> 00:06:32,820 You were awesome. Wasn't she? 99 00:06:32,845 --> 00:06:34,685 Yeah. I like the day you brought cupcakes. 100 00:06:34,820 --> 00:06:37,500 Sorry I took so long to make up my mind. 101 00:06:39,740 --> 00:06:42,140 Well, I'm going to miss you guys. 102 00:06:42,180 --> 00:06:43,580 Even you. 103 00:06:43,620 --> 00:06:45,020 We still have our group chat. 104 00:06:45,045 --> 00:06:46,305 We should stay in touch. Delete that. 105 00:06:46,329 --> 00:06:47,729 Why would we delete it? 106 00:06:47,754 --> 00:06:49,900 I'd say that would be protocol. 107 00:06:49,980 --> 00:06:51,516 We're allowed to meet, we just can't discuss 108 00:06:51,540 --> 00:06:52,700 the case with other people. 109 00:06:52,780 --> 00:06:55,140 I gotta head... But, hey, thanks for this. 110 00:06:55,220 --> 00:06:58,620 We should have a reunion, a dinner or something tomorrow, maybe. 111 00:06:58,660 --> 00:07:00,614 Just message me. 112 00:07:00,639 --> 00:07:02,607 Take care. Cool. Bye. 113 00:07:02,632 --> 00:07:04,260 Goodbye everyone. 114 00:07:04,285 --> 00:07:07,684 I'll send you all the details of the dinner. 115 00:07:10,111 --> 00:07:12,471 Do you think they're keen? 116 00:07:12,496 --> 00:07:14,470 I'm keen, but I gotta go too. 117 00:07:15,307 --> 00:07:17,260 Don't be a stranger. 118 00:07:17,340 --> 00:07:18,913 OK. I won't. 119 00:07:42,820 --> 00:07:45,460 Excuse me. Hi. 120 00:07:45,500 --> 00:07:46,966 Hi. Hi. 121 00:07:49,660 --> 00:07:53,780 Was it just me or did we have a connection there? 122 00:07:53,860 --> 00:07:55,460 Sorry. Who are you? 123 00:07:55,540 --> 00:07:59,740 Ollie. We were in the trial together. 124 00:07:59,780 --> 00:08:00,820 You're a juror? 125 00:08:00,900 --> 00:08:03,396 Yeah. Yeah. I mean, I tried to get out of it, but they made me do it. 126 00:08:03,420 --> 00:08:05,980 It's torture. The foreman could not make up her mind. 127 00:08:06,060 --> 00:08:08,180 Stop. I can't talk about this. 128 00:08:08,220 --> 00:08:10,100 I was the junior to the prosecution. 129 00:08:10,180 --> 00:08:13,540 No, I know. I wish you got to talk more because it was super dull. 130 00:08:13,620 --> 00:08:15,300 By the end, I was like, I will agree with 131 00:08:15,340 --> 00:08:17,020 whoever, just get me out of here. 132 00:08:18,332 --> 00:08:20,572 So, you took your civic duty really seriously then? 133 00:08:20,780 --> 00:08:22,140 My what? 134 00:08:22,220 --> 00:08:23,636 Who cares if there's a murderer out there? 135 00:08:23,660 --> 00:08:25,540 You had to get back to work. 136 00:08:25,620 --> 00:08:27,980 Well, I got a major deal going down. 137 00:08:29,580 --> 00:08:30,900 Wait, wait, wait, wait, wait. 138 00:08:30,940 --> 00:08:32,580 Sorry, sorry. 139 00:08:33,620 --> 00:08:37,540 I didn't realise this meant so much to you. 140 00:08:37,580 --> 00:08:39,180 I'm a feminist. 141 00:08:39,260 --> 00:08:41,420 I didn't feel comfortable convicting a woman. 142 00:08:41,460 --> 00:08:43,020 The victim was a woman. 143 00:08:43,060 --> 00:08:44,540 Feminism is so complicated. 144 00:08:44,620 --> 00:08:46,940 We should workshop this over a drink. 145 00:08:46,980 --> 00:08:48,060 No, thank you. 146 00:08:48,140 --> 00:08:50,620 OK. What about a dinner? 147 00:08:50,660 --> 00:08:52,260 You could pay. 148 00:09:22,780 --> 00:09:25,020 Mandy, you're here. 149 00:09:25,100 --> 00:09:27,540 Hey, I was just getting the kids some afternoon tea. 150 00:09:27,620 --> 00:09:31,980 Hope you don't mind, Mia needed your printer for homework. 151 00:09:32,060 --> 00:09:35,420 Did you mean to put the choccy biscuits in the bin? 152 00:09:35,500 --> 00:09:38,140 Remember we talked about giving them less sugar? 153 00:09:38,180 --> 00:09:39,260 You're the mum. 154 00:09:39,340 --> 00:09:41,980 I know I'm just their dad's girlfriend. 155 00:09:42,020 --> 00:09:44,780 Mum! Mum! 156 00:09:44,820 --> 00:09:46,180 Is your court case over? 157 00:09:46,260 --> 00:09:48,620 Yes. Did you lock someone in jail? 158 00:09:48,700 --> 00:09:51,260 No. Who wants snacks? 159 00:09:51,300 --> 00:09:52,660 Me! 160 00:09:52,740 --> 00:09:55,660 Oh, what a nice treat seeing you on of Dad's days. 161 00:09:55,740 --> 00:09:58,900 His printer was packed, so I used yours. 162 00:09:58,940 --> 00:10:01,780 Packed, packed for what? 163 00:10:02,860 --> 00:10:06,220 We weren't supposed to tell you. 164 00:10:06,300 --> 00:10:09,015 It's OK. We don't have secrets. 165 00:10:09,460 --> 00:10:12,780 Dom and I bought a house. With a pool! 166 00:10:12,820 --> 00:10:14,340 We are going to move in tomorrow. 167 00:10:14,420 --> 00:10:17,500 Dom and I knew you'd be excited for the kids. 168 00:10:20,845 --> 00:10:23,045 It's a real family table. 169 00:10:23,070 --> 00:10:24,630 Where's my house? 170 00:10:24,655 --> 00:10:26,215 I'm with a customer. 171 00:10:26,240 --> 00:10:27,600 When were you going to tell me? 172 00:10:27,625 --> 00:10:29,465 Excuse me. 173 00:10:29,490 --> 00:10:31,650 This is not a good time. 174 00:10:31,900 --> 00:10:33,100 We never bought a house. 175 00:10:33,140 --> 00:10:34,180 We never went on holidays. 176 00:10:34,220 --> 00:10:36,860 I'm still renting, I have no security because everything 177 00:10:36,940 --> 00:10:38,516 I've earned has gone into building this place. 178 00:10:38,540 --> 00:10:41,500 Yeah. I know you chipped in to start this business. 179 00:10:41,540 --> 00:10:43,460 Half the capital is not a chip. 180 00:10:43,540 --> 00:10:45,180 Then there's everything I did for free. 181 00:10:45,220 --> 00:10:47,100 The books, hiring staff. 182 00:10:47,180 --> 00:10:50,100 And I've always been grateful that you supported my dream. 183 00:10:50,180 --> 00:10:52,356 Until your dream involved running off the sales manager. 184 00:10:52,380 --> 00:10:53,660 That sounds tacky, Clara. 185 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 It does, doesn't it? 186 00:10:56,060 --> 00:10:58,900 This is no one's fault. 187 00:10:58,925 --> 00:11:00,565 It is what it is. 188 00:11:00,780 --> 00:11:03,460 And the kids are so happy about the new house. 189 00:11:03,500 --> 00:11:04,796 You know what it's like in my flat, 190 00:11:04,820 --> 00:11:05,876 they're with me half the week. 191 00:11:05,900 --> 00:11:07,236 And they're sleeping in the living room. 192 00:11:07,260 --> 00:11:08,660 There's nowhere to put their stuff. 193 00:11:08,700 --> 00:11:10,076 They're super excited about the pool. 194 00:11:10,100 --> 00:11:11,140 What about me? 195 00:11:11,165 --> 00:11:13,382 You'd be welcome to come for a swim any time, we'd love that. 196 00:11:13,406 --> 00:11:14,966 I don't want to splash in your pool. 197 00:11:15,060 --> 00:11:16,540 I want my own house. 198 00:11:16,580 --> 00:11:17,980 And that's a great goal for you. 199 00:11:18,060 --> 00:11:20,620 I mean, our place is mostly thanks to Mandy's savings. 200 00:11:20,700 --> 00:11:24,500 Then sell the business, give me my half, and I'll have savings, too. 201 00:11:24,580 --> 00:11:26,180 I will. When? 202 00:11:26,260 --> 00:11:27,876 When the time is right. And the books are good. 203 00:11:27,900 --> 00:11:29,356 And together we'll maximize our return. 204 00:11:29,380 --> 00:11:31,140 But I'm not going to rush it. 205 00:11:31,220 --> 00:11:34,140 Hey, I built half this furniture with my bare hands. 206 00:11:34,220 --> 00:11:35,980 It's my work. It's my life. 207 00:11:36,020 --> 00:11:38,300 What about my life? 208 00:11:38,340 --> 00:11:39,740 You know what? 209 00:11:39,820 --> 00:11:43,420 If you try and stay positive instead of always focusing on the negative, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,153 good things will happen to you too. 211 00:12:06,020 --> 00:12:07,460 Do we want doves? 212 00:12:07,540 --> 00:12:10,020 What? At the wedding? 213 00:12:10,060 --> 00:12:11,740 We could release doves as a symbol of 214 00:12:11,820 --> 00:12:13,900 the purity and perfection of our love. 215 00:12:13,980 --> 00:12:16,460 What happened to beers and burgers in the backyard? 216 00:12:17,060 --> 00:12:18,140 Oh, no. 217 00:12:18,220 --> 00:12:20,060 Listen to this, when these birds are released 218 00:12:20,140 --> 00:12:21,900 they're meant to return to their nests. 219 00:12:21,940 --> 00:12:24,100 Sadly, many never do. 220 00:12:24,180 --> 00:12:27,740 Raised in cages, they lack the survival skills 221 00:12:27,780 --> 00:12:29,540 to make it home, isn't that terrible? 222 00:12:29,620 --> 00:12:32,169 Forget the doves. I was never sold on the bird theme. 223 00:12:32,194 --> 00:12:35,324 Trish, this is serious, people are murdering innocent birds. 224 00:12:35,349 --> 00:12:36,403 Sweetie are you OK? 225 00:12:36,428 --> 00:12:39,220 Every one dropping dead from the sky right now. 226 00:12:39,260 --> 00:12:40,460 I should cancel my shift. 227 00:12:40,485 --> 00:12:41,685 Why would you do that? Why? 228 00:12:41,710 --> 00:12:43,555 Because you're normally a calm person. 229 00:12:43,580 --> 00:12:45,652 Oh, I'm still a calm person. 230 00:12:49,445 --> 00:12:51,339 Is this trial messing with your head? 231 00:12:55,077 --> 00:12:56,197 No. 232 00:12:56,285 --> 00:12:57,365 It's over. 233 00:12:57,390 --> 00:12:58,670 I'm good. 234 00:12:58,695 --> 00:13:01,986 I'm planning my wedding to you, and that is good for my head. 235 00:13:02,011 --> 00:13:03,531 Alright. 236 00:13:03,556 --> 00:13:08,373 I just feel for the doves. 237 00:13:11,389 --> 00:13:13,589 Mum, we're having sushi for dinner. 238 00:13:13,797 --> 00:13:16,597 The kids are with us tonight and tomorrow, that still works? 239 00:13:16,622 --> 00:13:18,502 Yeah. Let's stick with the routine. 240 00:13:18,527 --> 00:13:19,847 OK. 241 00:13:20,140 --> 00:13:22,780 Will you be lonely? No, silly. 242 00:13:22,820 --> 00:13:24,388 I'll see you soon. 243 00:13:34,020 --> 00:13:38,060 Dom says you're emotional, that's understandable. 244 00:13:38,100 --> 00:13:39,900 I'm fine. 245 00:13:39,940 --> 00:13:41,702 You seem emotional. 246 00:13:42,445 --> 00:13:45,285 I would never try to replace you, you know that. 247 00:13:45,310 --> 00:13:46,875 You're the kid's mother. 248 00:13:46,900 --> 00:13:48,257 I'm more of their best friend. 249 00:13:53,292 --> 00:13:55,212 Bye Mum! 250 00:13:55,237 --> 00:13:56,877 Bye, see you soon. 251 00:13:58,165 --> 00:13:59,845 Go, go, go. 252 00:15:29,437 --> 00:15:31,597 You scared me. 253 00:15:31,622 --> 00:15:33,144 What are you doing? 254 00:15:33,168 --> 00:15:35,265 Daisies, I brought daisies. 255 00:15:36,805 --> 00:15:39,325 I can't stop thinking about her either. 256 00:15:41,957 --> 00:15:43,437 I hope she liked daisies. 257 00:15:44,029 --> 00:15:46,629 I'm sure she'd appreciate the gesture. 258 00:15:47,540 --> 00:15:50,060 I just want to acknowledge that she's more than a bunch 259 00:15:50,140 --> 00:15:53,580 of gory photos for lawyers to pass around a courtroom. 260 00:15:54,404 --> 00:15:55,964 Yeah. 261 00:15:59,512 --> 00:16:01,288 Heidi Lang smiled at me... 262 00:16:02,923 --> 00:16:04,755 when she was leaving court, 263 00:16:04,780 --> 00:16:08,340 she turned, looked right at me and smiled. 264 00:16:08,380 --> 00:16:11,780 That's friendly. 265 00:16:11,860 --> 00:16:14,380 Does that mean she's guilty and happy that we got her off? 266 00:16:14,460 --> 00:16:17,860 Or not guilty and glad we realised it? 267 00:16:17,940 --> 00:16:21,540 We made this decision already, remember? 268 00:16:21,620 --> 00:16:23,420 You must be having second thoughts too. 269 00:16:23,500 --> 00:16:26,380 Why else are you bringing flowers to a grave in the middle of the night? 270 00:16:26,420 --> 00:16:27,580 Closure. 271 00:16:27,620 --> 00:16:29,300 You should try it. 272 00:16:29,734 --> 00:16:31,894 Belinda deserves more. 273 00:16:32,300 --> 00:16:33,780 Like what? 274 00:16:33,820 --> 00:16:35,726 Like justice. 275 00:16:36,092 --> 00:16:37,836 That's a fancy word for a girl drinking 276 00:16:37,860 --> 00:16:40,580 12 dollar wine from a pink paper cup. 277 00:16:42,892 --> 00:16:44,612 Isn't that what a jury is meant for? 278 00:16:44,637 --> 00:16:45,780 We tried. 279 00:16:45,820 --> 00:16:47,340 Did we? 280 00:16:47,365 --> 00:16:49,965 I just wish we'd heard from Heidi herself. 281 00:16:49,990 --> 00:16:52,110 Hardly even put the accused on the stand. 282 00:16:52,135 --> 00:16:54,735 Then how are we meant to know if she's telling the truth? 283 00:16:54,844 --> 00:16:56,348 Clara. 284 00:16:57,069 --> 00:16:58,069 What about the husband? 285 00:16:58,094 --> 00:16:59,220 What about him? 286 00:16:59,260 --> 00:17:00,900 You always said he did it. 287 00:17:00,925 --> 00:17:04,085 No, the police charged Heidi, not him. 288 00:17:04,110 --> 00:17:05,830 So, you think they got it wrong? 289 00:17:05,980 --> 00:17:09,133 I think you should move on. 290 00:17:10,060 --> 00:17:11,460 You know, I get it. 291 00:17:11,540 --> 00:17:13,717 It's frustrating. We went into this thinking we were there 292 00:17:13,741 --> 00:17:16,428 to crack the case, but we weren't. 293 00:17:18,260 --> 00:17:20,740 I mean, I know Belinda didn't seem 294 00:17:20,820 --> 00:17:23,340 like the type to kill herself, but... 295 00:17:23,380 --> 00:17:24,420 See. 296 00:17:24,460 --> 00:17:26,220 You're not moving on either. 297 00:17:26,300 --> 00:17:30,620 Well, because you keep sucking me into your weird vortex. 298 00:17:30,700 --> 00:17:32,780 Sorry. I hate my weird vortex. 299 00:17:32,820 --> 00:17:34,540 So, get out of it. 300 00:17:34,620 --> 00:17:37,900 Focus on getting your life back on track. 301 00:17:38,460 --> 00:17:40,340 You think I'm filling a void? 302 00:17:40,380 --> 00:17:41,820 I think your ex is a doofus. 303 00:17:41,860 --> 00:17:43,180 Obviously. 304 00:17:43,220 --> 00:17:44,900 But you don't need him. 305 00:17:44,940 --> 00:17:46,700 Go get your own house. 306 00:17:47,660 --> 00:17:50,100 Do you know how much real estate costs in this city? 307 00:17:50,140 --> 00:17:51,740 Go get your own front door. 308 00:17:51,820 --> 00:17:54,100 You know, crippling mortgage like the rest of us. 309 00:17:54,125 --> 00:17:56,820 Even for a door handle, I need half the business. 310 00:17:57,041 --> 00:17:58,955 So, keep fighting, in the meantime, 311 00:17:58,980 --> 00:18:03,039 talk to that weasel boss of yours about paying you properly. 312 00:18:05,957 --> 00:18:07,757 You know what? 313 00:18:07,821 --> 00:18:09,461 You're right. 314 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 I'm doing this. 315 00:18:12,340 --> 00:18:14,820 I'm reclaiming my life. 316 00:18:14,845 --> 00:18:16,045 You can do it. 317 00:18:16,085 --> 00:18:19,422 I know you can. Really, how? 318 00:18:20,010 --> 00:18:23,075 Because I have been stuck in a room with your stupid, 319 00:18:23,100 --> 00:18:25,760 stubborn head for six weeks. 320 00:18:46,253 --> 00:18:48,221 Dan, thanks for... Coming. 321 00:18:48,892 --> 00:18:50,985 It was an accident. 322 00:18:51,980 --> 00:18:53,300 Squash. 323 00:18:53,380 --> 00:18:55,300 I didn't know you played squash. 324 00:18:55,340 --> 00:18:58,180 I don't, that was the issue. 325 00:18:58,220 --> 00:18:59,420 How you feeling? 326 00:18:59,460 --> 00:19:00,500 I feel great. 327 00:19:00,540 --> 00:19:02,020 Good to go. 328 00:19:02,660 --> 00:19:04,940 The thing is, I've given your classes to Laura Briggs. 329 00:19:04,980 --> 00:19:07,460 She's an excellent science teacher. 330 00:19:07,500 --> 00:19:08,660 Yes, she is. 331 00:19:08,700 --> 00:19:10,620 But I'm ready to come back. 332 00:19:10,700 --> 00:19:12,380 We gave you time off to process everything, 333 00:19:12,420 --> 00:19:15,878 to come to terms with your personal loss. 334 00:19:16,140 --> 00:19:17,860 And I did. 335 00:19:17,900 --> 00:19:19,460 So, thank you. 336 00:19:19,500 --> 00:19:21,420 You went and did jury duty. 337 00:19:21,460 --> 00:19:23,100 Because I was asked. 338 00:19:23,140 --> 00:19:25,300 You were on bereavement leave. 339 00:19:25,340 --> 00:19:26,860 So? 340 00:19:26,940 --> 00:19:29,780 There's been some comments from the rest of staff, 341 00:19:29,820 --> 00:19:31,003 more concern than comments. 342 00:19:31,028 --> 00:19:33,660 Let's call them concerned comments. 343 00:19:33,700 --> 00:19:35,420 It's a good idea. 344 00:19:35,500 --> 00:19:39,020 People are concerned you haven't processed everything. 345 00:19:39,045 --> 00:19:42,412 Well, you can tell them that I have fully processed. 346 00:19:43,420 --> 00:19:46,540 Shall I tell Laura that I don't need replacing or will you? 347 00:19:50,140 --> 00:19:53,180 Clara, great to have you back. 348 00:19:53,260 --> 00:19:56,020 Great to be back, could I have a minute? 349 00:19:56,060 --> 00:19:57,319 Yeah, door is always open. 350 00:19:57,344 --> 00:19:59,220 As you know, since Erin left, 351 00:19:59,300 --> 00:20:02,940 I've been doing this job of two people for the same pay as before. 352 00:20:03,020 --> 00:20:05,620 And we value and celebrate efficiency in this department. 353 00:20:05,700 --> 00:20:07,940 I was wondering if we could celebrate with a pay rise? 354 00:20:07,980 --> 00:20:09,700 Trust me, there's no one 355 00:20:09,780 --> 00:20:12,140 I'd rather be properly remunerated more than you. 356 00:20:12,180 --> 00:20:13,220 Thank you. 357 00:20:13,300 --> 00:20:15,340 Problem is, we use salary benchmarking. 358 00:20:15,380 --> 00:20:16,740 That's a problem because? 359 00:20:16,820 --> 00:20:19,580 Your pay already falls in the appropriate range. 360 00:20:19,620 --> 00:20:20,660 Says who? 361 00:20:20,700 --> 00:20:22,780 We outsource to experts. 362 00:20:22,860 --> 00:20:26,140 It's just even during jury duty, I was working nights 363 00:20:26,220 --> 00:20:28,220 and weekends to keep on top of everything. 364 00:20:28,300 --> 00:20:30,620 There's no one more empathetic than me, Clara. 365 00:20:30,660 --> 00:20:32,780 I don't really need empathy. 366 00:20:32,820 --> 00:20:34,207 OK. 367 00:20:34,232 --> 00:20:35,312 That's an issue. 368 00:20:35,595 --> 00:20:37,755 Empathy is a core value of our well-being program. 369 00:20:37,780 --> 00:20:39,356 I hope I can count on your support with that. 370 00:20:39,380 --> 00:20:40,900 You can. 371 00:20:40,940 --> 00:20:42,430 Great to hear. 372 00:20:47,940 --> 00:20:50,740 Clara, anything else I can help you with? 373 00:20:54,060 --> 00:20:55,530 No, I think that's it. 374 00:21:28,237 --> 00:21:29,717 Cheers. Thanks matey! 375 00:21:33,820 --> 00:21:35,460 So, what the weasel say? 376 00:21:35,500 --> 00:21:36,933 He's very empathetic. 377 00:21:37,140 --> 00:21:38,740 Oh, right. So, no pay rise, then? 378 00:21:38,820 --> 00:21:41,420 Why does no one tell the truth anymore? 379 00:21:42,260 --> 00:21:44,380 Did you know there's a free Heidi chat group? 380 00:21:44,460 --> 00:21:46,620 Is this your version of moving on? 381 00:21:46,691 --> 00:21:48,356 These fanatics, remember, we saw them in court. 382 00:21:48,380 --> 00:21:49,327 There were a few of them. 383 00:21:49,352 --> 00:21:51,516 It's always nutters obsessed with cases like this. 384 00:21:51,540 --> 00:21:53,904 I mean, Heidi Lang is young, 385 00:21:53,929 --> 00:21:56,900 she's attractive, father's richer than Croesus so... 386 00:21:56,980 --> 00:22:00,340 They know what brand of shoes she wears, where she gets her haircut. 387 00:22:00,380 --> 00:22:01,714 It's insane. 388 00:22:01,739 --> 00:22:04,380 Aren't you meant to be booking a venue for this reunion? 389 00:22:04,460 --> 00:22:06,276 Do you know someone that would have a table for... 390 00:22:06,300 --> 00:22:10,207 12 meters high is great for a carport 391 00:22:10,232 --> 00:22:12,472 and does comply with our regulations. 392 00:22:12,700 --> 00:22:15,586 Thank you, Mr Garganic, for your time. 393 00:22:31,789 --> 00:22:33,069 Welcome. 394 00:22:33,094 --> 00:22:34,511 Hey, I'll be here if you have any questions. 395 00:22:34,535 --> 00:22:35,615 Thank you. 396 00:22:40,100 --> 00:22:41,180 What are you doing? 397 00:22:41,220 --> 00:22:42,740 Stunning property, isn't it? 398 00:22:42,780 --> 00:22:44,347 Hey take a brochure. 399 00:22:45,020 --> 00:22:46,140 I'm selling this place. 400 00:22:46,180 --> 00:22:47,660 I'm here to sign. 401 00:22:47,700 --> 00:22:48,860 I don't think so. 402 00:22:48,885 --> 00:22:50,605 The owner signed with me three weeks ago. 403 00:22:50,700 --> 00:22:52,100 They've left to go skiing. 404 00:22:52,180 --> 00:22:55,740 We've actually had a lot of interest, the views are to die for. 405 00:22:55,780 --> 00:22:57,580 I told you about this place. 406 00:22:57,660 --> 00:22:59,700 I did the legwork, convinced them to sell. 407 00:22:59,780 --> 00:23:02,340 I had to listen to them bang on about their stupid ski holiday. 408 00:23:02,420 --> 00:23:04,420 Bummer you didn't close. I've been on jury duty! 409 00:23:04,500 --> 00:23:05,940 Yeah, that's why I swooped in. 410 00:23:05,980 --> 00:23:07,076 Well, that's an asshole move. 411 00:23:07,100 --> 00:23:09,580 I know, right? I would have expected the same from you. 412 00:23:11,004 --> 00:23:12,164 I would never do that. 413 00:23:12,189 --> 00:23:13,469 I'm not an asshole. 414 00:23:13,494 --> 00:23:15,529 Oh rubbish, you're the master. 415 00:23:15,955 --> 00:23:18,115 Look, I tell you what, I'll be finished here in a sec. 416 00:23:18,140 --> 00:23:20,020 Let's go get a drink, my shout. 417 00:23:20,100 --> 00:23:23,140 We can toast our shared capacity for asshole. 418 00:23:23,165 --> 00:23:25,364 You'll have to toast yourself. I'm busy. 419 00:23:39,590 --> 00:23:42,510 Oliver. You're the first one here? 420 00:23:42,820 --> 00:23:44,500 Am I an asshole? 421 00:23:44,540 --> 00:23:45,540 Yes. 422 00:23:45,580 --> 00:23:47,620 No, I'm serious. 423 00:23:47,660 --> 00:23:49,465 So are we. 424 00:23:50,100 --> 00:23:51,820 Seven. Twelve. 425 00:23:51,860 --> 00:23:53,700 What looks good? 426 00:23:53,780 --> 00:23:55,500 It's carbs. Oh, good. 427 00:23:55,540 --> 00:23:56,780 Yeah. 428 00:24:00,325 --> 00:24:01,965 I didn't think he'd turn up. 429 00:24:04,060 --> 00:24:07,620 Who did you piss off? 430 00:24:08,380 --> 00:24:09,980 Lunchtime footy. 431 00:24:10,020 --> 00:24:12,220 The boys got a little rowdy. 432 00:24:14,860 --> 00:24:16,540 Alright. I'm starving. Can we order? 433 00:24:16,620 --> 00:24:18,900 Yeah. We should wait for the others. 434 00:24:19,525 --> 00:24:21,165 It's polite. 435 00:24:25,077 --> 00:24:26,957 I'll have a bottle of white, please. 436 00:24:26,982 --> 00:24:30,222 Not sure how much more I can drink on an empty stomach. 437 00:24:30,540 --> 00:24:32,020 I can't believe no one else has shown. 438 00:24:32,060 --> 00:24:33,860 Maybe they've got lives. 439 00:24:33,900 --> 00:24:36,109 We all have lives. 440 00:24:36,260 --> 00:24:38,944 Everyone said they'd be here, now they've left the chat. 441 00:24:38,969 --> 00:24:42,540 Even weird guy left. I thought he was weird guy. 442 00:24:43,220 --> 00:24:45,020 Grumpy guy. 443 00:24:45,060 --> 00:24:46,817 We should just order. 444 00:24:46,842 --> 00:24:48,202 Yes. Yep. 445 00:24:50,109 --> 00:24:51,509 Holy crap. 446 00:24:51,534 --> 00:24:53,454 What? 447 00:24:59,380 --> 00:25:01,020 What are the chances of that? 448 00:25:01,060 --> 00:25:02,485 She lives nearby. 449 00:25:02,510 --> 00:25:03,676 How do you know? 450 00:25:04,932 --> 00:25:06,092 From the trial. 451 00:25:06,117 --> 00:25:07,597 I don't remember that. 452 00:25:07,622 --> 00:25:09,262 Must be her local Italian. 453 00:25:09,287 --> 00:25:10,687 Did you plan this? 454 00:25:10,712 --> 00:25:13,312 No, of course not! 455 00:25:13,337 --> 00:25:15,097 You did. 456 00:25:15,122 --> 00:25:16,602 It was the nutters. 457 00:25:18,700 --> 00:25:19,940 What nutters? 458 00:25:19,987 --> 00:25:21,187 The free Heidi fanatics. 459 00:25:21,220 --> 00:25:22,061 Who? 460 00:25:22,086 --> 00:25:25,272 Oh, those weirdos, you know, turn up to the trial chanting her name 461 00:25:25,297 --> 00:25:26,669 They've got this online chat group. 462 00:25:26,694 --> 00:25:28,767 They know everything about her, where she shops, 463 00:25:28,792 --> 00:25:31,432 where she gets her hair cut. Where her local Italian is? 464 00:25:31,457 --> 00:25:34,100 You're a nutter. I'm not a nutter! 465 00:25:34,180 --> 00:25:38,580 I just joined the online chat group undercover, as Clarissa. 466 00:25:38,660 --> 00:25:40,700 Oh, that's so different from Clara. 467 00:25:40,780 --> 00:25:42,180 It's very different. Well done. 468 00:25:42,260 --> 00:25:44,380 And I found out she comes here on Wednesdays. 469 00:25:44,460 --> 00:25:45,980 And then you booked the restaurant. 470 00:25:46,060 --> 00:25:47,820 I asked if anyone had suggestions. 471 00:25:47,900 --> 00:25:50,980 This is what happens when no-one else will pick a venue. 472 00:25:51,020 --> 00:25:52,620 Oh, she's leaving. 473 00:25:53,309 --> 00:25:55,029 Clara! 474 00:25:55,054 --> 00:25:56,734 Hi. 475 00:25:56,759 --> 00:25:58,039 Hi, hi. 476 00:25:58,064 --> 00:25:59,504 Hi. 477 00:26:00,580 --> 00:26:03,060 Clara, from the jury? 478 00:26:03,100 --> 00:26:04,140 Yeah, right. 479 00:26:04,165 --> 00:26:06,045 I hope you don't mind me saying hello. 480 00:26:06,070 --> 00:26:07,276 Sorry. I don't mean to be rude. 481 00:26:07,300 --> 00:26:09,700 It's just I get hassled a lot. Nutters? 482 00:26:09,740 --> 00:26:10,780 Sorry? 483 00:26:10,860 --> 00:26:13,420 The people who've wanted you free probably pester you a lot. 484 00:26:13,445 --> 00:26:14,645 Yeah. 485 00:26:14,670 --> 00:26:17,230 Between them and the press, I never know who's gonna jump out. 486 00:26:17,255 --> 00:26:19,615 We were just eating here by coincidence. 487 00:26:22,620 --> 00:26:24,540 You made friends with the other jurors? 488 00:26:24,580 --> 00:26:26,500 Yeah, kind of. 489 00:26:26,540 --> 00:26:29,180 That's... nice. 490 00:26:29,260 --> 00:26:31,300 I'm glad something good came out of this whole mess. 491 00:26:31,340 --> 00:26:35,340 You can come say hi if you want, or would that be weird? 492 00:26:35,792 --> 00:26:37,020 Well, is it legal? 493 00:26:37,100 --> 00:26:39,260 If we don't talk about the trial. 494 00:26:39,300 --> 00:26:40,300 It's up to you. 495 00:26:40,340 --> 00:26:41,980 It's just for the whole six weeks 496 00:26:42,020 --> 00:26:43,980 we never even got to hear you speak. 497 00:26:46,133 --> 00:26:47,293 Um... 498 00:26:50,093 --> 00:26:52,613 Everyone. This is Heidi. 499 00:26:53,153 --> 00:26:54,713 Hi. 500 00:26:55,069 --> 00:26:58,269 Heidi. This is Daniel, Ollie and Margie. 501 00:26:58,412 --> 00:26:59,892 Hi. 502 00:26:59,917 --> 00:27:02,643 Hi. Oh, sit, sit, sit. 503 00:27:11,644 --> 00:27:12,964 So, you come here often? 504 00:27:13,037 --> 00:27:14,277 Really? What? 505 00:27:14,302 --> 00:27:15,662 That was an actual question. 506 00:27:15,687 --> 00:27:17,315 Yeah. Wednesdays. 507 00:27:17,340 --> 00:27:18,676 I have this tradition, pizza night. 508 00:27:18,700 --> 00:27:20,380 I used to do it with... 509 00:27:20,420 --> 00:27:22,100 Belinda? 510 00:27:22,125 --> 00:27:22,975 Yeah. 511 00:27:23,000 --> 00:27:25,116 I think she'd be happy I'm keeping up Wednesday pizza. 512 00:27:25,140 --> 00:27:27,380 We loved it. I'm sure she'd be pleased. 513 00:27:27,405 --> 00:27:29,685 Excuse me, are the others coming or what? 514 00:27:29,780 --> 00:27:31,180 The other jurors? 515 00:27:31,260 --> 00:27:32,540 Yeah. They stood us up. 516 00:27:32,620 --> 00:27:34,300 That's rude. I know, right. 517 00:27:34,380 --> 00:27:37,140 I have another group that can use this table. 518 00:27:37,220 --> 00:27:38,516 Well, look, they're friends of mine. 519 00:27:38,540 --> 00:27:40,500 What about a smaller table? 520 00:27:40,540 --> 00:27:42,620 I'm sorry, I can do takeaway. 521 00:27:47,281 --> 00:27:51,201 Well, you know, I live around the corner, you could all just... 522 00:27:52,340 --> 00:27:53,740 Yeah, that's probably crazy. 523 00:27:53,780 --> 00:27:55,140 Crazy can be good. 524 00:27:55,180 --> 00:27:56,940 Well, I'm... 525 00:27:57,020 --> 00:28:00,060 I'm getting carried away, but it's nice meeting you. 526 00:28:00,140 --> 00:28:01,596 We've all been through this thing together. 527 00:28:01,620 --> 00:28:04,420 It's weirdly comforting. 528 00:28:05,052 --> 00:28:06,212 Well, I feel really bonded. 529 00:28:06,237 --> 00:28:09,642 Good. We'd love to come over. 530 00:28:25,269 --> 00:28:28,149 Hey. We shouldn't be here. 531 00:28:28,420 --> 00:28:29,940 She invited us. 532 00:28:29,980 --> 00:28:31,260 You invited us. 533 00:28:31,340 --> 00:28:33,820 Don't you want to find out the truth? 534 00:28:33,860 --> 00:28:35,260 Is red OK? 535 00:28:35,300 --> 00:28:36,940 Great. 536 00:28:38,980 --> 00:28:41,980 It's a dove, isn't it? 537 00:28:42,020 --> 00:28:43,060 Oh, I don't know. 538 00:28:43,100 --> 00:28:45,180 I just liked him. 539 00:28:45,220 --> 00:28:46,740 Beautiful. 540 00:28:48,740 --> 00:28:50,340 He's yours. 541 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 Oh, no, I can't... 542 00:28:51,460 --> 00:28:52,676 I found him in a market somewhere. 543 00:28:52,700 --> 00:28:54,780 He's not posh, I don't think it's that fancy. 544 00:28:54,820 --> 00:28:56,260 It's a lovely place. 545 00:28:56,340 --> 00:28:57,780 It's mine. That's what matters. 546 00:28:57,860 --> 00:29:01,060 I love my parents, but I just wanted to make my own way in the world. 547 00:29:01,140 --> 00:29:03,340 That's why I took the job with Belinda. 548 00:29:05,300 --> 00:29:08,220 Anyway, let's eat. 549 00:29:08,260 --> 00:29:09,900 Yeah. 550 00:29:10,213 --> 00:29:11,685 No, no I've have had enough. 551 00:29:11,710 --> 00:29:13,228 Sorry, so what number were you? 552 00:29:13,253 --> 00:29:14,675 One. Of course she was. 553 00:29:14,700 --> 00:29:15,740 Why? 554 00:29:15,780 --> 00:29:17,060 Oh, she's teacher's pet. 555 00:29:17,100 --> 00:29:18,420 I was four. 556 00:29:18,500 --> 00:29:20,940 Right. And you were number 11? 557 00:29:20,980 --> 00:29:21,980 I was number 12. 558 00:29:22,020 --> 00:29:23,220 Unlucky last. 559 00:29:23,300 --> 00:29:24,820 Yeah, laugh it up Margie. 560 00:29:24,845 --> 00:29:26,342 Hey, what did you think of all of us in court? 561 00:29:26,366 --> 00:29:27,344 Ollie. 562 00:29:27,369 --> 00:29:30,355 No, no. Did I give off a asshole vibe at all? 563 00:29:30,380 --> 00:29:31,540 Be honest with him. 564 00:29:31,580 --> 00:29:33,180 No, no, the opposite. 565 00:29:33,205 --> 00:29:35,205 See? Honestly. 566 00:29:35,230 --> 00:29:37,350 So, you definitely didn't do it? 567 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 Sorry? 568 00:29:40,340 --> 00:29:41,580 Clara. 569 00:29:43,580 --> 00:29:47,060 I'm only clarifying for the record, our record. 570 00:29:47,140 --> 00:29:51,060 It's just, you never got to stand up in court and say, "I'm innocent." 571 00:29:51,100 --> 00:29:52,260 Garlic bread? 572 00:29:52,340 --> 00:29:54,260 It goes really, really well with the pasta sauce. 573 00:29:54,300 --> 00:29:56,340 You still think I might have done this? 574 00:29:56,420 --> 00:29:59,540 That was the one thing I felt good about that you all believe me. 575 00:29:59,620 --> 00:30:01,660 We did, we do. We do, fully. 576 00:30:01,740 --> 00:30:04,500 I don't even know why I said that. 577 00:30:04,580 --> 00:30:05,940 No. Why did you say that? 578 00:30:06,020 --> 00:30:07,316 Of course, people are going to doubt me, 579 00:30:07,340 --> 00:30:08,596 even though my name's been cleared. 580 00:30:08,620 --> 00:30:11,826 But I just, I thought at least you guys... 581 00:30:12,670 --> 00:30:14,220 We do believe you. 582 00:30:14,260 --> 00:30:16,340 That's the whole not guilty part. 583 00:30:16,380 --> 00:30:17,780 I'm so sorry. 584 00:30:17,860 --> 00:30:21,780 I can't believe I, after everything you've been through. 585 00:30:21,805 --> 00:30:23,195 I get it. I get it. 586 00:30:23,220 --> 00:30:25,740 You're curious. You all sat in that courtroom for weeks 587 00:30:25,780 --> 00:30:27,420 and you never got to hear from me. 588 00:30:27,500 --> 00:30:29,620 I'm saying some really stupid things lately. 589 00:30:29,660 --> 00:30:30,940 I have emotional issues. 590 00:30:31,020 --> 00:30:33,580 My ex. This is really more his fault. 591 00:30:33,620 --> 00:30:34,700 He's an actual asshole. 592 00:30:34,780 --> 00:30:37,171 What's he done? Long story. 593 00:30:37,196 --> 00:30:38,956 Stole her money. He won't sell the business. 594 00:30:38,980 --> 00:30:40,100 I own half. 595 00:30:40,140 --> 00:30:41,700 Ran off with the sales manager. 596 00:30:42,278 --> 00:30:44,220 Now, Mandy and Dom just bought a house, 597 00:30:44,300 --> 00:30:45,676 while this one is still stuck renting. 598 00:30:45,700 --> 00:30:49,020 And he won't even sell the business so she can get her own place. 599 00:30:49,060 --> 00:30:51,460 How stupid am I? 600 00:30:51,540 --> 00:30:55,620 I spent the last ten years pouring my soul and life savings 601 00:30:55,700 --> 00:30:58,180 into something called Dom's Furniture. 602 00:30:58,260 --> 00:30:59,900 You're not the stupid one, he is. 603 00:30:59,940 --> 00:31:01,420 You need to stand up to him. 604 00:31:01,460 --> 00:31:02,740 I know. 605 00:31:02,820 --> 00:31:07,220 But secretly, I wish his whole business would burn to the ground. 606 00:31:07,300 --> 00:31:09,180 OK. I'm done, everyone. 607 00:31:09,220 --> 00:31:10,380 Someone's boring. 608 00:31:10,460 --> 00:31:12,180 We should really make a move. Yeah. 609 00:31:12,260 --> 00:31:14,820 Oh, I still feel awful. No, please don't. 610 00:31:14,900 --> 00:31:17,980 It's fine. Honestly, it's such a weird system. 611 00:31:18,060 --> 00:31:19,516 All I wanted to do was take the stand, 612 00:31:19,540 --> 00:31:20,980 but my lawyer wouldn't let me. 613 00:31:21,020 --> 00:31:23,500 It was some stupid legal strategy. 614 00:31:23,580 --> 00:31:26,540 I just wanted to tell the truth, you know? 615 00:31:29,620 --> 00:31:32,860 What do you think happened to Belinda? 616 00:31:32,940 --> 00:31:34,196 Clara, I'm pretty sure that it was you 617 00:31:34,220 --> 00:31:36,340 that said we can't discuss the case. 618 00:31:36,380 --> 00:31:37,580 My bad. 619 00:31:37,620 --> 00:31:39,620 Too much wine. 620 00:31:40,740 --> 00:31:42,140 I'll let you get to bed. 621 00:31:42,220 --> 00:31:45,260 Thanks. Hey. And you stand up to that ex-husband of yours. 622 00:31:45,340 --> 00:31:47,180 Look at you. You're amazing. 623 00:31:47,220 --> 00:31:49,213 You don't need to put up with him. 624 00:31:52,740 --> 00:31:55,660 You know what? She's right. 625 00:31:55,700 --> 00:31:57,020 I am amazing. 626 00:31:57,060 --> 00:31:59,260 I should stand up to Dom. 627 00:31:59,300 --> 00:32:00,860 Yeah. 628 00:32:01,700 --> 00:32:04,140 Not nearly as pissed as her, but you're driving. 629 00:32:04,180 --> 00:32:06,620 Up yours, Dom! 630 00:32:06,660 --> 00:32:09,580 You big slimy bum brain! 631 00:32:09,660 --> 00:32:11,220 And we'll be dropping her off first. 632 00:32:11,260 --> 00:32:12,580 Good plan. 633 00:32:14,020 --> 00:32:15,940 You sure this is where you live? 634 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 Come on, Ollie. 635 00:32:30,580 --> 00:32:32,020 You get out too. 636 00:32:33,940 --> 00:32:35,740 Me? Yeah. 637 00:32:36,340 --> 00:32:39,180 This is not where she lives. 638 00:32:43,140 --> 00:32:45,740 How much for this? 639 00:32:45,780 --> 00:32:47,420 What? 640 00:32:47,460 --> 00:32:49,540 This is her ex's shop. 641 00:32:49,580 --> 00:32:51,300 Come on. 642 00:32:51,380 --> 00:32:53,220 Let's go home, love. 643 00:32:53,300 --> 00:32:54,340 Come on. No. 644 00:32:54,420 --> 00:32:56,700 First Ollie and I are putting this place on the market. 645 00:32:56,780 --> 00:32:57,956 Quick, Ollie. You're the agent. 646 00:32:57,980 --> 00:33:00,900 How much? I do more residential. 647 00:33:00,940 --> 00:33:03,540 This is your big break. 648 00:33:03,580 --> 00:33:06,833 One big fat furniture store. 649 00:33:11,340 --> 00:33:13,100 What is she doing? 650 00:33:14,580 --> 00:33:17,340 We shouldn't have had that last drink. 651 00:33:18,580 --> 00:33:19,620 What do I do? 652 00:33:19,660 --> 00:33:21,340 Get in the car. 653 00:33:24,860 --> 00:33:28,140 Clara, if you don't get in this car, we're going to leave you here. 654 00:33:28,180 --> 00:33:29,980 You need to drop me next. 655 00:33:43,540 --> 00:33:46,140 I didn't expect you to message me back. 656 00:33:46,180 --> 00:33:48,380 I was intrigued. 657 00:33:48,420 --> 00:33:49,500 I'm not an asshole. 658 00:33:49,540 --> 00:33:51,060 I have proof. 659 00:33:51,100 --> 00:33:52,580 What does that even mean? 660 00:33:52,660 --> 00:33:55,300 Well, I took on what you said about the trial. 661 00:33:55,380 --> 00:33:57,900 I admit I was either hung over or asleep. 662 00:33:57,980 --> 00:34:00,180 Except for the day that I was drunk... 663 00:34:00,260 --> 00:34:03,180 Actually it's probably better if you talk less. 664 00:34:30,820 --> 00:34:33,020 OK. 665 00:34:33,100 --> 00:34:35,020 OK. Coming. 666 00:34:40,580 --> 00:34:42,260 Clara Rossi. 667 00:34:42,300 --> 00:34:43,780 Yes. 668 00:34:43,860 --> 00:34:45,740 We need to talk to you about an incident 669 00:34:45,780 --> 00:34:47,340 at your furniture store last night. 670 00:34:48,660 --> 00:34:50,420 What incident? 671 00:35:23,820 --> 00:35:25,700 Your beautiful store. 672 00:35:36,940 --> 00:35:39,460 Mr Rossi, can you tell us where you were 673 00:35:39,540 --> 00:35:42,580 between midnight and 1:00am last night? 674 00:35:42,620 --> 00:35:43,940 I was in bed. 675 00:35:43,980 --> 00:35:45,460 Can anyone verify that? 676 00:35:45,500 --> 00:35:47,460 My girlfriend. 677 00:35:47,500 --> 00:35:49,220 Oh, we're separated. 678 00:35:49,260 --> 00:35:51,660 But we own the store together. 679 00:35:51,740 --> 00:35:53,940 So, you both stand to benefit from the insurance money? 680 00:35:53,980 --> 00:35:56,460 What are you implying? 681 00:35:56,540 --> 00:35:59,820 Where were you between 12:00 and 1:00? 682 00:35:59,860 --> 00:36:01,700 I'm not great with time. 683 00:36:01,780 --> 00:36:03,620 Let me make it easier for you. 684 00:36:03,700 --> 00:36:07,020 Were you at the store at 12:27am this morning? 685 00:36:07,100 --> 00:36:09,420 You're accusing Clara now? Seriously? 686 00:36:09,500 --> 00:36:12,020 We have footage of you at the site. 687 00:36:12,060 --> 00:36:13,820 I popped by briefly. 688 00:36:13,860 --> 00:36:15,940 Can you confirm this is you? 689 00:36:18,580 --> 00:36:20,580 Looks like me. 690 00:36:20,660 --> 00:36:21,860 Is it you? Yes. 691 00:36:21,900 --> 00:36:23,220 What are you doing? 692 00:36:23,300 --> 00:36:26,140 Mr. Rossi, do you mind letting me ask the questions? 693 00:36:28,740 --> 00:36:30,700 What were you doing? 694 00:36:30,740 --> 00:36:33,300 A kind of dance. 695 00:36:33,340 --> 00:36:35,420 I'd had some wine. 696 00:36:35,500 --> 00:36:39,020 Then what's this gesture you're making? 697 00:36:39,700 --> 00:36:45,580 The dance involved putting my middle finger up several times. 698 00:36:45,620 --> 00:36:47,060 At the shop? 699 00:36:47,140 --> 00:36:48,780 It shouldn't be taken the wrong way. 700 00:36:49,174 --> 00:36:50,814 What way is that? 701 00:36:51,140 --> 00:36:52,380 Sorry. 702 00:36:52,420 --> 00:36:54,060 What was the question? 703 00:36:54,140 --> 00:36:57,500 Can you tell us who this person is? 704 00:36:58,820 --> 00:37:00,100 That's Ollie. 705 00:37:00,125 --> 00:37:01,645 Who? 706 00:37:01,670 --> 00:37:03,350 Oliver Tallis. 707 00:37:03,375 --> 00:37:05,335 We were having a meeting. 708 00:37:05,401 --> 00:37:07,561 Well describe for us the nature of this meeting. 709 00:37:08,260 --> 00:37:10,340 He's a real estate agent. 710 00:37:10,380 --> 00:37:12,620 I asked for a quote on the property. 711 00:37:12,660 --> 00:37:14,420 At 12:27am? 712 00:37:14,500 --> 00:37:18,497 Is there a law about what time you can have a property consultation? 713 00:37:18,951 --> 00:37:21,860 So, where did you go after this meeting? 714 00:37:21,940 --> 00:37:25,660 We drove home, it must be on the footage us leaving. 715 00:37:25,740 --> 00:37:26,836 The vehicle leaves this spot. 716 00:37:26,860 --> 00:37:29,236 But the fire started at the back of the building shortly after. 717 00:37:29,260 --> 00:37:31,700 Where there is no camera. 718 00:37:32,709 --> 00:37:35,349 And you think I drove around the back and hurled 719 00:37:35,374 --> 00:37:38,534 a Molotov cocktail through the back window? 720 00:37:42,020 --> 00:37:45,300 Clearly that was a ludicrous hypothetical. 721 00:37:45,340 --> 00:37:47,020 So, where did you go then? 722 00:37:47,780 --> 00:37:49,460 We went to Margie's. 723 00:37:49,500 --> 00:37:52,660 She's the one in the passenger seat. 724 00:37:52,700 --> 00:37:57,700 We went to her house for a barbecue. 725 00:37:57,740 --> 00:38:00,460 A barbecue at 12:27am? 726 00:38:00,540 --> 00:38:05,357 You have very strict ideas about what time people should do things. 727 00:38:12,700 --> 00:38:14,660 You realise this is a video call? 728 00:38:14,700 --> 00:38:16,260 I need to speak to all of you. 729 00:38:16,300 --> 00:38:18,860 Oliver, are you naked? 730 00:38:18,900 --> 00:38:20,380 Sorry. 731 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 I'll call you back. 732 00:38:21,460 --> 00:38:23,180 No, this is urgent. 733 00:38:23,260 --> 00:38:26,180 If the police call, we were all together last night. 734 00:38:26,220 --> 00:38:27,500 What, did you say police? 735 00:38:27,580 --> 00:38:30,900 After we left the store and I tried to persuade Ollie to sell it, 736 00:38:30,980 --> 00:38:34,420 you need to tell the police we went to Margie's house for a barbecue. 737 00:38:34,460 --> 00:38:35,500 They have your numbers. 738 00:38:35,580 --> 00:38:38,460 Where are you going? What's going on, Clara? 739 00:38:38,500 --> 00:38:39,958 Dom's store burned down. 740 00:38:39,983 --> 00:38:41,039 It what?! 741 00:38:41,064 --> 00:38:42,624 Fuck. 742 00:38:43,061 --> 00:38:44,941 Oh, my God. 743 00:38:45,820 --> 00:38:47,340 You don't think...? 744 00:38:47,380 --> 00:38:48,380 What? 745 00:38:48,460 --> 00:38:50,156 Do you remember what you said to Heidi last night? 746 00:38:50,180 --> 00:38:52,220 You spoke to Heidi Lang? 747 00:38:52,300 --> 00:38:53,900 You said to take an interest in the case. 748 00:38:53,980 --> 00:38:55,340 Is there someone with you Ollie? 749 00:38:55,380 --> 00:38:56,793 Oh... No. 750 00:38:56,818 --> 00:38:57,978 I'm late for work. 751 00:38:58,180 --> 00:39:00,300 Yeah, oh. I'll call you. 752 00:39:00,380 --> 00:39:03,500 At her house, you told Heidi that you wished 753 00:39:03,525 --> 00:39:06,325 that Dom's store would burn to the ground. 754 00:39:06,420 --> 00:39:07,860 You did. 755 00:39:07,940 --> 00:39:10,140 But that's just a coincidence, right? 756 00:39:10,180 --> 00:39:11,660 What else would it be? 757 00:39:11,700 --> 00:39:13,300 So, where were you last night? 758 00:39:13,380 --> 00:39:15,140 With you. Afterwards. 759 00:39:15,180 --> 00:39:16,340 You dropped me home. 760 00:39:16,380 --> 00:39:17,900 You stayed at home? 761 00:39:17,940 --> 00:39:19,220 You didn't go back to the store? 762 00:39:19,260 --> 00:39:22,300 What? No. You think I'm an arsonist now? 763 00:39:22,380 --> 00:39:23,900 So, why are you lying to the police? 764 00:39:23,980 --> 00:39:26,220 Because they have footage of me just before it happened. 765 00:39:26,300 --> 00:39:29,060 Yelling angrily, doing the bird finger dance. 766 00:39:29,100 --> 00:39:30,140 The bird what? 767 00:39:30,220 --> 00:39:32,780 I don't get why you had to bring us into it. 768 00:39:32,820 --> 00:39:35,020 You're all in the footage. 769 00:39:35,100 --> 00:39:37,260 I thought we could be each other's alibis. 770 00:39:37,340 --> 00:39:39,380 As long as we're all about the truth. 771 00:39:39,420 --> 00:39:40,820 It's the important thing, right? 772 00:39:40,900 --> 00:39:44,020 All you need to say is we had a midnight sausage sizzle. 773 00:39:44,100 --> 00:39:46,700 Anything else I did last night that I should know about? 774 00:39:46,780 --> 00:39:48,700 No. Good. 775 00:41:09,500 --> 00:41:11,100 Me and him. 776 00:41:47,149 --> 00:41:48,860 So, how was school? 777 00:41:48,900 --> 00:41:51,340 I did a painting. 778 00:41:51,380 --> 00:41:53,180 It's a fire. 779 00:41:53,220 --> 00:41:54,940 Oh. 780 00:41:54,980 --> 00:41:56,940 Did you hear about Dad's shop? 781 00:41:57,020 --> 00:41:58,860 Yes, sweetheart. It's very sad. 782 00:42:03,940 --> 00:42:05,060 See the car? 783 00:42:05,140 --> 00:42:08,580 Take your brother and go wait, I'll be two minutes. 784 00:42:10,500 --> 00:42:13,340 Hi Clara, I was hoping I'd find you here. 785 00:42:13,420 --> 00:42:14,820 How did you... Well last night? 786 00:42:14,900 --> 00:42:17,420 You said your kids went to this school. 787 00:42:17,500 --> 00:42:19,740 I saw it on my newsfeed, and I just had 788 00:42:19,780 --> 00:42:21,860 to come see you, Dom's furniture. 789 00:42:21,900 --> 00:42:23,060 Yeah. 790 00:42:23,140 --> 00:42:24,740 That is so weird, because last night 791 00:42:24,820 --> 00:42:27,140 you said "I wish it would burn to the ground." 792 00:42:27,220 --> 00:42:28,700 I didn't mean it. No, of course not. 793 00:42:28,780 --> 00:42:31,020 I mean, you must be crushed and your ex. 794 00:42:31,100 --> 00:42:34,420 I know there was tension there, but you wouldn't wish that on anyone. 795 00:42:34,460 --> 00:42:35,780 No. 796 00:42:35,860 --> 00:42:38,740 I mean, obviously, this is really good for you with the insurance, 797 00:42:38,820 --> 00:42:40,436 but you wouldn't want to see it like that. 798 00:42:40,460 --> 00:42:41,580 I should... Oh, yeah. 799 00:42:41,620 --> 00:42:43,060 Don't keep your kids waiting. 800 00:42:43,100 --> 00:42:45,500 Oh, they are so cute. 801 00:42:45,540 --> 00:42:47,740 Hey, we should catch up again. 802 00:42:47,780 --> 00:42:49,060 Last night was fun. 803 00:42:49,140 --> 00:42:50,260 Yeah. Great. 804 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 OK, great. 805 00:42:51,340 --> 00:42:53,060 Well, bye. 806 00:43:10,010 --> 00:43:11,330 Mum. 807 00:43:20,100 --> 00:43:22,060 Who were you talking to? 808 00:43:22,632 --> 00:43:23,953 No-one. 809 00:43:24,003 --> 00:43:28,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.