Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,232
She's fought for an
increase in the minimum wage
2
00:00:03,390 --> 00:00:08,200
and successfully campaigned to give
asylum seekers the right to work.
3
00:00:08,230 --> 00:00:12,750
She's Faiza Akhtar and
this is The Sue Carp Show.
4
00:00:12,790 --> 00:00:14,710
APPLAUSE
5
00:00:19,790 --> 00:00:22,750
So does Yorkshire's
very own Amal Clooney
6
00:00:22,790 --> 00:00:26,150
plan to take a few days
to chill now you're home?
7
00:00:26,190 --> 00:00:28,710
Well, actually, I'm only
here for a couple of hours.
8
00:00:28,750 --> 00:00:31,150
I've got a meeting later
with the Prime Minister.
9
00:00:31,190 --> 00:00:32,670
AUDIENCE: Ooh!
10
00:00:32,710 --> 00:00:34,750
Where do you get your energy from?
11
00:00:34,790 --> 00:00:36,790
Well, actually, me dad.
12
00:00:36,830 --> 00:00:38,150
Yeah.
13
00:00:38,190 --> 00:00:41,290
He always inspired me to never
to walk away from a challenge.
14
00:00:42,391 --> 00:00:43,550
I wouldn't be doing any of this
15
00:00:43,551 --> 00:00:45,670
if he hadn't been there
supporting me all the way.
16
00:00:45,910 --> 00:00:47,790
CHEERING AND APPLAUSE
17
00:01:24,230 --> 00:01:26,550
Right, call Mum if you
need anything, yeah?
18
00:01:26,590 --> 00:01:27,910
Dad?
19
00:01:29,510 --> 00:01:31,350
Her number's on the fridge.
20
00:01:31,390 --> 00:01:33,310
I won't be too long.
21
00:01:36,510 --> 00:01:38,590
You going to wish me good luck?
22
00:02:10,670 --> 00:02:12,190
- Apple, Mum.
- Oh, yeah.
23
00:02:12,230 --> 00:02:14,230
And lucky pen? Check.
24
00:02:14,270 --> 00:02:17,430
- Oh, yeah. And lucky charm?
- All present and correct.
25
00:02:17,470 --> 00:02:20,430
You work your magic for
me like you did Nasreen.
26
00:02:20,470 --> 00:02:24,110
- Can we go now?
- Hold the horse. I got something I want to say.
27
00:02:24,150 --> 00:02:26,430
Take your time. Read the question.
28
00:02:26,470 --> 00:02:27,950
No.
29
00:02:27,990 --> 00:02:30,950
It doesn't matter if you pass or fail.
30
00:02:30,990 --> 00:02:33,190
You just do your best.
31
00:02:33,230 --> 00:02:35,710
Not a half best. Full best.
32
00:02:35,840 --> 00:02:37,680
That's all I want.
33
00:02:37,720 --> 00:02:40,680
You go and show Ken Weaver
what you're made of. Come on.
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,240
Beti?
35
00:02:49,640 --> 00:02:52,200
Me, taking exams, Mammy?
36
00:02:52,240 --> 00:02:54,175
I've forgotten everything already.
37
00:02:54,176 --> 00:02:56,040
- It go in one side and...
- Chup, Chup.
38
00:02:57,560 --> 00:03:00,520
Just go, smash it, OK.
39
00:03:05,760 --> 00:03:07,760
MOBILE PHONE RINGS
40
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
'The person you are calling
is unable to take your call.'
41
00:03:22,320 --> 00:03:23,960
BEEP
42
00:03:24,000 --> 00:03:26,480
This is really hard
for me to say, but...
43
00:03:28,200 --> 00:03:29,960
... Dad, you're right.
44
00:03:31,680 --> 00:03:33,760
I really don't belong here.
45
00:03:36,800 --> 00:03:38,680
I'm coming home.
46
00:03:52,360 --> 00:03:55,800
- You'll be late for work.
- Just want to make sure you get there safe.
47
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
You sure you don't want
me to come in with you
48
00:03:58,621 --> 00:04:00,140
when you go and see the, erm...
49
00:04:00,180 --> 00:04:04,000
Independent Sexual Violence
Adviser. You can say it, Dad.
50
00:04:04,040 --> 00:04:07,200
How many more of these meetings
do you reckon you're going to have?
51
00:04:07,240 --> 00:04:09,040
As many as I want, I suppose.
52
00:04:10,600 --> 00:04:11,880
Fizza.
53
00:04:13,320 --> 00:04:15,920
Him and Mum are doing my
head in. Always in my face.
54
00:04:15,960 --> 00:04:18,160
It's good they're worried about you.
55
00:04:19,800 --> 00:04:23,280
- Give him a break.
- Like you'd want your dad walking you to school?
56
00:04:23,420 --> 00:04:24,740
Yeah.
57
00:04:24,780 --> 00:04:26,620
I would, actually.
58
00:04:27,900 --> 00:04:29,180
Weirdo.
59
00:04:36,660 --> 00:04:38,620
? Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. ?
60
00:04:38,660 --> 00:04:40,060
? Ah-ah. ?
61
00:04:40,100 --> 00:04:41,620
? Ah-ah. ?
62
00:04:41,660 --> 00:04:44,100
Now go from your head
voice into your chest voice.
63
00:04:44,140 --> 00:04:45,620
? Ahhhh. ?
64
00:04:45,660 --> 00:04:46,760
Excellent technique.
65
00:04:46,800 --> 00:04:50,580
Now, open up your diaphragm,
that's how you'll optimise the tone.
66
00:04:50,620 --> 00:04:53,740
I thought it was just about
opening my mouth and making a noise.
67
00:04:53,780 --> 00:04:56,740
- Have you decided what you're going to sing?
- Erm... Yeah.
68
00:04:56,780 --> 00:04:59,620
- There's this cover song I do at my gigs.
- Cover?
69
00:04:59,660 --> 00:05:01,060
Oh, OK.
70
00:05:01,100 --> 00:05:02,700
Let's hear it.
71
00:05:04,900 --> 00:05:06,820
? Say you love ?
72
00:05:06,860 --> 00:05:10,260
? Love ?
73
00:05:10,300 --> 00:05:14,380
? May you fall in love some day... ?
74
00:05:14,420 --> 00:05:17,020
- What's wrong with it?
- Nothing. It's nice.
75
00:05:17,060 --> 00:05:20,500
It's just not... You. It's
not coming from your heart.
76
00:05:20,540 --> 00:05:23,580
The diaphragm, the heart.
Please, sir, make up your mind.
77
00:05:23,620 --> 00:05:27,380
You're singing the words,
just not feeling it.
78
00:05:29,580 --> 00:05:31,540
What about one of your own songs?
79
00:05:31,580 --> 00:05:34,940
Look, I write about stuff
that's going on in my life.
80
00:05:34,980 --> 00:05:37,780
Judges at the audition won't
want to hear about that.
81
00:05:50,260 --> 00:05:52,940
This is worse than the
bloody Coronation Street.
82
00:05:53,880 --> 00:05:55,265
- Exam papers.
- What?
83
00:05:55,266 --> 00:05:56,820
You've helped us out, so...
84
00:05:56,860 --> 00:05:58,860
How did you get hold of this?
85
00:06:01,980 --> 00:06:05,260
- Oh, have you read the questions?
- No. No, I don't need to.
86
00:06:05,300 --> 00:06:07,980
But I thought you might
need some help today.
87
00:06:08,020 --> 00:06:10,380
Not long to go. How are you feeling?
88
00:06:10,420 --> 00:06:13,260
- Inshallah.
- She's going to pass it easy.
89
00:06:13,300 --> 00:06:15,220
Oh, he don't know that.
90
00:06:16,980 --> 00:06:19,060
Bloody wind up merchant!
91
00:06:28,860 --> 00:06:30,490
Main themes of Othello.
92
00:06:30,491 --> 00:06:32,900
- Anyone?
- If we don't know it now, it's too late.
93
00:06:34,660 --> 00:06:36,340
Johnny?
94
00:06:36,380 --> 00:06:37,940
Erm...
95
00:06:40,420 --> 00:06:42,020
- Honour.
- Yes.
96
00:06:42,060 --> 00:06:43,860
Prejudice.
97
00:06:43,900 --> 00:06:45,740
Yeah. Younis?
98
00:06:47,140 --> 00:06:49,300
Female sexuality?
99
00:06:49,340 --> 00:06:51,260
Would you like to expand?
100
00:06:51,300 --> 00:06:53,180
I think he already has!
101
00:06:53,220 --> 00:06:55,020
LAUGHTER
102
00:06:55,060 --> 00:06:58,980
OK, you need to be at the exam
hall 15 minutes before start time.
103
00:06:59,020 --> 00:07:00,620
Don't be late.
104
00:07:04,340 --> 00:07:05,940
MOBILE PHONE RINGS
105
00:07:05,980 --> 00:07:07,340
Dad?
106
00:07:07,380 --> 00:07:09,580
Do you remember when you were little,
107
00:07:09,620 --> 00:07:11,700
when I'd take you to that bridge?
108
00:07:13,060 --> 00:07:15,420
We'd watched Three Coins in the Fountain
109
00:07:15,460 --> 00:07:18,540
and you wanted to go and
chuck pebbles in the water.
110
00:07:18,580 --> 00:07:20,300
Make a wish.
111
00:07:20,340 --> 00:07:23,660
- Yeah. Only there weren't no water.
- Still made a wish though.
112
00:07:23,700 --> 00:07:27,060
Mine were always that you'd be happy.
113
00:07:28,700 --> 00:07:30,940
That you'd get what
you wanted out of life.
114
00:07:30,980 --> 00:07:34,140
Is this your completely over the
top way of wishing me good luck?
115
00:07:34,180 --> 00:07:36,460
I'd tell you that you could do anything,
116
00:07:36,500 --> 00:07:39,500
that one day you'd change the world.
117
00:07:41,300 --> 00:07:43,180
And you will.
118
00:07:43,220 --> 00:07:46,100
They'll be no phones
allowed in the exam hall.
119
00:07:47,980 --> 00:07:50,460
Don't listen to what anybody says.
120
00:07:52,260 --> 00:07:54,820
I'm doing this 'cos I love you.
121
00:07:54,860 --> 00:07:57,620
- Doing what?
- Don't worry.
122
00:07:59,620 --> 00:08:01,660
- It's all good.
- Dad, where are you?
123
00:08:03,620 --> 00:08:04,900
Dad?
124
00:08:11,060 --> 00:08:14,300
Remember, don't touch your exam
papers when you take your seats.
125
00:08:14,340 --> 00:08:16,380
Nice and quiet everybody, please.
126
00:08:16,420 --> 00:08:19,700
'Sorry, I'm being
fabulous, leave a message.'
127
00:08:19,740 --> 00:08:21,660
I haven't got a pen.
128
00:08:21,700 --> 00:08:23,620
I ain't having that.
129
00:08:23,660 --> 00:08:26,300
No, there's some inside
for us. There's some inside.
130
00:08:26,340 --> 00:08:29,980
OK everyone, have your bags and
phones ready to hand in, please.
131
00:08:32,980 --> 00:08:34,740
You can do this.
132
00:08:38,420 --> 00:08:40,180
For the next two hours,
133
00:08:40,220 --> 00:08:43,100
your backsides will be
glued to your chairs.
134
00:08:43,140 --> 00:08:45,420
Nobody leaves this room.
135
00:08:45,460 --> 00:08:47,260
Are we understood?
136
00:09:01,620 --> 00:09:04,220
Good luck everyone.
Turn your papers over.
137
00:09:34,380 --> 00:09:36,100
What did I just say?
138
00:09:37,100 --> 00:09:38,700
Fizza?
139
00:09:40,900 --> 00:09:43,020
Fizza, you can't just...
140
00:09:47,540 --> 00:09:49,460
Stop. What about your exam?
141
00:09:49,500 --> 00:09:51,820
I can't stay. I need to find my dad.
142
00:09:51,860 --> 00:09:53,536
Whatever's going on, I'm
sure he wouldn't want you
143
00:09:53,537 --> 00:09:54,837
to jeopardise your future.
144
00:09:55,180 --> 00:09:56,305
He doesn't know what he wants.
145
00:09:56,306 --> 00:09:58,000
He doesn't know what
day it is half the time.
146
00:09:58,260 --> 00:10:01,880
- I'm scared he's going to hurt himself.
- Where is he?
147
00:10:01,920 --> 00:10:04,440
I don't know for sure,
but I've just got to go.
148
00:10:04,480 --> 00:10:06,800
Fizza, we can take my car.
149
00:10:12,440 --> 00:10:14,840
- Dad?
- Are you sure he's here?
150
00:10:22,600 --> 00:10:24,080
Dad!
151
00:10:31,520 --> 00:10:33,440
You shouldn't be here.
152
00:10:33,480 --> 00:10:37,240
- Go. Leave me alone.
- Dad, what are you doing?
153
00:10:39,120 --> 00:10:40,920
Fizza, please.
154
00:10:46,840 --> 00:10:48,240
Mr Akhtar?
155
00:10:48,280 --> 00:10:50,840
I'm Asma, Fizza's English teacher.
156
00:10:51,840 --> 00:10:53,880
Take her back to school.
157
00:10:56,240 --> 00:10:58,120
Go on, go.
158
00:10:58,160 --> 00:11:00,320
I want to be on my own.
159
00:11:02,440 --> 00:11:04,560
Nobody wants that, not really.
160
00:11:07,320 --> 00:11:09,200
I'm no good for her.
161
00:11:11,400 --> 00:11:16,760
All I do is let her down, turning
up to school, ruining things for her.
162
00:11:19,880 --> 00:11:23,120
- I'm not fit to be her dad.
- Don't say that.
163
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
You're better off without me.
164
00:11:36,240 --> 00:11:37,920
Let me guess.
165
00:11:37,960 --> 00:11:41,480
You want all the noise,
all the thoughts, to stop?
166
00:11:46,600 --> 00:11:48,640
I know what you're going through.
167
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
You don't know anything.
168
00:11:50,720 --> 00:11:53,920
I know about never feeling
like you're good enough.
169
00:11:55,560 --> 00:11:56,935
Most of the time I don't have a clue
170
00:11:56,936 --> 00:11:59,200
how I'm going to make
it through the day.
171
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
I'm an alcoholic.
172
00:12:06,760 --> 00:12:09,200
I know it's not the same, but still...
173
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
The loneliness, the guilt.
174
00:12:14,280 --> 00:12:17,480
The terrible black hole that
sucks anything good out of life.
175
00:12:17,520 --> 00:12:20,160
Hating yourself because
you're too weak to fight it.
176
00:12:20,200 --> 00:12:22,040
I know about that.
177
00:12:23,520 --> 00:12:25,400
But those feeling pass.
178
00:12:25,440 --> 00:12:27,080
They do.
179
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
I'm so tired.
180
00:12:32,720 --> 00:12:34,800
You've got people who love you, Asif.
181
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
They can help you get through this.
182
00:12:40,760 --> 00:12:42,640
We'll sort things properly.
183
00:12:42,680 --> 00:12:44,920
Your medication, everything.
184
00:12:46,560 --> 00:12:48,560
I'll make you well again.
185
00:12:48,600 --> 00:12:51,880
You've got too much going for
you. A daughter who adores you.
186
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
You've been here before.
Things got better, didn't they?
187
00:12:57,120 --> 00:12:58,920
They will again.
188
00:12:58,960 --> 00:13:00,240
Please.
189
00:13:01,600 --> 00:13:03,040
Please, Dad.
190
00:13:04,240 --> 00:13:05,960
I'll end up back here.
191
00:13:07,400 --> 00:13:09,120
I know I will.
192
00:13:11,080 --> 00:13:13,160
Let me take you home, Asif.
193
00:13:14,400 --> 00:13:16,400
We can talk properly there.
194
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
I said put your pens down.
195
00:14:01,480 --> 00:14:03,800
Go on, then. You're free to go.
196
00:14:11,360 --> 00:14:14,320
- That essay though.
- I know, you're bloody telling me.
197
00:14:14,360 --> 00:14:17,600
I thought it must be like
a trick question. Bare easy.
198
00:14:31,080 --> 00:14:33,440
Hey. How did it go?
199
00:14:34,680 --> 00:14:37,480
Oh, I don't want to think
about it. It's too late.
200
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
I can't change nothing now.
201
00:14:39,560 --> 00:14:41,640
You did your best.
202
00:14:46,280 --> 00:14:47,600
What?
203
00:14:56,280 --> 00:14:59,000
- Where did you...
- Kyle thought he were helping me.
204
00:15:09,680 --> 00:15:12,000
It's a mock from last year.
205
00:15:12,040 --> 00:15:13,400
Huh?
206
00:15:13,440 --> 00:15:15,360
Alhamdulillah!
207
00:15:15,900 --> 00:15:17,840
He must have broken into Ken's office.
208
00:15:17,880 --> 00:15:20,120
He thinks he's James Bond, no?
209
00:15:20,160 --> 00:15:22,520
Oh, don't say nothing.
210
00:15:22,560 --> 00:15:27,160
Kyle's heart is in the right place
and if Ken knew that I had this,
211
00:15:27,200 --> 00:15:29,640
my head on the chopping block, eh?
212
00:15:32,480 --> 00:15:35,440
- Eh? Rashid?
- No, of course not.
213
00:15:40,720 --> 00:15:42,600
We don't need this.
214
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
There's something not right.
215
00:15:47,320 --> 00:15:49,960
She wouldn't just walk out
of an exam for no reason.
216
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
- I'm going to try her again.
- Johnny, have you got a minute?
217
00:15:52,840 --> 00:15:54,400
Oh, my God.
218
00:15:54,440 --> 00:15:57,800
- Mr Cooper, you are late for audition rehearsal.
- Yes, sir.
219
00:15:59,680 --> 00:16:01,680
It was the wrong exam paper.
220
00:16:01,720 --> 00:16:03,080
Sorry, no comprende.
221
00:16:03,120 --> 00:16:05,240
If you ever put Mrs Paracha
in that position again...
222
00:16:05,280 --> 00:16:09,000
You'll what? Report me?
Nah. She wouldn't like that.
223
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
You little...
224
00:16:10,640 --> 00:16:13,640
She broke into my dad's
house and stole his dogs.
225
00:16:13,680 --> 00:16:17,240
Least that's what we'll
say in court if you say owt.
226
00:16:17,280 --> 00:16:18,600
I'm watching you.
227
00:16:28,360 --> 00:16:29,720
- I can't do this.
- Yeah, you can.
228
00:16:29,760 --> 00:16:32,800
KNOCK ON DOOR
229
00:16:32,840 --> 00:16:34,280
Where do you keep the lentils?
230
00:16:36,160 --> 00:16:38,120
Red jar, bottom left cupboard.
231
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
He's settled.
232
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
He is in bed now.
233
00:17:06,880 --> 00:17:09,240
Thanks for what you said.
234
00:17:09,280 --> 00:17:11,840
If you hadn't been there,
I could've lost him.
235
00:17:12,790 --> 00:17:15,150
I don't deserve your thanks, Fizza.
236
00:17:15,190 --> 00:17:17,070
I should be apologising.
237
00:17:17,110 --> 00:17:18,870
I had no idea how much
you were dealing with.
238
00:17:18,910 --> 00:17:21,590
And if I did, I wouldn't have
put so much pressure on you.
239
00:17:21,630 --> 00:17:24,190
You weren't to know.
240
00:17:24,230 --> 00:17:26,270
My dad's been ill for as
long as I can remember.
241
00:17:28,430 --> 00:17:31,830
When he's on form, it's
like no matter where he goes,
242
00:17:31,870 --> 00:17:34,950
the sun comes out, even
if it's chucking it down.
243
00:17:41,350 --> 00:17:43,030
I'm sorry you're having
a such a hard time.
244
00:17:47,270 --> 00:17:49,030
Onions.
245
00:17:53,790 --> 00:17:57,070
You're doing such a great
job looking after him,
246
00:17:57,110 --> 00:17:59,390
he needs to be assessed by
a mental health professional.
247
00:17:59,430 --> 00:18:02,230
No. He hates hospital stuff,
he'll never agree to that.
248
00:18:02,270 --> 00:18:04,230
Fizza, it's the only
way he'll get better.
249
00:18:10,310 --> 00:18:11,870
I can make the calls if you like.
250
00:18:29,860 --> 00:18:31,860
DOOR BUZZES
251
00:18:31,900 --> 00:18:34,500
Your family are very
concerned about you, Asif.
252
00:18:34,540 --> 00:18:36,140
I know this isn't what you want to hear,
253
00:18:36,180 --> 00:18:38,100
but from what you've just told me,
254
00:18:38,140 --> 00:18:40,580
I'm not confident you
can keep yourself safe.
255
00:18:40,620 --> 00:18:43,780
- I'd like you to come to hospital for a short while.
- No!
256
00:18:48,980 --> 00:18:51,940
I need you to get
better, Dad. I love you.
257
00:18:54,300 --> 00:18:56,740
Asif, I'm really sorry
258
00:18:56,780 --> 00:18:59,220
but if you refuse to come voluntarily,
259
00:18:59,260 --> 00:19:00,860
I'll have to bring you into hospital
260
00:19:00,900 --> 00:19:03,300
under Section 4 of
the Mental Health Act.
261
00:19:05,180 --> 00:19:07,060
Dad?
262
00:19:12,660 --> 00:19:16,420
? The darkness... ?
263
00:19:16,460 --> 00:19:20,860
? ... will come... . ?
264
00:19:20,900 --> 00:19:24,500
Dad?
265
00:19:51,180 --> 00:19:52,940
Dad!
266
00:19:56,580 --> 00:19:59,100
SHE SOBS
267
00:20:05,140 --> 00:20:08,260
It's OK. Fizza, you've
done the right thing.
268
00:20:14,140 --> 00:20:16,980
SHE CRIES
269
00:20:27,220 --> 00:20:28,980
That tea?
270
00:20:29,020 --> 00:20:31,300
Sausage rolls. Been
practising me pastry.
271
00:20:31,340 --> 00:20:33,900
At least one of us has
summat to show for today.
272
00:20:33,940 --> 00:20:35,260
Yeah.
273
00:20:35,300 --> 00:20:37,580
Right let's go, I'm starving.
274
00:20:39,460 --> 00:20:42,620
When we get home. Can we, um... ?
275
00:20:42,660 --> 00:20:45,380
- Go on, what?
- Will you play your song for us?
276
00:20:45,420 --> 00:20:46,900
No, nothing to sing.
277
00:20:48,300 --> 00:20:50,900
Everything I try just sounds
like a knock-off Justin Bieber.
278
00:20:50,940 --> 00:20:54,180
Hmm. Could be worse.
279
00:20:54,220 --> 00:20:56,780
Don't, you'll put me off my food.
280
00:20:56,820 --> 00:20:58,540
How was your exam?
281
00:20:58,580 --> 00:20:59,860
Don't ask.
282
00:21:03,460 --> 00:21:05,340
I want to go and see him.
283
00:21:05,380 --> 00:21:08,700
Tomorrow. Should let
him get settled in first.
284
00:21:08,740 --> 00:21:11,980
You should get some sleep. I'll
stay until your mum gets here.
285
00:21:53,820 --> 00:21:56,940
Where've you been?
I've been worried sick.
286
00:21:56,980 --> 00:21:58,260
Fizza's dad's been sectioned.
287
00:22:00,340 --> 00:22:03,940
She was trying to cope on her own
and sometimes you can't, can you?
288
00:22:06,460 --> 00:22:08,380
I thought leaving Ackley was the answer.
289
00:22:13,100 --> 00:22:14,300
You're leaving?
290
00:22:21,180 --> 00:22:23,740
What I need to do is stop drinking.
291
00:22:29,340 --> 00:22:30,940
But I don't know how.
292
00:22:35,020 --> 00:22:37,740
I need help, Hassan.
293
00:22:44,020 --> 00:22:45,300
I need help.
294
00:22:45,350 --> 00:22:49,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.